All language subtitles for Into The Deep (2025) [720p] [1080p] [BluRay] [YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,872 --> 00:01:09,572
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
2
00:01:10,072 --> 00:01:12,109
Θα πνιγείς;
3
00:01:13,386 --> 00:01:16,606
Εντάξει, εσείς οι δύο.
Ώρα για φαγητό.
4
00:01:16,630 --> 00:01:18,436
Μα δεν πεινάω.
5
00:01:18,460 --> 00:01:20,852
Ναι, αλλά πρέπει να φας.
6
00:01:20,876 --> 00:01:22,647
Όλη αυτή η κολύμβηση
καίει ενέργεια.
7
00:01:22,671 --> 00:01:25,167
Και μετά
θα σε πονέσει η κοιλιά,
8
00:01:25,191 --> 00:01:27,469
και δε θα μπορείς
να κολυμπήσεις άλλο.
9
00:01:28,711 --> 00:01:30,931
Δεν πρέπει να παραπονιόμαστε.
10
00:01:30,955 --> 00:01:33,037
Δε θέλουμε να μαγειρέψει αυτή, έτσι;
11
00:01:33,061 --> 00:01:36,098
Σας άκουσα!
12
00:01:38,963 --> 00:01:40,320
Λοιπόν.
Πώς τα πας, μικρούλα;
13
00:01:40,344 --> 00:01:41,908
Κουράστηκες καθόλου;
Όχι!
14
00:01:41,932 --> 00:01:43,521
Λοιπόν, ας εξασκηθούμε
15
00:01:43,545 --> 00:01:45,428
στο κλότσημα του νερού.
16
00:01:45,452 --> 00:01:46,602
Θέλω να μείνεις κοντά μου,
17
00:01:46,626 --> 00:01:48,017
μην απομακρυνθείς, εντάξει;
18
00:01:48,041 --> 00:01:49,950
Ναι.
Ωραία.
19
00:01:49,974 --> 00:01:51,331
Έτοιμη;
20
00:01:51,355 --> 00:01:53,219
Ωραία, πάμε.
21
00:01:57,395 --> 00:01:59,304
Κολυμπάω καλά!
22
00:01:59,328 --> 00:02:01,824
Έτσι μπράβο. Μπράβο σου.
23
00:02:01,848 --> 00:02:05,714
Κοίτα σε!
Πατάς το νερό!
24
00:02:06,473 --> 00:02:08,027
Μην με κλωτσάς.
25
00:02:10,132 --> 00:02:11,868
Μπράβο.
26
00:02:11,892 --> 00:02:13,894
Κάτι είναι από κάτω.
27
00:02:14,654 --> 00:02:16,735
Έτσι μπράβο.
28
00:02:16,759 --> 00:02:18,185
Τι γελάς;
29
00:02:18,209 --> 00:02:21,016
Με κλωτσάς;
Όχι, δεν σε κλωτσάω.
30
00:02:21,040 --> 00:02:23,190
Σταμάτα να με κλωτσάς.
31
00:02:23,214 --> 00:02:24,916
Περίμενε… κάτι…
32
00:02:24,940 --> 00:02:26,573
Κάτι από κάτω.
33
00:02:26,597 --> 00:02:27,533
Πήγαινε στο σκάφος.
34
00:02:27,557 --> 00:02:28,540
Πάμε. Μα κολυμπάω!
35
00:02:28,564 --> 00:02:29,513
Πήγαινε τώρα στο
36
00:02:29,537 --> 00:02:31,095
σκάφος! Όχι, στο σκάφος!
37
00:02:31,119 --> 00:02:32,268
Όχι.
Πήγαινε! Πήγαινε!
38
00:02:32,292 --> 00:02:33,925
Κολυμπάω.
39
00:02:33,949 --> 00:02:36,341
Μπαμπά, τι συμβαίνει;
Τι είναι;
40
00:02:36,365 --> 00:02:38,643
Γύρνα πίσω στο σκάφος!
Κολύμπα!
41
00:02:39,299 --> 00:02:40,345
Πήγαινε στο σκάφος!
42
00:02:40,369 --> 00:02:42,002
Μπαμπά!
Τι συμβαίνει;
43
00:02:42,026 --> 00:02:43,072
Κάσιντι;
44
00:02:43,096 --> 00:02:44,153
Μπαμπά, τι συμβαίνει;
45
00:02:44,177 --> 00:02:45,281
Πήγαινε, στο σκάφος!
46
00:02:45,305 --> 00:02:46,731
Βοήθησέ με!
Ανέβα στη βάρκα!
47
00:02:46,755 --> 00:02:49,734
Πήγαινε στο σκάφος!
Ανέβα! Ανέβα...
48
00:02:49,758 --> 00:02:52,623
Έτσι μπράβο, μικρή μου. Έντ!
49
00:02:53,037 --> 00:02:54,037
Έντ!
50
00:02:56,730 --> 00:02:58,560
Έντ!
Μπαμπά!
51
00:03:05,601 --> 00:03:08,915
Μπαμπά!
Έντ!
52
00:03:14,334 --> 00:03:15,991
Έντ!
53
00:03:16,474 --> 00:03:18,959
Μπαμπά!
Έντ!
54
00:03:47,126 --> 00:03:49,921
Κάσιντι!
55
00:03:52,338 --> 00:03:53,994
Μπαμπά!
56
00:04:38,177 --> 00:04:40,258
Καλημέρα.
Καλημέρα.
57
00:04:40,282 --> 00:04:41,984
Κοιμήθηκες καλά;
58
00:04:42,008 --> 00:04:44,873
Ναι. Ναι, κοιμήθηκα τέλεια.
59
00:04:48,014 --> 00:04:50,682
Δεν τα χρειαζόσουν αυτά
εδώ και καιρό.
60
00:04:50,706 --> 00:04:52,719
Είσαι καλά;
61
00:04:52,743 --> 00:04:56,333
Ναι. Μάλλον φταίει το τζετ λαγκ.
62
00:04:58,335 --> 00:05:00,416
Σήμερα θα είναι τέλεια.
63
00:05:00,440 --> 00:05:03,523
Τι ώρα
πρέπει να είμαστε εκεί;
64
00:05:03,547 --> 00:05:05,963
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
65
00:05:06,826 --> 00:05:08,942
Τι λες τώρα;
66
00:05:08,966 --> 00:05:11,979
Κας. Ο πατέρας σου.
67
00:05:12,003 --> 00:05:16,294
Η επέτειος. Ίδιο σημείο στη θάλασσα.
68
00:05:16,318 --> 00:05:17,261
Κανείς δεν θα σε παρεξηγούσε
69
00:05:17,285 --> 00:05:19,055
αν ήθελες να λιώσεις
με ζελέ σφηνάκια.
70
00:05:19,079 --> 00:05:22,221
Εγώ... θέλω να το κάνω.
71
00:05:23,360 --> 00:05:24,740
Πρέπει να το κάνω.
72
00:05:25,672 --> 00:05:28,134
Το «πρέπει» σημαίνει ανάγκη.
73
00:05:28,158 --> 00:05:30,619
Και δεν ξέρεις καν τον Μπενζ.
74
00:05:30,643 --> 00:05:31,824
Και δε σε νοιάζει αυτό
75
00:05:31,848 --> 00:05:33,163
το θέμα με το θησαυρό.
76
00:05:34,647 --> 00:05:36,280
Ναι, αλλά έτσι κι αλλιώς,
77
00:05:36,304 --> 00:05:38,070
πρέπει να βρεις κάποιον
78
00:05:38,094 --> 00:05:39,628
βυθισμένο θησαυρό.
79
00:05:39,652 --> 00:05:41,354
Γιατί εγώ μπορεί
να είμαι απαιτητική.
80
00:05:41,378 --> 00:05:43,010
Μπορεί;
81
00:05:43,034 --> 00:05:45,047
Τι εννοείς με αυτό;
82
00:05:45,071 --> 00:05:46,669
Είπα αυτό που είπες εσύ.
83
00:05:46,693 --> 00:05:48,764
Άλλωστε...
84
00:05:50,041 --> 00:05:51,128
...αυτό το μουσείο στο
85
00:05:51,152 --> 00:05:52,744
Λονδίνο θέλει πάρα πολύ να βρω
86
00:05:52,768 --> 00:05:55,920
κάποιο "βυθισμένο θησαυρό".
87
00:05:55,944 --> 00:05:58,164
Είναι οι χορηγοί
και είναι σίγουροι
88
00:05:58,188 --> 00:06:00,062
ότι έχει μείνει
χρυσός εκεί κάτω.
89
00:06:00,086 --> 00:06:02,996
Ναι, ε, εγώ είμαι απολύτως σίγουρη
90
00:06:03,020 --> 00:06:04,756
ότι δεν πέταξα
ως εδώ πέρα
91
00:06:04,780 --> 00:06:07,276
για να μείνω σε ένα ξενοδοχείο
92
00:06:07,300 --> 00:06:09,607
ή να πίνω φτηνά κοκτέιλ
93
00:06:09,631 --> 00:06:12,063
σε τουριστικό μπαράκι.
94
00:06:13,064 --> 00:06:15,964
Ωραία.
Ας ξεκινήσει το πάρτι, λοιπόν.
95
00:06:16,413 --> 00:06:18,138
Πάμε.
96
00:09:28,639 --> 00:09:30,538
Όλα θα πάνε καλά.
97
00:09:40,858 --> 00:09:42,664
Αυτός είναι.
98
00:09:42,688 --> 00:09:43,965
Πάμε.
99
00:09:49,660 --> 00:09:51,673
Αυτό είναι;
100
00:09:51,697 --> 00:09:52,984
Μάλλον.
101
00:09:53,008 --> 00:09:53,933
Τουλάχιστον είναι ακόμα
102
00:09:53,957 --> 00:09:55,090
στο επίπεδο της θάλασσας.
103
00:09:55,114 --> 00:09:57,368
Για δες ποιος
μας θυμήθηκε επιτέλους.
104
00:09:57,392 --> 00:09:59,059
Να τος, ο Καπετάν Κόκορας.
105
00:09:59,083 --> 00:10:00,371
Καλώς ήρθες στη Ρεϊνιόν.
106
00:10:00,395 --> 00:10:02,787
Τι όμορφο ζευγάρι βλέπω εδώ!
107
00:10:02,811 --> 00:10:04,133
Πώς είσαι;
108
00:10:04,157 --> 00:10:05,514
Καλύτερα από ποτέ, φιλαράκι.
109
00:10:05,538 --> 00:10:06,826
Ζω με νησιώτικους ρυθμούς.
110
00:10:06,850 --> 00:10:08,344
Κοίτα σε εσένα.
111
00:10:08,368 --> 00:10:10,243
Και πρέπει να είσαι
η όμορφη γυναίκα
112
00:10:10,267 --> 00:10:11,326
που έκανε έντιμο άνθρωπο
113
00:10:11,350 --> 00:10:12,590
αυτόν τον μελαμψό πειρατή.
114
00:10:12,614 --> 00:10:14,420
Πειρατή;
115
00:10:14,444 --> 00:10:15,210
Μπενζ, αυτή είναι η Κάσιντι,
116
00:10:15,234 --> 00:10:15,973
η καινούργια μου σύζυγος.
117
00:10:15,997 --> 00:10:16,887
Κάσιντι, αυτός ο γέρος
118
00:10:16,911 --> 00:10:18,448
παλιάνθρωπος είναι
ο Ντέιμον Μπενζ.
119
00:10:19,379 --> 00:10:20,633
Χάρηκα, Κάσιντι.
120
00:10:20,657 --> 00:10:21,297
Χάρηκα κι εγώ. Έχω
121
00:10:21,321 --> 00:10:22,220
ακούσει πολλά για εσάς.
122
00:10:22,244 --> 00:10:24,153
Και ήρθες παρ' όλα αυτά;
123
00:10:24,177 --> 00:10:25,104
Βλέπω πως ακόμη έχεις
124
00:10:25,128 --> 00:10:26,328
αυτό το παλιό Studebaker.
125
00:10:26,352 --> 00:10:29,365
Studebaker; Απίθανο.
126
00:10:29,389 --> 00:10:30,690
Πώς τολμάς να μιλάς έτσι
127
00:10:30,714 --> 00:10:32,127
για την παλιά μου κυρία;
128
00:10:32,151 --> 00:10:33,680
Εντάξει, είναι λίγο
σκουριασμένη,
129
00:10:33,704 --> 00:10:35,993
αλλά ακόμα με πηγαίνει
όπου θέλω.
130
00:10:36,017 --> 00:10:37,373
Όλες οι γυναίκες γερνούν.
131
00:10:37,397 --> 00:10:38,616
Εεε... και οι άντρες επίσης.
132
00:10:38,640 --> 00:10:39,777
Καλή αναστροφή. Εσύ
133
00:10:39,801 --> 00:10:41,550
όμως, όχι και τόσο, σύζυγε.
134
00:10:41,574 --> 00:10:42,896
Απλώς λέω,
δεν έχει εδώ
135
00:10:42,920 --> 00:10:44,208
κανέναν επιθεωρητή
για βάρκες;
136
00:10:44,232 --> 00:10:46,106
Φίλε, πραγματικά προσπαθείς
137
00:10:46,130 --> 00:10:47,694
να με κερδίσεις
σήμερα, έτσι;
138
00:10:47,718 --> 00:10:49,006
Μου αρέσει, Μπενζ.
139
00:10:49,030 --> 00:10:50,904
Τη συμπάθησα κι εγώ ήδη.
Ναι.
140
00:10:50,928 --> 00:10:52,423
Ελπίζω να μη σας πειράζει.
141
00:10:52,447 --> 00:10:54,908
Έφερα και μερικούς φίλους
μαζί μας.
142
00:10:54,932 --> 00:10:56,669
Όχι, δεν μας πειράζει.
143
00:10:56,693 --> 00:10:58,705
Πιερ. Ιτσάρα.
144
00:10:58,729 --> 00:10:59,739
Θέλω να σας γνωρίσω
145
00:10:59,763 --> 00:11:01,156
έναν πολύ καλό φίλο μου,
146
00:11:01,180 --> 00:11:02,329
τον Γκρεγκ Μπράναμ.
147
00:11:02,353 --> 00:11:03,607
Χάρηκα.
Κι εγώ.
148
00:11:03,631 --> 00:11:04,608
Χάρηκα πολύ.
149
00:11:04,632 --> 00:11:05,889
Αυτή είναι η νέα αγάπη
150
00:11:05,913 --> 00:11:07,403
της ζωής μου, η Κάσιντι.
151
00:11:07,427 --> 00:11:08,492
Μόνο πλάκα κάνω. Είναι
152
00:11:08,516 --> 00:11:09,682
η καλύτερη του Γκρεγκ.
153
00:11:09,706 --> 00:11:10,593
Χάρηκα πολύ. Κι
154
00:11:10,617 --> 00:11:11,649
εγώ, πολύ ευχάριστο.
155
00:11:11,673 --> 00:11:12,363
Ευχαριστούμε που
156
00:11:12,387 --> 00:11:13,479
μας δεχτήκατε μαζί σας.
157
00:11:13,503 --> 00:11:14,514
Κανένα πρόβλημα.
158
00:11:14,538 --> 00:11:16,136
Μάλλον θα γίνει πάρτι!
159
00:11:16,160 --> 00:11:17,966
Όπου πάω εγώ,
πάντα γίνεται πάρτι.
160
00:11:17,990 --> 00:11:19,933
Λοιπόν, σαλπάρουμε;
161
00:11:19,957 --> 00:11:22,339
Ναι, πάμε.
Ναι!
162
00:11:24,168 --> 00:11:25,709
Όλοι, αυτός είναι ο
163
00:11:25,733 --> 00:11:27,769
υποπλοίαρχος μου, ο Κάι.
164
00:11:27,793 --> 00:11:28,982
Δεν μιλάει πολύ, αλλά
165
00:11:29,006 --> 00:11:30,450
κρατά τη βάρκα σε τάξη.
166
00:11:30,865 --> 00:11:31,911
Γεια.
167
00:11:31,935 --> 00:11:34,247
Γεια.
Γεια.
168
00:12:51,704 --> 00:12:53,302
Μπείτε στο σκάφος. Πάμε!
169
00:12:53,326 --> 00:12:55,270
Πηγαίνετε στο σκάφος τώρα!
170
00:12:55,294 --> 00:12:57,322
Λοιπόν... ξέρετε όλοι τι είναι
171
00:12:57,346 --> 00:12:59,101
τα οικοσυστήματα, σωστά;
172
00:12:59,125 --> 00:13:01,103
Εεε... ηφαιστειακές αλυσίδες
173
00:13:01,127 --> 00:13:03,378
και τεκτονικές πλάκες
174
00:13:03,402 --> 00:13:05,763
και τέτοια πράγματα.
175
00:13:05,787 --> 00:13:08,559
Υπάρχει όμως ένας κανόνας
176
00:13:08,583 --> 00:13:10,508
που συνήθως ξεχνιέται
177
00:13:10,532 --> 00:13:12,736
στις πρώτες διαλέξεις.
178
00:13:12,760 --> 00:13:16,049
Τον λέω «ο κανόνας του Σέιμους».
179
00:13:16,073 --> 00:13:17,730
Ο οποίος λέει...
180
00:13:18,800 --> 00:13:20,768
...είσαι επισκέπτης εδώ.
181
00:13:21,803 --> 00:13:23,816
Είσαι φιλοξενούμενος.
182
00:13:23,840 --> 00:13:27,336
Είσαι καλεσμένος τους.
183
00:13:27,360 --> 00:13:29,960
Σε αφήνουν να μπεις
στο βασίλειό τους.
184
00:13:29,984 --> 00:13:33,619
Δεν είσαι στο δικό σου βασίλειο.
185
00:13:33,643 --> 00:13:37,588
Ούτε για ένα δευτερόλεπτο εκεί έξω.
186
00:13:37,612 --> 00:13:39,311
Και αυτό σημαίνει πως
187
00:13:39,335 --> 00:13:41,281
πρέπει να αναρωτηθείς:
188
00:13:41,305 --> 00:13:42,368
«Ποια είναι αυτά που
189
00:13:42,392 --> 00:13:43,836
μπορούν να με σκοτώσουν;»
190
00:13:43,860 --> 00:13:45,081
Όταν ήμουν στην
191
00:13:45,105 --> 00:13:47,322
ηλικία σας και ξεκινούσα,
192
00:13:47,346 --> 00:13:51,844
ήμουν σε μια αποστολή
στα Γκαλάπαγκος.
193
00:13:51,868 --> 00:13:53,848
Και προσπαθούσα να συνηθίσω
194
00:13:53,872 --> 00:13:55,779
τον εξοπλισμό κατάδυσης.
195
00:13:55,803 --> 00:13:57,066
Ο καπετάνιος τότε
196
00:13:57,090 --> 00:13:58,885
ήταν ο συνεργάτης μου.
197
00:13:58,909 --> 00:14:00,704
Μου έδειχνε τα πάντα.
198
00:14:01,498 --> 00:14:03,545
Και μου έδειξε
199
00:14:03,569 --> 00:14:08,885
ένα πανέμορφο φυτό...
200
00:14:10,093 --> 00:14:13,313
...που φύτρωνε εκεί κοντά.
201
00:14:13,337 --> 00:14:14,729
Και άπλωσα το χέρι μου.
202
00:14:14,753 --> 00:14:17,697
Δεν κρατιέσαι,
θες να το αγγίξεις.
203
00:14:17,721 --> 00:14:22,357
Και ξαφνικά,
ο καπετάνιος με χτύπησε.
204
00:14:22,381 --> 00:14:26,395
Τον κοίταξα και είπα
«Τι στο καλό;»
205
00:14:26,419 --> 00:14:28,743
Και μου απάντησε έτσι.
206
00:14:28,767 --> 00:14:30,665
Πήγαινε...
207
00:14:38,915 --> 00:14:41,335
Και εννοούσε: «Αυτό ήταν.
208
00:14:41,359 --> 00:14:44,172
Αν το αγγίξεις, πεθαίνεις.»
209
00:14:44,196 --> 00:14:47,554
«Το ακουμπάς και πεθαίνεις.
Πρόσεχε.»
210
00:14:47,578 --> 00:14:50,305
Και κατάλαβα
ότι το εννοούσε.
211
00:14:51,582 --> 00:14:53,723
Και μου έσωσε τη ζωή.
212
00:14:55,241 --> 00:14:57,633
Να είστε προσεκτικοί.
213
00:14:57,657 --> 00:15:01,707
Πιο προσεκτικοί
απ' όσο νομίζετε.
214
00:15:01,731 --> 00:15:03,318
Εντάξει;
215
00:15:04,734 --> 00:15:06,287
Λοιπόν...
216
00:15:08,634 --> 00:15:10,612
Ξέρετε τις αποστολές σας,
217
00:15:10,636 --> 00:15:13,097
ξέρετε πότε
θα συναντηθούμε ξανά.
218
00:15:13,121 --> 00:15:14,778
Τα λέμε την επόμενη βδομάδα.
219
00:15:26,514 --> 00:15:27,440
Γεια σου, παππού. –
220
00:15:27,464 --> 00:15:28,550
Γεια σου, φιστικί μου.
221
00:15:35,523 --> 00:15:38,560
Έλα εδώ...
222
00:15:39,769 --> 00:15:42,506
Η μητέρα σου μού είπε ότι...
223
00:15:42,530 --> 00:15:43,691
...έχεις δει μερικούς
224
00:15:43,715 --> 00:15:44,843
άσχημους εφιάλτες.
225
00:15:48,363 --> 00:15:49,589
Δεν μπορώ να σταματήσω
226
00:15:49,613 --> 00:15:51,090
να το σκέφτομαι, παππού.
227
00:15:53,230 --> 00:15:56,071
Θες να μιλήσουμε γι’ αυτό;
228
00:15:56,095 --> 00:15:58,891
Συνεχώς βλέπω τον μπαμπά και
229
00:15:58,915 --> 00:16:02,215
όλο εκείνο το αίμα στη θάλασσα.
230
00:16:02,239 --> 00:16:03,734
Και είναι πολύ τρομακτικό.
231
00:16:03,758 --> 00:16:05,253
Και κάποιες φορές είναι
232
00:16:05,277 --> 00:16:06,796
δύσκολο να το αντέξω.
233
00:16:07,175 --> 00:16:08,763
Ναι...
234
00:16:09,971 --> 00:16:14,700
Ξέρεις... κι εγώ βλέπω
τα ίδια όνειρα.
235
00:16:15,494 --> 00:16:17,403
Βλέπω...
236
00:16:17,427 --> 00:16:19,908
Δεν βλέπω τη θάλασσα,
237
00:16:19,932 --> 00:16:22,915
απλώς... βλέπω εκείνον.
238
00:16:26,954 --> 00:16:32,580
Δεν έχω κάποια
σοφία για αυτό, απλά...
239
00:16:33,892 --> 00:16:35,601
Δεν αντέχω την ιδέα
240
00:16:35,625 --> 00:16:37,699
ότι δε θα τον ξαναδώ.
241
00:16:37,723 --> 00:16:42,566
Τέλος πάντων... κοίτα, απλώς...
242
00:16:42,590 --> 00:16:44,974
...βρες λίγο χρόνο
243
00:16:44,998 --> 00:16:47,940
σήμερα, να τα πούμε.
244
00:16:50,425 --> 00:16:52,531
Εντάξει, παππού.
245
00:16:57,329 --> 00:16:59,100
Καιρός έρχεται
από νοτιοανατολικά.
246
00:16:59,124 --> 00:17:01,447
Αναφέρθηκε πειρατική δραστηριότητα
247
00:17:01,471 --> 00:17:02,429
στα βόρεια, κοντά
248
00:17:02,453 --> 00:17:03,759
στα κανάλια. Προσοχή,
249
00:17:03,783 --> 00:17:04,677
και μείνετε μακριά από
250
00:17:04,701 --> 00:17:05,554
τα θαλάσσια σύνορα.
251
00:17:05,578 --> 00:17:07,211
Σε άλλα νέα, αναφέρθηκαν
252
00:17:07,235 --> 00:17:08,316
80 κιλά ηρωίνης
253
00:17:08,340 --> 00:17:09,696
που κλάπηκαν από τις
254
00:17:09,720 --> 00:17:12,044
ινδονησιακές αρχές χθες βράδυ...
255
00:17:12,068 --> 00:17:12,789
Λοιπόν, παιδιά.
256
00:17:12,813 --> 00:17:14,080
Αποχαιρετήστε τη στεριά,
257
00:17:14,104 --> 00:17:15,863
νιώστε σαν στο σπίτι σας και
258
00:17:15,887 --> 00:17:17,797
ετοιμαστείτε για περιπέτεια.
259
00:17:23,010 --> 00:17:25,402
Αφεντικό, κοίτα.
260
00:17:25,426 --> 00:17:29,809
Μισό χιλιόμετρο βόρεια.
Τι να κάνω;
261
00:17:31,363 --> 00:17:32,605
Πάμε να τους πιάσουμε.
262
00:18:28,868 --> 00:18:32,009
Ε, ρίξατε κάτι εκεί κάτω;
263
00:18:34,288 --> 00:18:36,128
Ώπα, ώπα!
Απλά αναρωτιόμουν
264
00:18:36,152 --> 00:18:38,188
αν έχετε λίγη καστανή ζάχαρη.
265
00:18:50,821 --> 00:18:52,144
Τι κάνουμε, αφεντικό;
266
00:18:52,168 --> 00:18:53,583
Τι κάνουμε;
267
00:18:55,619 --> 00:18:57,242
Ρίχτε τους.
268
00:19:07,183 --> 00:19:08,332
Τους πιάσαμε!
269
00:19:08,356 --> 00:19:10,772
Γιούπι! Τους πιάσαμε.
270
00:19:12,774 --> 00:19:16,571
Φέρε μου τον ανιχνευτή.
Πέταξέ τους.
271
00:19:19,747 --> 00:19:21,794
Κοίτα γύρω.
Πέτα τον διάολο.
272
00:19:21,818 --> 00:19:24,683
Εδώ είναι. Βρήκα τον ανιχνευτή.
273
00:19:42,563 --> 00:19:44,391
Μπορείς να μου το δέσεις;
274
00:19:52,366 --> 00:19:53,481
Με παρακολουθείς;
275
00:19:53,505 --> 00:19:55,621
Φυσικά και όχι.
276
00:19:55,645 --> 00:19:58,141
Απλά...
277
00:19:58,165 --> 00:19:59,708
Ήθελα να δω το
278
00:19:59,732 --> 00:20:02,731
χαμόγελο της εγγονής μου.
279
00:20:02,755 --> 00:20:04,033
Ναι, σε παρακολουθώ.
280
00:20:04,619 --> 00:20:05,931
Μόλις ξεκινήσαμε.
281
00:20:07,415 --> 00:20:09,600
Λοιπόν, πώς αισθάνεσαι;
282
00:20:09,624 --> 00:20:10,877
Καλά είμαι.
283
00:20:10,901 --> 00:20:13,984
"Καλά είμαι"...
284
00:20:14,008 --> 00:20:16,118
Ε, ήθελα να σου ευχηθώ,
285
00:20:16,142 --> 00:20:18,161
πριν χάσεις το σήμα.
286
00:20:18,185 --> 00:20:21,809
Καλή επιτυχία
πριν χαθεί το σήμα.
287
00:20:22,465 --> 00:20:24,167
Αν χαθεί το σήμα.
288
00:20:24,191 --> 00:20:28,136
Θα εκπλαγείς με το τι κερδίζεις
289
00:20:28,160 --> 00:20:31,070
αν ζήσεις μια μέρα
χωρίς τεχνολογία.
290
00:20:31,094 --> 00:20:35,143
Είναι καλό για την ψυχή.
Δοκίμασέ το.
291
00:20:35,167 --> 00:20:37,594
Θα το έχω υπόψη μου.
292
00:20:37,618 --> 00:20:39,515
Κοίτα, μπορείς να πεις στη μαμά...
293
00:20:45,453 --> 00:20:47,086
«Στα ‘λεγα.»
294
00:20:47,110 --> 00:20:48,605
Γαμώτο.
295
00:20:48,629 --> 00:20:50,311
- Με ποιον μιλούσες, μπαμπά;
296
00:20:50,335 --> 00:20:51,470
- Με την Κάσιντι.
297
00:20:51,494 --> 00:20:54,093
Απλώς... η μπαταρία τέλειωσε.
298
00:20:54,117 --> 00:20:57,372
Και ήθελα να τη δω
299
00:20:57,396 --> 00:20:58,960
πριν χάθεί το σήμα.
300
00:20:58,984 --> 00:21:03,827
Είναι στη θάλασσα,
μέσα σε ένα σκάφος.
301
00:21:03,851 --> 00:21:07,165
Και θα κάνει καταδύσεις,
θα δει τοπία.
302
00:21:08,683 --> 00:21:11,041
Θα της κάνει καλό.
303
00:21:11,065 --> 00:21:12,801
Και στον Γκρεγκ.
304
00:21:12,825 --> 00:21:15,563
Το ξέρω. Το ξέρω.
305
00:21:15,587 --> 00:21:17,841
Ειδικά για τον Γκρεγκ.
306
00:21:17,865 --> 00:21:19,970
Ξέρεις... είναι καλό παιδί.
307
00:21:21,248 --> 00:21:23,640
Δεν είναι παιδί.
308
00:21:23,664 --> 00:21:26,322
Ούτε η Κάσιντι είναι.
309
00:21:27,564 --> 00:21:29,680
Το ξέρω. Το ξέρω.
310
00:21:29,704 --> 00:21:31,706
Το ξέρω.
311
00:21:34,364 --> 00:21:38,057
Εντάξει, λοιπόν...
312
00:21:44,616 --> 00:21:47,077
- Γεια.
- Γεια.
313
00:21:47,101 --> 00:21:50,139
- Είσαι καλά;
- Σταμάτα να με ρωτάς!
314
00:21:51,070 --> 00:21:52,220
Συγγνώμη.
315
00:21:52,244 --> 00:21:54,395
Με ποιον μιλούσες πριν;
316
00:21:54,419 --> 00:21:56,500
Άσε να μαντέψω.
317
00:21:56,524 --> 00:21:59,054
Με τον Σίμους;
318
00:21:59,078 --> 00:22:01,805
Τυχερή που έχεις σήμα.
319
00:22:08,985 --> 00:22:10,618
Τι στο καλό κάνει αυτό εδώ;
320
00:22:10,642 --> 00:22:12,033
Κλουβί καρχαρία.
321
00:22:12,057 --> 00:22:14,656
Ξέρω τι είναι.
Ρώτησα γιατί είναι εδώ.
322
00:22:14,680 --> 00:22:16,175
- Υπάρχει πρόβλημα;
- Ναι, υπάρχει.
323
00:22:16,199 --> 00:22:16,975
Δεν είπες τίποτα για
324
00:22:16,999 --> 00:22:17,935
κατάδυση με καρχαρίες.
325
00:22:17,959 --> 00:22:19,512
Θα πάνε όλα καλά.
326
00:22:19,536 --> 00:22:21,422
Όχι, δεν πάνε καλά.
327
00:22:21,446 --> 00:22:22,837
Δεν το συμφώνησα αυτό.
328
00:22:22,861 --> 00:22:23,561
Δεν συμφώνησες σε τι;
329
00:22:23,585 --> 00:22:24,666
Είμαστε κυνηγοί θησαυρών, Κας.
330
00:22:24,690 --> 00:22:25,805
Πρέπει να καταδυθούμε.
331
00:22:25,829 --> 00:22:26,720
Αυτό είναι ελεύθερη
332
00:22:26,744 --> 00:22:27,876
κατάδυση. Διαφορετικό.
333
00:22:27,900 --> 00:22:29,395
Άρα χωρίς κλουβί.
334
00:22:29,419 --> 00:22:30,286
Δεν είπες λέξη για
335
00:22:30,310 --> 00:22:31,673
καρχαρίες ή για το κλουβί!
336
00:22:31,697 --> 00:22:33,054
Τι, πάμε να τους προσελκύσουμε;
337
00:22:33,078 --> 00:22:34,538
- Όχι, φυσικά και όχι.
- Ήρεμα!
338
00:22:34,562 --> 00:22:37,162
Ας κατεβάσουμε τα όπλα,
ντάξει;
339
00:22:37,186 --> 00:22:39,060
Το κλουβί είναι δικό μου,
φυσικά.
340
00:22:39,084 --> 00:22:41,096
Βγάζω χρήματα στέλνοντας δύτες
341
00:22:41,120 --> 00:22:42,788
να δουν καρχαρίες,
342
00:22:42,812 --> 00:22:46,032
αλλά σήμερα
δεν κατεβαίνει κανείς.
343
00:22:46,056 --> 00:22:47,724
Είναι μόνο για προφύλαξη.
344
00:22:47,748 --> 00:22:49,967
Μπενζ, χαλάρωσε.
345
00:22:49,991 --> 00:22:52,004
Βλέπεις; Δεν υπάρχει πρόβλημα.
346
00:22:52,028 --> 00:22:55,963
Ναι. Εντάξει, συγγνώμη.
347
00:22:56,757 --> 00:22:58,769
Συγγνώμη, Μπενζ.
348
00:22:58,793 --> 00:23:00,633
Μην ανησυχείς.
Έπρεπε να το έχω
349
00:23:00,657 --> 00:23:01,810
βγάλει από την
350
00:23:01,834 --> 00:23:03,936
πλατφόρμα ούτως ή άλλως.
351
00:23:05,006 --> 00:23:06,777
Γεια σου, Γκρεγκ.
352
00:23:06,801 --> 00:23:09,839
- Είναι καλά;
- Ναι, μια χαρά είναι.
353
00:23:19,469 --> 00:23:21,116
Συγγνώμη για πριν.
354
00:23:21,140 --> 00:23:23,346
Δεν ξέρω τι με έπιασε.
355
00:23:23,370 --> 00:23:24,588
Εγώ ξέρω.
356
00:23:24,612 --> 00:23:26,487
Δεν χρειάζεται να ζητάς συγγνώμη.
357
00:23:26,511 --> 00:23:28,431
Αυτό που σου συνέβη είναι
358
00:23:28,455 --> 00:23:31,077
δύσκολο. Δύσκολο για τον καθένα.
359
00:23:31,101 --> 00:23:35,347
Ναι. Πρέπει να είμαι εδώ,
το ξέρεις.
360
00:23:38,005 --> 00:23:40,052
Γιατί πρέπει
να το ξανακάνουμε αυτό;
361
00:23:40,076 --> 00:23:42,261
Ε, είπες...
362
00:23:42,285 --> 00:23:45,747
...είπες πως υπήρχαν τέρατα
363
00:23:45,771 --> 00:23:48,716
που σε κυνηγούσαν
στο μυαλό σου, έτσι;
364
00:23:48,740 --> 00:23:50,200
Ναι.
365
00:23:50,224 --> 00:23:52,892
Λοιπόν, πρέπει να
το σταματήσεις αυτό.
366
00:23:52,916 --> 00:23:55,194
Αλλά δε θέλω.
367
00:23:56,920 --> 00:23:58,032
Δεν μου αρέσει το νερό.
368
00:23:58,056 --> 00:23:59,071
Δε θέλω να ξαναμπώ.
369
00:23:59,095 --> 00:24:01,091
Μερικές φορές πρέπει
370
00:24:01,115 --> 00:24:03,213
απλώς να το κάνεις.
371
00:24:03,237 --> 00:24:05,613
Πρέπει να μάθεις να
372
00:24:05,637 --> 00:24:09,150
κάνεις αυτό που δε θέλεις.
373
00:24:09,174 --> 00:24:12,740
Αλλά φοβάμαι.
Ακόμα φοβάμαι.
374
00:24:12,764 --> 00:24:14,352
Δε θέλω να ξαναμπώ
στον ωκεανό.
375
00:24:16,768 --> 00:24:18,746
Δε θέλω.
376
00:24:18,770 --> 00:24:23,119
Οπότε... είσαι έτοιμος να...
377
00:24:24,154 --> 00:24:26,271
...ζήσεις όλη σου τη ζωή
378
00:24:26,295 --> 00:24:28,496
με τα τέρατα να σου λένε:
379
00:24:28,520 --> 00:24:31,345
«Μην κουνηθείς. Μην το κάνεις.
380
00:24:31,369 --> 00:24:34,831
»Μην το κάνεις,
μπορεί να πληγωθείς.»
381
00:24:34,855 --> 00:24:37,109
Θέλεις να ζήσεις έτσι;
382
00:24:37,133 --> 00:24:39,377
Πρέπει να τα ξεφορτωθείς.
383
00:24:41,620 --> 00:24:43,633
Αυτό αγαπάω σε σένα.
384
00:24:43,657 --> 00:24:45,314
Είσαι γενναίος.
385
00:24:48,972 --> 00:24:51,330
Θέλω να καταδυθώ μαζί σου.
386
00:24:51,354 --> 00:24:52,849
Συγγνώμη, τι;
387
00:24:52,873 --> 00:24:54,402
Ή τώρα ή ποτέ, έτσι δεν είναι;
388
00:24:54,426 --> 00:24:55,990
Και είπες πως πρέπει
389
00:24:56,014 --> 00:24:57,578
να περάσουμε καλά.
390
00:24:57,602 --> 00:24:59,752
Ήρθε η ώρα να το κάνω.
391
00:24:59,776 --> 00:25:00,960
Εντάξει.
392
00:25:00,984 --> 00:25:04,919
Αυτό και λίγο χρυσάφι. Ελπίζω.
393
00:25:06,024 --> 00:25:09,003
Σ’ αγαπώ, χρυσοθήρα.
394
00:25:09,027 --> 00:25:11,039
Χρυσοδύτη.
395
00:25:11,063 --> 00:25:13,203
Κι εγώ σ’ αγαπώ.
396
00:25:27,632 --> 00:25:29,472
Αφεντικό,
εντοπίσαμε το στίγμα.
397
00:25:29,496 --> 00:25:30,921
Κοίτα εδώ.
398
00:25:30,945 --> 00:25:32,682
Φαίνεται πως έχουμε
80 κιλά εκεί κάτω,
399
00:25:32,706 --> 00:25:34,224
που μας περιμένουν.
400
00:25:38,159 --> 00:25:39,447
Φαίνεται πως έχουμε
401
00:25:39,471 --> 00:25:41,059
νέα αποστολή, παιδιά.
402
00:25:43,302 --> 00:25:44,338
Πάμε.
403
00:25:50,862 --> 00:25:52,460
Έτοιμοι για κατάδυση ή όχι;
404
00:25:52,484 --> 00:25:54,462
- Ναι, πάμε!
- Εντάξει!
405
00:25:54,486 --> 00:25:55,670
Κάι, ρίξε άγκυρα.
406
00:25:55,694 --> 00:25:57,534
Όλοι ελέγξτε τον εξοπλισμό σας.
407
00:25:57,558 --> 00:26:00,261
Δεν κατεβαίνω κάτω
να σας σώσω.
408
00:26:00,285 --> 00:26:01,044
Και χαιρετήστε μου
409
00:26:01,068 --> 00:26:02,090
τον παράδεισο, εντάξει;
410
00:26:02,114 --> 00:26:03,437
Δε θα έρθεις μαζί μας;
411
00:26:03,461 --> 00:26:04,472
Το έχω ξαναδεί.
412
00:26:04,496 --> 00:26:06,267
Εξάλλου, κοίτα γύρω σου.
413
00:26:06,291 --> 00:26:07,054
Είναι εξίσου όμορφα
414
00:26:07,078 --> 00:26:08,155
εδώ πάνω, έτσι δεν είναι;
415
00:26:09,121 --> 00:26:10,271
Έτοιμος για αυτό;
416
00:26:10,295 --> 00:26:11,721
- Πάμε!
- Πάμε!
417
00:26:11,745 --> 00:26:13,471
Πάμε!
418
00:33:32,150 --> 00:33:34,888
Καρχαρίας! Καρχαρίας!
419
00:33:34,912 --> 00:33:38,029
Καρχαρίας!
420
00:33:38,053 --> 00:33:40,376
Βγάλτε τον εξοπλισμό!
421
00:33:40,400 --> 00:33:42,989
Κάσιντι!
422
00:33:51,756 --> 00:33:53,665
Έχει ένα γαμημένο καρχαρία εκεί κάτω!
423
00:33:53,689 --> 00:33:55,725
- Πάμε!
- Μπενζ, τράβηξέ τους πάνω!
424
00:33:56,519 --> 00:34:00,465
Πάμε! Πάμε, πάμε! Τράβα!
425
00:34:00,489 --> 00:34:02,329
- Έχει καρχαρία!
- Πάμε, πάμε!
426
00:34:02,353 --> 00:34:04,779
Πάμε, ανέβα! Πάμε!
427
00:34:04,803 --> 00:34:08,853
Πάμε! Πάμε!
Πάμε, πάμε!
428
00:34:08,877 --> 00:34:10,844
Πάμε, φίλε.
Πάμε, φίλε.
429
00:34:12,121 --> 00:34:13,788
Πάμε. Όλα καλά!
430
00:34:13,812 --> 00:34:15,849
Γκρεγκ! Γκρεγκ, είναι πίσω σου!
431
00:34:16,988 --> 00:34:19,025
Ηρέμησε, ηρέμησε!
432
00:34:23,408 --> 00:34:24,720
Θεέ μου!
433
00:34:31,934 --> 00:34:34,212
Θεέ μου!
434
00:34:35,904 --> 00:34:36,487
Κοίτα το μέγεθος
435
00:34:36,511 --> 00:34:37,398
εκείνου του πράγματος.
436
00:34:37,422 --> 00:34:39,366
Δεν θα έπρεπε καν
να είναι εδώ.
437
00:34:39,390 --> 00:34:41,609
- Σκατά!
- Πώς είναι;
438
00:34:41,633 --> 00:34:43,566
Θεέ μου, Πιερ!
439
00:34:44,774 --> 00:34:45,597
- Πώς είναι, Κάι;
440
00:34:45,621 --> 00:34:46,994
- Δεν είναι καλά. Καθόλου.
441
00:34:47,018 --> 00:34:48,026
Μα πρέπει να υπάρχει κάτι
442
00:34:48,050 --> 00:34:49,100
που μπορούμε να κάνουμε!
443
00:34:49,124 --> 00:34:50,002
Θα σηκώσω την άγκυρα,
444
00:34:50,026 --> 00:34:51,229
θα ειδοποιήσω το λιμενικό.
445
00:34:53,404 --> 00:34:55,613
Αγάπη μου! Όχι!
446
00:34:57,166 --> 00:34:58,454
Όχι!
447
00:34:58,478 --> 00:35:00,214
Αφεντικό, κοίτα!
448
00:35:00,238 --> 00:35:01,802
Μπενζ, κοίτα εκεί.
449
00:35:01,826 --> 00:35:03,043
Μπορεί να είναι τουρίστες.
450
00:35:03,067 --> 00:35:04,070
Ίσως μας βοηθήσουν.
451
00:35:06,762 --> 00:35:08,913
- Τι βλέπεις, Μπενζ;
- Δεν ξέρω,
452
00:35:08,937 --> 00:35:10,185
αλλά αυτό το σκάφος θα μας
453
00:35:10,209 --> 00:35:11,605
πάει γρηγορότερα στην ακτή.
454
00:35:11,629 --> 00:35:12,778
Κάι, μάζεψε την άγκυρα.
455
00:35:12,802 --> 00:35:14,873
Βάλ’ το μπροστά,
θα το στρίψω.
456
00:35:24,297 --> 00:35:25,688
Πάμε, στρίψ’ το!
457
00:35:25,712 --> 00:35:27,241
- Προσπαθώ!
- Γρήγορα!
458
00:35:27,265 --> 00:35:28,622
Βάλε το ρημάδι μπρος!
459
00:35:28,646 --> 00:35:31,625
Σου λέω, τόσο πάει αυτή η μηχανή!
460
00:35:31,649 --> 00:35:33,651
Γρήγορα, γρήγορα!
461
00:35:39,622 --> 00:35:41,521
- Πίεσε το τραύμα!
- Αχόι!
462
00:35:42,004 --> 00:35:43,361
Αχόι κι από μας.
463
00:35:43,385 --> 00:35:44,949
Πώς είστε σήμερα;
464
00:35:44,973 --> 00:35:45,668
Ε, είχαμε ένα μικρό
465
00:35:45,692 --> 00:35:46,502
έκτακτο περιστατικό.
466
00:35:46,526 --> 00:35:47,675
Χαιρόμαστε που σας βλέπουμε.
467
00:35:47,699 --> 00:35:49,746
Ναι; Τι είδους περιστατικό;
468
00:35:49,770 --> 00:35:51,265
Έναν φίλο μας
τον δάγκωσε καρχαρίας.
469
00:35:51,289 --> 00:35:52,303
Είναι σοβαρά τραυματισμένος και
470
00:35:52,327 --> 00:35:53,509
πρέπει να τον
γυρίσουμε στην ακτή.
471
00:35:53,533 --> 00:35:55,856
Επίθεση από καρχαρία;
472
00:35:55,880 --> 00:35:57,271
Λοιπόν, καλύτερα
να ρίξουμε μια ματιά.
473
00:35:57,295 --> 00:35:58,745
Άδεια επιβίβασης, καπετάνιε;
474
00:35:59,746 --> 00:36:01,679
Άδεια χορηγείται.
475
00:36:07,305 --> 00:36:08,893
Γεια.
476
00:36:10,067 --> 00:36:11,620
- Τζόρνταν.
- Μπενζ.
477
00:36:12,690 --> 00:36:15,634
Άσε να σου συστήσω την ομάδα μου.
478
00:36:15,658 --> 00:36:18,810
Ο σκοτεινός τύπος είναι
ο Απάτσι.
479
00:36:18,834 --> 00:36:20,102
Οι άλλοι δύο καθυστερημένοι
480
00:36:20,126 --> 00:36:21,561
είναι ο Τσέισον και ο Τσάκι.
481
00:36:22,562 --> 00:36:24,885
Λοιπόν, τι λες να δούμε
τον φίλο σου;
482
00:36:24,909 --> 00:36:26,453
Ναι, είναι... είναι
483
00:36:26,477 --> 00:36:28,292
από δω. Ακολούθα με.
484
00:36:32,537 --> 00:36:33,998
Αναπνέει ακόμα.
485
00:36:34,022 --> 00:36:35,166
Διάολε, μόνο ένας καρχαρίας
486
00:36:35,190 --> 00:36:36,379
μπορούσε να το κάνει αυτό.
487
00:36:36,403 --> 00:36:38,036
Ναι, ήταν ένας λευκός.
488
00:36:38,060 --> 00:36:39,796
Δεν θα 'πρεπε να υπάρχουν
λευκοί εδώ.
489
00:36:39,820 --> 00:36:41,488
Τώρα υπάρχει.
490
00:36:41,512 --> 00:36:43,076
Μη μου το λες...
491
00:36:43,100 --> 00:36:43,885
Η γαμημένη κλιματική
492
00:36:43,909 --> 00:36:45,181
αλλαγή έχει διαλύσει τα πάντα.
493
00:36:45,205 --> 00:36:46,328
Χρόνια τώρα αλλάζει
494
00:36:46,352 --> 00:36:47,839
τη σειρά των πραγμάτων.
495
00:36:47,863 --> 00:36:49,220
Σπρώχνει κάθε λογής είδος
496
00:36:49,244 --> 00:36:51,705
σε νερά που ποτέ
δεν υπήρχαν πριν.
497
00:36:51,729 --> 00:36:53,327
Αλλά ποτέ δεν ξέραμε
498
00:36:53,351 --> 00:36:54,746
τα πρότυπα αναπαραγωγής
499
00:36:54,770 --> 00:36:56,537
ή μετανάστευσης των λευκών.
500
00:36:56,561 --> 00:36:58,194
Πότε και πού ζευγαρώνουν.
501
00:36:58,218 --> 00:37:00,886
Γιατί ταξιδεύουν
χιλιάδες μίλια
502
00:37:00,910 --> 00:37:02,188
σε διαφορετικούς ωκεανούς
503
00:37:02,212 --> 00:37:03,855
και θάλασσες. Πάντα το έκαναν.
504
00:37:03,879 --> 00:37:05,385
Είναι αδύνατο να τους
505
00:37:05,409 --> 00:37:07,134
παρακολουθείς συνεχώς.
506
00:37:07,158 --> 00:37:07,896
Το να λες πως δεν
507
00:37:07,920 --> 00:37:08,929
μπορούν να 'ρθουν εδώ
508
00:37:08,953 --> 00:37:10,931
είναι σαν να λες πως
ένας Φλοριδιανός
509
00:37:10,955 --> 00:37:12,373
δεν μπορεί να πάει στη
510
00:37:12,397 --> 00:37:14,210
Νέα Υόρκη τα Χριστούγεννα.
511
00:37:14,234 --> 00:37:17,179
Ήταν θέμα χρόνου.
512
00:37:17,203 --> 00:37:18,307
Ακριβώς.
513
00:37:19,688 --> 00:37:21,320
Το κράτησα για απόδειξη.
514
00:37:21,344 --> 00:37:22,701
Και ως υπενθύμιση.
515
00:37:22,725 --> 00:37:24,106
Υπενθύμιση για τι;
516
00:37:24,934 --> 00:37:27,213
Ότι μπορώ να κάνω τα πάντα.
517
00:37:27,937 --> 00:37:30,181
Και ότι είμαι επιζών.
518
00:37:32,597 --> 00:37:34,841
Θεέ μου, Πιερ!
519
00:37:35,428 --> 00:37:39,224
Αγάπη μου! Μον αμούρ!
520
00:37:46,784 --> 00:37:49,487
Πάμε, πάμε, πάμε.
Αντοχή.
521
00:37:49,511 --> 00:37:50,729
Αντοχή.
522
00:37:50,753 --> 00:37:53,905
Μπορείς. Μπορείς.
Καλά πας.
523
00:37:53,929 --> 00:37:56,069
Μην σταματήσεις εκεί. Εδώ!
524
00:37:57,829 --> 00:37:59,255
Είσαι καλά;
525
00:37:59,279 --> 00:38:01,119
- Δεν μπορώ.
- Δεν μπορείς τι;
526
00:38:01,143 --> 00:38:02,948
- Δεν αντέχω άλλο.
- Μπορείς.
527
00:38:02,972 --> 00:38:05,330
- Όχι!
- Μπορείς.
528
00:38:05,354 --> 00:38:07,436
Μπορείς. Το κάνεις ήδη.
529
00:38:07,460 --> 00:38:09,588
Επειδή δεν το κάνεις
530
00:38:09,612 --> 00:38:11,957
τέλεια με την πρώτη;
531
00:38:11,981 --> 00:38:13,890
Άκου με. Το κάνεις.
532
00:38:13,914 --> 00:38:16,227
Θυμήσου τον κανόνα του Σίμους.
533
00:38:16,814 --> 00:38:18,240
- Ναι.
- Ναι;
534
00:38:18,264 --> 00:38:19,257
Ναι, είμαι επισκέπτης.
535
00:38:19,281 --> 00:38:20,414
Είναι το βασίλειό τους.
536
00:38:20,438 --> 00:38:23,141
Σωστά. Το βασίλειό τους.
537
00:38:23,165 --> 00:38:25,178
Είσαι φιλοξενούμενη.
538
00:38:25,202 --> 00:38:29,965
Δεν γίνεται να χάσεις.
Είσαι θηρευτής.
539
00:38:31,484 --> 00:38:35,764
Και σήμερα
θα το καταλάβουν όλοι.
540
00:38:40,009 --> 00:38:41,297
Ο φίλος σου
δεν θα τα καταφέρει.
541
00:38:41,321 --> 00:38:42,885
Τα συλλυπητήριά μου.
542
00:38:42,909 --> 00:38:44,473
Να σας ρυμουλκήσουμε;
543
00:38:44,497 --> 00:38:46,992
Ακούγεται πως έρχεται
καταιγίδα απόψε.
544
00:38:47,016 --> 00:38:47,784
Δεν θέλετε να μείνετε
545
00:38:47,808 --> 00:38:48,615
έξω με τέτοιο καιρό.
546
00:38:48,639 --> 00:38:50,553
Όλα καλά, ευχαριστούμε.
547
00:38:50,577 --> 00:38:52,239
Θα τα καταφέρουμε.
548
00:38:52,263 --> 00:38:53,272
Εντάξει λοιπόν. Ήθελα
549
00:38:53,296 --> 00:38:54,207
απλώς να βοηθήσω.
550
00:38:54,231 --> 00:38:56,657
Άκου, το εκτιμάμε.
551
00:38:56,681 --> 00:38:58,338
Απλώς είμαστε
αναστατωμένοι όλοι.
552
00:38:59,443 --> 00:39:02,422
Το καταλαβαίνω απόλυτα.
553
00:39:02,446 --> 00:39:03,578
Ένας λευκός καρχαρίας
554
00:39:03,602 --> 00:39:05,010
τρώει τον μισό φίλο σας,
555
00:39:05,034 --> 00:39:06,320
τον αφήνει να αιμορραγεί
556
00:39:06,344 --> 00:39:07,358
στο σκάφος σας...
557
00:39:07,382 --> 00:39:08,376
Αυτό είναι μια χάλια
558
00:39:08,400 --> 00:39:09,394
μέρα, αν με ρωτάς.
559
00:39:09,418 --> 00:39:11,914
Λοιπόν, θα φεύγουμε σιγά σιγά.
560
00:39:11,938 --> 00:39:15,159
Δεν μπορούσα να μην παρατηρήσω
561
00:39:15,183 --> 00:39:16,303
ότι φεύγατε πολύ
562
00:39:16,327 --> 00:39:18,092
βιαστικά από κοντά μας.
563
00:39:18,116 --> 00:39:19,212
Σου είπαμε, θέλαμε να
564
00:39:19,236 --> 00:39:20,440
σώσουμε τον φίλο μας.
565
00:39:20,464 --> 00:39:21,993
Σκεφτήκαμε πως η καλύτερη
566
00:39:22,017 --> 00:39:23,857
ευκαιρία είναι να γυρίσουμε.
567
00:39:23,881 --> 00:39:27,471
Όχι. Δεν νομίζω πως είναι αυτό.
568
00:39:28,541 --> 00:39:30,070
Βλέπεις, σκέφτομαι
569
00:39:30,094 --> 00:39:35,006
ότι είδατε κάτι
που δεν έπρεπε.
570
00:39:35,030 --> 00:39:37,042
Δεν είδαμε τίποτα, εντάξει;
571
00:39:37,066 --> 00:39:38,086
Ό, τι κι αν κάνετε εδώ
572
00:39:38,110 --> 00:39:39,528
έξω είναι δική σας υπόθεση.
573
00:39:39,552 --> 00:39:42,772
Δεν θα πούμε τίποτα.
574
00:39:42,796 --> 00:39:44,533
Μακάρι να σε πίστευα, αρχηγέ.
Αλήθεια.
575
00:39:44,557 --> 00:39:45,741
Αλλά δυστυχώς, δεν μπορώ.
576
00:39:45,765 --> 00:39:48,088
Αγόρια! Εμπρός!
577
00:39:48,112 --> 00:39:49,104
Πετάξτε τους έξω.
578
00:39:49,128 --> 00:39:50,228
Περίμενε, άκου...
579
00:39:50,252 --> 00:39:53,024
Σίγουρα μπορούμε να
βρούμε μια λύση.
580
00:39:53,048 --> 00:39:54,241
Δε νομίζω. Αφού
581
00:39:54,265 --> 00:39:56,269
έχασα τους δύτες μου...
582
00:39:56,293 --> 00:39:57,290
Θα χρησιμοποιήσω
583
00:39:57,314 --> 00:39:58,823
τον εξοπλισμό από εδώ.
584
00:39:58,847 --> 00:40:00,376
Θα τον δώσω στα παιδιά
να βουτήξουν
585
00:40:00,400 --> 00:40:03,310
και να μαζέψουν
την ιδιοκτησία μου.
586
00:40:03,334 --> 00:40:04,552
Μετά, θα αφήσω το σκάφος
587
00:40:04,576 --> 00:40:05,899
να παρασυρθεί για μέρες.
588
00:40:05,923 --> 00:40:07,176
Η ακτοφυλακή θα το βρει.
589
00:40:07,200 --> 00:40:08,169
"Εξαφανισμένοι επιβάτες."
590
00:40:08,193 --> 00:40:09,005
Συμβαίνει συνέχεια.
591
00:40:09,029 --> 00:40:10,127
Ό, τι κι αν ψάχνετε, αφήστε
592
00:40:10,151 --> 00:40:11,249
μας να το φέρουμε εμείς.
593
00:40:11,273 --> 00:40:12,975
Είμαστε όλοι
έμπειροι δύτες.
594
00:40:12,999 --> 00:40:15,115
Αλήθεια; Ο φίλος σου εκεί...
595
00:40:15,139 --> 00:40:16,979
- Σοβαρά;
- Κοίτα, κοίτα.
596
00:40:17,003 --> 00:40:18,256
Θα πάμε κάτω,
θα το ανεβάσουμε,
597
00:40:18,280 --> 00:40:19,775
και μας αφήνετε
να φύγουμε.
598
00:40:19,799 --> 00:40:20,879
Τι λες;
599
00:40:20,903 --> 00:40:22,191
Συγγνώμη, ναύτη.
600
00:40:22,215 --> 00:40:23,917
Είναι πιο εύκολο
να σας πετάξω,
601
00:40:23,941 --> 00:40:25,367
να τελειώσουν οι καρχαρίες
τη δουλειά.
602
00:40:25,391 --> 00:40:28,439
Όπα, όπα, όπα, όπα.
603
00:40:28,463 --> 00:40:29,552
Σκοπεύεις να στείλεις
604
00:40:29,576 --> 00:40:30,613
τους φίλους σου...
605
00:40:30,637 --> 00:40:32,615
εκεί κάτω, στο κλουβί;
606
00:40:32,639 --> 00:40:33,927
Ίσως.
607
00:40:33,951 --> 00:40:35,999
Αυτό το κλουβί αντέχει
608
00:40:36,023 --> 00:40:38,449
μέχρι 225 κιλά. Το πολύ.
609
00:40:38,473 --> 00:40:40,485
Δεν ξέρω τι είδους δύτες έχετε,
610
00:40:40,509 --> 00:40:42,079
αλλά κάποια στιγμή θα πρέπει
611
00:40:42,103 --> 00:40:43,902
να κολυμπήσουν εκτός κλουβιού,
612
00:40:43,926 --> 00:40:45,742
και να μαζέψουν αυτό
613
00:40:45,766 --> 00:40:47,768
που έχετε εκεί κάτω.
614
00:40:47,792 --> 00:40:49,587
Ναρκωτικά, υποθέτω;
615
00:40:50,657 --> 00:40:52,117
Έξυπνο κορίτσι.
616
00:40:52,141 --> 00:40:53,787
Οι φίλοι σου εδώ
617
00:40:53,811 --> 00:40:56,398
είναι τι; 90, 110 κιλά;
618
00:40:56,422 --> 00:40:58,147
Και πόσα κιλά από πάνω;
619
00:40:59,287 --> 00:41:01,541
- Είκοσι πέντε κιλά το κιβώτιο.
- Ναι.
620
00:41:01,565 --> 00:41:02,718
Όχι, όχι, το κλουβί
621
00:41:02,742 --> 00:41:04,268
δεν αντέχει τόσο βάρος.
622
00:41:04,292 --> 00:41:05,384
Που σημαίνει ότι μόνο
623
00:41:05,408 --> 00:41:06,925
ένα θα βγει στην επιφάνεια.
624
00:41:06,949 --> 00:41:08,893
Η μπάζα σας...
625
00:41:08,917 --> 00:41:10,274
...ή οι φίλοι σας.
626
00:41:10,298 --> 00:41:11,457
Γιατί εκεί έξω υπάρχει
627
00:41:11,481 --> 00:41:13,093
ένας καρχαρίας και κυνηγάει.
628
00:41:15,924 --> 00:41:17,211
Ποιον προτείνεις
629
00:41:17,235 --> 00:41:18,045
να κατέβει αντί για
630
00:41:18,069 --> 00:41:19,144
τους δικούς μου; Εσένα;
631
00:41:19,168 --> 00:41:23,010
Ναι.
Αυτό το κλουβί αντέχει εμένα.
632
00:41:23,034 --> 00:41:25,496
Και ό, τι άλλο
φέρω μαζί μου.
633
00:41:25,520 --> 00:41:26,909
Ξέρω τους καρχαρίες.
634
00:41:26,933 --> 00:41:28,464
Τους μελετώ μια ζωή.
635
00:41:28,488 --> 00:41:30,708
Είμαι ωκεανογράφος.
636
00:41:30,732 --> 00:41:33,262
Είμαι η καλύτερη σας ευκαιρία.
637
00:41:33,286 --> 00:41:34,884
Ίσως έχει δίκιο.
638
00:41:34,908 --> 00:41:36,886
Άφησέ την να κατέβει
να τελειώνει.
639
00:41:36,910 --> 00:41:38,785
Ναι, φίλε. Δεν ήρθα εδώ
για βουτιές
640
00:41:38,809 --> 00:41:39,993
με κανέναν άσπρο διάολο.
641
00:41:40,017 --> 00:41:42,606
Σκάστε και οι δύο!
642
00:41:43,779 --> 00:41:47,828
Διάολε, με εντυπωσίασες.
643
00:41:47,852 --> 00:41:50,486
Έχεις φοβερά επιχειρήματα.
644
00:41:50,510 --> 00:41:51,685
Σε ναυτικούς όρους, θα
645
00:41:51,709 --> 00:41:53,213
έλεγα ότι έχουμε συμφωνία.
646
00:41:53,237 --> 00:41:54,490
Κάσιντι, τι σκέφτεσαι;
647
00:41:54,514 --> 00:41:55,664
Θα πάω.
648
00:41:55,688 --> 00:41:57,113
Τότε πάω κι εγώ μαζί σου.
649
00:41:57,137 --> 00:41:58,860
Όχι, όχι, όχι, όχι. Σε
650
00:41:58,884 --> 00:42:01,107
χρειαζόμαστε εδώ. Εγγύηση.
651
00:42:01,659 --> 00:42:03,420
Το έχω.
652
00:42:05,905 --> 00:42:07,389
Για τι βουτάω;
653
00:42:11,359 --> 00:42:12,853
Εντάξει.
654
00:42:12,877 --> 00:42:15,148
Υπάρχουν τέσσερα
κιβώτια κάτω, εκεί
655
00:42:15,172 --> 00:42:17,444
που δείχνουν οι
πράσινες κουκκίδες.
656
00:42:17,468 --> 00:42:18,771
Είναι σημειωμένα με
657
00:42:18,795 --> 00:42:20,309
υποβρύχιο εντοπιστή.
658
00:42:20,333 --> 00:42:21,897
Αλλά πώς βρέθηκαν εκεί;
659
00:42:21,921 --> 00:42:23,430
Μερικές φορές, οι λαθρέμποροι
660
00:42:23,454 --> 00:42:25,176
ρίχνουν τα φορτία από αεροπλάνο
661
00:42:25,200 --> 00:42:26,867
για να τα μαζέψει βάρκα.
662
00:42:26,891 --> 00:42:28,352
Άλλες φορές, τα πετάνε
663
00:42:28,376 --> 00:42:29,974
από το πλοίο με σημαία
664
00:42:29,998 --> 00:42:31,964
για να τα πάρουν αργότερα.
665
00:42:33,588 --> 00:42:34,772
Μιλάς σαν ειδικός.
666
00:42:34,796 --> 00:42:35,770
Σου είπα, η θάλασσα
667
00:42:35,794 --> 00:42:37,212
είναι το αντικείμενό μου.
668
00:42:38,662 --> 00:42:42,745
Κάνεις ότι κοιμάσαι;
669
00:42:42,769 --> 00:42:43,919
Δεν μπορώ να κοιμηθώ.
670
00:42:43,943 --> 00:42:47,429
Το ήξερα! Το ήξερα
ότι προσποιούσουν.
671
00:42:49,500 --> 00:42:51,633
Δεν μπορείς να κοιμηθείς;
672
00:42:51,657 --> 00:42:54,136
Θες να σου πω ένα παραμύθι;
673
00:42:54,160 --> 00:42:55,454
Παππού, είμαι πολύ
674
00:42:55,478 --> 00:42:57,139
μεγάλη για παραμύθια.
675
00:42:57,163 --> 00:42:59,545
Ναι, σωστά. Το ξέχασα.
676
00:43:01,201 --> 00:43:03,007
Είσαι δεσποινίδα πια.
677
00:43:03,031 --> 00:43:06,621
Είσαι πολύ μεγάλη για παραμύθια.
678
00:43:09,727 --> 00:43:10,946
Αλλά ξέρεις, φυσικά,
679
00:43:10,970 --> 00:43:12,618
ότι ποτέ δεν είσαι πολύ
680
00:43:12,642 --> 00:43:14,387
μεγάλος για παραμύθια.
681
00:43:16,251 --> 00:43:18,080
Θα διαβάζεις και θα
682
00:43:18,104 --> 00:43:20,714
μαθαίνεις, θα μορφώνεσαι,
683
00:43:20,738 --> 00:43:22,582
ώστε να γνωρίσεις τον
684
00:43:22,606 --> 00:43:25,363
φόβο σου και να τον νικήσεις.
685
00:43:26,157 --> 00:43:27,337
Η θάλασσα είναι ένας
686
00:43:27,361 --> 00:43:29,205
επικίνδυνος θαυμαστός κόσμος.
687
00:43:29,229 --> 00:43:30,581
Πρέπει να τη μελετήσεις
688
00:43:30,605 --> 00:43:31,898
και να τη λατρέψεις.
689
00:43:31,922 --> 00:43:33,140
Ακόμα και τα τέρατα.
690
00:43:33,164 --> 00:43:35,073
Γιατί εκείνο το βασίλειο
691
00:43:35,097 --> 00:43:37,490
είναι και δικό σου βασίλειο.
692
00:43:37,514 --> 00:43:38,852
Θέλω να γίνω θαλάσσια
693
00:43:38,876 --> 00:43:40,758
βιολόγος σαν εσένα, παππού.
694
00:43:55,601 --> 00:43:57,268
Το κάνω για εμάς.
695
00:43:57,292 --> 00:43:59,097
Να προσέχεις τον εαυτό σου.
696
00:43:59,121 --> 00:44:01,002
Εσύ να προσέχεις.
697
00:44:01,026 --> 00:44:03,308
Έλα, υποσχέσου μου.
698
00:44:03,332 --> 00:44:04,068
Στο υπόσχομαι.
699
00:44:04,092 --> 00:44:06,760
Δεν είναι γλυκούλικο;
700
00:44:06,784 --> 00:44:08,486
Μπες στο γαμημένο νερό.
701
00:44:08,510 --> 00:44:09,729
Δεν έχουμε ασυρμάτους.
702
00:44:09,753 --> 00:44:10,565
Σε σαράντα πέντε λεπτά
703
00:44:10,589 --> 00:44:11,593
σε ανεβάζω, έτοιμη ή όχι.
704
00:44:11,617 --> 00:44:12,835
Κατάλαβες;
705
00:44:12,859 --> 00:44:13,940
Ναι.
706
00:44:13,964 --> 00:44:15,621
Πάμε.
707
00:44:18,175 --> 00:44:19,877
Εντάξει, πάμε.
Κατεβάστε την.
708
00:44:19,901 --> 00:44:21,489
Πάμε.
709
00:45:00,700 --> 00:45:03,358
Είναι πολύ γενναίο
το κορίτσι σου.
710
00:45:03,979 --> 00:45:05,533
Το ξέρω.
711
00:45:41,845 --> 00:45:43,685
Έλα. Ανάπνευσε.
712
00:45:43,709 --> 00:45:45,549
Αναπνέω.
713
00:45:45,573 --> 00:45:46,907
Μπορείς να το κάνεις.
714
00:45:46,931 --> 00:45:48,137
Μπορείς! Μπορείς!
715
00:45:48,161 --> 00:45:50,036
Εντάξει.
716
00:45:50,060 --> 00:45:52,038
Πάμε, πάμε. Συνέχισε.
Συνέχισε.
717
00:45:52,062 --> 00:45:54,348
Όταν αναπνέεις, δίνεις
718
00:45:54,372 --> 00:45:56,870
δύναμη στον εαυτό σου.
719
00:45:56,894 --> 00:45:58,078
Ανάπνευσε. Έλα.
720
00:45:58,102 --> 00:46:00,736
Αυτό είναι.
721
00:46:00,760 --> 00:46:02,386
Σκέψου το νερό σαν κάτι
722
00:46:02,410 --> 00:46:04,395
που πρέπει να κατακτήσεις.
723
00:46:04,419 --> 00:46:06,466
Πρέπει να το κάνεις δικό σου.
724
00:46:06,490 --> 00:46:08,744
- Ξανά!
- Εντάξει.
725
00:46:08,768 --> 00:46:10,746
Δεν έπρεπε
να είναι εκεί, μπαμπά.
726
00:46:10,770 --> 00:46:11,913
Δεν θα έπρεπε να
727
00:46:11,937 --> 00:46:13,956
υπάρχουν λευκοί καρχαρίες.
728
00:46:13,980 --> 00:46:17,857
Ένας μεγάλος λευκός πάει
όπου θέλει.
729
00:46:17,881 --> 00:46:19,721
Είναι η θάλασσά τους.
730
00:46:19,745 --> 00:46:25,554
Ήταν εδώ πολύ πριν
εμείς υπάρξουμε.
731
00:46:25,578 --> 00:46:29,720
Και θα είναι εδώ
πολύ μετά από εμάς.
732
00:46:31,515 --> 00:46:32,964
Απλώς ένιωθα τόσο
733
00:46:32,988 --> 00:46:35,219
ανήμπορη εκείνη τη μέρα.
734
00:46:35,243 --> 00:46:40,293
Όλα ήταν...
όλα έγιναν τόσο γρήγορα.
735
00:46:40,317 --> 00:46:43,028
Ναι, καλά, δεν μπορούσες
736
00:46:43,052 --> 00:46:45,194
να κάνεις τίποτα.
737
00:46:45,218 --> 00:46:47,127
Τίποτα.
738
00:46:47,151 --> 00:46:49,498
Ούτε τότε, ούτε τώρα.
739
00:46:50,707 --> 00:46:51,960
Απλώς η ακτοφυλακή είπε πως...
740
00:46:51,984 --> 00:46:54,076
Ήσουν απλά στο λάθος
741
00:46:54,100 --> 00:46:56,723
μέρος, τη λάθος στιγμή.
742
00:46:56,747 --> 00:46:57,970
Η ακτοφυλακή είπε πως
743
00:46:57,994 --> 00:46:59,692
ποτέ δεν υπήρξαν επιθέσεις.
744
00:46:59,716 --> 00:47:01,353
Η ακτοφυλακή είναι
745
00:47:01,377 --> 00:47:03,385
εδώ μια στιγμή μόνο.
746
00:47:03,409 --> 00:47:05,388
Αυτά τα ζώα υπάρχουν
747
00:47:05,412 --> 00:47:07,492
εκατομμύρια χρόνια.
748
00:47:07,516 --> 00:47:10,571
Αυτό που ξέρω είναι... πως
749
00:47:10,595 --> 00:47:14,361
δεν ανάθρεψα μια αδύναμη κόρη.
750
00:47:14,385 --> 00:47:15,992
Ούτε κι εσύ ανάθρεψες
751
00:47:16,016 --> 00:47:17,492
μια αδύναμη κόρη.
752
00:47:18,493 --> 00:47:20,322
Το καταλαβαίνεις;
753
00:47:20,737 --> 00:47:22,670
Ναι. Ναι.
754
00:47:23,947 --> 00:47:26,570
Αλλά πρέπει να τη βοηθήσουμε, μπαμπά.
755
00:47:27,916 --> 00:47:30,574
Πρέπει να τη βοηθήσουμε.
756
00:48:48,514 --> 00:48:50,792
Κάι, κρύψ’ το αυτό.
757
00:48:56,108 --> 00:48:57,695
Θεέ μου, κοίτα!
758
00:49:01,527 --> 00:49:03,263
Γαμώτο, Τζόρνταν!
Κοίτα λευκοί!
759
00:49:03,287 --> 00:49:04,989
Αν έχει πρόβλημα,
την τραβάς πάνω.
760
00:49:05,013 --> 00:49:06,508
- Δεν μπορώ να το κάνω.
- Τι;
761
00:49:06,532 --> 00:49:07,747
Θα ανέβει μόνο με τα
762
00:49:07,771 --> 00:49:09,545
ναρκωτικά. Αλλιώς, καθόλου.
763
00:49:09,569 --> 00:49:10,892
Είσαι καθίκι.
764
00:49:10,916 --> 00:49:11,986
Ναι, είμαι.
765
00:51:11,588 --> 00:51:12,634
Γαμώτο!
766
00:51:12,658 --> 00:51:14,463
Μπενζ, Μπενζ, τι ήταν αυτό;
767
00:51:14,487 --> 00:51:15,844
Εε... κάτι συμβαίνει.
768
00:51:15,868 --> 00:51:16,406
Τράβα την πάνω!
769
00:51:16,430 --> 00:51:17,432
Δεν είναι δική σου απόφαση.
770
00:51:17,456 --> 00:51:19,883
Άφησέ την κι εγώ
θα ανεβάσω το κλουβί!
771
00:51:19,907 --> 00:51:21,022
Έλα τώρα!
772
00:51:21,046 --> 00:51:24,049
Είναι πολλή ώρα κάτω,
ανέβασέ την.
773
00:51:38,684 --> 00:51:39,442
Γαμώτο, Τζόρνταν,
774
00:51:39,466 --> 00:51:40,593
είναι γεμάτο καρχαρίες!
775
00:51:40,617 --> 00:51:42,146
Ανέβασέ την.
Ανέβασέ την!
776
00:51:42,170 --> 00:51:46,209
Έλα! Έλα, ανέβασέ την!
Κουνήσου!
777
00:52:10,267 --> 00:52:11,855
Εκεί! Τη βλέπω!
778
00:52:19,173 --> 00:52:20,657
Ναι, τη βλέπω!
779
00:52:23,039 --> 00:52:25,627
Ναι, τη βλέπω.
780
00:52:49,651 --> 00:52:52,206
Κάσιντι,
είσαι καλά;
781
00:52:53,552 --> 00:52:55,047
Είναι γεμάτο
καρχαρίες εκεί κάτω!
782
00:52:55,071 --> 00:52:56,194
Θέλω πρώτα να δω αν
783
00:52:56,218 --> 00:52:57,463
τήρησε τη συμφωνία!
784
00:52:57,487 --> 00:52:59,603
Βγάλτε την
από το γαμημένο κλουβί!
785
00:52:59,627 --> 00:53:01,053
Έχεις τα κιβώτιά μου;
786
00:53:01,077 --> 00:53:03,803
Ναι, τα έχω γαμώτο!
Βγάλε με τώρα!
787
00:53:06,841 --> 00:53:08,405
Όπα, όπα, όπα.
Τα κιβώτιά μου;
788
00:53:08,429 --> 00:53:11,741
Τα έφερα ως εδώ.
Τράβηξέ τα μόνος σου!
789
00:53:12,950 --> 00:53:15,032
Έι, Τσάκι, Τσέισον.
Τ’ άκουσες.
790
00:53:15,056 --> 00:53:16,482
Μάλιστα, αφεντικό.
791
00:53:16,506 --> 00:53:17,955
Κανένα πρόβλημα.
792
00:53:18,749 --> 00:53:20,003
Πήγαινε, μπες.
793
00:53:20,027 --> 00:53:20,939
- Γιατί δεν μπαίνεις εσύ;
794
00:53:20,963 --> 00:53:21,763
- Θα το ανεβάσω εγώ.
795
00:53:21,787 --> 00:53:22,636
Να σας πυροβολήσω
796
00:53:22,660 --> 00:53:24,076
τον έναν, ο άλλος θα μπει.
797
00:53:24,100 --> 00:53:25,111
Μη γίνεσαι κότα.
798
00:53:25,135 --> 00:53:26,630
Μπες μέσα τώρα,
Τσέισον. Έλα!
799
00:53:26,654 --> 00:53:28,932
- Μπες γαμώτο!
- Καλά, θα μπω.
800
00:53:36,526 --> 00:53:38,124
Έχουμε πρόβλημα, αφεντικό.
801
00:53:38,148 --> 00:53:39,770
Βλέπω μόνο τρία κιβώτια.
802
00:53:41,841 --> 00:53:43,371
Με κυνήγησε
ένας καρχαρίας.
803
00:53:43,395 --> 00:53:44,618
Έριξα το κιβώτιο.
804
00:53:44,642 --> 00:53:46,305
Έσπασε, καταστράφηκε.
805
00:53:46,329 --> 00:53:47,547
Όχι, δεν καταστράφηκε.
806
00:53:47,571 --> 00:53:48,410
Όχι για σένα. Είχαμε
807
00:53:48,434 --> 00:53:49,446
συμφωνία, πριγκίπισσα.
808
00:53:49,470 --> 00:53:50,723
Η συμφωνία ήταν για τέσσερα!
809
00:53:50,747 --> 00:53:53,691
Αυτό είναι ψέμα, εντάξει;
Ψέμα.
810
00:53:53,715 --> 00:53:55,141
Αλήθεια; Σοβαρά;
811
00:53:55,165 --> 00:53:55,995
Θα είναι δικό σου το
812
00:53:56,019 --> 00:53:56,936
λάθος αν σε σκοτώσω.
813
00:53:56,960 --> 00:53:57,937
Όχι!
814
00:53:57,961 --> 00:53:59,490
Δε ήθελα
να φτάσουμε εδώ.
815
00:53:59,514 --> 00:54:01,274
Τσέισον!
816
00:54:02,862 --> 00:54:04,899
Τσέισον, βγες!
Βγες έξω!
817
00:54:05,727 --> 00:54:06,832
Μπες μέσα.
818
00:54:10,767 --> 00:54:12,872
Καθίκι.
819
00:54:17,153 --> 00:54:18,671
Αυτό παθαίνεις!
820
00:54:19,603 --> 00:54:20,925
Γκρεγκ!
821
00:54:20,949 --> 00:54:22,744
Τι στο διάολο
κάνεις; Βγάλ’ τον!
822
00:54:27,749 --> 00:54:30,649
Τι στο διάολο;
Δώσε μου το χέρι σου!
823
00:54:37,518 --> 00:54:39,140
Γκρεγκ!
824
00:54:44,559 --> 00:54:46,320
Γκρεγκ!
825
00:54:50,807 --> 00:54:54,062
Δεν μπορώ.
Δεν αντέχω άλλο.
826
00:54:54,086 --> 00:54:57,400
Μπορείς.
Το κάνεις ήδη.
827
00:54:58,987 --> 00:55:03,199
Η θάλασσα είναι κίνδυνος,
είναι θαύμα.
828
00:55:06,029 --> 00:55:07,789
Θέλω να σου μοιάσω, παππού.
829
00:55:21,907 --> 00:55:24,289
- Τι είναι αυτό;
- Για σένα.
830
00:55:25,807 --> 00:55:27,854
Συγγνώμη, συγγνώμη.
831
00:55:27,878 --> 00:55:29,477
Νόμισες πως
έπαιζα παιχνίδια.
832
00:55:29,501 --> 00:55:31,927
Σας έδωσα μια ευκαιρία
και αποτύχατε.
833
00:55:31,951 --> 00:55:33,001
Έχασα όλα τα κιβώτιά
834
00:55:33,025 --> 00:55:34,344
μου, τώρα θα πληρώσετε!
835
00:55:34,368 --> 00:55:36,898
Όχι! Μην το κάνεις!
836
00:55:36,922 --> 00:55:38,993
Πάνω. Φεύγουμε.
837
00:55:42,065 --> 00:55:44,319
Κοίτα, κοίτα, κοίτα!
838
00:55:44,343 --> 00:55:45,872
Τι στο καλό είναι αυτό;
839
00:55:45,896 --> 00:55:49,117
Ο Γκρεγκ... το έψαχνε.
840
00:55:49,141 --> 00:55:50,210
Δουλεύει στο Εθνικό
841
00:55:50,234 --> 00:55:51,533
Μουσείο του Λονδίνου.
842
00:55:51,557 --> 00:55:53,076
Γι’ αυτό ήρθαμε.
843
00:55:54,871 --> 00:55:56,297
Άσε με να μαντέψω.
844
00:55:56,321 --> 00:55:58,540
Θα με πας στο υπόλοιπο
για να σωθείς.
845
00:55:58,564 --> 00:56:00,818
Μπορώ να σε πάω, ναι.
846
00:56:00,842 --> 00:56:02,337
Αν υπάρχει κι άλλο,
847
00:56:02,361 --> 00:56:04,684
γιατί δεν το φέρατε
εσείς οι ίδιοι;
848
00:56:04,708 --> 00:56:06,475
Ο αρραβωνιαστικός μου
849
00:56:06,499 --> 00:56:09,206
σχίστηκε στα δύο από καρχαρία.
850
00:56:09,230 --> 00:56:11,829
Δεν είχαμε καιρό
για θησαυρούς.
851
00:56:11,853 --> 00:56:13,666
Μιλάς κιόλας. Αισθάνεσαι
852
00:56:13,690 --> 00:56:15,350
καλύτερα, αγάπη μου;
853
00:56:15,374 --> 00:56:16,696
Άντε γαμήσου!
854
00:56:16,720 --> 00:56:18,836
Πού είναι το υπόλοιπο;
855
00:56:18,860 --> 00:56:22,115
Όπως είπα,
μπορούμε να σε πάμε.
856
00:56:22,139 --> 00:56:23,961
Ό, τι υπάρχει εκεί κάτω αξίζει
857
00:56:23,985 --> 00:56:26,213
περισσότερο απ’
τα ναρκωτικά σου!
858
00:56:30,113 --> 00:56:31,873
Μη μου λες ψέματα.
859
00:56:58,521 --> 00:57:00,188
Έλα, έλα.
860
00:57:00,212 --> 00:57:02,190
Είναι βαρύς.
861
00:57:02,214 --> 00:57:04,906
- Όχι, όχι...
- Στο τρία, εντάξει;
862
00:57:05,390 --> 00:57:07,115
Όχι!
863
00:57:08,393 --> 00:57:10,114
Πρέπει να μ’ ευχαριστείς.
864
00:57:10,138 --> 00:57:11,372
Μ’ αυτή τη ζέστη
865
00:57:11,396 --> 00:57:13,304
δε θ’ αργούσε να βρωμήσει
866
00:57:13,328 --> 00:57:14,927
αυτός ο μπάσταρδος.
867
00:57:14,951 --> 00:57:16,504
Είσαι τέρας!
868
00:57:17,333 --> 00:57:18,689
Τέρας;
869
00:57:18,713 --> 00:57:20,483
Όχι, είμαι απλά ένας τύπος
870
00:57:20,507 --> 00:57:22,831
που προσπαθεί να τα βγάλει πέρα.
871
00:57:22,855 --> 00:57:24,281
Όπως όλοι δηλαδή;
872
00:57:24,305 --> 00:57:25,285
Ληστεύεις και σκοτώνεις
873
00:57:25,309 --> 00:57:26,421
ανθρώπους για να ζήσεις.
874
00:57:26,445 --> 00:57:27,457
- Σκοτώνω;
- Ναι!
875
00:57:27,481 --> 00:57:28,423
Ποιον σκότωσα δηλαδή;
876
00:57:28,447 --> 00:57:30,346
Τον Κάσιντι...
877
00:57:32,417 --> 00:57:33,521
Έτσι νόμιζα.
878
00:57:34,522 --> 00:57:36,293
Αυτή τη φορά θα
πας μαζί της.
879
00:57:36,317 --> 00:57:37,026
Όχι. Όχι, όχι.
880
00:57:37,050 --> 00:57:38,675
Εντάξει. Ηρέμησε.
Είναι εντάξει.
881
00:57:38,699 --> 00:57:40,297
Ναι, ελπίζω.
882
00:57:40,321 --> 00:57:42,644
Αυτή είναι η τελευταία σου ευκαιρία.
883
00:57:42,668 --> 00:57:45,119
Δε θα πάρεις άλλη.
884
00:57:47,811 --> 00:57:49,123
Είσαι εντάξει;
885
00:57:51,850 --> 00:57:52,896
Πάμε.
886
00:57:52,920 --> 00:57:53,897
Εντάξει.
Το ξέρω, το ξέρω...
887
00:57:53,921 --> 00:57:55,992
Τι θα κάνουμε;
888
00:58:02,964 --> 00:58:04,770
Δεν σε καίει;
889
00:58:04,794 --> 00:58:07,324
Σαν την κόλαση.
890
00:58:07,348 --> 00:58:08,352
Δεν νομίζω ότι μπορώ
891
00:58:08,376 --> 00:58:09,637
να ξανακατέβω, Κάσιντι.
892
00:58:09,661 --> 00:58:11,155
Δεν μπορώ. Δεν μπορώ.
893
00:58:11,179 --> 00:58:12,847
Θα είμαι δίπλα σου.
894
00:58:12,871 --> 00:58:15,149
Απλά ακολούθησέ με, εντάξει;
895
00:58:16,115 --> 00:58:17,213
Δεν μπορώ να σταματήσω
896
00:58:17,237 --> 00:58:18,439
να σκέφτομαι τον Πιερ.
897
00:58:18,463 --> 00:58:19,807
Είχε βάλει σκοπό να
898
00:58:19,831 --> 00:58:21,752
έρθουμε εδώ για κατάδυση.
899
00:58:21,776 --> 00:58:23,122
Και τώρα είναι νεκρός.
900
00:58:31,545 --> 00:58:33,201
Μείνε εδώ.
901
00:59:17,832 --> 00:59:19,833
Mayday, mayday.
Με ακούει κανείς;
902
00:59:21,111 --> 00:59:21,946
Mayday. Mayday. Έχω
903
00:59:21,970 --> 00:59:22,986
δυο δύτες σε κίνδυνο.
904
00:59:23,010 --> 00:59:24,363
Πενήντα μίλια δυτικά.
905
00:59:24,387 --> 00:59:25,632
Με ακούει κανείς;
906
00:59:29,465 --> 00:59:30,653
Είπε ότι πρέπει να
907
00:59:30,677 --> 00:59:32,202
έρθει να σου μιλήσει.
908
00:59:32,226 --> 00:59:34,539
Εντάξει.
Μείνε σε επιφυλακή. Πήγαινε.
909
00:59:40,614 --> 00:59:41,763
Τι σε φέρνει
910
00:59:41,787 --> 00:59:42,842
στην πλωτή μου εταιρία
911
00:59:42,866 --> 00:59:43,972
εμπορίου, γλυκιά μου;
912
00:59:43,996 --> 00:59:46,837
Κατάλαβες τι παίζεται, ε;
913
00:59:46,861 --> 00:59:48,011
Τι εννοείς;
914
00:59:48,035 --> 00:59:50,002
Σε είδα να με καρφώνεις.
915
00:59:51,832 --> 00:59:53,982
Μην κολακεύεσαι, πριγκίπισσα.
916
00:59:54,006 --> 00:59:55,708
Απλά προσέχω
την επένδυσή μου.
917
00:59:55,732 --> 00:59:57,158
Ανοησίες!
918
00:59:57,182 --> 00:59:58,790
Δεν τα κάνεις όλα αυτά για
919
00:59:58,814 --> 01:00:00,634
ένα σακί με χρυσά στολίδια.
920
01:00:02,083 --> 01:00:05,442
Ποιος είσαι στ’ αλήθεια;
921
01:00:05,466 --> 01:00:06,684
Σου είπα. Ένας τύπος
922
01:00:06,708 --> 01:00:08,238
που προσπαθεί να ζήσει.
923
01:00:08,262 --> 01:00:11,897
Με ληστείες και
δολοφονίες τουριστών;
924
01:00:11,921 --> 01:00:13,692
Είσαι Αμερικανός.
925
01:00:13,716 --> 01:00:15,188
Πώς βρέθηκες εδώ;
926
01:00:15,212 --> 01:00:17,212
Γιατί το κάνεις αυτό;
927
01:00:17,236 --> 01:00:19,249
Πολλές οι ερωτήσεις σου.
928
01:00:19,273 --> 01:00:20,176
Άνθρωποι σαν κι εμένα δεν
929
01:00:20,200 --> 01:00:21,216
τις αγαπάμε τις ερωτήσεις.
930
01:00:21,240 --> 01:00:22,152
Αφού σκότωσες τον
931
01:00:22,176 --> 01:00:23,529
γαμημένο τον άντρα μου,
932
01:00:23,553 --> 01:00:25,186
νομίζω δικαιούμαι
μερικές απαντήσεις!
933
01:00:25,210 --> 01:00:26,261
Πάλι με τα ίδια περί
934
01:00:26,285 --> 01:00:27,499
δολοφονιών και φόνων;
935
01:00:27,523 --> 01:00:29,214
Δοκίμασέ με!
936
01:00:31,665 --> 01:00:33,470
Εντάξει.
937
01:00:33,494 --> 01:00:34,240
Θες να μάθεις ποιος
938
01:00:34,264 --> 01:00:35,334
είναι ο Τζόρνταν Ντεβέιν;
939
01:00:35,358 --> 01:00:36,670
Ναι.
940
01:00:37,740 --> 01:00:39,545
Θα παίξω το παιχνίδι σου.
941
01:00:39,569 --> 01:00:40,705
Αλλά ίσως να μην σου
942
01:00:40,729 --> 01:00:42,469
αρέσει αυτό που θ’ ακούσεις.
943
01:00:44,194 --> 01:00:47,681
Ήμουν στο ναυτικό.
Στη ομάδα SEAL.
944
01:00:48,578 --> 01:00:49,550
Κάποια μέρα
945
01:00:49,574 --> 01:00:52,178
παρουσιάστηκε μια ευκαιρία.
946
01:00:52,202 --> 01:00:54,385
Μια δουλειά λαθρεμπορίου.
947
01:00:54,409 --> 01:00:55,975
Φαινόταν καθαρή.
948
01:00:55,999 --> 01:00:59,082
Αλλά με τσάκωσαν.
Έχασα το σήμα μου.
949
01:00:59,106 --> 01:01:00,797
Από τότε περιπλανιέμαι.
950
01:01:02,212 --> 01:01:04,156
Ήσουν Navy SEAL;
951
01:01:04,180 --> 01:01:05,813
Σου το είπα
ότι δε θα σου άρεσε.
952
01:01:05,837 --> 01:01:07,494
Σου άρεσε;
953
01:01:09,219 --> 01:01:14,235
Και τώρα...
είσαι ένα παράσιτο;
954
01:01:14,259 --> 01:01:16,744
Ζεις από τ’ αποφάγια
των άλλων;
955
01:01:18,781 --> 01:01:21,449
Πρόσεχε πώς μιλάς.
956
01:01:21,473 --> 01:01:22,780
Δεν έχεις ιδέα τι έχω
957
01:01:22,804 --> 01:01:24,556
κάνει για πατρίδα και Θεό.
958
01:01:24,580 --> 01:01:27,041
Ναι, λοιπόν,
αν βρούμε το χρυσάφι,
959
01:01:27,065 --> 01:01:28,801
τι θα κάνεις;
960
01:01:28,825 --> 01:01:29,792
Θα μας πετάξεις στη
961
01:01:29,816 --> 01:01:31,148
θάλασσα όπως τον Γκρεγκ;
962
01:01:31,172 --> 01:01:34,393
Σου έδωσα τον λόγο μου...
963
01:01:34,417 --> 01:01:36,533
...ότι θα σας αφήσω ελεύθερους.
964
01:01:36,557 --> 01:01:39,743
Θα πρέπει απλά
να με εμπιστευτείς.
965
01:01:39,767 --> 01:01:41,673
Και θυμήσου, τίποτα απ’
966
01:01:41,697 --> 01:01:44,023
όλα αυτά δε θα είχε συμβεί
967
01:01:44,047 --> 01:01:45,335
αν μου είχες φέρει τα πράγματά μου
968
01:01:45,359 --> 01:01:48,545
όπως είχαμε συμφωνήσει
εξ αρχής.
969
01:01:48,569 --> 01:01:49,605
Έχουμε παρέα!
970
01:01:51,089 --> 01:01:52,573
Πάμε.
971
01:01:59,200 --> 01:02:02,100
Γαμώτο. Αυτό δεν είναι καλό.
972
01:02:06,069 --> 01:02:07,806
Ποιοι είναι;
973
01:02:07,830 --> 01:02:09,186
Είναι η ακτοφυλακή.
974
01:02:09,210 --> 01:02:11,292
Είναι η γαμημένη ακτοφυλακή.
975
01:02:11,316 --> 01:02:13,052
Πίσω στο σκάφος της.
976
01:02:13,076 --> 01:02:15,952
- Πήγαινε!
- Περίμενε λίγο.
977
01:02:15,976 --> 01:02:17,574
Αν τους ειδοποιήσεις...
978
01:02:17,598 --> 01:02:20,128
θα πεθάνετε όλοι. Κατάλαβες;
979
01:02:20,152 --> 01:02:22,430
Καμία μαλακία. Πάμε. Πάρ’ τη.
980
01:02:22,810 --> 01:02:24,132
Πήγαινε.
981
01:02:24,156 --> 01:02:25,882
Γαμώτο. Ξεκινάμε.
982
01:02:31,750 --> 01:02:33,649
Θυμήσου τι είπα.
983
01:02:35,029 --> 01:02:37,135
Περίμενε το σήμα μου.
984
01:02:37,722 --> 01:02:39,309
Πάμε.
985
01:02:52,391 --> 01:02:54,784
- Καλό απόγευμα.
- Απόγευμα.
986
01:02:54,808 --> 01:02:56,406
Αμερικανός είσαι;
987
01:02:56,430 --> 01:02:57,507
Ναι, κύριε. Γεννημένος
988
01:02:57,531 --> 01:02:58,408
και μεγαλωμένος.
989
01:02:58,432 --> 01:03:00,652
Σκοπεύεις να κάνεις κατάδυση;
990
01:03:00,676 --> 01:03:03,068
Όχι εγώ, φίλε.
Έλα, μωρό μου.
991
01:03:03,092 --> 01:03:04,448
Έλα γαμώτο εδώ,
μη ντρέπεσαι.
992
01:03:04,472 --> 01:03:05,657
- Όχι.
- Έλα τώρα.
993
01:03:05,681 --> 01:03:07,303
Περίμενε, περίμενε λίγο.
994
01:03:08,062 --> 01:03:09,833
Εσύ θα κάνεις κατάδυση;
995
01:03:09,857 --> 01:03:11,421
Ναι, θα κάνεις.
996
01:03:11,445 --> 01:03:12,486
Γιατί είναι δεμένο το
997
01:03:12,510 --> 01:03:13,906
σκάφος σας με το δικό μας;
998
01:03:13,930 --> 01:03:15,735
Αυτό το παλιό πράγμα; Είναι
999
01:03:15,759 --> 01:03:17,565
θαύμα που ακόμα επιπλέει.
1000
01:03:17,589 --> 01:03:19,219
Όχι, οι φίλοι μας πήραν
1001
01:03:19,243 --> 01:03:21,017
νερά νωρίτερα, οπότε...
1002
01:03:21,041 --> 01:03:22,363
Καμία ανησυχία.
1003
01:03:22,387 --> 01:03:23,036
Θα το φτιάξουμε
1004
01:03:23,060 --> 01:03:24,182
μόλις βγούμε στην ακτή.
1005
01:03:34,882 --> 01:03:36,608
Μπορώ να δω τα έγγραφά σας;
1006
01:03:37,816 --> 01:03:39,483
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
1007
01:03:39,507 --> 01:03:40,699
Θα ήθελα να δω τα χαρτιά
1008
01:03:40,723 --> 01:03:41,865
σας, παρακαλώ, κύριε.
1009
01:03:41,889 --> 01:03:43,108
Οκέι, εντάξει.
1010
01:03:43,132 --> 01:03:46,007
Έχουμε χαρτιά, σωστά μωρό μου;
Έχουμε;
1011
01:03:46,031 --> 01:03:48,458
Είναι στην καμπίνα.
Θα πάω να τα φέρω.
1012
01:03:48,482 --> 01:03:49,597
Οκέι.
1013
01:03:49,621 --> 01:03:51,116
Έρχομαι αμέσως.
1014
01:03:51,140 --> 01:03:52,243
Ρίχτε τους.
1015
01:04:11,263 --> 01:04:13,265
Σκατά.
1016
01:04:15,405 --> 01:04:19,282
Θεέ μου.
Πίεσε την πληγή.
1017
01:04:19,306 --> 01:04:20,288
- Πού είναι το φαρμακείο;
1018
01:04:20,312 --> 01:04:20,973
- Στην καμπίνα!
1019
01:04:20,997 --> 01:04:22,930
Πήγαινε φέρ’ το! Πήγαινε!
1020
01:04:26,727 --> 01:04:29,879
- Όλα καλά, Κάι.
- Τον πυροβόλησαν!
1021
01:04:29,903 --> 01:04:31,187
Δεν θα τα καταφέρει αν
1022
01:04:31,211 --> 01:04:32,675
δεν φτάσουμε στην ακτή!
1023
01:04:32,699 --> 01:04:34,193
Δεν είναι η μέρα σου, ε;
1024
01:04:34,217 --> 01:04:35,587
Θα τον αφήσεις να πεθάνει;
1025
01:04:35,611 --> 01:04:37,196
Τι στο διάολο σου συμβαίνει;
1026
01:04:37,220 --> 01:04:38,164
Δε φεύγω χωρίς το
1027
01:04:38,188 --> 01:04:39,474
χρυσάφι, πριγκίπισσα.
1028
01:04:39,498 --> 01:04:40,959
Ετοιμάσου για κατάδυση.
1029
01:04:40,983 --> 01:04:42,109
Θα πάρουμε ό, τι
1030
01:04:42,133 --> 01:04:44,410
χρειαζόμαστε και θα φύγουμε.
1031
01:04:44,434 --> 01:04:45,618
Κράτα γερά, φίλε.
Μείνε μαζί μας.
1032
01:04:45,642 --> 01:04:47,482
Μείνε μαζί μας!
Γρήγορα!
1033
01:04:47,506 --> 01:04:49,750
- Θέλει λίγο νερό.
- Έρχεται!
1034
01:04:51,131 --> 01:04:52,822
Χρειάζεται νερό.
1035
01:04:54,341 --> 01:04:56,723
Κράτα γερά.
Πάμε!
1036
01:04:59,277 --> 01:04:59,861
Ψάξε το σκάφος τους
1037
01:04:59,885 --> 01:05:00,599
για οτιδήποτε χρήσιμο
1038
01:05:00,623 --> 01:05:03,119
και στείλε το νότια,
προς Μαυρίκιο.
1039
01:05:03,143 --> 01:05:04,869
- Πήγαινε!
- Έγινε.
1040
01:05:10,288 --> 01:05:13,532
Επαναλαμβάνω.
Με ακούει κανείς;
1041
01:05:48,153 --> 01:05:50,787
Κράτα γερά, εντάξει;
Θα τα καταφέρεις.
1042
01:05:50,811 --> 01:05:52,616
- Δεν θέλω να πεθάνω.
- Θα είσαι καλά.
1043
01:05:52,640 --> 01:05:53,447
Μην ανησυχείς, οι
1044
01:05:53,471 --> 01:05:54,964
καρχαρίες μάλλον έχουν φύγει.
1045
01:05:54,988 --> 01:05:56,275
Μην τον ακούς.
1046
01:05:56,299 --> 01:05:57,483
Είναι καλό που σας στέλνω
μαζί.
1047
01:05:57,507 --> 01:05:58,686
Ο φίλος στον πόνο
1048
01:05:58,710 --> 01:06:00,314
είναι αληθινός φίλος.
1049
01:06:00,338 --> 01:06:02,005
Συγκεντρώσου.
1050
01:06:02,029 --> 01:06:03,593
Αργές ανάσες. Αργές ανάσες.
1051
01:06:03,617 --> 01:06:06,413
Φτάνει με τα λόγια.
Πάμε.
1052
01:06:07,034 --> 01:06:08,978
Μάσκες.
1053
01:06:09,002 --> 01:06:11,290
Πάμε! Πάμε!
1054
01:06:11,314 --> 01:06:13,661
Μπορείς. Μπορείς.
Το ‘χεις.
1055
01:06:17,527 --> 01:06:19,667
Μπες στο γαμημένο νερό.
1056
01:06:22,636 --> 01:06:24,811
Μην πεθάνεις τώρα.
1057
01:06:31,576 --> 01:06:33,820
Έλα, Κάι.
Πιες λίγο.
1058
01:06:35,028 --> 01:06:36,902
Γαμώτο.
1059
01:06:36,926 --> 01:06:38,870
Ξέρεις ότι δεν θα τα καταφέρει.
1060
01:06:38,894 --> 01:06:39,894
Άντε γαμήσου!
1061
01:06:40,723 --> 01:06:41,831
Αυτός ο άνθρωπος έχει
1062
01:06:41,855 --> 01:06:43,288
παιδιά. Ίσως και εγγόνια.
1063
01:06:43,312 --> 01:06:44,530
Είναι αγαπητός!
1064
01:06:44,554 --> 01:06:47,844
Και εσύ; Σε αγαπάει κανείς;
1065
01:06:47,868 --> 01:06:48,639
Καλύτερα να νοιάζεσαι
1066
01:06:48,663 --> 01:06:49,397
για τον εαυτό σου.
1067
01:06:49,421 --> 01:06:50,882
Α ναι; Και γιατί αυτό;
1068
01:06:50,906 --> 01:06:51,674
Τα κορίτσια θα ανέβουν
1069
01:06:51,698 --> 01:06:52,538
στο κατάστρωμα σύντομα
1070
01:06:52,562 --> 01:06:54,506
ή θα έπρεπε να έχουν ήδη.
1071
01:06:54,530 --> 01:06:56,957
Και τότε θα χωρίσουν
οι δρόμοι μας.
1072
01:06:56,981 --> 01:06:58,406
Κατάλαβες τι εννοώ.
1073
01:06:58,430 --> 01:07:01,054
Ούτε ο λόγος σου
δεν αξίζει τίποτα.
1074
01:07:01,917 --> 01:07:02,859
Συγγνώμη, αδερφέ.
1075
01:07:02,883 --> 01:07:03,754
Έτσι είναι ο κώδικας.
1076
01:07:03,778 --> 01:07:04,885
Μην το πάρεις προσωπικά.
1077
01:07:05,403 --> 01:07:06,507
Ιησού μου!
1078
01:07:12,513 --> 01:07:14,515
- Φύγε!
- Καριόλη!
1079
01:07:15,862 --> 01:07:18,944
Κάσιντι, δεν μπορώ!
Δεν μπορώ!
1080
01:07:18,968 --> 01:07:21,395
Ε, ε! Κοίτα με!
Κοίτα με, σε παρακαλώ!
1081
01:07:21,419 --> 01:07:23,731
Ηρέμησε, εντάξει;
1082
01:08:08,915 --> 01:08:09,961
Ηρέμησε.
1083
01:08:09,985 --> 01:08:10,786
Να κολυμπήσουμε στην
1084
01:08:10,810 --> 01:08:11,859
ακτή. Πρέπει να φύγουμε.
1085
01:08:11,883 --> 01:08:13,119
Όχι, όχι. Δεν μπορούμε.
1086
01:08:13,143 --> 01:08:14,655
Πρέπει να μείνεις ακίνητη.
1087
01:08:14,679 --> 01:08:16,277
- Εντάξει;
- Ο Πιερ είναι νεκρός!
1088
01:08:16,301 --> 01:08:17,969
Ο Γκρεγκ είναι νεκρός!
Όλοι πέθαναν!
1089
01:08:17,993 --> 01:08:20,167
Θα πεθάνουμε κι εμείς!
1090
01:08:20,996 --> 01:08:22,697
Ιτσάρα!
1091
01:08:22,721 --> 01:08:24,102
Όχι!
1092
01:08:42,396 --> 01:08:44,502
Ήταν μια γενναία προσπάθεια.
1093
01:08:45,779 --> 01:08:47,999
Ε, ε! Κοίτα με.
Κοίτα με!
1094
01:08:48,023 --> 01:08:49,843
Το βλέπεις; Το σκάφος
1095
01:08:49,867 --> 01:08:51,864
σου είναι τελειωμένο.
1096
01:08:51,888 --> 01:08:53,960
Δεν θα γυρίσεις ποτέ
στην ακτή.
1097
01:09:00,863 --> 01:09:03,566
- Πρέπει να με ευχαριστείς.
- Όχι.
1098
01:09:03,590 --> 01:09:06,086
Σου δίνω έντιμο θάνατο.
1099
01:09:06,110 --> 01:09:07,098
Ο καπετάνιος πάντα
1100
01:09:07,122 --> 01:09:08,697
βυθίζεται με το πλοίο του.
1101
01:09:23,230 --> 01:09:24,542
Σταμάτα!
1102
01:09:31,307 --> 01:09:33,654
Ιτσάρα! Μην κουνηθείς!
1103
01:09:49,877 --> 01:09:53,088
Μην... μην πιτσιλάς, μην το κάνεις.
1104
01:09:54,330 --> 01:09:56,160
Κάσιντι!
1105
01:10:00,854 --> 01:10:02,901
- Κάσιντι!
- Μην κουνιέσαι!
1106
01:10:02,925 --> 01:10:04,316
Σταμάτα!
1107
01:10:04,340 --> 01:10:05,904
Κάσιντι!
1108
01:10:05,928 --> 01:10:08,343
Ίτσαρα, σταμάτα να
κουνιέσαι! Σταμάτα!
1109
01:10:43,034 --> 01:10:44,380
Γαμώτο, γαμώτο.
1110
01:11:19,864 --> 01:11:21,969
Τώρα, φοβάσαι αυτή τη στιγμή;
1111
01:11:23,385 --> 01:11:24,707
Φοβάσαι;
1112
01:11:24,731 --> 01:11:25,811
Ναι.
Καλώς.
1113
01:11:25,835 --> 01:11:27,922
Τώρα αντιμετώπισε αυτόν
1114
01:11:27,946 --> 01:11:30,402
τον φόβο και ξανακάν’ το.
1115
01:11:30,426 --> 01:11:33,119
Και να πας προς τον φόβο.
1116
01:12:22,720 --> 01:12:25,871
Είσαι έτοιμη να το κάνεις αυτό;
1117
01:12:25,895 --> 01:12:30,255
Εννοώ, είσαι έτοιμη να αρχίσεις
1118
01:12:30,279 --> 01:12:32,509
να βρεις τρόπο να
1119
01:12:32,533 --> 01:12:36,112
σταματήσεις αυτό το τέρας;
1120
01:12:48,435 --> 01:12:50,102
Από τότε που ήσουν μικρό κορίτσι,
1121
01:12:50,126 --> 01:12:52,198
έτρεχες να ξεφύγεις απ’ αυτό.
1122
01:12:53,440 --> 01:12:56,143
Αλλά το αλλάξαμε αυτό.
1123
01:12:56,167 --> 01:12:57,723
Και γιατί εκείνη τη
1124
01:12:57,747 --> 01:12:59,388
στιγμή, όταν έρθει,
1125
01:12:59,412 --> 01:13:01,293
όταν έρθεις πρόσωπο με
1126
01:13:01,317 --> 01:13:04,175
πρόσωπο με αυτόν τον εφιάλτη...
1127
01:13:05,625 --> 01:13:07,868
...θα είσαι έτοιμη.
1128
01:13:10,526 --> 01:13:13,115
Και θα είναι όμορφο.
1129
01:13:16,670 --> 01:13:18,812
Και να θυμάσαι κάθε μικρό
1130
01:13:18,836 --> 01:13:20,719
πράγμα που σου έμαθα.
1131
01:13:20,743 --> 01:13:23,781
Θα το κάνω. Στο υπόσχομαι.
1132
01:13:25,541 --> 01:13:29,442
Ο ωκεανός είναι ένα επικίνδυνο θαύμα.
1133
01:13:30,443 --> 01:13:32,393
Αυτό το βασίλειο είναι
1134
01:13:32,417 --> 01:13:34,481
και δικό σου βασίλειο.
1135
01:14:59,083 --> 01:15:00,231
Τι στο διάολο έγινε;
1136
01:15:00,255 --> 01:15:01,579
Πού είναι η φίλη σου;
1137
01:15:01,603 --> 01:15:02,994
Δεν τα κατάφερε.
1138
01:15:03,018 --> 01:15:05,307
Κι όμως εσύ πάντα επιβιώνεις.
1139
01:15:05,331 --> 01:15:06,079
Εντάξει, πού είναι ο
1140
01:15:06,103 --> 01:15:06,929
γαμημένος μου χρυσός;
1141
01:15:06,953 --> 01:15:08,541
Ορίστε ο γαμημένος σου χρυσός!
1142
01:15:09,576 --> 01:15:10,691
Τι στο διάολο είναι αυτό;
1143
01:15:10,715 --> 01:15:12,226
Ε, γαμημένη σκρόφα!
1144
01:15:12,250 --> 01:15:14,270
Πού είναι ο χρυσός μου;
1145
01:15:15,686 --> 01:15:17,308
Κάι.
1146
01:15:18,723 --> 01:15:19,838
Τι έκανες;
1147
01:15:19,862 --> 01:15:20,897
Ήταν ένας ετοιμοθάνατος.
1148
01:15:20,921 --> 01:15:21,737
Τον απελευθέρωσα.
1149
01:15:21,761 --> 01:15:23,038
Και πού είναι ο Μπενζ;
1150
01:15:23,694 --> 01:15:24,843
Βρήκε το θάρρος.
1151
01:15:24,867 --> 01:15:26,397
Καριόλη!
1152
01:15:26,421 --> 01:15:27,387
Σε περίπτωση που δεν
1153
01:15:27,411 --> 01:15:28,675
το κατάλαβες, γλυκιά μου,
1154
01:15:28,699 --> 01:15:30,369
αυτό το σκάφος πάει κατευθείαν
1155
01:15:30,393 --> 01:15:31,781
στον πάτο της θάλασσας.
1156
01:15:31,805 --> 01:15:33,369
Η μηχανή έχει πιάσει φωτιά!
1157
01:15:33,393 --> 01:15:34,922
Λοιπόν, ας μπούμε στο ζουμί:
1158
01:15:34,946 --> 01:15:35,940
Κατέβα κάτω και φέρε μου
1159
01:15:35,964 --> 01:15:36,959
τον γαμημένο μου χρυσό!
1160
01:15:36,983 --> 01:15:38,026
Κατέβα εσύ και φέρε
1161
01:15:38,050 --> 01:15:39,375
τον γαμημένο σου χρυσό!
1162
01:15:39,399 --> 01:15:41,263
Τελείωσα!
1163
01:17:41,521 --> 01:17:43,143
Τελείωσα!
1164
01:17:44,282 --> 01:17:46,112
Είναι κρίμα.
1165
01:17:48,701 --> 01:17:50,737
Πίστευα πως ήσουν κάτι ξεχωριστό.
1166
01:17:52,014 --> 01:17:53,336
Δηλαδή, ειλικρινά,
1167
01:17:53,360 --> 01:17:54,587
σκέφτηκα ακόμα και να σε
1168
01:17:54,611 --> 01:17:56,122
κρατήσω κοντά μου για λίγο.
1169
01:17:57,088 --> 01:18:00,644
Έχεις ικανότητες. Θάρρος.
1170
01:18:01,990 --> 01:18:03,082
Αλλά έκανες το ένα και
1171
01:18:03,106 --> 01:18:04,555
μοναδικό θανάσιμο αμάρτημα.
1172
01:18:04,579 --> 01:18:07,167
Ναι; Ποιο είναι αυτό;
1173
01:18:07,789 --> 01:18:10,077
Είπες ψέματα.
1174
01:18:10,101 --> 01:18:11,758
Τελείωσα με τα παιχνίδια σου.
1175
01:18:12,621 --> 01:18:13,657
Άστο κάτω!
1176
01:18:20,146 --> 01:18:22,262
Δεν θα στο ξαναπώ.
Άσε το όπλο κάτω.
1177
01:18:22,286 --> 01:18:25,531
Κοίτα... Γαμώτο!
1178
01:18:26,980 --> 01:18:28,085
Κοίτα σε τι κατάντησες.
1179
01:18:32,710 --> 01:18:33,780
Κάσιντι;
1180
01:18:34,816 --> 01:18:36,552
Ναι.
1181
01:18:36,576 --> 01:18:39,935
Εντάξει, αρχηγέ, έχεις το πάνω χέρι.
1182
01:18:39,959 --> 01:18:43,307
Γύρισες απ’ τους
νεκρούς και όλα αυτά.
1183
01:18:44,066 --> 01:18:45,423
Στο αναγνωρίζω.
1184
01:18:45,447 --> 01:18:46,545
Το θέμα είναι, τι
1185
01:18:46,569 --> 01:18:48,484
σκοπεύεις να κάνεις, Γκρεγκ;
1186
01:18:50,901 --> 01:18:54,111
Θα με πυροβολήσεις;
Αυτό θα κάνεις;
1187
01:18:55,008 --> 01:18:56,814
Όχι.
1188
01:18:56,838 --> 01:18:59,782
Δεν νομίζω πως το ’χεις.
1189
01:18:59,806 --> 01:19:03,810
Θα με δέσεις;
Θα με πας στις αρχές;
1190
01:19:05,950 --> 01:19:07,400
Έλα, σκέψου το!
1191
01:19:08,504 --> 01:19:10,160
Τι θα κάνεις, Γκρεγκ;
1192
01:19:11,577 --> 01:19:13,584
Ναι, σωστά. Αυτό το σκάφος
1193
01:19:13,608 --> 01:19:15,695
είναι γεμάτο προβλήματα.
1194
01:19:15,719 --> 01:19:17,489
Το καλύτερο που
μπορούμε να κάνουμε
1195
01:19:17,513 --> 01:19:19,284
είναι να μπούμε
στο δικό μου σκάφος
1196
01:19:19,308 --> 01:19:21,045
και να πάει ο καθένας στο δρόμο του.
1197
01:19:21,069 --> 01:19:22,771
Όχι. Όχι, δεν θα το κάνει.
1198
01:19:22,795 --> 01:19:24,244
Σκάσε, γαμώτο!
1199
01:19:25,176 --> 01:19:25,884
Όχι. Όχι, δεν θα το
1200
01:19:25,908 --> 01:19:26,809
κάνει. Δεν θα το κάνει.
1201
01:19:26,833 --> 01:19:29,122
Έχω αρχίσει να κουράζομαι.
1202
01:19:29,146 --> 01:19:30,803
Έλα, Γκρεγκ.
1203
01:19:52,341 --> 01:19:54,171
Λοιπόν...
1204
01:19:54,861 --> 01:19:56,898
Δεν τα παρατάς με τίποτα.
1205
01:20:10,532 --> 01:20:12,258
Εντάξει.
1206
01:20:17,608 --> 01:20:19,230
Σήκω!
1207
01:20:45,394 --> 01:20:47,182
Ό, τι είναι να κάνεις,
1208
01:20:47,206 --> 01:20:49,685
καλύτερα να το κάνεις τώρα,
1209
01:20:49,709 --> 01:20:52,850
πριν γίνουμε όλοι
τροφή για καρχαρίες.
1210
01:20:54,921 --> 01:20:58,269
Όχι, μόνο εσύ.
1211
01:21:05,725 --> 01:21:07,278
Γαμώτο!
1212
01:21:11,248 --> 01:21:13,364
Γαμημένοι καρχαρίες! Γαμώτο!
1213
01:21:13,388 --> 01:21:17,703
Γαμώ σας! Γαμώ σας! Γαμώ σας!
1214
01:21:36,894 --> 01:21:38,482
Θεέ μου.
1215
01:21:45,489 --> 01:21:47,122
Νόμιζα ότι σε έχασα.
1216
01:21:47,146 --> 01:21:49,286
Το ίδιο νόμιζα κι εγώ.
1217
01:21:56,327 --> 01:21:58,374
Κοίτα, δεν θέλω να χαλάσω τη στιγμή,
1218
01:21:58,398 --> 01:21:59,522
αλλά μπορείτε να με
1219
01:21:59,546 --> 01:22:01,274
πάτε σε έναν γιατρό ή κάτι;
1220
01:22:01,298 --> 01:22:02,817
Μπενζ!
1221
01:22:19,972 --> 01:22:22,398
Ε, μια ερώτηση.
1222
01:22:22,422 --> 01:22:24,296
Σε άκουσα να λες κάτι
1223
01:22:24,320 --> 01:22:26,218
για χρυσό εκεί κάτω;
1224
01:22:27,565 --> 01:22:29,022
Ας επικεντρωθούμε στο
1225
01:22:29,046 --> 01:22:30,786
να μην πεθάνεις, Μπενζ.
1226
01:22:30,810 --> 01:22:32,674
Απλώς ρώτησα.
1227
01:22:34,434 --> 01:22:37,344
Υποσχέσου μου κάτι
1228
01:22:37,368 --> 01:22:38,447
Θα μείνουμε μακριά
1229
01:22:38,471 --> 01:22:39,819
από βάρκες για λίγο.
1230
01:22:41,303 --> 01:22:42,926
Το υπόσχομαι.
1231
01:23:27,177 --> 01:23:28,834
Γεια σου, παππού.
1232
01:23:40,293 --> 01:23:42,123
Είσαι καλά;
1233
01:23:43,158 --> 01:23:44,746
Ζωντανός είμαι.
1234
01:23:47,473 --> 01:23:49,475
Έλα εδώ.
1235
01:23:49,993 --> 01:23:51,580
Είμαι καλά.
1236
01:23:54,583 --> 01:23:57,033
Είσαι σίγουρος γι’ αυτό;
1237
01:24:00,831 --> 01:24:02,177
Είμαι καλά.
1238
01:24:05,491 --> 01:24:08,183
Εντάξει, μικρούλα, εντάξει.
1239
01:24:42,183 --> 01:24:45,783
Γεια σας. Είμαι ο Ρίτσαρντ Ντρέιφους.
1240
01:24:45,807 --> 01:24:49,891
Και θα ήθελα να ζητήσω
τη βοήθειά σας
1241
01:24:49,915 --> 01:24:52,042
για τη διατήρηση των
1242
01:24:52,066 --> 01:24:54,516
καρχαριών, παραδόξως.
1243
01:24:54,540 --> 01:24:56,932
Για 400 εκατομμύρια χρόνια
1244
01:24:56,956 --> 01:24:58,778
οι καρχαρίες διέσχιζαν
1245
01:24:58,802 --> 01:25:00,625
κάθε ωκεανό της Γης.
1246
01:25:00,649 --> 01:25:02,495
Λίγα είδη ευδοκίμησαν
1247
01:25:02,519 --> 01:25:05,078
τόσο πολύ κι ακόμη λιγότερα
1248
01:25:05,102 --> 01:25:07,078
παρεξηγήθηκαν τόσο
1249
01:25:07,102 --> 01:25:09,634
πολύ από τον άνθρωπο.
1250
01:25:09,658 --> 01:25:11,523
Η αλήθεια είναι ότι
1251
01:25:11,547 --> 01:25:13,811
αυτοί οι μυστηριώδεις
1252
01:25:13,835 --> 01:25:15,108
και εντυπωσιακοί
1253
01:25:15,132 --> 01:25:17,297
κυνηγοί είναι απαραίτητοι
1254
01:25:17,321 --> 01:25:19,290
για την ισορροπία των
1255
01:25:19,314 --> 01:25:21,853
θαλάσσιων οικοσυστημάτων.
1256
01:25:21,877 --> 01:25:24,408
Ενισχύουν τις τοπικές οικονομίες
1257
01:25:24,432 --> 01:25:25,967
και στην πραγματικότητα
1258
01:25:25,991 --> 01:25:28,229
έχουν μεγαλύτερη αξία ζωντανοί.
1259
01:25:29,540 --> 01:25:31,974
Οι καρχαρίες επέζησαν από
1260
01:25:31,998 --> 01:25:34,728
πέντε μαζικές εξαφανίσεις,
1261
01:25:34,752 --> 01:25:36,520
συμπεριλαμβανομένης
1262
01:25:36,544 --> 01:25:38,974
εκείνης των δεινοσαύρων.
1263
01:25:38,998 --> 01:25:41,718
Σήμερα υπάρχουν πάνω από
1264
01:25:41,742 --> 01:25:44,807
465 γνωστά είδη καρχαριών
1265
01:25:44,831 --> 01:25:47,500
που ζουν στους ωκεανούς μας.
1266
01:25:47,524 --> 01:25:49,474
Δυστυχώς, σχεδόν ένα
1267
01:25:49,498 --> 01:25:51,745
στα τέσσερα είδη τους
1268
01:25:51,769 --> 01:25:53,419
απειλείται με εξαφάνιση λόγω
1269
01:25:53,443 --> 01:25:55,094
ανθρώπινης δραστηριότητας,
1270
01:25:55,118 --> 01:25:57,820
όπως η υπεραλίευση
1271
01:25:57,844 --> 01:26:00,154
και η πρακτική κοπής
1272
01:26:00,178 --> 01:26:02,722
πτερυγίων καρχαριών.
1273
01:26:02,746 --> 01:26:05,859
Οι άνθρωποι σκοτώνουν έως και
1274
01:26:05,883 --> 01:26:09,971
100 εκατομμύρια
καρχαρίες τον χρόνο.
1275
01:26:09,995 --> 01:26:12,500
Αν κάποιος πρέπει να φοβάται,
1276
01:26:12,524 --> 01:26:14,768
αυτός είναι ο καρχαρίας.
1277
01:26:14,792 --> 01:26:16,847
Πολλά είδη απειλούνται
1278
01:26:16,871 --> 01:26:18,738
λόγω του ανθρώπου.
1279
01:26:18,762 --> 01:26:21,818
Οι καρχαρίες αλιεύονται
1280
01:26:21,842 --> 01:26:24,364
μαζικά παγκοσμίως
1281
01:26:24,388 --> 01:26:26,815
για να καλύψουν
τη μεγάλη ζήτηση
1282
01:26:26,839 --> 01:26:30,508
π.χ. για σούπα από πτερύγια,
1283
01:26:30,532 --> 01:26:33,249
έναν "μεζέ" που σερβίρεται
1284
01:26:33,273 --> 01:26:36,307
σε εκδηλώσεις υψηλού κύρους
1285
01:26:36,331 --> 01:26:38,264
σε όλη την Ασία.
1286
01:26:39,679 --> 01:26:41,496
Υπάρχει όμως και μία
1287
01:26:41,520 --> 01:26:44,098
ελπιδοφόρα πλευρά σε αυτό.
1288
01:26:45,030 --> 01:26:46,885
Οι καρχαρίες έχουν
1289
01:26:46,909 --> 01:26:49,182
αξία για τον άνθρωπο
1290
01:26:49,206 --> 01:26:50,770
και χωρίς να καταναλώνονται,
1291
01:26:50,794 --> 01:26:53,186
μέσω του οικοτουρισμού,
της έρευνας,
1292
01:26:53,210 --> 01:26:55,551
και της διαχείρισης του
1293
01:26:55,575 --> 01:26:58,329
θαλάσσιου κύκλου άνθρακα.
1294
01:26:58,353 --> 01:27:00,814
Αυτό δίνει ελπίδα
1295
01:27:00,838 --> 01:27:02,255
στις προσπάθειες
1296
01:27:02,279 --> 01:27:04,980
προστασίας σε όλο τον κόσμο.
1297
01:27:06,154 --> 01:27:11,825
Ως κορυφαίοι θηρευτές
των ωκεανών,
1298
01:27:11,849 --> 01:27:14,917
οι καρχαρίες παίζουν κομβικό
1299
01:27:14,941 --> 01:27:17,900
ρόλο στην τροφική αλυσίδα
1300
01:27:17,924 --> 01:27:20,316
και διασφαλίζουν την
1301
01:27:20,340 --> 01:27:23,723
ισορροπία στο οικοσύστημα.
1302
01:27:24,897 --> 01:27:28,911
Η αυξημένη ζήτηση
και εκμετάλλευση
1303
01:27:28,935 --> 01:27:30,476
οδηγούν στην ανησυχία
1304
01:27:30,500 --> 01:27:32,639
για το μέλλον πολλών ειδών.
1305
01:27:32,663 --> 01:27:34,917
Η ανησυχία μεγαλώνει
1306
01:27:34,941 --> 01:27:37,186
για τα αποθέματα καρχαριών
1307
01:27:37,210 --> 01:27:39,543
και την υπεραλίευσή τους.
1308
01:27:39,567 --> 01:27:41,747
Σε σχέση με άλλα ψάρια, οι
1309
01:27:41,771 --> 01:27:44,375
καρχαρίες αναπτύσσονται αργά,
1310
01:27:44,399 --> 01:27:46,343
ωριμάζουν σε μεγάλη ηλικία
1311
01:27:46,367 --> 01:27:48,757
και γεννούν λίγους
1312
01:27:48,781 --> 01:27:52,245
απογόνους σε κάθε γέννα.
1313
01:27:52,269 --> 01:27:55,490
Αυτά τα χαρακτηριστικά
1314
01:27:55,514 --> 01:27:57,956
τους καθιστούν ευάλωτους
1315
01:27:57,980 --> 01:27:59,932
στην υπεραλίευση.
1316
01:28:00,967 --> 01:28:02,324
Οι καρχαρίες αλιεύονται
1317
01:28:02,348 --> 01:28:04,363
τόσο στοχευμένα όσο και
1318
01:28:04,387 --> 01:28:06,846
ως παραπλανευτικό αλίευμα.
1319
01:28:06,870 --> 01:28:10,781
Πολλά είδη έχουν υπεραλιευτεί
1320
01:28:10,805 --> 01:28:13,621
γιατί τα πτερύγιά τους
1321
01:28:13,645 --> 01:28:17,776
έχουν υψηλή αξία για τη σούπα.
1322
01:28:29,168 --> 01:28:31,881
Πυροβολούν τον καρχαρία,
1323
01:28:31,905 --> 01:28:34,391
παίρνουν το πτερύγιο
1324
01:28:34,415 --> 01:28:37,038
και πετούν το υπόλοιπο σώμα.
1325
01:28:37,901 --> 01:28:41,881
Μια απάνθρωπη και αισχρή πράξη.
1326
01:28:41,905 --> 01:28:44,573
Υπάρχει γενική έλλειψη
1327
01:28:44,597 --> 01:28:47,507
δεδομένων για την αλίευση
καρχαριών,
1328
01:28:47,531 --> 01:28:51,328
ειδικά ανά είδος.
1329
01:28:52,812 --> 01:28:54,790
Οι καρχαρίες αποτελούν πρόκληση
1330
01:28:54,814 --> 01:28:56,792
για διαχείριση και προστασία.
1331
01:28:56,816 --> 01:28:58,698
Για πολλούς λόγους,
1332
01:28:58,722 --> 01:29:01,107
απαιτείται προσπάθεια.
1333
01:29:01,131 --> 01:29:04,404
Στηρίξτε τις προσπάθειες
1334
01:29:04,428 --> 01:29:07,976
προστασίας των καρχαριών
1335
01:29:08,000 --> 01:29:12,981
και βοηθήστε να σωθούν
αυτά τα υπέροχα
1336
01:29:13,005 --> 01:29:17,192
και αναγκαία πλάσματα,
1337
01:29:17,216 --> 01:29:19,150
που είναι ζωτικής σημασίας
1338
01:29:19,174 --> 01:29:21,334
όχι μόνο για τους ωκεανούς,
1339
01:29:21,358 --> 01:29:24,050
αλλά και για εμάς.
1340
01:29:26,191 --> 01:29:27,468
Ευχαριστώ.
1341
01:29:27,768 --> 01:29:32,568
Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta
108732