Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:18,120
www.titlovi.com
2
00:00:21,120 --> 00:00:22,475
Za�to kle�im na podu?
3
00:00:22,600 --> 00:00:25,475
�to o�ekuje� kad si doveo
onu kurvu murjakinju?
4
00:00:25,600 --> 00:00:27,595
Zar ne?
5
00:00:27,720 --> 00:00:29,720
Nisam ja to u�inio.
6
00:00:30,160 --> 00:00:32,160
Ne pi�e ti se dobro.
7
00:00:34,600 --> 00:00:36,995
- Gdje je J�rven, dovraga?
- Na putu je.
8
00:00:37,120 --> 00:00:40,560
- Da?
- Dolazi. Ti se samo pomoli.
9
00:00:41,920 --> 00:00:44,835
- Pucaj, kukavice!
- Ne, najprije �emo razgovarati.
10
00:00:44,960 --> 00:00:48,760
- Jak si samo na rije�ima.
- Za�epi, jebote!
11
00:01:12,840 --> 00:01:13,675
Star�e.
12
00:01:13,800 --> 00:01:17,075
Ili mi to prestani upirati u lice
ili pucaj. Odlu�i vi�e.
13
00:01:17,200 --> 00:01:21,040
Jebote, izgleda� staro i umorno.
14
00:01:21,560 --> 00:01:24,960
Iscrpili su me tvoji jebeni lakaji.
15
00:01:27,040 --> 00:01:31,400
Ne mo�e� dr�ati jezik za zubima
�ak ni kad ti je pu�ka uperena u lice.
16
00:01:42,880 --> 00:01:44,515
Policajka...
17
00:01:44,640 --> 00:01:47,480
Nemam pojma odakle je do�la.
18
00:01:47,960 --> 00:01:51,875
Poznaje� i mene i znao si mog oca.
Zna� kakvi smo.
19
00:01:52,000 --> 00:01:56,360
Hej! Za�epi gubicu! Ti si je doveo ovamo!
20
00:01:56,920 --> 00:01:58,920
Ubit �u te, dobro?
21
00:01:59,880 --> 00:02:01,880
Jebemti �ivot!
22
00:02:03,280 --> 00:02:06,720
Donesi mi stolac
da mogu razgovarati s ovim idiotom.
23
00:02:08,280 --> 00:02:10,595
- Dobro si? �eli� li vode?
- Ne.
24
00:02:10,720 --> 00:02:12,875
- �eli� li spida?
- Ne.
25
00:02:13,000 --> 00:02:15,195
- Ne? Malo krvari�.
- Da.
26
00:02:15,320 --> 00:02:18,360
Krvari�, a i dalje ne �eli� za�utjeti.
27
00:02:26,000 --> 00:02:27,555
Koji vrag ho�e�, Elise?
28
00:02:27,680 --> 00:02:31,955
Za�to si me dovukao ovamo?
Za�to si me htio vidjeti?
29
00:02:32,080 --> 00:02:34,080
- �elim posao.
- Posao?
30
00:02:34,680 --> 00:02:37,520
S nama? �eli� se ovim baviti?
31
00:02:38,040 --> 00:02:40,040
�to ti zna� o tome?
32
00:02:40,240 --> 00:02:43,315
Ti si farmer. To ti je u krvi.
33
00:02:43,440 --> 00:02:46,395
Prenosi� govna s jednog mjesta na drugo.
34
00:02:46,520 --> 00:02:48,880
Ako ne rukama, onda crijevom.
35
00:02:49,800 --> 00:02:52,195
- To ti radi�.
- Kao i tvoj otac.
36
00:02:52,320 --> 00:02:53,955
On je bio mlinar.
37
00:02:54,080 --> 00:02:57,440
Zapravo, upravitelj mlina.
I �to mu se dogodilo?
38
00:02:59,440 --> 00:03:02,240
O tome je rije�? �eli� spremiti lopatu?
39
00:03:02,760 --> 00:03:06,195
- Moram misliti na mirovinu.
- Zato ima� djecu, idiote.
40
00:03:06,320 --> 00:03:10,440
- �uj ti njega.
- Nisi li �uo da su nam djeca nestala?
41
00:03:13,280 --> 00:03:15,280
Ha?
42
00:03:21,600 --> 00:03:23,600
�to �emo s drogom?
43
00:03:24,960 --> 00:03:28,675
Murjakinja sigurno ima poja�anje.
Uskoro �e do�i hrpa policajaca.
44
00:03:28,800 --> 00:03:31,075
Moramo sve odmah maknuti.
45
00:03:31,200 --> 00:03:34,515
I �to da radim s tobom?
Kakva korist od tebe?
46
00:03:34,640 --> 00:03:37,515
Ti si svjedok. Kako nam mo�e� pomo�i?
47
00:03:37,640 --> 00:03:40,435
- Upucaj seronju.
- Kako nam mo�e� pomo�i?
48
00:03:40,560 --> 00:03:42,720
Brzo razmi�ljaj ili si mrtav.
49
00:03:43,600 --> 00:03:45,600
�to �emo s njim?
50
00:03:46,920 --> 00:03:50,955
- �to ima� za nas, osim policije?
- Svaka ti �ast.
51
00:03:51,080 --> 00:03:52,355
�to �emo sad?
52
00:03:52,480 --> 00:03:55,195
- Ti si nas u ovo uvalio.
- Imam �talu.
53
00:03:55,320 --> 00:03:57,920
- Kako �emo ovo rije�iti?
- Imam �talu.
54
00:03:58,520 --> 00:04:00,675
- Iza Hakanssonove?
- Ne, imam drugu.
55
00:04:00,800 --> 00:04:03,035
- Manja je.
- Kakvu jebenu �talu?
56
00:04:03,160 --> 00:04:05,880
Nitko nam ne�e smetati.
Mo�emo odmah krenuti.
57
00:04:06,480 --> 00:04:08,480
- Ponesite sve.
- Tiho!
58
00:04:10,120 --> 00:04:12,200
Hajde. Poka�i mi �talu.
59
00:04:12,800 --> 00:04:15,680
Ima� jebene sre�e. Poka�i mi �talu. Idemo.
60
00:04:34,560 --> 00:04:36,560
Brzo! Idemo!
61
00:04:44,720 --> 00:04:46,720
Hajde!
62
00:05:04,040 --> 00:05:08,400
ZEMLJA GRIJEHA
63
00:05:42,960 --> 00:05:44,555
Kako je pro�lo?
64
00:05:44,680 --> 00:05:45,995
Vratio se.
65
00:05:46,120 --> 00:05:47,635
J�rven?
66
00:05:47,760 --> 00:05:49,760
Da.
67
00:05:53,120 --> 00:05:54,795
- Gdje si bio?
- Jone!
68
00:05:54,920 --> 00:05:57,080
- Gdje je bio?
- Vrati se u krevet.
69
00:05:57,680 --> 00:05:59,680
I ti, Haralde.
70
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
Hajde.
71
00:06:06,040 --> 00:06:08,920
Za�to se vratio? Ha?
72
00:06:10,000 --> 00:06:11,795
�to smjera?
73
00:06:11,920 --> 00:06:13,920
Proizvodi drogu.
74
00:06:16,840 --> 00:06:19,840
- Jao.
- Silas je navodno zaribao.
75
00:06:20,480 --> 00:06:23,320
- Previ�e je govorio.
- O �emu?
76
00:06:26,680 --> 00:06:28,680
Kimmen je rekao...
77
00:06:30,080 --> 00:06:33,320
da je Silas
spomenuo J�rvena tijekom ispitivanja.
78
00:06:34,400 --> 00:06:36,720
I J�rven ga je zbog toga ubio?
79
00:06:38,280 --> 00:06:40,280
- Ne.
- Za�to ne?
80
00:06:40,600 --> 00:06:44,040
- J�rven je ubijao ljude i za manje.
- Elise...
81
00:06:46,160 --> 00:06:48,880
Zaboravi na to. Ne gubi vrijeme.
82
00:06:50,320 --> 00:06:52,720
Neka policija to rije�i.
83
00:06:54,680 --> 00:06:57,360
�to �e J�rvenu ti dje�aci?
84
00:06:58,360 --> 00:07:00,360
Ha?
85
00:07:01,680 --> 00:07:03,880
Pa... Lako ih je �rtvovati.
86
00:07:07,400 --> 00:07:09,400
Idemo u krevet.
87
00:07:09,600 --> 00:07:11,600
Hajde, idemo.
88
00:07:14,320 --> 00:07:16,675
Moram znati je li ga policija ispitala.
89
00:07:16,800 --> 00:07:20,280
- A Ivar? Je li znao?
- Ne znam.
90
00:08:42,560 --> 00:08:44,560
Polako.
91
00:10:41,920 --> 00:10:43,920
Imala si sre�e.
92
00:10:44,960 --> 00:10:48,040
Ti su idioti hrpa jebenih amatera.
93
00:13:30,000 --> 00:13:32,560
Parkirao sam ti auto kod motela.
94
00:13:34,320 --> 00:13:36,680
Ostavio sam klju�eve na recepciji.
95
00:13:39,120 --> 00:13:41,120
�to si mi dao?
96
00:13:42,880 --> 00:13:44,880
�eli� li jo�?
97
00:13:45,240 --> 00:13:47,240
Da.
98
00:14:06,680 --> 00:14:10,240
Sad ima� jo� jednu osobu koja ti je du�na.
99
00:14:20,160 --> 00:14:22,680
�to ste radili u onom skladi�tu?
100
00:14:25,920 --> 00:14:28,600
S kim si se sastao?
101
00:14:35,960 --> 00:14:38,200
�ula sam vas na parkirali�tu.
102
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
Tebe i K�tty.
103
00:14:44,360 --> 00:14:48,240
Posjetio si nekoga
tko je imao veze sa Silasom.
104
00:14:53,680 --> 00:14:55,680
Tip s Jokerovim osmijehom?
105
00:14:57,360 --> 00:14:59,360
Jokerovim osmijehom?
106
00:15:00,120 --> 00:15:02,120
S o�iljkom.
107
00:15:09,760 --> 00:15:11,760
Hrana je gotova za 15 minuta.
108
00:15:41,400 --> 00:15:43,400
Za�to si to u�inio?
109
00:15:45,440 --> 00:15:47,440
Za�to si oti�ao po mene?
110
00:15:48,480 --> 00:15:52,240
Zapravo mislim da samo ti
mo�e� na�i osobu koja je ubila Silasa.
111
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
Toliko duguje� obitelji.
112
00:16:04,440 --> 00:16:06,840
Nisam ga ja oduzela obitelji.
113
00:16:08,560 --> 00:16:10,560
To je u�inila socijalna slu�ba.
114
00:16:12,760 --> 00:16:15,000
Htjela sam samo najbolje za njega.
115
00:16:15,880 --> 00:16:17,880
Tako �to si govorila sranja?
116
00:16:18,760 --> 00:16:23,480
Koliko si puta zvala socijalnu slu�bu
i srala o Boel i Ivaru?
117
00:16:24,720 --> 00:16:27,080
Mislila si da �e to biti dobro za njega?
118
00:16:29,880 --> 00:16:32,200
Ukrala si ga i onda izbacila.
119
00:16:33,760 --> 00:16:35,755
Uvalio je Olivera u probleme.
120
00:16:35,880 --> 00:16:40,640
To klinci rade.
Uvaljuju jedni druge u probleme.
121
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
Nisam ga poslala ku�i.
122
00:16:47,440 --> 00:16:49,720
Samo sam se prestala boriti.
123
00:16:54,040 --> 00:16:56,040
Po�ela sam se bojati.
124
00:16:58,760 --> 00:17:00,760
Bila sam izgubljena.
125
00:17:04,040 --> 00:17:06,040
To je �uma...
126
00:17:06,800 --> 00:17:08,960
Kako to misli�?
127
00:17:15,840 --> 00:17:17,840
Suspendirana si, zar ne?
128
00:17:21,080 --> 00:17:23,080
�eli� li sve ispraviti?
129
00:17:27,240 --> 00:17:29,520
Onda idemo zajedno u �umu.
130
00:17:32,920 --> 00:17:37,560
Silas je ispitan.
�elim znati �to je re�eno.
131
00:17:39,040 --> 00:17:41,040
Preliminarna su izvje��a javna.
132
00:17:41,480 --> 00:17:44,080
Slu�aj je zatvoren,
ni�ta nije dokumentirano.
133
00:17:45,160 --> 00:17:47,160
Tko ga je ispitivao?
134
00:17:48,040 --> 00:17:50,440
Gunna. Kent Gunna.
135
00:17:52,800 --> 00:17:55,360
- Tko je on? Lokalni policajac?
- Da.
136
00:17:57,040 --> 00:17:59,040
Na bolovanju je.
137
00:18:02,520 --> 00:18:04,520
�to �eli� posti�i s ovim?
138
00:18:09,680 --> 00:18:12,200
�elim prona�i Silasova ubojicu.
139
00:18:16,280 --> 00:18:18,280
Oliver to nije u�inio.
140
00:18:19,840 --> 00:18:21,840
Zar ne?
141
00:18:24,400 --> 00:18:26,400
Jesi li razgovarala s njim?
142
00:18:30,760 --> 00:18:32,760
U strogom je pritvoru.
143
00:18:34,800 --> 00:18:36,800
Ni s kim ne smije razgovarati.
144
00:18:43,720 --> 00:18:45,720
I �to onda?
145
00:18:46,360 --> 00:18:48,360
Kad ga na�emo?
146
00:18:49,200 --> 00:18:51,200
Ili njih.
147
00:18:52,120 --> 00:18:54,915
Ako to u�inimo, �to ja imam od toga?
148
00:18:55,040 --> 00:18:58,160
Dani, �to �eli� najvi�e od svega?
149
00:19:00,320 --> 00:19:02,320
Da oslobode Olivera.
150
00:20:06,360 --> 00:20:09,840
Ti si mi poput brata.
Nikad te ne bih izdao.
151
00:20:23,360 --> 00:20:25,680
Olivere, ide� na ispitivanje.
152
00:21:02,760 --> 00:21:04,435
Dobar dan.
153
00:21:04,560 --> 00:21:06,560
Ja sam Dani Anttila.
154
00:21:06,720 --> 00:21:10,080
Zanima me ispitivanje Silasa Dunckea.
155
00:21:11,480 --> 00:21:13,480
Znam tko ste.
156
00:21:13,880 --> 00:21:16,280
Za�to samo ne provjerite zapise?
157
00:21:16,920 --> 00:21:20,600
Postoji problem sa sustavom.
Ne mogu mu pristupiti.
158
00:21:21,960 --> 00:21:25,720
Zato �to ste suspendirani.
Vi�e ne radite na slu�aju.
159
00:21:31,800 --> 00:21:33,800
Idite otraga. Na�i �emo se ondje.
160
00:21:35,080 --> 00:21:37,080
Trebao si novac.
161
00:21:40,320 --> 00:21:42,320
Dao mi je dva dana.
162
00:21:45,040 --> 00:21:47,040
Tko?
163
00:21:51,320 --> 00:21:53,320
J�rven.
164
00:21:53,840 --> 00:21:55,960
- J�rven?
- Da.
165
00:21:56,920 --> 00:22:00,360
Trebamo malo vi�e
da bismo ne�to postigli s tim.
166
00:22:01,480 --> 00:22:05,595
Da bismo ga na�li,
treba nam ime, lokacija, bilo �to.
167
00:22:05,720 --> 00:22:07,720
Ne znam to.
168
00:22:07,880 --> 00:22:10,400
Dobro. To mi ljudi obi�no govore.
169
00:22:14,600 --> 00:22:16,955
Kako je kod ku�e?
170
00:22:17,080 --> 00:22:19,120
Uvijek ista pri�a.
171
00:22:19,960 --> 00:22:23,000
A Ivar i Elis? Kako su?
172
00:22:23,560 --> 00:22:25,475
Sad sam vam rekao.
173
00:22:25,600 --> 00:22:27,600
Ista pri�a?
174
00:22:29,840 --> 00:22:32,200
Stalno se sva�aju oko Syndena.
175
00:22:35,960 --> 00:22:37,960
U redu.
176
00:22:40,200 --> 00:22:42,200
Umoran sam od toga.
177
00:22:44,560 --> 00:22:46,115
Razumijem.
178
00:22:46,240 --> 00:22:49,040
Razgovor je zavr�en u 10.24.
179
00:22:58,360 --> 00:23:00,360
Na�li ste J�rvena?
180
00:23:00,960 --> 00:23:02,555
Nisam.
181
00:23:02,680 --> 00:23:04,680
Ni�ta od toga.
182
00:23:05,240 --> 00:23:07,240
Ni traga.
183
00:23:07,440 --> 00:23:09,520
Iskreno, ne vjerujem da postoji.
184
00:23:10,480 --> 00:23:12,960
Ali nekomu su dugovali, zar ne?
185
00:23:13,800 --> 00:23:15,960
Takvi uvijek nekomu duguju...
186
00:23:20,800 --> 00:23:24,000
Jeste li �esto imali posla s njima?
S obiteljima?
187
00:23:25,800 --> 00:23:27,800
Obiteljima Duncke?
188
00:23:28,200 --> 00:23:30,200
Stalno.
189
00:23:30,520 --> 00:23:32,520
To neslaganje...
190
00:23:33,400 --> 00:23:35,400
- Izme�u bra�e?
- Da.
191
00:23:36,080 --> 00:23:39,640
Je li razlog ne�to vi�e od zemlje?
Ona je bezvrijedna.
192
00:23:40,560 --> 00:23:43,240
- Njima o�ito nije.
- Kako to?
193
00:23:45,160 --> 00:23:47,160
Tko to zna?
194
00:23:49,600 --> 00:23:52,520
�ak su joj i dali ime, zar ne?
195
00:24:18,800 --> 00:24:21,120
- Ne�to si vidjela?
- Da.
196
00:24:22,200 --> 00:24:23,475
I?
197
00:24:23,600 --> 00:24:25,600
Istina je. Ispitan je.
198
00:24:26,040 --> 00:24:29,360
Silas je rekao da duguju nekom J�rvenu.
199
00:24:31,560 --> 00:24:33,560
Poznaje� li ga?
200
00:24:39,240 --> 00:24:42,200
Bio je u prolazu ovdje prije mnogo godina.
201
00:24:44,320 --> 00:24:47,240
Silas je sigurno �uo
na�e razgovore o njemu.
202
00:24:48,240 --> 00:24:50,240
�to je rekao o njemu?
203
00:24:52,600 --> 00:24:54,600
Da ga on �eli ubiti.
204
00:24:56,160 --> 00:24:58,440
Ali Gunna je mislio da la�e.
205
00:25:09,160 --> 00:25:11,320
Silas je spomenuo Synden.
206
00:25:12,960 --> 00:25:15,320
Postoji li ondje ne�to osim punoglavaca?
207
00:25:15,840 --> 00:25:17,840
Na primjer?
208
00:25:20,880 --> 00:25:24,435
Ako J�rven ne postoji,
komu su dugovali novac?
209
00:25:24,560 --> 00:25:27,480
- Imali su dugove.
- Svi imaju dugove.
210
00:25:28,920 --> 00:25:30,920
Svi?
211
00:25:32,000 --> 00:25:34,200
Isti zlikovci, razli�ite maske.
212
00:25:37,240 --> 00:25:39,240
Mo�e� li poku�ati to otkriti?
213
00:25:40,240 --> 00:25:42,240
Mogu poku�ati.
214
00:26:38,520 --> 00:26:40,235
- Dobar dan.
- Dobar dan.
215
00:26:40,360 --> 00:26:42,480
- Dani.
- Lars.
216
00:26:43,320 --> 00:26:45,760
- Hvala �to ste do�li.
- Nema problema.
217
00:26:53,680 --> 00:26:55,680
Evo ga.
218
00:27:02,480 --> 00:27:04,480
Da.
219
00:27:05,240 --> 00:27:07,240
Ovo je Dunckeova zemlja.
220
00:27:07,560 --> 00:27:09,560
Ovo su granice.
221
00:27:10,920 --> 00:27:13,075
A ovdje po�inje Ivarova zemlja.
222
00:27:13,200 --> 00:27:16,520
Tako je. Odavde pa sve dovde.
223
00:27:17,200 --> 00:27:20,920
A Elis dobiva potporu za ovu i ovu zemlju.
224
00:27:24,760 --> 00:27:25,675
Potporu?
225
00:27:25,800 --> 00:27:29,280
Dobivaju potporu Europske unije
za sve obradive povr�ine.
226
00:27:31,920 --> 00:27:35,355
A za ovu? Pretpostavljam
da za nju ne dobivaju potporu?
227
00:27:35,480 --> 00:27:37,075
Da, dobivaju.
228
00:27:37,200 --> 00:27:39,200
Synden.
229
00:27:39,640 --> 00:27:41,640
Oprostite?
230
00:27:41,880 --> 00:27:45,720
- Obradive povr�ine?
- Da, za njih mogu dobiti sredstva.
231
00:27:47,240 --> 00:27:49,515
- Koliko dobivaju za tu zemlju?
- Za tu?
232
00:27:49,640 --> 00:27:51,920
- Da.
- Da vidimo...
233
00:27:53,920 --> 00:27:55,920
Povr�ina je 120 hektara.
234
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
I...
235
00:27:59,480 --> 00:28:03,160
Za nju bi mogli dobivati izda�nu sumu.
236
00:29:32,520 --> 00:29:34,520
Da.
237
00:29:36,160 --> 00:29:40,040
- Odakle ta policajka ovdje?
- Koji vrag?
238
00:29:40,920 --> 00:29:44,600
- Zauvijek �e ostati ovdje?
- Glupa kuja.
239
00:29:47,400 --> 00:29:49,400
Haralde.
240
00:29:49,920 --> 00:29:51,920
Bit �e jo� janjadi.
241
00:29:52,760 --> 00:29:54,760
Hej...
242
00:29:56,400 --> 00:29:58,400
Haralde.
243
00:29:58,640 --> 00:30:00,640
Idemo sutra onamo.
244
00:30:03,280 --> 00:30:05,280
Hej, K�tty.
245
00:30:16,720 --> 00:30:18,720
Mo�emo li razgovarati?
246
00:30:26,600 --> 00:30:28,600
Gdje je Elis?
247
00:30:30,320 --> 00:30:32,320
U lovu.
248
00:30:33,720 --> 00:30:35,720
Da?
249
00:30:36,720 --> 00:30:38,720
Synden...
250
00:30:40,440 --> 00:30:42,440
Primate potpore za zemlju.
251
00:30:47,000 --> 00:30:51,840
Koliko se dugo sva�aju zbog nje?
Deset godina? Petnaest?
252
00:30:52,880 --> 00:30:54,355
Ha?
253
00:30:54,480 --> 00:30:57,560
- Jedva to �eka�, zar ne?
- �to to?
254
00:30:59,640 --> 00:31:01,640
�eli� nas zatvoriti.
255
00:31:04,200 --> 00:31:06,200
Ne, samo me zanima.
256
00:31:09,560 --> 00:31:11,560
Elis je dobio zemlju.
257
00:31:12,320 --> 00:31:16,040
�to je Ivar dobio? Nekoliko svinja?
258
00:31:16,760 --> 00:31:18,760
Da. Na �to cilja�?
259
00:31:19,880 --> 00:31:23,835
Ne sva�ate se oko si�e,
velik je novac u pitanju.
260
00:31:23,960 --> 00:31:26,480
Zabada� nos u potpore, ha?
261
00:31:27,160 --> 00:31:29,195
Onda ti ne�emo samo mi biti problem.
262
00:31:29,320 --> 00:31:31,275
To mi je posao.
263
00:31:31,400 --> 00:31:33,400
Nema� dovoljno posla?
264
00:31:34,400 --> 00:31:36,400
Kako mu je u pritvoru?
265
00:31:38,160 --> 00:31:40,160
Sirotan.
266
00:31:42,320 --> 00:31:44,520
Kako se usu�uje� do�i ovamo?
267
00:31:46,760 --> 00:31:48,760
Zatvorila si vlastita sina.
268
00:31:49,960 --> 00:31:51,960
I onda se predomislila.
269
00:31:52,480 --> 00:31:55,760
I �to onda u�ini�?
Do�e� ovamo i maltretira� nas.
270
00:31:56,520 --> 00:31:58,520
A �to ti radi�?
271
00:31:58,800 --> 00:32:00,800
Dr�im obitelj na okupu.
272
00:32:01,040 --> 00:32:03,040
Svoje ljude.
273
00:32:05,600 --> 00:32:07,600
A koji vrag ti radi�?
274
00:32:08,720 --> 00:32:10,760
Ti svoje uni�tava�.
275
00:32:13,520 --> 00:32:16,440
Dr�i se podalje od moje obitelji. Dobro?
276
00:32:17,440 --> 00:32:19,440
Odjebi od nas.
277
00:32:22,160 --> 00:32:24,160
�eka me uzrujano dijete.
278
00:32:29,040 --> 00:32:31,040
Hej...
279
00:32:35,440 --> 00:32:37,960
Ovdje lovimo svinje cijelu godinu.
280
00:32:44,840 --> 00:32:46,840
POLICIJA
281
00:32:49,680 --> 00:32:52,560
Jesi li pregledao ovo?
282
00:32:56,720 --> 00:32:59,960
- �to je to?
- Prijepis Oliverova ispitivanja.
283
00:33:01,200 --> 00:33:03,200
Vidimo se sutra.
284
00:33:24,160 --> 00:33:26,160
Hajde, Dani.
285
00:33:34,200 --> 00:33:35,355
Kako ide?
286
00:33:35,480 --> 00:33:41,035
Oliverov DNK pod Silasovim noktima
govori sam za sebe.
287
00:33:41,160 --> 00:33:43,995
- Da.
- Manje-vi�e je priznao.
288
00:33:44,120 --> 00:33:48,320
Bojim se
da �e� se morati pripremiti za najgore.
289
00:33:49,720 --> 00:33:51,035
Jebemti!
290
00:33:51,160 --> 00:33:55,395
�to ona �eli? �to radi ovdje? Jebena kuja!
291
00:33:55,520 --> 00:33:59,155
Stalno nju�ka! Ne znam koji kurac ho�e.
292
00:33:59,280 --> 00:34:01,920
Ve� je zatvorila vlastita sina!
293
00:34:02,520 --> 00:34:05,795
Ne razumijem �to jo� �eli...
294
00:34:05,920 --> 00:34:10,000
- Je li bila ovdje?
- Da, ne�to je blebetala. Ne znam za�to.
295
00:34:10,680 --> 00:34:14,040
Pitaj Svartena. Bio je ovdje sa mnom.
296
00:34:14,960 --> 00:34:16,155
Je li Dani bila ovdje?
297
00:34:16,280 --> 00:34:17,795
- �to?
- Dani je bila ovdje?
298
00:34:17,920 --> 00:34:21,760
Da. Raspitivala se o na�im potporama.
299
00:34:26,160 --> 00:34:27,795
Kimmene, mora� do�i.
300
00:34:27,920 --> 00:34:31,715
Prona�li smo spaljene stvari u ba�vi
iza Elisove i K�ttyne ku�e.
301
00:34:31,840 --> 00:34:33,675
- Hajde.
- Mora� to vidjeti.
302
00:34:33,800 --> 00:34:35,955
- Sve je spaljeno.
- U kakvoj ba�vi?
303
00:34:36,080 --> 00:34:38,280
- U metalnoj ba�vi. Do�i.
- Hajde!
304
00:35:19,000 --> 00:35:21,000
Ovdje je.
305
00:35:22,680 --> 00:35:25,275
Nitko ne obra�a pozornost na to osim mene.
306
00:35:25,400 --> 00:35:27,395
Da. Ozbiljan sam.
307
00:35:27,520 --> 00:35:31,395
Ne smije biti ovdje. Sve �e upropastiti.
308
00:35:31,520 --> 00:35:35,875
Tomu treba stati na kraju.
Natjerat �u je da shvati jednom zauvijek.
309
00:35:36,000 --> 00:35:40,360
- Moramo je se rije�iti.
- Daj mi jedan razlog da je po�tedimo.
310
00:35:41,120 --> 00:35:43,195
Nije pitanje ho�emo li je po�tedjeti.
311
00:35:43,320 --> 00:35:47,480
Moramo biti razumni ili �emo mi ispa�tati.
312
00:35:54,360 --> 00:35:56,995
- Da.
- Bit �e sve u redu kad se makne s puta.
313
00:35:57,120 --> 00:36:01,000
Stalno nju�ka. Ve� godinama nju�ka uokolo.
314
00:36:28,320 --> 00:36:30,640
To su Silasove stvari, zar ne?
315
00:39:04,480 --> 00:39:06,760
Prijevod titlova: Iva Matu�ko
316
00:39:09,760 --> 00:39:13,760
Preuzeto sa www.titlovi.com
21815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.