Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,080 --> 00:00:53,080
www.titlovi.com
2
00:00:56,080 --> 00:00:58,437
- Ona �eli da se vrati ku�i?
- Da.
3
00:00:59,480 --> 00:01:00,875
�to Silas misli?
4
00:01:01,000 --> 00:01:03,675
Ne �eli i�i. �eli ostati ovdje.
5
00:01:03,800 --> 00:01:05,800
A �to ti misli�?
6
00:01:09,800 --> 00:01:10,715
Isto to.
7
00:01:10,840 --> 00:01:16,340
Lo�a je vijest da mu je uzorak urina
bio pozitivan na kanabis i benzodiazepin.
8
00:01:20,400 --> 00:01:22,400
Kao i Oliverov.
9
00:01:23,080 --> 00:01:25,080
- �to?
- Da.
10
00:01:26,760 --> 00:01:31,689
- Kad je on dao uzorak urina?
- Kad su ih uhvatili u kra�i u trgovini.
11
00:01:32,760 --> 00:01:35,474
Sigurno zna� da utje�u jedno na drugo.
12
00:01:39,320 --> 00:01:41,275
Dani.
13
00:01:41,400 --> 00:01:43,400
�to misli�?
14
00:01:48,560 --> 00:01:51,840
- Ne �eli se vratiti mami.
- Razumijem.
15
00:01:57,840 --> 00:02:02,160
ZEMLJA GRIJEHA
16
00:02:13,320 --> 00:02:15,795
- �to to govori�?
- Rije� je o Syndenu.
17
00:02:15,920 --> 00:02:17,920
�to s tim?
18
00:02:18,320 --> 00:02:20,475
Ne mogu se nositi s tim sranjem.
19
00:02:20,600 --> 00:02:23,995
Trebali smo pratiti Ragnara
i to sranje ostaviti njoj.
20
00:02:24,120 --> 00:02:26,906
- Da.
- Vidjeli bismo kako bi to pro�lo.
21
00:02:32,280 --> 00:02:34,280
Bok.
22
00:02:50,480 --> 00:02:53,480
- Trebali ste se meni obratiti.
- �to?
23
00:02:54,280 --> 00:02:55,755
Za�to?
24
00:02:55,880 --> 00:02:56,875
Za pomo�.
25
00:02:57,000 --> 00:03:02,195
- Pomo�? Uzimate samo ono �to �elite.
- Kvragu, ne prestaje� s tim.
26
00:03:02,320 --> 00:03:03,955
- Prihvati to vi�e.
- Elise...
27
00:03:04,080 --> 00:03:07,635
To je bila tatina odluka.
Nisam imao ni�ta s tim.
28
00:03:07,760 --> 00:03:11,155
- Na� je sin mrtav.
- Govori li ona i u tvoje ime, Ivare?
29
00:03:11,280 --> 00:03:17,155
�to? Govorim u svoje ime.
Za razliku od kuje kojom si o�enjen.
30
00:03:17,280 --> 00:03:19,155
- Molim? �to to govori�?
- Da, ti!
31
00:03:19,280 --> 00:03:21,395
- Za�epi.
- Razmisli gdje si.
32
00:03:21,520 --> 00:03:23,515
Pustit �e� je da tako govori?
33
00:03:23,640 --> 00:03:26,235
Poka�i po�tovanje. Ovdje je mrtva osoba.
34
00:03:26,360 --> 00:03:28,360
Prestani buljiti.
35
00:03:40,000 --> 00:03:41,475
Hej.
36
00:03:41,600 --> 00:03:43,600
Jesi li dobro?
37
00:03:45,960 --> 00:03:49,040
Jesu li uvijek takvi? O �emu je rije�?
38
00:03:53,560 --> 00:03:56,640
Za�to se sva�aju?
Je li rije� o nasljedstvu?
39
00:04:00,240 --> 00:04:03,480
O zemlji. Iza Elisove farme.
40
00:04:05,280 --> 00:04:07,280
Zemlji?
41
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Da.
42
00:04:14,520 --> 00:04:18,280
A Nathalie? Tko je ona? Silasova djevojka?
43
00:04:20,920 --> 00:04:22,635
Da.
44
00:04:22,760 --> 00:04:25,260
Mama ne �eli da razgovaram s tobom.
45
00:04:26,160 --> 00:04:28,160
Ali �elim isto �to i ti.
46
00:04:28,720 --> 00:04:30,720
Prona�i krivca.
47
00:04:36,480 --> 00:04:39,955
Silas je imao narukvicu.
Nije je nosio kad smo ga na�li.
48
00:04:40,080 --> 00:04:42,080
Zna� li �to o tome?
49
00:04:43,840 --> 00:04:45,840
Ne mogu ti pomo�i.
50
00:05:18,920 --> 00:05:21,480
- Da?
- Bok, Malik je. Gdje si?
51
00:05:26,160 --> 00:05:30,920
Osigurat �emo �to mo�emo.
Forenzi�ari su sigurni da je to on.
52
00:05:32,200 --> 00:05:35,395
- Vidio sam da ne�to nije u redu.
- Dobro.
53
00:05:35,520 --> 00:05:37,955
�ivim sam ovdje, pa ne �elim...
54
00:05:38,080 --> 00:05:39,675
- Bok.
- Hej.
55
00:05:39,800 --> 00:05:41,835
- Ne �elim se mije�ati.
- Ne.
56
00:05:41,960 --> 00:05:46,555
Gotthard je vidio ne�to zanimljivo.
57
00:05:46,680 --> 00:05:52,675
Brzo sam shvatio da to
nije ugodna situacija, a �ivim ovdje sam...
58
00:05:52,800 --> 00:05:55,835
Jeste li �to �uli? O �emu su razgovarali?
59
00:05:55,960 --> 00:05:59,475
- Rekao si da su se sva�ali.
- Da, i tr�ali prema pla�i.
60
00:05:59,600 --> 00:06:03,275
- Znate li tko je kova�?
- Da, znam ga.
61
00:06:03,400 --> 00:06:05,435
- Ali...
- Ne, nije to bio on.
62
00:06:05,560 --> 00:06:08,240
Nije on. �uo sam kako se sva�aju.
63
00:06:18,400 --> 00:06:20,035
Koliko su sigurni?
64
00:06:20,160 --> 00:06:24,320
Vrste morske trave i meku�aca
odgovaraju nalazima obdukcije.
65
00:06:24,840 --> 00:06:27,269
Dakle, to se mo�da ovdje dogodilo.
66
00:06:27,880 --> 00:06:29,395
Tako se �ini.
67
00:06:29,520 --> 00:06:31,520
Da?
68
00:06:33,720 --> 00:06:35,720
U redu.
69
00:06:36,440 --> 00:06:41,115
Svjedok je vidio dvojicu mu�karaca
koji su istr�ali iz auta i sva�ali se.
70
00:06:41,240 --> 00:06:43,526
Jedan od njih bio je Ivarov sin.
71
00:06:44,000 --> 00:06:45,315
Silas.
72
00:06:45,440 --> 00:06:47,880
A o drugom ne znamo ni�ta.
73
00:06:48,400 --> 00:06:50,875
- Je li to mogao biti kova�?
- Ne.
74
00:06:51,000 --> 00:06:52,835
Znao je tko je kova�.
75
00:06:52,960 --> 00:06:56,720
A i sestra mu je dala
alibi za no� ubojstva.
76
00:06:57,400 --> 00:07:01,640
Forenzi�ki dokazi iz njegove ku�e
upu�uju na samoubojstvo.
77
00:07:02,480 --> 00:07:04,875
Te su ambala�e tableta bile pune.
78
00:07:05,000 --> 00:07:08,995
Vide se tragovi krvi,
kao i njegovi krvavi otisci cipela.
79
00:07:09,120 --> 00:07:12,995
A znamo i da ga je Silas ucjenjivao.
80
00:07:13,120 --> 00:07:15,235
�to je Silas znao o njemu?
81
00:07:15,360 --> 00:07:18,195
Je li stiglo izvje��e s obdukcije?
82
00:07:18,320 --> 00:07:21,115
- Ne, rade na tome.
- U redu.
83
00:07:21,240 --> 00:07:24,115
Ne mo�emo isklju�iti ubojstvo, ali...
84
00:07:24,240 --> 00:07:26,955
Dobro ih poznaje�.
Za�to ih ne proba� nazvati?
85
00:07:27,080 --> 00:07:29,400
- Mo�e.
- Poku�aj to ubrzati.
86
00:07:30,000 --> 00:07:30,795
Idemo dalje.
87
00:07:30,920 --> 00:07:36,155
Kucat �emo na sva vrata na toj cesti
koja vodi do pla�e.
88
00:07:36,280 --> 00:07:40,715
Moramo provjeriti i benzinske postaje
na putu i sva mjesta s kamerom.
89
00:07:40,840 --> 00:07:42,155
U�inimo i to.
90
00:07:42,280 --> 00:07:45,755
�to je s o�iljkom na Silasovoj ruci?
91
00:07:45,880 --> 00:07:47,315
Mislim da je nov.
92
00:07:47,440 --> 00:07:50,115
Istra�ivao sam to, ali ni�ta ne mogu na�i.
93
00:07:50,240 --> 00:07:54,595
No poznajem nekoga tko zna vi�e o tome,
pa �u ga nazvati i provjeriti.
94
00:07:54,720 --> 00:07:59,880
Provjerite i analizu nalaza
ispod Silasovih noktiju.
95
00:08:00,400 --> 00:08:02,355
A ove karte za trajekt...
96
00:08:02,480 --> 00:08:05,520
Za�to mu se �urilo? Od �ega je bje�ao?
97
00:08:06,040 --> 00:08:08,475
Da provjerimo
bazne stanice i mobilne mre�e?
98
00:08:08,600 --> 00:08:11,840
- Mladi su uvijek povezani.
- Da.
99
00:08:12,640 --> 00:08:15,560
Koje su bande ondje? Ima li sukoba?
100
00:08:25,120 --> 00:08:26,075
Halo?
101
00:08:26,200 --> 00:08:29,000
- Bok, mama.
- Bok, Olivere.
102
00:08:30,000 --> 00:08:32,200
- �to radi�?
- Ni�ta.
103
00:08:35,680 --> 00:08:39,080
- Gdje si?
- U Bj�reu sam.
104
00:08:40,360 --> 00:08:42,360
Tra�ite li ga?
105
00:08:43,880 --> 00:08:45,635
Mrtav je.
106
00:08:45,760 --> 00:08:47,760
To nije istina.
107
00:08:48,240 --> 00:08:50,035
Netko ga je ubio.
108
00:08:50,160 --> 00:08:52,160
To nije istina.
109
00:08:52,320 --> 00:08:54,320
Mrtav je, Olivere.
110
00:09:23,920 --> 00:09:28,715
Tko mi je ukrao drogu? Imao sam
pet pakiranja Tramadola i tri Xanaxa.
111
00:09:28,840 --> 00:09:31,920
- Olivere, ti si ih sve popio.
- Hej!
112
00:10:39,240 --> 00:10:43,555
Hej, brate, kako si?
Je li lijepo biti kod ku�e?
113
00:10:43,680 --> 00:10:46,040
O�ajno je. Gotov sam.
114
00:10:52,680 --> 00:10:54,680
Elise, kako ide?
115
00:10:55,560 --> 00:10:57,560
Nije tako jednostavno.
116
00:10:57,960 --> 00:11:03,531
Sje�a� se kad sam u plesnom paviljonu
razbio idiote koji su izigravali frajere?
117
00:11:03,680 --> 00:11:05,195
Da.
118
00:11:05,320 --> 00:11:08,891
Tad smo sve brzo rje�avali.
Bili smo netko i ne�to.
119
00:11:09,840 --> 00:11:11,840
Bilo je posljedica.
120
00:11:12,640 --> 00:11:14,760
�to da ti ka�em?
121
00:11:16,600 --> 00:11:18,600
Elise.
122
00:11:19,640 --> 00:11:21,640
Zna� �to treba u�initi.
123
00:11:23,920 --> 00:11:25,920
Za Silasa.
124
00:11:26,920 --> 00:11:28,920
I na�u obitelj.
125
00:11:29,880 --> 00:11:31,880
Obe�ava� li?
126
00:11:33,560 --> 00:11:35,840
Ha? Elise...
127
00:11:47,040 --> 00:11:49,160
- Kako ide?
- �to to?
128
00:11:49,880 --> 00:11:51,880
To �to je tra�io.
129
00:11:53,800 --> 00:11:55,195
Duguje� nam.
130
00:11:55,320 --> 00:11:56,515
- Dugujem?
- Da.
131
00:11:56,640 --> 00:11:57,435
-�Nama�?
- Da.
132
00:11:57,560 --> 00:12:00,035
Koliko ti puta moram re�i?
133
00:12:00,160 --> 00:12:02,675
- Nisam ja napisao oporuku.
- Ma daj.
134
00:12:02,800 --> 00:12:06,960
Bra�a ste. Bra�a to ne �ine jedno drugom.
135
00:12:07,560 --> 00:12:09,560
Pro�itaj oporuku.
136
00:12:09,800 --> 00:12:14,360
Zapravo, ne mora�. Tvoje ime nije ondje.
To je izme�u mene i Ivara.
137
00:12:15,920 --> 00:12:17,920
Jebeni idiot.
138
00:12:21,680 --> 00:12:24,395
Ne slu�aj tog idiota.
�uje� li me, Kimmene?
139
00:12:24,520 --> 00:12:26,955
- Ma daj, mama.
- Ne slu�aj ga.
140
00:12:27,080 --> 00:12:29,035
Jedva stavljamo hranu na stol.
141
00:12:29,160 --> 00:12:32,680
Mi smo im samo smetnja i ti to zna�.
142
00:12:34,520 --> 00:12:38,800
Isto je bilo i sa Silasom.
I on im je samo smetao.
143
00:13:04,040 --> 00:13:07,120
Ovdje Dani Anttila iz policije.
144
00:13:07,640 --> 00:13:12,360
Gledam kartu posjeda u sjevernom Bj�reu.
145
00:13:13,120 --> 00:13:15,395
Langvida Gentofta 12:3.
146
00:13:15,520 --> 00:13:17,315
- 12:3?
- Tako je.
147
00:13:17,440 --> 00:13:21,515
�ini se da vlasni�tvo
i dalje nije zakonski rije�eno.
148
00:13:21,640 --> 00:13:25,995
- Postoji pravni spor?
- Tako je.
149
00:13:26,120 --> 00:13:28,120
U redu.
150
00:13:28,760 --> 00:13:32,515
Ovdje su upisana trojica bra�e,
Elis, Ivar i Ragnar.
151
00:13:32,640 --> 00:13:34,115
TKO JE VLASNIK POSJEDA?
152
00:13:34,240 --> 00:13:36,595
- Tko sudjeluje u sporu?
- Ivar i Elis.
153
00:13:36,720 --> 00:13:39,115
- Ivar i Elis?
- Da.
154
00:13:39,240 --> 00:13:41,240
U redu, hvala.
155
00:13:46,640 --> 00:13:52,160
Dobili smo podatke sa Silasova mobitela.
Dva se broja isti�u.
156
00:13:53,440 --> 00:13:56,715
Silas se s jednim dopisivao.
157
00:13:56,840 --> 00:13:59,440
Na popisu je naveden kao NM1.
158
00:14:00,640 --> 00:14:03,795
Evo poruka. Poku�avaju govoriti u �iframa.
159
00:14:03,920 --> 00:14:06,560
- Ali ne ba� uspje�no.
- Ne.
160
00:14:09,440 --> 00:14:11,440
Sva�aju se oko novca.
161
00:14:11,680 --> 00:14:16,600
Krive jedan drugoga. �Neidentificirani
mu�karac br. 1�. Ili NM1.
162
00:14:19,480 --> 00:14:23,435
Ako je Silas bio na pla�i,
je li druga osoba NM1?
163
00:14:23,560 --> 00:14:25,560
Mo�da.
164
00:14:25,880 --> 00:14:28,395
Ima li taj NM1
nekakav ugovor s operaterom?
165
00:14:28,520 --> 00:14:32,435
Kao i obi�no, broj je registriran
na la�no ime, pa nije od pomo�i.
166
00:14:32,560 --> 00:14:34,880
- Ali ne �eli da ga na�u.
- Dobro.
167
00:14:36,720 --> 00:14:39,240
Moramo saznati tko je �NM1�.
168
00:14:41,360 --> 00:14:44,360
- Imao si jo� jedan broj.
- Da. Da vidim.
169
00:14:45,600 --> 00:14:49,395
Pripada zaposleniku odgojnog doma.
170
00:14:49,520 --> 00:14:51,520
- U �ngelholmu?
- Da.
171
00:14:53,320 --> 00:14:55,320
Silas je bio ondje smje�ten.
172
00:15:00,680 --> 00:15:03,000
Ren� Guzm�n, 25 godina.
173
00:15:03,560 --> 00:15:08,040
Ve� dugo radi ondje.
Bio je i na mu�kom i na �enskom odjelu.
174
00:15:09,120 --> 00:15:12,240
- I on ima dosje.
- Za �to je osu�en?
175
00:15:13,560 --> 00:15:15,560
Nekoliko napada.
176
00:15:16,680 --> 00:15:18,680
Sjajan uzor.
177
00:15:27,400 --> 00:15:30,275
Mnogo je �lanova osoblja oti�lo.
178
00:15:30,400 --> 00:15:35,355
No nasre�u, Ren� je odlu�io ostati.
Djeca ga jako vole.
179
00:15:35,480 --> 00:15:39,635
- Kad je posljednji put osu�en?
- Kad je bio njihovih godina.
180
00:15:39,760 --> 00:15:41,760
Hej.
181
00:15:41,920 --> 00:15:46,560
S tvog je mobitela upu�eno
20 poziva Silasu. �to ka�e� na to?
182
00:15:47,080 --> 00:15:51,075
Ni�ta. Svi rabe taj mobitel.
To je ovdje poznato.
183
00:15:51,200 --> 00:15:54,343
- Mo�emo li vidjeti va� zapisnik?
- Zapisnik?
184
00:15:54,600 --> 00:15:58,120
- Bilje�ite incidente, zar ne?
- Naravno.
185
00:16:01,280 --> 00:16:04,120
Poznavao si Silasa, zar ne?
186
00:16:04,840 --> 00:16:08,626
Dugo nisam razgovarao s njim.
Otkako je oti�ao odavde.
187
00:16:10,080 --> 00:16:12,080
- Idem van.
- U redu.
188
00:16:16,080 --> 00:16:18,080
Hej.
189
00:16:22,640 --> 00:16:23,875
Imate li upalja�?
190
00:16:24,000 --> 00:16:28,355
- Odakle si ti? Iz socijalne slu�be?
- Ne, ona je policajka. Zar ne?
191
00:16:28,480 --> 00:16:31,409
- Mo�e� to prepoznati?
- Nanju�ila sam te.
192
00:16:31,920 --> 00:16:33,920
�alim se.
193
00:16:34,080 --> 00:16:36,080
I �to mislite?
194
00:16:36,520 --> 00:16:39,400
- O �emu?
- O ovom mjestu? O �uvarima?
195
00:16:40,800 --> 00:16:42,515
- Ovo je pritvor.
- Da.
196
00:16:42,640 --> 00:16:45,040
A kakav je Ren�?
197
00:16:45,560 --> 00:16:49,280
- Je li u nevolji?
- Samo razgovaramo.
198
00:16:49,880 --> 00:16:51,880
- �enski razgovori?
- To�no.
199
00:17:00,720 --> 00:17:03,440
Imam upalja� ako ima� cigaretu za mene.
200
00:17:14,960 --> 00:17:17,040
- Mogu li sjesti?
- Slobodno.
201
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
Nije dobro pro�lo s njima, ha?
202
00:17:33,760 --> 00:17:36,760
Katja je ljuta jer joj je odgo�en izlazak.
203
00:17:37,160 --> 00:17:40,035
Ona cura ondje. Ne shva�aj to osobno.
204
00:17:40,160 --> 00:17:42,160
Za�to je odgo�en?
205
00:17:44,120 --> 00:17:46,120
Nije se dobro pona�ala.
206
00:17:46,800 --> 00:17:48,800
Sirotica.
207
00:17:49,240 --> 00:17:51,240
Jo� je nova.
208
00:17:51,440 --> 00:17:53,440
Pona�a� li se ti dobro?
209
00:17:54,200 --> 00:17:55,995
Ha?
210
00:17:56,120 --> 00:17:58,320
Da. Sutra me pu�taju.
211
00:18:00,040 --> 00:18:02,640
I �to �e�? Ide� ku�i?
212
00:18:04,400 --> 00:18:06,195
Ku�i...
213
00:18:06,320 --> 00:18:09,120
Dijete sam iz ustanove, zar ne vidi�?
214
00:18:25,160 --> 00:18:27,160
Ovdje si zbog onog ubojstva?
215
00:18:30,600 --> 00:18:32,600
Kojeg ubojstva?
216
00:18:37,160 --> 00:18:39,160
Kako se ono zvao?
217
00:18:44,760 --> 00:18:46,760
Silas.
218
00:18:48,080 --> 00:18:50,080
Poznavala si ga?
219
00:18:51,840 --> 00:18:53,555
Ne.
220
00:18:53,680 --> 00:18:55,680
Bio je ovdje neko vrijeme.
221
00:18:57,280 --> 00:18:59,280
Na mu�kom odjelu.
222
00:19:01,240 --> 00:19:03,240
Nathalie, okupljanje.
223
00:19:03,840 --> 00:19:05,840
I vi, djevojke.
224
00:19:07,360 --> 00:19:09,360
- Zadr�i upalja�.
- Dobro.
225
00:19:18,400 --> 00:19:22,329
Mo�emo li je staviti pod nadzor?
Od sutra je na slobodi.
226
00:19:23,040 --> 00:19:25,440
Moramo vidjeti kamo ide.
227
00:19:28,160 --> 00:19:34,480
Lagala je i rekla da ne poznaje Silasa,
iako su bili ondje u isto vrijeme.
228
00:19:35,080 --> 00:19:39,240
Nije osumnji�ena, ali ne�to skriva.
229
00:19:41,560 --> 00:19:43,840
Samo provjeri je li tko slobodan.
230
00:19:44,800 --> 00:19:48,880
I provjeri
je li identificiran NM1, dobro? Super.
231
00:19:51,160 --> 00:19:54,480
- Kakva je bila?
- Nathalie? Ravnodu�na.
232
00:19:57,720 --> 00:19:59,720
�to misli� o Ren�u?
233
00:20:02,520 --> 00:20:05,840
La�e. Samo je pitanje o �emu.
234
00:20:06,720 --> 00:20:09,000
�ini se da se curama svi�a.
235
00:20:09,600 --> 00:20:11,600
Je li to dobro ili lo�e?
236
00:20:12,640 --> 00:20:14,640
Ne znam.
237
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
�to radimo?
238
00:20:23,320 --> 00:20:25,320
�elim ne�to provjeriti.
239
00:20:32,160 --> 00:20:34,303
Kakve ovo veze ima s istragom?
240
00:20:35,040 --> 00:20:38,280
- �to radimo ovdje?
- Istra�ujemo sve tragove.
241
00:20:41,960 --> 00:20:43,960
Tko se sva�a?
242
00:20:46,240 --> 00:20:48,240
Obitelji.
243
00:21:04,400 --> 00:21:09,120
Donijeli ste kavu?
Ili to ne ulazi u policijski prora�un?
244
00:21:12,400 --> 00:21:14,960
Evo vas na mojoj zemlji.
245
00:21:16,320 --> 00:21:19,880
Predivno mjesto.
Vidim za�to se borite za njega.
246
00:21:21,600 --> 00:21:24,920
Borimo? Boel ba� i nije �ista.
247
00:21:25,920 --> 00:21:27,920
Nije ba�...
248
00:21:29,600 --> 00:21:34,840
Nije da te se to ti�e, ali Ivar je dobio
strojeve, krave i svinje.
249
00:21:35,600 --> 00:21:37,600
Ja sam dobio Synden.
250
00:21:38,760 --> 00:21:40,595
Synden?
251
00:21:40,720 --> 00:21:42,720
Zemlju. Tako se zove.
252
00:21:43,760 --> 00:21:45,760
Za�to se zove �grijeh�?
253
00:21:47,680 --> 00:21:50,840
Tako se zove otkako znam za nju.
254
00:21:51,600 --> 00:21:53,675
Posve je bezvrijedna.
255
00:21:53,800 --> 00:21:57,760
Ali Harald voli dolaziti ovamo
hvatati punoglavce.
256
00:22:01,360 --> 00:22:05,003
Kad sljede�i put ne�to bude� htjela,
obrati se meni.
257
00:22:05,880 --> 00:22:07,880
Ne gnjavi djecu.
258
00:22:08,080 --> 00:22:10,080
O �emu govori�? O Kimmenu?
259
00:22:11,000 --> 00:22:13,143
Postavila sam mu neka pitanja.
260
00:22:14,200 --> 00:22:16,200
Vi�e nemoj.
261
00:22:16,600 --> 00:22:18,880
Ti i Ivar imate jo� jednog brata.
262
00:22:20,800 --> 00:22:24,160
Ragnara. Oti�ao je prije 20 godina.
263
00:22:25,360 --> 00:22:27,075
Oti�ao?
264
00:22:27,200 --> 00:22:29,840
I ostavio te? Na zemlji.
265
00:22:30,360 --> 00:22:32,360
Mo�e se re�i.
266
00:22:32,680 --> 00:22:35,720
Odrekao se nasljedstva i �ega jo�?
267
00:22:36,320 --> 00:22:38,320
Nasljedstva, odgovornosti...
268
00:22:40,520 --> 00:22:43,040
Svega. Ali...
269
00:22:44,960 --> 00:22:47,355
Du�an mi je, tako da je sve u redu.
270
00:22:47,480 --> 00:22:49,480
Kako to?
271
00:22:53,320 --> 00:22:55,075
Jednom je zapeo ispod traktora.
272
00:22:55,200 --> 00:22:58,400
Da nisam bio ondje, danas ne bi bio �iv.
273
00:22:59,920 --> 00:23:01,555
I on to zna.
274
00:23:01,680 --> 00:23:04,440
Ondje, u svom skrovi�tu u Markarydu.
275
00:23:11,280 --> 00:23:14,280
Znamo kako izazvati probleme svojoj djeci.
276
00:23:15,040 --> 00:23:17,040
Ali to ve� zna�, zar ne?
277
00:23:18,960 --> 00:23:20,955
Ivar i ja imali smo nesuglasice.
278
00:23:21,080 --> 00:23:26,200
Ali kad vlasti diraju na�u djecu,
na�e se obitelji dr�e zajedno.
279
00:23:29,280 --> 00:23:31,280
Za razliku od tvoje.
280
00:23:31,800 --> 00:23:34,014
Ne zna� ni�ta o mojoj obitelji.
281
00:23:34,240 --> 00:23:36,240
Znam dovoljno.
282
00:23:39,880 --> 00:23:41,880
Gotova je pauza za kavu.
283
00:23:59,600 --> 00:24:01,600
- Bok.
- Hej.
284
00:24:01,760 --> 00:24:05,117
- Jeste li ulovili punoglavce?
- Da, mnogo njih.
285
00:24:07,160 --> 00:24:09,360
Nismo na�li samo punoglavce.
286
00:24:10,480 --> 00:24:12,480
A da?
287
00:24:12,640 --> 00:24:15,080
- Kako to misli�?
- Jebeni murjaci.
288
00:24:16,440 --> 00:24:18,195
�to?
289
00:24:18,320 --> 00:24:20,360
- Dani je bila ondje?
- Da.
290
00:24:21,800 --> 00:24:25,235
- �to je radila?
- Nju�kala. Kao i svi policajci.
291
00:24:25,360 --> 00:24:28,515
- Da.
- Moram obaviti ne�to u gradu.
292
00:24:28,640 --> 00:24:32,600
- Dobro. �to to?
- Idem po dio za traktor.
293
00:24:39,200 --> 00:24:41,515
- Smeta li ti to?
- Ne.
294
00:24:41,640 --> 00:24:43,880
Dobro. Do�i �u na ve�eru.
295
00:24:45,480 --> 00:24:48,960
- Haralde, vidimo se poslije.
- Bok, tata.
296
00:25:19,240 --> 00:25:21,240
Elis?
297
00:25:25,400 --> 00:25:27,400
Ovuda.
298
00:25:28,000 --> 00:25:29,235
- Dobar dan, Elise.
- Bok.
299
00:25:29,360 --> 00:25:32,755
Drago mi je �to si mogao do�i. Ovuda.
300
00:25:32,880 --> 00:25:35,755
Razgovarajmo o nalazima rendgenske snimke.
301
00:25:35,880 --> 00:25:36,995
U redu.
302
00:25:37,120 --> 00:25:39,120
- Sjedni.
- Hvala.
303
00:25:55,960 --> 00:25:59,075
- Hej, sine.
- Bok, tata. Kad se vra�a�?
304
00:25:59,200 --> 00:26:04,640
- Uskoro sti�em. Brzo smo gotovi.
- Ho�e� li mi onda �itati?
305
00:26:05,200 --> 00:26:06,715
- Molim te?
- Da.
306
00:26:06,840 --> 00:26:11,395
Ho�u. Po�ni prati zube, ne�u dugo.
307
00:26:11,520 --> 00:26:15,200
- Dobro. Vidimo se uskoro, tata. Dobro?
- Da, Haralde.
308
00:26:15,800 --> 00:26:17,800
- Bok.
- Bok.
309
00:26:27,560 --> 00:26:29,560
Jebemti!
310
00:26:32,280 --> 00:26:34,035
Dani.
311
00:26:34,160 --> 00:26:36,115
Do�i.
312
00:26:36,240 --> 00:26:39,155
Imamo snimke Nathalie
s nadzornih kamera od jutros.
313
00:26:39,280 --> 00:26:42,995
Znam da la�e�.
Ima informacije koje nije smio imati.
314
00:26:43,120 --> 00:26:45,115
Ne mo�e biti nitko drugi.
315
00:26:45,240 --> 00:26:47,435
Koji vrag? To je Kare L�nn.
316
00:26:47,560 --> 00:26:49,560
- Tko?
- Lokalni kriminalac.
317
00:26:50,680 --> 00:26:54,466
Odslu�io je 12 godina
za ubojstvo iz nehaja u H�rbyju.
318
00:26:55,160 --> 00:26:57,720
- Je li pod nadzorom?
- Nije.
319
00:26:59,240 --> 00:27:03,595
�to? Sredit �u ga �im ga vidim. Upamti to.
320
00:27:03,720 --> 00:27:05,720
Koji se vrag doga�a?
321
00:27:06,000 --> 00:27:09,929
- Za�to se nalazi s njim?
- Privedimo je na ispitivanje.
322
00:27:10,280 --> 00:27:12,709
Za�to ne odemo razgovarati s njom?
323
00:27:14,840 --> 00:27:16,840
Je li sve u redu?
324
00:27:17,720 --> 00:27:19,720
- Da.
- Dobro.
325
00:27:28,680 --> 00:27:31,640
- Lagala si kad smo razgovarale.
- I ti si.
326
00:27:32,160 --> 00:27:34,600
Poznavala si Silasa. Hodali ste.
327
00:27:35,600 --> 00:27:37,600
Upoznali ste se u domu?
328
00:27:42,840 --> 00:27:45,197
Htjeli ste oti�i zajedno, zar ne?
329
00:27:46,360 --> 00:27:48,360
Za�to bih ti to rekla?
330
00:27:50,080 --> 00:27:52,223
Mo�emo te za�tititi, Nathalie.
331
00:27:54,040 --> 00:27:55,275
Ozbiljna sam.
332
00:27:55,400 --> 00:27:58,200
Ljudi poput tebe sjebali su mi �ivot.
333
00:27:58,920 --> 00:28:00,920
Za�to bih vam sad vjerovala?
334
00:28:01,320 --> 00:28:03,320
Silas mi je vjerovao.
335
00:28:15,360 --> 00:28:17,560
�to zna� o kova�u?
336
00:28:19,040 --> 00:28:20,315
�to?
337
00:28:20,440 --> 00:28:24,360
Silas ga je ucjenjivao.
�to je znao o njemu?
338
00:28:29,000 --> 00:28:31,000
Ma daj.
339
00:28:32,840 --> 00:28:34,155
Dakle?
340
00:28:34,280 --> 00:28:36,280
- Nathalie?
- Videosnimke.
341
00:28:36,800 --> 00:28:38,800
Imao je snimke.
342
00:28:39,480 --> 00:28:41,480
Kakve snimke?
343
00:28:41,840 --> 00:28:43,840
Lokalnih maloljetnika.
344
00:28:44,240 --> 00:28:46,240
Silas je do�ao do njih.
345
00:28:49,560 --> 00:28:51,703
Iskoristio ih je protiv njega?
346
00:28:52,840 --> 00:28:54,840
Da ga ucijeni.
347
00:28:55,040 --> 00:28:56,955
- I onda?
- �to onda?
348
00:28:57,080 --> 00:28:59,635
Silas je povisio iznose.
Tra�io je sve vi�e.
349
00:28:59,760 --> 00:29:02,200
- Za�to je postao o�ajan?
- Ne znam.
350
00:29:05,040 --> 00:29:07,040
Dosta sam rekla.
351
00:29:08,280 --> 00:29:10,115
Nathalie, mo�e� im re�i istinu.
352
00:29:10,240 --> 00:29:12,840
A ti mo�e� i�i. Gubi se.
353
00:29:13,480 --> 00:29:18,051
Silas je dugovao novac.
On i njegov prijatelj bili su u dugovima.
354
00:29:19,280 --> 00:29:21,280
NM1.
355
00:29:21,440 --> 00:29:24,920
- Sva�ali su se oko novca u porukama.
- Tko je NM1?
356
00:29:26,040 --> 00:29:28,040
Silasov prijatelj.
357
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
Je li on tra�io novac?
358
00:29:36,320 --> 00:29:38,320
�to je htio od tebe?
359
00:29:38,920 --> 00:29:40,920
�to?
360
00:29:43,040 --> 00:29:46,469
Htio je znati tko je taj tip
i gdje ga mo�e na�i.
361
00:29:47,480 --> 00:29:50,409
- Ali ne poznajem ga.
- Jesi li �to rekla?
362
00:29:52,800 --> 00:29:56,014
Samo gdje ga je Silas
ina�e skupljao u Malm�u.
363
00:29:56,240 --> 00:29:58,240
U Malm�u?
364
00:29:58,600 --> 00:30:00,600
Gdje u Malm�u?
365
00:30:04,400 --> 00:30:09,043
Kare je poku�ao naplatiti dug od Silasa,
a sad mu je meta taj NM1.
366
00:30:09,720 --> 00:30:13,760
- Silasov prijatelj.
- Misli� da je Kare to u�inio?
367
00:30:14,600 --> 00:30:18,314
- Ubio ga?
- Ili to ili �e nas dovesti do prijatelja.
368
00:30:22,120 --> 00:30:24,875
- Moram nazvati Cennerb�cka.
- Predugo �e trajati.
369
00:30:25,000 --> 00:30:27,115
Zaobi�i �e� zapovjedni lanac?
370
00:30:27,240 --> 00:30:30,454
- Napisat �u izvje��e.
- Ne spominji moje ime.
371
00:30:48,920 --> 00:30:50,920
Evo ga.
372
00:31:01,360 --> 00:31:03,360
Kamo ide?
373
00:31:13,360 --> 00:31:15,360
�to to radi?
374
00:31:16,560 --> 00:31:18,560
Daje li im novac?
375
00:31:28,200 --> 00:31:30,200
�to to rade?
376
00:31:31,120 --> 00:31:33,120
Odali su ga.
377
00:31:33,440 --> 00:31:35,440
Kare zna gdje �ivi.
378
00:31:35,680 --> 00:31:37,960
Dani! Dani, jebote...
379
00:31:49,600 --> 00:31:51,600
Otvori!
380
00:31:51,760 --> 00:31:53,760
Otvori prokleta vrata!
381
00:31:54,360 --> 00:31:57,995
- Je li ovdje? Gdje je?
- O kome govori�? Prestani!
382
00:31:58,120 --> 00:32:00,635
Ne la�i mi, pizdo! Gdje je? Ha?
383
00:32:00,760 --> 00:32:03,115
Pusti me, kvragu! Ne znam!
384
00:32:03,240 --> 00:32:08,075
Ima� jo� jednu priliku
prije negoli ti razbijem koljena. Gdje je?
385
00:32:08,200 --> 00:32:10,835
Mislio je
da smo mu ukrali drogu i oti�ao je.
386
00:32:10,960 --> 00:32:13,920
Ne seri. Gdje je? Odgovori mi!
387
00:32:14,520 --> 00:32:17,235
- Tko?
- Ubio je jednog od na�ih. Gdje je?
388
00:32:17,360 --> 00:32:20,035
Ne znam. U ulici Kristinelundsv�gen.
389
00:32:20,160 --> 00:32:25,840
U onom stanu gdje se drogiraju
u ulici Kristinelundsv�gen, dobro?
390
00:32:38,560 --> 00:32:40,800
�uo me. Sad izlazi.
391
00:32:49,880 --> 00:32:52,520
- Jesi li ga vidio?
- Ne!
392
00:33:08,840 --> 00:33:11,554
- Na�la si neidentificiranog?
- Jebote.
393
00:33:12,880 --> 00:33:14,475
Ne, ali slu�aj...
394
00:33:14,600 --> 00:33:17,875
Silas i njegov prijatelj
dugovali su Kareu novac.
395
00:33:18,000 --> 00:33:20,000
I Silas je poludio.
396
00:33:21,280 --> 00:33:25,360
Na�li su se na pla�i,
posva�ali se i izmaklo je kontroli.
397
00:33:25,960 --> 00:33:27,835
�ula sam Karea kako je to rekao.
398
00:33:27,960 --> 00:33:29,960
Prijatelj je na� po�initelj.
399
00:33:31,840 --> 00:33:33,840
Hej.
400
00:33:36,600 --> 00:33:37,595
- Bok.
- Bok.
401
00:33:37,720 --> 00:33:39,155
- Policija.
- Hej!
402
00:33:39,280 --> 00:33:43,675
- Ne. Stani. Policija!
- �to radi�? Pusti me!
403
00:33:43,800 --> 00:33:47,840
- Poka�i mi d�epove!
- Ni�ta nisam u�inio.
404
00:33:49,000 --> 00:33:51,035
- Nemam ni�ta.
- �to je ovo?
405
00:33:51,160 --> 00:33:53,595
Moj je. To je moj novac. Vrati mi ga.
406
00:33:53,720 --> 00:33:55,435
�ekaj. Slu�aj.
407
00:33:55,560 --> 00:33:58,035
Gdje su narkomani
u ulici Kristinelundsv�gen?
408
00:33:58,160 --> 00:33:59,875
�to? Daj mi drogu.
409
00:34:00,000 --> 00:34:02,875
Dobro. Mo�emo ovo rije�iti na dva na�ina.
410
00:34:03,000 --> 00:34:05,995
- Prijavit �u te za posjedovanje.
- Kako to misli�?
411
00:34:06,120 --> 00:34:07,675
�to?
412
00:34:07,800 --> 00:34:09,800
Do�i. Stani ovdje.
413
00:34:10,240 --> 00:34:14,526
Znate li gdje su narkomani
u ulici Kristinelundsv�gen ili ne?
414
00:34:17,480 --> 00:34:19,480
Koji je ku�ni broj?
415
00:34:20,160 --> 00:34:22,795
- Vratit �ete mi travu?
- Ne, dobit �e� novac.
416
00:34:22,920 --> 00:34:25,563
Zadr�at �u travu i ne�u te prijaviti.
417
00:34:26,680 --> 00:34:29,080
- Broj 23.
- Idi.
418
00:34:37,240 --> 00:34:41,435
Ne mo�emo samo u�i. Moramo pitati
Cennerb�cka da zove tu�itelja.
419
00:34:41,560 --> 00:34:44,315
- I nabaviti nalog.
- I pustiti da Kare do�e prvi?
420
00:34:44,440 --> 00:34:48,369
- To je kr�enje pravila slu�be.
- Ne. Zna� li �to je to?
421
00:34:48,560 --> 00:34:50,560
Neposredna opasnost.
422
00:34:51,760 --> 00:34:52,515
Prestani!
423
00:34:52,640 --> 00:34:56,000
- Da pokucamo?
- Ne, provjeri je li zaklju�ano.
424
00:34:59,480 --> 00:35:01,480
Dobro.
425
00:35:04,200 --> 00:35:07,915
- Sam si ovdje? Policija.
- Ja i dvoje prijatelja.
426
00:35:08,040 --> 00:35:09,075
- Stan je tvoj?
- Ne.
427
00:35:09,200 --> 00:35:11,275
- Neki je tip bio ovdje.
- Dobro?
428
00:35:11,400 --> 00:35:13,835
- Je li sad ovdje?
- Nema nikoga.
429
00:35:13,960 --> 00:35:16,115
- Nitko nije bio ovdje.
- Nitko?
430
00:35:16,240 --> 00:35:18,195
- Nitko nije dolazio.
- Stan je tvoj?
431
00:35:18,320 --> 00:35:20,835
Ako mi ne pomogne�, izgubit �e� stan.
432
00:35:20,960 --> 00:35:23,755
Ne mo�e� ga uzeti
samo zato �to ni�ta ne znam.
433
00:35:23,880 --> 00:35:25,880
Idi u kuhinju.
434
00:35:26,920 --> 00:35:28,915
- Jebote...
- Ostani ondje. �to si rekla?
435
00:35:29,040 --> 00:35:34,395
Prije nekoliko dana neki je tip
ovdje ostavio nekoliko vre�ica.
436
00:35:34,520 --> 00:35:36,795
Dobro. �to je radio ovdje?
437
00:35:36,920 --> 00:35:38,315
- Nemam pojma.
- Dobro.
438
00:35:38,440 --> 00:35:41,275
- Nemam odgovor na to.
- Spava li ovdje?
439
00:35:41,400 --> 00:35:44,960
- Ne, ne�e ostati ovdje.
- Ne? Skriva li se ovdje?
440
00:35:46,840 --> 00:35:49,395
- Mo�da.
- Mo�da? Od koga?
441
00:35:49,520 --> 00:35:52,035
- Policije? Kriminalaca?
- Ne znam.
442
00:35:52,160 --> 00:35:54,195
- Dobro.
- Vjerojatno oboje.
443
00:35:54,320 --> 00:35:55,475
- Oboje?
- Da.
444
00:35:55,600 --> 00:35:57,755
- Kako se zove?
- Ne znam.
445
00:35:57,880 --> 00:35:58,995
Kako se zove...
446
00:35:59,120 --> 00:36:01,875
- �elite li da vas pretra�imo?
- Ne.
447
00:36:02,000 --> 00:36:05,675
- Znam da ne �elite.
- Ne mogu odgovoriti kad ne znam.
448
00:36:05,800 --> 00:36:11,440
- Tko je tip koji je bio ovdje?
- Ne znam tko je bio ovdje.
449
00:36:17,360 --> 00:36:19,675
Mislite da je ovo �to vi radite zakonito?
450
00:36:19,800 --> 00:36:22,555
�elite li izgubiti stan? Kako se zove?
451
00:36:22,680 --> 00:36:24,435
- Ime.
- Uzet �ete joj stan?
452
00:36:24,560 --> 00:36:26,515
- Recite mi ime.
- Oliver.
453
00:36:26,640 --> 00:36:28,955
- Kako se zove?
- Oliver. Eto.
454
00:36:29,080 --> 00:36:31,080
Oliver?
455
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Idite u kuhinju.
456
00:38:22,320 --> 00:38:24,600
Prijevod titlova: Iva Matu�ko
457
00:38:27,600 --> 00:38:31,600
Preuzeto sa www.titlovi.com
33019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.