All language subtitles for Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull 2008 1080p UHD BluRay DD+7.1 x264-LoRD_track4_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,159 --> 00:00:57,289 Come on, let's go! Let's go! 2 00:00:59,669 --> 00:01:01,129 Hey! Hey, guys! 3 00:01:19,479 --> 00:01:20,809 Faster! 4 00:01:22,149 --> 00:01:23,769 Hey, what you got under there? 5 00:01:23,859 --> 00:01:25,609 -Hey, you want to race? -Oh, please. 6 00:01:25,689 --> 00:01:27,779 -Come on! -Come on, let's go! 7 00:01:35,449 --> 00:01:36,949 Come on! 8 00:01:39,709 --> 00:01:42,959 -Please? -Come on! Let's go! Come on! 9 00:01:59,519 --> 00:02:01,019 Come on. Let's go. 10 00:02:03,559 --> 00:02:05,569 Go faster! Faster! 11 00:02:53,989 --> 00:02:55,109 Sorry, gentlemen. 12 00:02:55,199 --> 00:02:58,029 This whole area is closed for weapons testing for the next 24 hours. 13 00:02:58,119 --> 00:03:01,119 That includes all on-base personnel. 14 00:03:01,199 --> 00:03:02,999 Good afternoon, sir. 15 00:03:10,169 --> 00:03:11,799 I'm afraid that goes for you, too, Colonel, sir. 16 00:03:11,879 --> 00:03:13,219 The Pentagon sent out revised... 17 00:04:37,339 --> 00:04:38,679 Russians. 18 00:04:40,509 --> 00:04:42,809 This ain't gonna be easy. 19 00:04:42,889 --> 00:04:44,679 Not as easy as it used to be. 20 00:04:44,769 --> 00:04:47,559 -Well, we've been through worse. -Yeah? When? 21 00:04:47,639 --> 00:04:49,559 Flensburg. There was twice as many. 22 00:04:49,649 --> 00:04:51,939 -We were younger. -I still am young! 23 00:04:52,019 --> 00:04:53,269 We had guns. 24 00:04:53,359 --> 00:04:57,189 Put your hands down, will you? You're embarrassing us. 25 00:04:57,279 --> 00:04:59,859 Bet you 500 bucks we can get out of this. 26 00:05:09,919 --> 00:05:11,629 Let's call it 100. 27 00:05:15,379 --> 00:05:17,549 You recognize building, yes? 28 00:05:24,389 --> 00:05:25,719 Drop dead. 29 00:05:31,229 --> 00:05:33,149 I'm sorry. 30 00:05:33,229 --> 00:05:35,569 I meant drop dead, comrade. 31 00:05:53,129 --> 00:05:56,049 -Where was he found? -In Mexico. 32 00:05:56,129 --> 00:05:59,719 They were digging in the dirt, looking for this stuff. 33 00:06:04,759 --> 00:06:07,179 You're not from around here, are you? 34 00:06:07,259 --> 00:06:11,849 Where is it you would imagine I am from, Dr. Jones? 35 00:06:12,849 --> 00:06:15,019 Well, the way you're sinking your teeth into those wubble-u's, 36 00:06:15,109 --> 00:06:18,529 I should think maybe Eastern Ukraine. 37 00:06:18,609 --> 00:06:20,529 Highest marks. 38 00:06:20,609 --> 00:06:22,659 Colonel Dr. Irina Spalko. 39 00:06:24,619 --> 00:06:27,989 Three times I have received Order of Lenin. 40 00:06:28,079 --> 00:06:32,079 Also medal as Hero of Socialist Labor. 41 00:06:32,159 --> 00:06:33,499 And Why? 42 00:06:34,789 --> 00:06:39,759 Because I know things. I know them before anyone else. 43 00:06:39,839 --> 00:06:43,089 And what I do not know, I find out. 44 00:06:43,969 --> 00:06:48,849 Now, what I need to know now is in here. 45 00:07:04,159 --> 00:07:08,659 -You are a hard man to read, Dr. Jones. -Ouch. 46 00:07:08,779 --> 00:07:13,579 So, we will do this, what is expression, old-fashioned way. 47 00:07:13,659 --> 00:07:17,169 You will tell us. You will help us find what we seek. 48 00:07:39,359 --> 00:07:41,779 This warehouse is where you and your government 49 00:07:41,859 --> 00:07:44,609 have hidden all of your secrets, yes? 50 00:07:44,699 --> 00:07:48,989 This is a military warehouse. I've never been here before in my life. 51 00:07:50,579 --> 00:07:52,789 Object we seek, rectangular storage container, 52 00:07:52,869 --> 00:07:56,619 dimensions 2 meters by 0.5 meter by 66 centimeters. 53 00:07:56,709 --> 00:07:59,789 Contents of box, mummified remains. 54 00:07:59,879 --> 00:08:02,299 This is no doubt familiar to you. 55 00:08:02,379 --> 00:08:05,799 What makes you think I've got any idea what box you're talking about? 56 00:08:05,879 --> 00:08:07,969 Because 10 years ago 57 00:08:08,049 --> 00:08:11,059 you were part of the team that examined it. 58 00:08:14,059 --> 00:08:15,599 Look... 59 00:08:15,679 --> 00:08:19,229 Even if I knew what you were talking about... 60 00:08:19,309 --> 00:08:22,819 You will help us find it. 61 00:08:34,079 --> 00:08:36,619 Compass. I need a compass. 62 00:08:36,709 --> 00:08:38,419 You know, north, south, east... 63 00:08:38,499 --> 00:08:39,829 West. 64 00:08:41,419 --> 00:08:43,089 No compass? 65 00:08:44,959 --> 00:08:46,879 I need your bullets. 66 00:08:54,389 --> 00:08:57,849 The contents of that box are highly magnetized. 67 00:08:57,939 --> 00:08:59,019 I need gunpowder. 68 00:08:59,099 --> 00:09:02,059 You want my help or not? 69 00:09:14,949 --> 00:09:19,119 Don't toy with me, Dr. Jones. What is the point of all this? 70 00:09:19,209 --> 00:09:21,079 If it's still magnetic, 71 00:09:21,169 --> 00:09:24,419 the metal in this gunpowder should point the way. 72 00:09:54,779 --> 00:09:57,659 Shells. Give me some shotgun shells. 73 00:10:00,999 --> 00:10:02,169 Pliers. 74 00:13:20,279 --> 00:13:24,119 Drop the guns, or Colonel Dr. Spalko is dead. 75 00:13:45,059 --> 00:13:46,769 Why, Mac? 76 00:13:46,849 --> 00:13:49,229 Well, what can I say, Jonesey? 77 00:13:49,309 --> 00:13:52,649 I'm a capitalist, and they pay. 78 00:13:54,479 --> 00:13:57,729 After all those years we spent spying on the Reds? 79 00:13:59,819 --> 00:14:02,159 I thought we were friends, Mac. 80 00:14:02,239 --> 00:14:05,409 I've had a run of bad luck with the cards lately, mate. 81 00:14:05,489 --> 00:14:08,039 Awful. Bloody awful. 82 00:14:09,659 --> 00:14:12,329 I can't go home empty-handed again. 83 00:14:13,039 --> 00:14:16,209 No defiant last words, Dr. Jones? 84 00:14:18,669 --> 00:14:20,839 I like Ike. 85 00:14:20,919 --> 00:14:22,429 Put down gun. 86 00:14:23,259 --> 00:14:24,929 You got it, pal. 87 00:14:51,869 --> 00:14:54,289 Damn, I thought that was closer. 88 00:14:58,459 --> 00:14:59,629 Come on. Come on. 89 00:15:18,149 --> 00:15:20,189 He's not to get out of here alive! Block the exits! 90 00:15:26,239 --> 00:15:28,409 Don't get clever, Boris. You don't know him. 91 00:15:28,489 --> 00:15:29,539 Know him. Know him. 92 00:15:29,619 --> 00:15:31,749 You don't know him! You don't know him! 93 00:15:31,829 --> 00:15:34,919 You don't know him! You don't know... 94 00:17:14,929 --> 00:17:16,429 You did well. 95 00:18:56,369 --> 00:18:58,989 Hello? Hello? 96 00:19:04,829 --> 00:19:06,039 Hello! 97 00:19:07,419 --> 00:19:09,549 Hey. I knocked. You guys got a... 98 00:19:16,929 --> 00:19:18,389 Wait a minute. 99 00:19:18,469 --> 00:19:20,219 Come on, gang! 100 00:19:33,279 --> 00:19:35,279 Oh, that can't be good. 101 00:19:37,699 --> 00:19:41,079 All personnel, it is now one minute to zero time. 102 00:19:41,329 --> 00:19:43,869 Put on goggles or turn away. 103 00:19:43,959 --> 00:19:49,209 Do not remove goggles or face burst until 10 seconds after first light. 104 00:19:49,289 --> 00:19:50,799 That can't be good at all. 105 00:19:58,549 --> 00:20:02,349 Wait! Wait! Wait, wait, Wait! Wait! 106 00:20:05,269 --> 00:20:07,599 Sure! Great! Don't wait for me! 107 00:20:07,689 --> 00:20:09,269 Minus 15 seconds. 108 00:20:17,279 --> 00:20:19,779 Minus 10 seconds. 109 00:20:20,029 --> 00:20:26,079 Niner, eight, seven, six, 110 00:20:26,159 --> 00:20:28,959 fiver, four, 111 00:20:29,459 --> 00:20:34,379 three, two, one, zero. 112 00:22:05,309 --> 00:22:08,389 I had no reason to believe that Mac was a spy. 113 00:22:08,479 --> 00:22:10,809 He was MI6 when I was in OSS. 114 00:22:10,889 --> 00:22:13,769 We did 20, 30 missions together in Europe and the Pacific. 115 00:22:13,859 --> 00:22:16,269 Don't wave your war record in our face, Colonel Jones. 116 00:22:16,359 --> 00:22:18,279 We all served. 117 00:22:18,359 --> 00:22:20,699 No kidding? What side were you on? 118 00:22:20,779 --> 00:22:23,569 I don't think you recognize the gravity of your situation. 119 00:22:23,659 --> 00:22:26,159 You aided and abetted KGB agents 120 00:22:26,239 --> 00:22:29,409 who broke into a top-secret military installation 121 00:22:29,499 --> 00:22:32,289 in the middle of the United States of America, my country. 122 00:22:32,369 --> 00:22:35,339 What was in the steel box they took? 123 00:22:35,419 --> 00:22:38,129 You tell us. You've seen it before. 124 00:22:42,589 --> 00:22:45,259 You mean that Air Force fiasco in '47. 125 00:22:47,429 --> 00:22:49,639 I was tossed into a bus with blacked-out windows 126 00:22:49,719 --> 00:22:52,639 and 20 people I wasn't allowed to speak to. 127 00:22:52,729 --> 00:22:54,809 Hauled out in the middle of the night in the middle of nowhere 128 00:22:54,899 --> 00:22:57,439 on some urgent recovery project and shown what? 129 00:22:57,519 --> 00:22:58,569 Pieces of wreckage 130 00:22:58,649 --> 00:23:03,359 and an intensely magnetic shroud covering mutilated remains? 131 00:23:03,449 --> 00:23:06,369 None of us was ever given the full picture. 132 00:23:06,449 --> 00:23:09,079 And we were threatened with treason if we ever talked about it. 133 00:23:09,159 --> 00:23:11,039 So, you tell me, what was in the box? 134 00:23:11,119 --> 00:23:12,459 Indy, thank God. 135 00:23:12,539 --> 00:23:14,789 Don't you know it's dangerous to climb into a refrigerator? 136 00:23:14,869 --> 00:23:16,579 Those things can be deathtraps! 137 00:23:16,669 --> 00:23:19,129 Good to see you, too, Bob. 138 00:23:19,209 --> 00:23:21,589 Relax, boys. I can vouch for Dr. Jones. 139 00:23:21,669 --> 00:23:23,549 What the hell is going on? 140 00:23:23,629 --> 00:23:26,389 KGB on American soil? Who is that woman? 141 00:23:26,469 --> 00:23:28,219 Describe her. 142 00:23:28,299 --> 00:23:29,969 Tall, thin, mid-3OS, 143 00:23:30,059 --> 00:23:32,769 carried a sword of some kind, a rapier, I think. 144 00:23:36,349 --> 00:23:38,229 Yeah, that's her. 145 00:23:38,309 --> 00:23:39,899 You sure she's here? 146 00:23:39,979 --> 00:23:42,359 Here and gone. Who is she? 147 00:23:42,439 --> 00:23:46,029 Irina Spalko, she was Stalin's fair-haired girl. 148 00:23:46,109 --> 00:23:49,989 His favorite scientist, if you can call psychic research science. 149 00:23:50,079 --> 00:23:51,159 General Ross... 150 00:23:51,239 --> 00:23:53,459 She's leading teams from the Kremlin all over the world. 151 00:23:53,539 --> 00:23:54,709 Scooping up artifacts 152 00:23:54,789 --> 00:23:57,459 she thinks might have paranormal military applications. 153 00:23:57,539 --> 00:24:00,549 -General Ross! -Back off, Paul. 154 00:24:00,629 --> 00:24:04,129 Not everyone in the Army's a Commie and certainly not Indy. 155 00:24:04,219 --> 00:24:08,639 What exactly am I being accused of, besides surviving a nuclear blast? 156 00:24:08,719 --> 00:24:09,849 Nothing yet. 157 00:24:09,929 --> 00:24:11,849 But frankly your association with George Michale 158 00:24:11,929 --> 00:24:16,189 makes all your activities suspicious, including those during the war. 159 00:24:16,269 --> 00:24:18,189 Are you nuts? 160 00:24:18,269 --> 00:24:21,519 Do you have any idea how many medals this son of a bitch won? 161 00:24:21,609 --> 00:24:23,609 A great many, I'm sure. 162 00:24:24,739 --> 00:24:27,359 But does he deserve them? 163 00:24:27,449 --> 00:24:31,449 Dr. Jones, let's just say for now that you are of interest to the Bureau. 164 00:24:31,529 --> 00:24:33,699 Of great interest. 165 00:24:42,549 --> 00:24:45,299 Grooved Ware in the beginning of modern drainage practices, 166 00:24:45,379 --> 00:24:48,889 which we also see in Skara Brae on the west coast of Scotland. 167 00:24:48,969 --> 00:24:51,599 Skara Brae dates from 3100 BC. 168 00:24:51,679 --> 00:24:54,389 And was continuously occupied for 600 years 169 00:24:54,469 --> 00:24:57,309 until it was apparently abandoned in 2500 B.C. 170 00:24:57,389 --> 00:24:59,559 There's no clear evidence as to why its occupants 171 00:24:59,649 --> 00:25:04,479 decided to abandon a perfectly healthy environment. Yes? 172 00:25:04,569 --> 00:25:07,949 -May I have a moment, Professor? -Yes. 173 00:25:08,609 --> 00:25:10,489 Open up Michaelson. Review Chapter 4. 174 00:25:10,569 --> 00:25:11,699 When I come back we'll discuss 175 00:25:11,779 --> 00:25:14,739 the difference between migration and exodus. 176 00:25:20,919 --> 00:25:22,169 What? 177 00:25:22,879 --> 00:25:25,669 You have no idea the pressure coming from the Board of Regents. 178 00:25:25,759 --> 00:25:27,049 The FBI showed up this morning, 179 00:25:27,129 --> 00:25:29,719 ransacked your office, searched all your files! 180 00:25:29,799 --> 00:25:31,679 You're the dean of the college. Why didn't you stop them? 181 00:25:31,759 --> 00:25:33,009 They have no right. 182 00:25:33,099 --> 00:25:35,519 They had every right! They weren't vandals. 183 00:25:35,599 --> 00:25:38,019 They were federal agents with search warrants! 184 00:25:38,099 --> 00:25:41,519 The university isn't gonna get itself embroiled in that kind of controversy, 185 00:25:41,599 --> 00:25:43,769 not in this charged climate. 186 00:25:44,769 --> 00:25:47,189 So you're firing me. 187 00:25:47,279 --> 00:25:51,569 A leave of absence is all. An indefinite leave of absence. 188 00:25:51,659 --> 00:25:53,199 -You are firing me. -During which 189 00:25:53,279 --> 00:25:56,159 they've agreed to continue to pay your full salary for a period... 190 00:25:56,239 --> 00:25:57,699 I don't want their money! 191 00:25:57,789 --> 00:26:00,289 Please don't be foolish. 192 00:26:00,369 --> 00:26:02,249 You don't know what I had to go through to get that for you. 193 00:26:02,329 --> 00:26:05,629 You went through? What exactly did you have to go through, Charlie? 194 00:26:05,709 --> 00:26:07,089 Henfy... 195 00:26:09,169 --> 00:26:11,089 I resigned. 196 00:26:18,809 --> 00:26:20,479 Where will you go? 197 00:26:21,939 --> 00:26:25,609 Train to New York, overnight to London, for starts. 198 00:26:26,689 --> 00:26:31,029 I might end up teaching in Leipzig. Heinrich owes me a favor. 199 00:26:31,109 --> 00:26:32,489 I'll wire you when I get settled. 200 00:26:32,569 --> 00:26:34,279 You can send on the rest of my things. 201 00:26:34,369 --> 00:26:36,529 I suppose there's nothing to keep you here. 202 00:26:36,619 --> 00:26:38,579 I barely recognize this country anymore. 203 00:26:38,659 --> 00:26:41,749 The government's got us seeing Communists in our soup. 204 00:26:41,829 --> 00:26:46,379 When the hysteria reaches academia, I guess it's time to call it a career. 205 00:26:46,459 --> 00:26:48,499 How did Deirdre take the news? 206 00:26:48,589 --> 00:26:50,879 How does any wife take such things? 207 00:26:50,969 --> 00:26:54,089 The look on her face was a combination of pride and panic. 208 00:26:54,179 --> 00:26:57,179 I never should've doubted you, my friend. 209 00:26:57,259 --> 00:27:01,019 No, you have reason to question your friends these days. 210 00:27:05,609 --> 00:27:08,019 Brutal couple of years, huh, Charlie? 211 00:27:10,029 --> 00:27:12,699 First Dad, then Marcus. 212 00:27:13,779 --> 00:27:16,159 We seem to have reached the age where life stops giving us things 213 00:27:16,239 --> 00:27:18,449 and starts taking them away. 214 00:27:21,579 --> 00:27:23,789 Just another half glass. 215 00:28:21,929 --> 00:28:23,179 Hey! 216 00:28:24,979 --> 00:28:26,479 Hey, old man! 217 00:28:27,649 --> 00:28:31,689 Professor, hello! Hey! Are you Dr. Jones? 218 00:28:31,769 --> 00:28:33,569 You're running out of platform, kid. 219 00:28:33,649 --> 00:28:35,859 Are you a friend of Dr. Oxley's? 220 00:28:35,949 --> 00:28:38,359 -Harold Oxley? The archeologist? -Yeah. 221 00:28:38,449 --> 00:28:39,949 What about him? 222 00:28:40,989 --> 00:28:42,119 They're going to kill him. 223 00:28:44,909 --> 00:28:47,919 I haven't talked to Harold Oxley in 20 years. 224 00:28:49,289 --> 00:28:51,539 He's a brilliant guy. 225 00:28:51,629 --> 00:28:54,509 He could put you to sleep just by talking. 226 00:28:54,589 --> 00:28:57,679 Yeah. Yeah. When I was a kid, that's how I did get to sleep. 227 00:28:57,759 --> 00:29:01,679 Oxley's voice was better than a glass of warm milk, you know. 228 00:29:01,759 --> 00:29:03,719 The name's Mutt, Mutt Williams. 229 00:29:03,809 --> 00:29:06,979 -Mutt? What kind of name is that? -Yeah. 230 00:29:07,059 --> 00:29:09,059 It's the one I picked. You got a problem with it? 231 00:29:09,149 --> 00:29:13,439 Take it easy. What was your relationship to Oxley? 232 00:29:13,519 --> 00:29:18,069 My dad died in the war. Ox kind of helped my mom raise me. 233 00:29:18,149 --> 00:29:21,119 You were saying somebody's going to kill him? 234 00:29:23,789 --> 00:29:27,079 Six months ago, my mom gets a letter from the Ox. 235 00:29:27,159 --> 00:29:28,619 He's down in Peru. 236 00:29:28,709 --> 00:29:31,419 Found some type of skull, a crystal skull. 237 00:29:31,499 --> 00:29:35,169 Like time; came mat guy Mfltczheflkkllcdgkflss? 238 00:29:35,249 --> 00:29:37,549 -The one he found. -Nice jacket. 239 00:29:38,589 --> 00:29:42,969 The Ox and I were obsessed with the Mitchell-Hedges skull in college. 240 00:29:43,049 --> 00:29:44,259 How do you know about it? 241 00:29:44,349 --> 00:29:45,599 Are you kidding? It's all he talked about. 242 00:29:45,679 --> 00:29:47,519 He'd talk about that thing till the cows come home. 243 00:29:47,599 --> 00:29:49,519 What's it? It's like an idol? 244 00:29:49,599 --> 00:29:52,399 Deity carving. Mesoamerican. 245 00:29:52,479 --> 00:29:54,609 There are a number of crystal skulls in the world. 246 00:29:54,689 --> 00:29:57,439 I saw one in the British Museum. 247 00:29:57,779 --> 00:30:01,409 Interesting craftsmanship, but that's about it. 248 00:30:01,489 --> 00:30:04,279 All right, well, laugh if you want. Oxley said he found it this time. 249 00:30:04,369 --> 00:30:08,369 He said this was real and he was off to a place called Akator with it. 250 00:30:08,449 --> 00:30:11,169 -Akator? He said that? You're sure? -Yeah. 251 00:30:11,249 --> 00:30:14,959 That's what he said. He said Akator. What is it? 252 00:30:15,039 --> 00:30:18,629 It's a mythical lost city in the Amazon. 253 00:30:18,709 --> 00:30:21,719 Conquistadors called it El Dorado. 254 00:30:21,799 --> 00:30:25,849 Supposedly, the Ugha tribe were chosen by the gods 7,000 years ago 255 00:30:25,929 --> 00:30:29,729 to build a giant city out of solid gold. 256 00:30:29,809 --> 00:30:32,399 It had aqueducts and paved roads 257 00:30:32,479 --> 00:30:37,569 and technology that wouldn't be seen again for 5,000 years. 258 00:30:37,649 --> 00:30:42,659 Francisco de Orellana disappeared into the Amazon looking for it in 1546. 259 00:30:43,609 --> 00:30:46,619 I almost died of typhus looking for it myself. 260 00:30:48,159 --> 00:30:49,499 I don't think it exists. 261 00:30:49,579 --> 00:30:52,499 Why would Ox want to take the skull there? 262 00:30:52,579 --> 00:30:56,379 The legend says that a crystal skull was stolen from Akator 263 00:30:56,459 --> 00:30:58,419 in the 15th or 16th century, 264 00:30:58,499 --> 00:31:02,129 and that whoever returns the skull to the city temple 265 00:31:02,219 --> 00:31:04,389 will be given control over its power. 266 00:31:04,469 --> 00:31:08,349 Power. Right. So there's some kind of power. What's the power? 267 00:31:08,429 --> 00:31:11,519 I don't know, kid. It's just a story. 268 00:31:11,599 --> 00:31:12,769 No. 269 00:31:13,599 --> 00:31:15,769 From his letter, my mom thought the Ox was off his rocker. 270 00:31:15,859 --> 00:31:16,859 You know, smog in the noggin, 271 00:31:16,939 --> 00:31:20,229 so she goes down there to find him, only he'd already been kidnapped. 272 00:31:20,319 --> 00:31:22,109 Now they've got her, too. 273 00:31:22,199 --> 00:31:23,649 Now, Ox said he hid that skull some place, 274 00:31:23,739 --> 00:31:26,989 and if my mom doesn't come up with it, they're gonna kill them both. 275 00:31:27,069 --> 00:31:29,199 Now, she said you'd help me. 276 00:31:29,949 --> 00:31:32,079 Me? What's your mom's name again? 277 00:31:32,159 --> 00:31:34,919 Mary. Mary Williams. You remember her? 278 00:31:34,999 --> 00:31:36,249 There were a lot of Marys, kid. 279 00:31:36,329 --> 00:31:38,499 Shut up! That's my mother you're talking about! 280 00:31:38,589 --> 00:31:40,379 All right? That's my mother. 281 00:31:40,459 --> 00:31:43,419 You don't have to get sore all the time just to prove how tough you are. 282 00:31:43,509 --> 00:31:45,719 Sit down. Please. Sit down. 283 00:31:47,009 --> 00:31:50,009 She said if anybody could find the skull, it's you. 284 00:31:50,099 --> 00:31:54,599 Like you're some type of... Like a grave robber or something. 285 00:31:54,689 --> 00:31:57,559 I'm a tenured professor of archeology. 286 00:31:57,649 --> 00:32:01,899 Oh, you're a teacher. Well, that's gonna be a big help. 287 00:32:01,979 --> 00:32:03,949 Anyway, she called me two weeks ago from South America. 288 00:32:04,029 --> 00:32:06,569 Said she'd escaped, but they were after her. 289 00:32:06,659 --> 00:32:08,319 She said she'd just gotten a letter from the Ox 290 00:32:08,409 --> 00:32:10,409 and mailed it to me so I could give it to you. 291 00:32:10,489 --> 00:32:11,869 Then the line went dead. I opened it. 292 00:32:11,949 --> 00:32:14,409 I mean, the thing's pointless, though. It's just gibberish. 293 00:32:14,499 --> 00:32:16,869 It's not even English lettering. 294 00:32:16,959 --> 00:32:18,129 See? 295 00:32:19,959 --> 00:32:23,259 See those two bricks over there, at the counter? 296 00:32:23,339 --> 00:32:25,929 I don't think they're here for the milkshakes. 297 00:32:26,009 --> 00:32:27,509 Who are they? 298 00:32:28,339 --> 00:32:31,259 Don't know. Maybe FBI. 299 00:32:31,349 --> 00:32:33,099 Come quietly, Dr. Jones. 300 00:32:33,179 --> 00:32:34,599 Make that KGB. 301 00:32:34,679 --> 00:32:37,769 -And bring letter with you. -Letter? What letter? 302 00:32:37,849 --> 00:32:39,149 Letter Mr. Williams just give you. 303 00:32:39,229 --> 00:32:41,189 Me? Do I look like a mailman? 304 00:32:41,269 --> 00:32:42,979 We don't ask again. Come now or we'll... 305 00:32:43,069 --> 00:32:44,279 Or what? 306 00:32:44,359 --> 00:32:47,609 Nice try, kid, but I think you just brought a knife 307 00:32:48,909 --> 00:32:51,199 to a gunfight. 308 00:32:51,279 --> 00:32:52,949 Outside now. 309 00:32:57,369 --> 00:32:58,499 -Hit this guy. -Who? 310 00:32:58,579 --> 00:33:00,079 Joe College. Hit him hard. 311 00:33:00,169 --> 00:33:02,089 -Here, hold this. -What? 312 00:33:03,129 --> 00:33:04,959 That's my boyfriend! 313 00:33:08,259 --> 00:33:09,889 Take it outside! 314 00:33:09,969 --> 00:33:11,799 Get that greaser! 315 00:33:19,519 --> 00:33:20,939 Your mom didn't escape. 316 00:33:21,019 --> 00:33:23,819 They let her go, so she could mail the letter 317 00:33:23,899 --> 00:33:27,109 and you could bring it to me and I could translate it! 318 00:33:29,279 --> 00:33:31,119 Get on, gramps! 319 00:33:59,599 --> 00:34:01,939 Go, go, go, go, go! 320 00:35:11,669 --> 00:35:15,389 Better dead than Red! Better dead than Red! 321 00:35:18,259 --> 00:35:21,269 Better dead than Red! Better dead than Red! 322 00:35:21,349 --> 00:35:24,519 Better dead than Red! Better dead than Red! 323 00:35:26,059 --> 00:35:29,609 This is crazy! Somebody's going to get hurt! 324 00:35:57,549 --> 00:35:59,219 Left! Go left! Left! 325 00:36:14,399 --> 00:36:16,239 Move, move! Move! 326 00:36:16,909 --> 00:36:18,199 Split, split! Split, split! 327 00:36:18,279 --> 00:36:20,739 -You're going too fast. -That's a matter of opinion! 328 00:36:33,879 --> 00:36:36,679 -Excuse me, Dr. Jones. -Yes? 329 00:36:36,759 --> 00:36:40,139 I just had a question on Hargrove's normative culture model. 330 00:36:40,219 --> 00:36:41,599 Forget Hargrove. 331 00:36:41,679 --> 00:36:44,769 Read Vere Gordon Childe on diffusionism. 332 00:36:44,849 --> 00:36:47,019 He spent most of his life in the field. 333 00:36:47,979 --> 00:36:50,979 If you want to be a good archeologist, 334 00:36:52,109 --> 00:36:54,649 you got to get out of the library! 335 00:36:59,449 --> 00:37:00,529 Who is that? 336 00:37:00,619 --> 00:37:03,699 Francisco de Orellana, the conquistador. 337 00:37:03,789 --> 00:37:06,039 Remember, the guy who got lost looking for the skull. 338 00:37:06,119 --> 00:37:09,669 And just as I thought. 339 00:37:09,749 --> 00:37:11,709 Koihoma. 340 00:37:11,789 --> 00:37:13,249 What's that? 341 00:37:13,339 --> 00:37:18,339 It's an extinct Latin American language. Pre-Columbian syllabic base. 342 00:37:19,639 --> 00:37:23,679 See. Diagonal stresses on the ideograms. Definitely Koihoma. 343 00:37:23,759 --> 00:37:25,599 -You speak it? -Nobody speaks it. 344 00:37:25,679 --> 00:37:29,059 It hasn't been heard aloud in 3,000 years. 345 00:37:29,139 --> 00:37:33,399 I might be able to read a bit though if I walk it through Mayan first. 346 00:37:34,229 --> 00:37:36,689 You know, for an old man, you ain't bad in a fight. 347 00:37:36,779 --> 00:37:38,529 Thanks a lot. 348 00:37:38,609 --> 00:37:40,569 What are you, like, 80? 349 00:37:43,949 --> 00:37:46,079 It's a riddle. 350 00:37:46,159 --> 00:37:49,709 Leave it to Ox to write a riddle in a dead language. 351 00:37:51,209 --> 00:37:55,339 "Follow the lines in the earth only gods can read 352 00:37:55,419 --> 00:37:58,469 "which lead to Ore||ana's cradle 353 00:37:58,549 --> 00:38:00,839 "guarded by the living dead." 354 00:38:00,929 --> 00:38:03,849 -He's talking about the Nazca Lines. -What are those? 355 00:38:03,929 --> 00:38:05,259 Hold on here. 356 00:38:06,019 --> 00:38:12,479 Geoglyphs. Giant ancient drawings carved into the desert floor in Peru. 357 00:38:12,559 --> 00:38:15,359 From the ground, they don't look like anything. 358 00:38:15,439 --> 00:38:19,069 But from the sky, only the gods can read them, 359 00:38:19,149 --> 00:38:21,989 because only gods live up there. 360 00:38:23,949 --> 00:38:29,199 Oxley's telling us the skull is in Nazca, Peru. 361 00:39:31,019 --> 00:39:33,139 Finally. They saw him. 362 00:39:33,229 --> 00:39:36,059 Ox wandered into town a couple of months ago, raving like a madman. 363 00:39:36,149 --> 00:39:38,569 Police locked him up in the sanitarium. It's this way. 364 00:39:38,649 --> 00:39:41,109 I took Spanish and I didn't understand a word of that. What was it? 365 00:39:41,189 --> 00:39:43,359 Quechua, local lncan dialect. 366 00:39:43,449 --> 00:39:46,029 -Where'd you learn that one? -Long story. 367 00:39:46,119 --> 00:39:47,699 I got time. 368 00:39:47,779 --> 00:39:50,199 I rode with Pancho Villa. A couple of his guys spoke it. 369 00:39:50,289 --> 00:39:51,999 Bullshit! 370 00:39:52,079 --> 00:39:54,329 -You asked. -Pancho Villa? 371 00:39:54,419 --> 00:39:57,539 -Technically, I was kidnapped. -By Pancho Villa? 372 00:39:57,629 --> 00:40:01,129 It was the fight against Victoriano Huerta. 373 00:40:01,209 --> 00:40:03,379 -How old were you? -About your age. 374 00:40:03,469 --> 00:40:06,009 Your parents must've had a cow, huh? 375 00:40:06,089 --> 00:40:08,219 It worked out. Things were a little tense at home. 376 00:40:08,299 --> 00:40:10,219 Yeah, me and my mom aren't on the best of terms, either. 377 00:40:10,309 --> 00:40:13,729 Treat her right, kid. You only get one and sometimes not for that long. 378 00:40:13,809 --> 00:40:15,139 It's not my fault. It's hers. 379 00:40:15,229 --> 00:40:16,849 She just got P.O.'ed because I quit school. 380 00:40:16,939 --> 00:40:18,399 She thinks I'm some kind of goof or something. 381 00:40:18,479 --> 00:40:20,729 -You quit school? -Oh, yeah. Sure. Tons of them. 382 00:40:20,819 --> 00:40:22,939 Fancy prep schools that teach you how to debate 383 00:40:23,029 --> 00:40:24,739 and chess and fencing. 384 00:40:24,819 --> 00:40:26,949 I'm great with the blade. I just think it's a waste of time. 385 00:40:27,029 --> 00:40:29,119 -You never finished. -No. 386 00:40:29,199 --> 00:40:31,869 Just a bunch of useless skills. Wrong books. 387 00:40:31,949 --> 00:40:34,289 'Cause I love reading. Me and Ox used to read all the time. 388 00:40:34,369 --> 00:40:36,829 But now I can pick them myself. You get me? 389 00:40:36,919 --> 00:40:39,539 -What do you do for money? -Fix motorcycles. 390 00:40:39,629 --> 00:40:42,339 Gonna do that for the rest of your life? 391 00:40:42,419 --> 00:40:44,969 Maybe I will, Teach. You got a problem with that? 392 00:40:45,049 --> 00:40:47,509 No. Not if that's what you love doing. 393 00:40:47,589 --> 00:40:50,429 Don't let anybody tell you different. 394 00:40:50,509 --> 00:40:52,349 This is it. Sister. 395 00:41:12,199 --> 00:41:15,659 She says Ox isn't here. She doesn't know where he is. 396 00:41:16,829 --> 00:41:20,749 Some men came and took him away, men with guns. 397 00:41:26,089 --> 00:41:28,049 She says he was obsessed, deranged. 398 00:41:28,129 --> 00:41:30,639 Drew pictures all over the walls of his cell. 399 00:41:34,769 --> 00:41:38,229 This riddle in Oxley's letter doesn't make any sense. 400 00:41:38,309 --> 00:41:43,979 "Follow the lines that only the gods can read that lead to Ore||ana's cradle." 401 00:41:44,069 --> 00:41:46,319 Cradle, cradle, birth. 402 00:41:46,399 --> 00:41:49,449 Orellana wasn't born in Peru. He was born in Spain. 403 00:41:49,529 --> 00:41:51,449 He was a conquistador. He came here for the gold. 404 00:41:51,529 --> 00:41:52,949 What happened to him? 405 00:41:53,029 --> 00:41:57,249 He disappeared along with six others. Their bodies were never found. 406 00:42:26,479 --> 00:42:28,739 He must have lost his mind. 407 00:42:35,369 --> 00:42:38,749 Ox, man, what happened? What happened? 408 00:42:46,459 --> 00:42:49,549 This is not the Mitchell-Hedges skull. 409 00:42:49,629 --> 00:42:51,969 Look at the elongated cranium. 410 00:42:52,799 --> 00:42:54,849 And the same word 411 00:42:54,929 --> 00:42:57,139 in different languages, over and over again. 412 00:43:01,559 --> 00:43:03,309 Return. 413 00:43:03,399 --> 00:43:05,149 Return where? 414 00:43:05,229 --> 00:43:07,229 Or return what? 415 00:43:07,319 --> 00:43:09,859 You mean the skull? 416 00:43:09,939 --> 00:43:12,449 Seems to have been on his mind. 417 00:43:12,529 --> 00:43:15,199 Where was he supposed to return it to? 418 00:43:27,539 --> 00:43:29,169 -Sweep. -Yeah. 419 00:43:38,809 --> 00:43:41,429 Ox didn't mean Ore||ana's birthplace. 420 00:43:41,519 --> 00:43:43,939 Cradle has another meaning in Mayan. 421 00:43:44,019 --> 00:43:49,019 Literally, it means "resting place," as in final resting place. 422 00:43:49,109 --> 00:43:51,489 Ox meant Ore||ana's grave. 423 00:43:51,569 --> 00:43:56,659 This drawing scratched into the floor is the cemetery where he's buried. 424 00:43:57,069 --> 00:43:59,699 You said Orellana vanished and nobody ever found his grave. 425 00:43:59,789 --> 00:44:03,579 Well, it looks like Harold Oxley did. 426 00:44:34,489 --> 00:44:36,569 "Grave robbers will be shot." 427 00:44:36,659 --> 00:44:38,569 Good thing we're not grave robbers. 428 00:44:46,579 --> 00:44:49,749 -What are we looking for? -I don't know yet. 429 00:44:50,249 --> 00:44:53,759 Maybe an antechamber off one of these barrows. 430 00:45:09,519 --> 00:45:11,109 I think I just saw something! 431 00:45:11,189 --> 00:45:13,479 Oh, you're jumping at shadows. 432 00:45:18,109 --> 00:45:20,119 This way down. 433 00:45:28,959 --> 00:45:31,589 -This way up. -Yeah. 434 00:45:55,819 --> 00:45:57,779 Those darts are poison! 435 00:45:59,449 --> 00:46:00,949 Stay there. 436 00:46:25,349 --> 00:46:28,019 You're a teacher? 437 00:46:29,179 --> 00:46:30,519 Part-time. 438 00:46:40,529 --> 00:46:41,859 Dead end. 439 00:46:43,949 --> 00:46:45,409 Maybe. 440 00:46:51,829 --> 00:46:53,079 What are you doing? Put that thing away. 441 00:46:53,169 --> 00:46:55,629 Give me some light over here. 442 00:47:01,549 --> 00:47:03,389 Bring it over here. 443 00:47:10,309 --> 00:47:12,059 It's just a thing. 444 00:48:12,119 --> 00:48:13,659 Dance on your own dime, will you? 445 00:48:13,749 --> 00:48:15,789 One of the scorpions just stung me! Am I gonna die? 446 00:48:15,869 --> 00:48:17,999 'HOW "Huge! 447 00:48:18,079 --> 00:48:19,629 -Good. -Good? 448 00:48:21,089 --> 00:48:23,969 When it comes to scorpions, the bigger the better. 449 00:48:24,049 --> 00:48:27,469 A small one bites you, don't keep it to yourself. 450 00:48:48,319 --> 00:48:52,409 Their skulls. Look at their skulls, man. 451 00:48:52,489 --> 00:48:56,159 Like the drawings in Oxley's cell. Means we're getting closer. 452 00:48:56,249 --> 00:48:58,329 That's crazy. Why is it like that? 453 00:48:58,419 --> 00:49:01,839 Nazca Indians used to bind their infants' heads with rope 454 00:49:01,919 --> 00:49:03,549 to elongate the skull like that. 455 00:49:03,629 --> 00:49:06,259 -Why? -Honor the gods. 456 00:49:06,339 --> 00:49:09,589 No, no. God's head is not like that, man. 457 00:49:09,679 --> 00:49:11,809 Depends on who your god is. 458 00:49:21,859 --> 00:49:23,899 You're going nowhere fast. 459 00:49:28,859 --> 00:49:31,369 Professor, this really is a dead end. Look. 460 00:49:38,539 --> 00:49:39,709 Hey! 461 00:49:56,889 --> 00:49:59,979 Come on, genius. Bring the backpack. 462 00:50:17,579 --> 00:50:20,369 -This is incredible. -Unreal. 463 00:50:23,129 --> 00:50:25,299 Don't touch anything. 464 00:50:28,259 --> 00:50:30,679 Footprints. Somebody's been here. 465 00:50:32,219 --> 00:50:33,679 Recently. 466 00:50:36,719 --> 00:50:38,389 Two sets of prints. 467 00:50:39,769 --> 00:50:43,559 Same size, could have been the same person twice. 468 00:50:43,649 --> 00:50:45,149 Not bad, kid. 469 00:50:53,199 --> 00:50:56,829 One. Two. 470 00:50:56,909 --> 00:51:00,289 Three. Four. Five. Six. 471 00:51:01,999 --> 00:51:03,419 Seven. 472 00:51:04,129 --> 00:51:08,169 Orellana and his men might've made it out of the jungle after all. 473 00:51:10,589 --> 00:51:12,429 Give me some light. 474 00:51:18,519 --> 00:51:20,979 You don't have a knife, do you? 475 00:51:44,249 --> 00:51:46,039 Looks like he just died yesterday. 476 00:51:46,129 --> 00:51:48,839 It's the wrappings. They preserved him. 477 00:51:57,469 --> 00:51:58,469 What just happened? 478 00:51:58,559 --> 00:52:02,519 He's been wrapped up for 500 years. Air doesn't agree with him. 479 00:52:10,189 --> 00:52:11,609 Thanks. 480 00:52:15,909 --> 00:52:17,779 I don't want to keep borrowing yours all the time. 481 00:52:17,869 --> 00:52:20,869 -That's fine. -I was going to put it back. 482 00:52:26,579 --> 00:52:28,669 Is this one open already? 483 00:52:47,729 --> 00:52:50,229 It's him. 484 00:52:50,399 --> 00:52:52,649 It's Orellana himself. 485 00:52:57,569 --> 00:53:01,909 They called him The Gilded Man. His lust for gold was legendary. 486 00:53:03,659 --> 00:53:05,039 It's odd. 487 00:53:07,749 --> 00:53:10,169 Somebody's been here and gone. 488 00:53:10,249 --> 00:53:16,299 But they left all this gold and all the artifacts. 489 00:53:18,379 --> 00:53:20,599 What were they looking for? 490 00:53:33,689 --> 00:53:35,439 -Hold this. -No. No. 491 00:53:54,919 --> 00:53:58,049 Unbelievable. 492 00:54:06,809 --> 00:54:08,639 No tool marks. 493 00:54:08,729 --> 00:54:11,349 A single piece of seamless quartz. 494 00:54:13,149 --> 00:54:15,729 Cut across the grain. 495 00:54:15,819 --> 00:54:19,989 It's not possible, even with today's technology, it would shatter. 496 00:54:26,489 --> 00:54:28,539 Crystal's not magnetic. 497 00:54:28,619 --> 00:54:30,159 Neither is gold. 498 00:54:34,089 --> 00:54:36,749 What is this thing? 499 00:54:36,839 --> 00:54:40,929 Maybe the Nazca Indians thought this was their god. 500 00:54:41,009 --> 00:54:43,889 -You think this is the one from... -From Akator. 501 00:54:48,559 --> 00:54:53,149 Maybe the Spaniards found this skull along with all this other loot. 502 00:54:53,229 --> 00:54:56,649 They were headed for their ships along the shore. 503 00:54:58,069 --> 00:55:01,029 Maybe the Indians caught up with them, 504 00:55:01,109 --> 00:55:03,619 or they got to squabbling amongst themselves 505 00:55:03,699 --> 00:55:07,199 over their prize, kill each other off. 506 00:55:07,289 --> 00:55:10,539 The Indians wrap them up and bury them. 507 00:55:10,619 --> 00:55:15,709 A couple of hundred years later, Oxley shows up here, finds the skull. 508 00:55:15,789 --> 00:55:19,419 Takes it away, maybe to Akator. 509 00:55:22,049 --> 00:55:24,589 But then he returns it here. 510 00:55:24,679 --> 00:55:26,389 Return. 511 00:55:26,469 --> 00:55:29,639 Return, like he wrote on the walls of his cell. 512 00:55:30,429 --> 00:55:34,599 He put it back where he found it. Why? 513 00:55:58,589 --> 00:56:02,259 -Hello, Jonesey. -Hello, Mac. 514 00:56:35,039 --> 00:56:36,869 You're lucky I turned up, Jonesey. 515 00:56:36,959 --> 00:56:39,209 Dovchenko there wanted to blow your brains out. 516 00:56:39,289 --> 00:56:42,879 That's the third time I've saved your life. 517 00:56:42,959 --> 00:56:45,049 Unshackle me. I'll give you a big hug. 518 00:56:45,129 --> 00:56:48,049 You had a Luger pointed at the base of your skull 519 00:56:48,139 --> 00:56:49,929 the first time we met. 520 00:56:50,009 --> 00:56:51,889 I had the situation under control. 521 00:56:51,969 --> 00:56:54,479 -You owe me. -What do you owe them? 522 00:56:56,809 --> 00:56:58,019 After the war, when you turned, 523 00:56:58,099 --> 00:56:59,269 how many names did you give the Reds? 524 00:56:59,359 --> 00:57:00,729 You're not looking at the big picture here. 525 00:57:00,819 --> 00:57:02,819 How many good men died because of you? 526 00:57:02,899 --> 00:57:05,189 Eventually, they're gonna let me out of this chair, comrade, 527 00:57:05,279 --> 00:57:08,659 and when they do, I'm going to break your nose. 528 00:57:08,739 --> 00:57:12,079 "Comrade"? You think this is about flags? 529 00:57:12,159 --> 00:57:14,539 About uniforms? You think this is about lines on a map? 530 00:57:14,619 --> 00:57:16,409 It's just about money, isn't it? 531 00:57:16,499 --> 00:57:18,289 No. Not only money. 532 00:57:21,339 --> 00:57:23,799 A gigantic pile of money. 533 00:57:24,549 --> 00:57:26,969 Don't worry about what the Russians will pay. 534 00:57:27,049 --> 00:57:30,049 It's nothing compared to what's at Akator. 535 00:57:31,259 --> 00:57:35,639 An entire city of gold. It's what the conquistadors were after. 536 00:57:36,889 --> 00:57:41,559 For God's sake, Jonesey, we'd be rich! Richer than Howard Hughes! 537 00:57:41,649 --> 00:57:44,109 Blood money, every nickel. 538 00:57:44,189 --> 00:57:46,439 I need you to see the angle here, mate. 539 00:57:46,529 --> 00:57:49,409 Be smart. Do the right thing. Justhkeinn. 540 00:57:51,239 --> 00:57:53,789 Like in Berlin. Got me? 541 00:57:53,869 --> 00:57:55,949 Just like in Berlin. 542 00:57:56,039 --> 00:57:59,329 You want me to trot off, or should we sing a song? 543 00:58:00,499 --> 00:58:04,299 How fortunate our failure to kill you, Dr. Jones. 544 00:58:04,379 --> 00:58:07,379 You survive to be of service to us once again. 545 00:58:07,469 --> 00:58:10,429 Well, you know me, always glad to help. 546 00:58:10,509 --> 00:58:15,059 "Now I am become death, the destroyer of worlds." 547 00:58:15,929 --> 00:58:18,679 You recognize those words? 548 00:58:18,769 --> 00:58:23,189 It was your own Dr. Oppenheimer after he created the atomic bomb. 549 00:58:23,269 --> 00:58:24,649 He was quoting the Hindu bible. 550 00:58:24,729 --> 00:58:26,819 It was nuclear intimidation. 551 00:58:26,899 --> 00:58:30,949 But now this next level of weapon is ours to have, 552 00:58:31,029 --> 00:58:32,949 yours to fear. 553 00:58:33,029 --> 00:58:35,489 Weapon? What weapon? 554 00:58:35,579 --> 00:58:37,329 A mind weapon. 555 00:58:37,409 --> 00:58:41,249 A new frontier of psychic warfare. That was Stalin's dream. 556 00:58:43,919 --> 00:58:48,009 Now I know why Oxley put the skull back where he found it. 557 00:58:48,089 --> 00:58:49,339 He knew you were looking for it. 558 00:58:49,419 --> 00:58:51,429 That skull is no mere deity carving. 559 00:58:51,509 --> 00:58:53,509 Surely you knew that the moment you laid eyes on it. 560 00:58:53,589 --> 00:58:56,679 It was not made by human hands. 561 00:58:56,759 --> 00:58:58,519 Who made it, then? 562 00:59:01,769 --> 00:59:03,269 Come on. 563 00:59:04,689 --> 00:59:07,529 The body we found in New Mexico was not the first. 564 00:59:07,609 --> 00:59:11,529 We'd already dissected two others from similar crash sites in Soviet Union. 565 00:59:11,609 --> 00:59:13,359 Saucer men from Mars. 566 00:59:13,449 --> 00:59:15,579 The legends about Akator are all true. 567 00:59:15,659 --> 00:59:18,079 Early men could not have conceived it, much less built it. 568 00:59:18,159 --> 00:59:20,329 It was a city of supreme beings 569 00:59:20,409 --> 00:59:23,499 with technologies and paranormal abilities. 570 00:59:23,579 --> 00:59:25,959 You got to be kidding me. 571 00:59:26,039 --> 00:59:29,299 Why do you choose not to believe your own eyes? 572 00:59:31,839 --> 00:59:34,929 The New Mexico specimen gave us hope. 573 00:59:35,009 --> 00:59:39,889 Unlike the others we'd found, its skeleton was pure crystal. 574 00:59:41,639 --> 00:59:45,859 A distant cousin, perhaps. Maybe they, too, were sent to find Akator. 575 00:59:45,939 --> 00:59:49,029 Perhaps we're all searching for the same thing. 576 00:59:51,489 --> 00:59:56,069 -There is no other explanation. -There's always another explanation. 577 00:59:56,159 --> 01:00:00,409 The skull was stolen from Akator in the 15th century. 578 01:00:00,489 --> 01:00:01,619 Whoever returns it... 579 01:00:01,699 --> 01:00:04,119 Returns it to the city temple will gain control over its powers. 580 01:00:04,209 --> 01:00:07,169 I've heard that bedtime story before. 581 01:00:07,249 --> 01:00:10,249 It's a legend. Why do you think Akator even existed? 582 01:00:10,339 --> 01:00:12,799 You should ask your friend that question. 583 01:00:12,879 --> 01:00:15,179 We're certain he's been there. 584 01:00:16,219 --> 01:00:17,429 Oxley? 585 01:00:32,149 --> 01:00:34,489 Ox, it's me, Indy. 586 01:00:35,319 --> 01:00:36,819 Ox? 587 01:00:38,369 --> 01:00:40,789 Ox, you're faking it, right? 588 01:00:40,869 --> 01:00:43,789 "Through eyes that last I saw in tears..." 589 01:00:43,869 --> 01:00:47,879 Ox, listen to me, pal. Your name is Harold Oxley. 590 01:00:47,959 --> 01:00:49,419 You were born in Leeds, England. 591 01:00:49,499 --> 01:00:52,259 You and I went to school together at the University of Chicago. 592 01:00:52,339 --> 01:00:55,589 And you were never this interesting. My name is... 593 01:00:57,049 --> 01:00:59,889 My name is Henry Jones, Jr. 594 01:01:01,139 --> 01:01:02,269 What have you done to him? 595 01:01:02,349 --> 01:01:04,599 We ain't done a thing. It's the bloody skull. 596 01:01:04,679 --> 01:01:07,899 He is the divining rod that will lead us to Akator. 597 01:01:07,979 --> 01:01:10,399 But we need someone to interpret him for us. 598 01:01:10,479 --> 01:01:15,189 His mind, it seems, is quite weak. Let's hope yours is stronger. 599 01:01:17,949 --> 01:01:22,289 The skull's crystal stimulates an undeveloped part of the human brain, 600 01:01:22,369 --> 01:01:24,499 opening a psychic channel. 601 01:01:24,579 --> 01:01:28,669 Oxley lost control of his mind by staring too long into its eyes. 602 01:01:28,749 --> 01:01:33,339 We believe you can get through to him after you have done the same. 603 01:01:33,419 --> 01:01:36,219 I've got a better idea. You look at it. 604 01:01:36,299 --> 01:01:39,429 The skull does not speak to everyone, it seems. 605 01:01:40,759 --> 01:01:43,349 Surely you're not afraid, Dr. Jones. 606 01:01:43,429 --> 01:01:46,019 You've spent your entire life searching for answers. 607 01:01:46,099 --> 01:01:49,229 Think of the truth behind those eyes. 608 01:01:49,309 --> 01:01:51,859 There may be hundreds of skulls at Akator. 609 01:01:51,939 --> 01:01:54,529 Whoever finds them will control the greatest natural force 610 01:01:54,609 --> 01:01:56,779 the world has ever known. 611 01:01:59,109 --> 01:02:01,699 Power over the mind of man. 612 01:02:01,779 --> 01:02:05,369 Be careful, you might get exactly what you wish for. 613 01:02:05,449 --> 01:02:06,949 I usually do. 614 01:02:40,199 --> 01:02:42,569 Imagine. 615 01:02:42,659 --> 01:02:46,369 To peer across the world and know the enemy's secrets. 616 01:02:46,449 --> 01:02:49,709 To place our thoughts into the minds of your leaders. 617 01:02:49,789 --> 01:02:52,379 Make your teachers teach the true version of history, 618 01:02:52,459 --> 01:02:55,169 your soldiers attack on our command. 619 01:02:55,379 --> 01:02:58,169 We'll be everywhere at once, more powerful than a whisper, 620 01:02:58,259 --> 01:02:59,629 invading your dreams, 621 01:02:59,719 --> 01:03:02,839 thinking your thoughts for you while you sleep. 622 01:03:04,759 --> 01:03:07,639 We will change you, Dr. Jones, 623 01:03:07,719 --> 01:03:10,519 all of you, from the inside. 624 01:03:10,599 --> 01:03:13,309 We will turn you into us. 625 01:03:13,399 --> 01:03:18,189 And the best part? You won't even know it's happening. 626 01:03:20,569 --> 01:03:21,859 Return. 627 01:03:24,739 --> 01:03:26,079 Return? 628 01:03:29,449 --> 01:03:30,999 That's enough. 629 01:03:33,749 --> 01:03:36,839 That's enough. If he dies, we can't get there. 630 01:03:38,049 --> 01:03:39,379 Cover it. 631 01:03:44,549 --> 01:03:45,889 Henry. 632 01:03:46,639 --> 01:03:48,719 You all right, Jonesey? 633 01:03:54,439 --> 01:03:55,809 -You broke my nose! -I told you. 634 01:03:55,899 --> 01:04:00,649 Enough! You will speak to Oxley and lead us to Akator, yes? 635 01:04:02,529 --> 01:04:04,239 Take him outside. 636 01:04:10,159 --> 01:04:12,789 -You all right, kid? -They left my bike at the cemetery. 637 01:04:12,869 --> 01:04:14,669 -Yeah, but you're all right? -They left my bike. 638 01:04:14,749 --> 01:04:18,249 Whoa! Whoa, whoa. Wait, wait, wait. Stop, stop, stop. 639 01:04:26,509 --> 01:04:30,389 I'm ready. Don't give these pigs a thing. 640 01:04:30,469 --> 01:04:32,059 You heard him. 641 01:04:32,139 --> 01:04:35,639 Clearly I have chosen the wrong pressure point. 642 01:04:35,729 --> 01:04:38,519 Perhaps I can find a more sensitive one. 643 01:04:39,979 --> 01:04:44,279 Get your hands off me, you rotten Russki son of a bitch! 644 01:04:47,489 --> 01:04:49,279 Indiana Jones. 645 01:04:53,249 --> 01:04:54,619 About time you showed up. 646 01:04:54,709 --> 01:04:56,579 -Mom! -Sweetheart. 647 01:04:56,669 --> 01:04:58,329 IIMom"? 648 01:04:58,419 --> 01:04:59,749 What are you doing here? 649 01:04:59,839 --> 01:05:01,919 Forget about me. Are you all right? 650 01:05:01,999 --> 01:05:04,259 -"Mom"? -Young man, I specifically told you 651 01:05:04,339 --> 01:05:05,879 -not to come here. -Marion is your mother? 652 01:05:05,969 --> 01:05:08,049 You never wrote that. You never said that in any phone calls. 653 01:05:08,139 --> 01:05:10,299 Marion Ravenwood is your mother? 654 01:05:10,389 --> 01:05:13,559 For God's sake, Indy, it's not that hard. 655 01:05:13,639 --> 01:05:15,599 No, I mean, I just never thought... 656 01:05:15,679 --> 01:05:17,269 I would have a life after you left. 657 01:05:17,349 --> 01:05:19,859 -That's not what I meant. -A damn good life! 658 01:05:19,939 --> 01:05:23,529 -Well, that's fine. -A damn good, really good life! 659 01:05:23,609 --> 01:05:25,069 -Well, so have I! -Yeah? 660 01:05:25,149 --> 01:05:26,989 You still leaving a trail of human wreckage, 661 01:05:27,069 --> 01:05:28,489 or have you retired? 662 01:05:28,569 --> 01:05:30,069 Why? You looking for a date? 663 01:05:30,159 --> 01:05:32,409 With anybody but you. 664 01:05:32,489 --> 01:05:36,039 So, Dr. Jones, you will help us? 665 01:05:36,119 --> 01:05:37,579 A simple "yes" will do. 666 01:05:37,669 --> 01:05:40,129 Oh, Marion, you had to go and get yourself kidnapped. 667 01:05:40,209 --> 01:05:42,339 Not like you did any better. 668 01:05:43,959 --> 01:05:45,759 Same old, same old. 669 01:05:47,969 --> 01:05:50,139 Henry Jones, Jr. 670 01:05:51,849 --> 01:05:55,349 -Henry Jones, Jr... -That's right, Ox. Listen to me. 671 01:05:55,429 --> 01:05:58,439 "To lay their just hands on that Golden Key 672 01:05:58,519 --> 01:06:01,359 -"that ope's the Palace of Eternity." -Palace of... 673 01:06:01,439 --> 01:06:03,939 It's from Milton. He's said it before. Why? 674 01:06:04,019 --> 01:06:06,529 Ox, you got to tell us how to get to Akator 675 01:06:06,609 --> 01:06:08,029 or they're gonna kill Marion. 676 01:06:08,109 --> 01:06:12,449 "Through eyes that last I saw in tears, here in death's dream kingdom..." 677 01:06:12,529 --> 01:06:15,079 Harold, they're gonna kill Abner's little girl. 678 01:06:15,159 --> 01:06:18,289 You got to tell us how to get there. We need... 679 01:06:26,129 --> 01:06:27,879 Get me paper. Something to write with. 680 01:06:39,099 --> 01:06:41,769 Autowriting! I should have seen this. 681 01:06:45,769 --> 01:06:50,399 -Henry Jones, Jr. -Right. That's right, Ox. 682 01:06:50,489 --> 01:06:55,029 Three times it drops. The way down. 683 01:06:55,409 --> 01:06:57,949 -Three times... -Pictographs. 684 01:06:59,619 --> 01:07:01,209 Ideograms. 685 01:07:09,759 --> 01:07:11,339 Good, Ox. Good. 686 01:07:23,559 --> 01:07:25,229 Ox? 687 01:07:26,399 --> 01:07:28,279 It's me, Ox. 688 01:07:28,359 --> 01:07:33,909 It's Mutt, Ox. Hey, look at me. Look at me. It's me. 689 01:07:35,569 --> 01:07:36,829 It's me. 690 01:07:40,289 --> 01:07:44,209 The wavy lines mean water, of course. Closed eyes mean sleep. 691 01:07:44,289 --> 01:07:48,549 The sun with the arc over the sky stands for time, duration. 692 01:07:48,629 --> 01:07:51,259 The word "now" is "until." 693 01:07:51,339 --> 01:07:52,589 These two close together, 694 01:07:52,679 --> 01:07:56,049 the horizon and the snake, mean one thought. 695 01:07:56,139 --> 01:07:58,179 The horizon stood for the world, 696 01:07:58,259 --> 01:08:01,559 but it didn't mean the Earth. It meant big, great. 697 01:08:03,849 --> 01:08:07,609 "The water sleeps until the great snake." 698 01:08:07,689 --> 01:08:10,729 These aren't just drawings, they're directions. Get me a map! 699 01:08:15,109 --> 01:08:17,069 The great snake is the Amazon, of course, 700 01:08:17,159 --> 01:08:20,159 but "sleep," what water sleeps? 701 01:08:24,249 --> 01:08:27,669 Here! Sono. The Portuguese word for "sleep." 702 01:08:27,749 --> 01:08:29,799 Yes, good. Exactly. 703 01:08:32,049 --> 01:08:35,879 He wants us to follow this curve of the Sono 704 01:08:35,969 --> 01:08:39,259 down to where it meets the Amazon to the southeast. 705 01:08:39,349 --> 01:08:41,099 After that, I'm not sure. 706 01:08:41,179 --> 01:08:45,599 Kingdom of dreams, tears and eyes... I have no idea what he means. 707 01:08:45,689 --> 01:08:46,729 This could be the route, though. 708 01:08:46,809 --> 01:08:49,189 It's a completely unexplored part of the canopy. 709 01:08:53,569 --> 01:08:55,699 Go, 90, 90, go, go! Come on! 710 01:09:02,199 --> 01:09:04,409 -Kid, what the hell are we doing, kid? -They were going to kill us! 711 01:09:04,499 --> 01:09:06,749 -Well, maybe. -Somebody had to do something! 712 01:09:06,829 --> 01:09:09,129 -Something else would have been good. -At least I got a plan. 713 01:09:09,209 --> 01:09:12,589 This is intolerable. Harold, for God's sake, keep up. 714 01:09:20,719 --> 01:09:21,759 Mom? 715 01:09:21,849 --> 01:09:24,679 -Stay back! -Stop! Stop! Stop! Don't move. 716 01:09:24,769 --> 01:09:26,349 Moving makes space, space will make you sink. 717 01:09:26,439 --> 01:09:27,639 No, I think I can get out if I can just... 718 01:09:27,729 --> 01:09:29,309 Stop it! You're pulling against a vacuum. 719 01:09:29,399 --> 01:09:31,269 It's like trying to lift a car. Just stay calm. 720 01:09:31,359 --> 01:09:32,479 Okay, I'm calm. 721 01:09:32,569 --> 01:09:33,899 -What is it? Quicksand? -I'm calm. 722 01:09:33,979 --> 01:09:35,989 -No, it's a dry sand pit. -I'm sinking, but I'm calm. 723 01:09:36,069 --> 01:09:38,069 Quicksand is a mix of sand, mud and water. 724 01:09:38,159 --> 01:09:39,989 And depending on the viscosity, it's not as dangerous 725 01:09:40,069 --> 01:09:41,409 -as people sometimes think. -For Pete's sake, Jones, 726 01:09:41,489 --> 01:09:43,079 we're not in school! 727 01:09:43,159 --> 01:09:46,079 Don't worry. There's nothing to worry about unless there's a... 728 01:09:47,959 --> 01:09:49,579 A void collapse. 729 01:09:51,079 --> 01:09:53,419 I'll go get something to pull you out. 730 01:09:53,499 --> 01:09:55,339 Ox, don't just sit there. 731 01:09:55,419 --> 01:09:58,179 For God's sake, man, go get help! 732 01:09:59,049 --> 01:10:01,139 -Help? -Help! 733 01:10:01,219 --> 01:10:02,719 Help? 734 01:10:02,809 --> 01:10:04,219 Help! Go! 735 01:10:07,269 --> 01:10:09,599 Mutt can be a little impetuous. 736 01:10:09,689 --> 01:10:11,769 It's not the worst quality in the world. 737 01:10:12,769 --> 01:10:15,689 Keep your arms above the surface. When the kid comes back, grab on. 738 01:10:15,779 --> 01:10:18,899 4ndy,he“. -He's a good kid, Marion. 739 01:10:18,989 --> 01:10:20,659 You should get off his back aboutschooL 740 01:10:20,739 --> 01:10:22,829 -Mutt, I mean... -Not everybody's cut out for it. 741 01:10:22,909 --> 01:10:24,579 His name is Henry! 742 01:10:24,659 --> 01:10:26,199 Henry. Good name. 743 01:10:26,289 --> 01:10:27,789 He's your son. 744 01:10:29,789 --> 01:10:31,419 MY Son? 745 01:10:31,499 --> 01:10:33,379 Henry Jones the Third. 746 01:10:36,549 --> 01:10:40,429 Why the hell didn't you make him finish school? 747 01:10:40,509 --> 01:10:43,179 -Mom, grab on! Grab it! -Yeah. 748 01:10:43,259 --> 01:10:44,599 I got it. 749 01:10:45,809 --> 01:10:48,979 Come on, Mom! Pull, pull, pull, pull! 750 01:10:49,059 --> 01:10:50,309 Pull! 751 01:10:53,269 --> 01:10:54,479 Grab on. 752 01:10:56,319 --> 01:10:59,109 -Grab it. -Just grab it, Indy. 753 01:10:59,189 --> 01:11:00,739 It's a rat snake! 754 01:11:00,819 --> 01:11:02,739 -Rat snakes aren't that big. -Well, this one is, all right? 755 01:11:02,819 --> 01:11:04,449 It's not even poisonous. Now grab on! 756 01:11:04,529 --> 01:11:07,079 -Go get something else. -Like what? 757 01:11:07,159 --> 01:11:08,909 Like a rope or something. 758 01:11:08,999 --> 01:11:12,169 There's no Sears and Roebuck here! Grab the snake! 759 01:11:14,589 --> 01:11:17,749 -Maybe I can touch the bottom. -There's no bottom. Now grab it. 760 01:11:17,839 --> 01:11:19,799 No, I think I can feel it with my feet. 761 01:11:19,879 --> 01:11:22,509 -Grab the snake! -Stop calling it that! 762 01:11:22,589 --> 01:11:24,259 It's a snake! What do you want me to call it? 763 01:11:24,339 --> 01:11:26,259 -Say "rope." -What? 764 01:11:26,349 --> 01:11:28,429 Say "grab the rope." 765 01:11:28,519 --> 01:11:31,059 -Grab the rope! -Grab the rope! 766 01:11:31,139 --> 01:11:33,019 Hold tight. It's slimy. 767 01:11:33,939 --> 01:11:35,019 Pull! 768 01:11:41,489 --> 01:11:45,619 Get rid of that thing, will you, Son? 769 01:11:45,699 --> 01:11:47,369 Afraid of snakes. 770 01:11:48,949 --> 01:11:50,999 You are one crazy old man. 771 01:11:54,789 --> 01:11:58,299 Why do you have to do everything the hard way, Jonesey? 772 01:12:02,089 --> 01:12:04,129 Good work, Ox. Thanks. 773 01:12:04,839 --> 01:12:05,929 Help. 774 01:12:39,799 --> 01:12:44,009 No. No, he was British. My dad was an RAF pilot. 775 01:12:44,089 --> 01:12:46,389 He was a war hero, not some schoolteacher! 776 01:12:46,469 --> 01:12:50,179 No, sweetheart. Colin was your stepfather. 777 01:12:50,259 --> 01:12:52,059 We started dating when you were three months old. 778 01:12:52,139 --> 01:12:53,519 He was a good man. 779 01:12:53,599 --> 01:12:57,769 Wait, wait, wait. Colin? As in Colin Williams? You... 780 01:12:58,979 --> 01:13:01,529 You married him? I introduced you! 781 01:13:01,609 --> 01:13:04,699 I think you gave up your vote on who I married 782 01:13:04,779 --> 01:13:07,699 when you decided to break it off a week before the wedding! 783 01:13:07,779 --> 01:13:10,119 I think we both knew, Marion, it wasn't going to work. 784 01:13:10,199 --> 01:13:12,659 You didn't know that. Why didn't you ever talk to me about it? 785 01:13:12,739 --> 01:13:14,619 Because we never had an argument I won! 786 01:13:14,709 --> 01:13:16,459 It's not my fault if you can't keep up! 787 01:13:16,539 --> 01:13:17,709 I didn't want to hurt you! 788 01:13:17,789 --> 01:13:20,419 For love of God, shut the hell up! 789 01:13:20,499 --> 01:13:24,509 Didn't you ever wonder years ago why Ox stopped talking to you? 790 01:13:24,589 --> 01:13:26,299 He hated that you ran away. 791 01:13:26,379 --> 01:13:27,799 Would you two just stop? 792 01:13:27,879 --> 01:13:31,469 Yeah, Marion, let's not let the kid see mom and dad fight. 793 01:13:31,559 --> 01:13:33,719 -You're not my dad, okay? -You bet I am. 794 01:13:33,809 --> 01:13:35,139 And I got news for you. 795 01:13:35,229 --> 01:13:37,229 You're gonna go back and finish school. 796 01:13:37,309 --> 01:13:38,479 Really? What happened to, 797 01:13:38,559 --> 01:13:40,059 "There's not a damn thing wrong with it, kid, 798 01:13:40,149 --> 01:13:41,439 "and don't let anybody else tell you any different"? 799 01:13:41,519 --> 01:13:42,769 You don't remember saying that? 800 01:13:42,859 --> 01:13:44,569 That was before I was your father! 801 01:13:44,649 --> 01:13:46,109 -You're not my father! -Oh, yes, he is your father. 802 01:13:46,189 --> 01:13:47,699 You should have told me about the kid, Marion. 803 01:13:47,779 --> 01:13:49,029 I had a right to know. 804 01:13:49,109 --> 01:13:50,779 You vanished after that. 805 01:13:50,869 --> 01:13:53,409 -I wrote. -A year later! 806 01:13:53,489 --> 01:13:57,289 By then, Mutt was born and I was married! 807 01:13:57,369 --> 01:13:59,169 Why are you bothering to tell me now? 808 01:13:59,249 --> 01:14:01,589 Because I thought we were gonna die! 809 01:14:01,669 --> 01:14:02,959 Not yet! 810 01:14:17,389 --> 01:14:18,639 Got it? 811 01:14:23,019 --> 01:14:24,319 Oh, shit. 812 01:14:36,699 --> 01:14:39,409 I'm sure I wasn't the only one to go on with my life. 813 01:14:39,499 --> 01:14:42,459 There must've been plenty of women for you over the years. 814 01:14:42,539 --> 01:14:46,759 Yeah. There were a few, but they all had the same problem. 815 01:14:46,839 --> 01:14:48,549 Yeah? What's that? 816 01:14:50,799 --> 01:14:52,589 They weren't you, honey. 817 01:15:16,989 --> 01:15:19,079 We got to get Oxley back, get our hands on that skull 818 01:15:19,159 --> 01:15:22,419 and get to Akator before they do. Grab the wheel. 819 01:15:34,089 --> 01:15:36,219 What's he gonna do now? 820 01:15:36,299 --> 01:15:38,599 -I don't think he plans that far ahead. -Yeah. 821 01:15:39,559 --> 01:15:42,689 -Scooch over, will you, Son? -Don't call me "son." Don't. 822 01:15:43,019 --> 01:15:44,979 I think I'd cover my ears if I were you. 823 01:15:55,779 --> 01:15:57,199 Duck! Duck! 824 01:16:00,789 --> 01:16:02,159 Move, move! 825 01:16:04,669 --> 01:16:06,839 Pull up next to that duck. 826 01:16:15,759 --> 01:16:18,929 Henry Jones, Jr. 827 01:16:30,819 --> 01:16:32,319 Jones! 828 01:16:47,629 --> 01:16:49,339 Come on! Come on! 829 01:17:04,559 --> 01:17:05,889 Get down! 830 01:17:17,739 --> 01:17:20,699 Ox has got the skull. Marion, take the wheel. 831 01:17:20,779 --> 01:17:22,119 That's not fair. She drove the truck. 832 01:17:22,199 --> 01:17:25,249 Don't be a child. Find something to fight with. 833 01:17:35,049 --> 01:17:36,299 Jonesey! 834 01:17:49,649 --> 01:17:51,439 -Jonesey! -Hi, Mac. 835 01:18:26,979 --> 01:18:30,099 -Indy. Indy! Indy! -Shut up! Shut up! 836 01:18:30,189 --> 01:18:35,229 -You stupid son of a bitch! I'm CIA. -CIA. 837 01:18:35,319 --> 01:18:38,949 I almost screamed it at you in the tent. I said, "Just like Berlin." 838 01:18:39,029 --> 01:18:40,989 What were we in Berlin, mate? 839 01:18:41,069 --> 01:18:42,909 -Double agents! -The skull! 840 01:18:42,989 --> 01:18:44,739 Throw me the skull! 841 01:18:46,909 --> 01:18:48,659 Throw me the skull! 842 01:19:10,639 --> 01:19:11,899 Riposte. 843 01:19:17,279 --> 01:19:19,399 Get on your front foot. Riposte. 844 01:19:19,489 --> 01:19:21,399 It's not a match, Mom. 845 01:19:47,349 --> 01:19:51,519 You fight like a young man, eager to begin, quick to finish. 846 01:19:51,849 --> 01:19:53,479 Mutt, disengage! 847 01:20:32,889 --> 01:20:35,399 Hey! Hey, I got the skull! 848 01:20:35,479 --> 01:20:37,559 -Throw the bag! Throw it! -Throw the bag! 849 01:20:38,269 --> 01:20:39,729 -Gun! -Gun! 850 01:21:26,279 --> 01:21:29,659 What are you looking at, Daddy-o? She's getting away! 851 01:22:28,009 --> 01:22:30,089 This is very dangerous. 852 01:22:58,039 --> 01:23:00,209 Do svidanya, Dr. Jones. 853 01:23:28,229 --> 01:23:29,739 Jones! 854 01:23:32,319 --> 01:23:33,569 Whoa. 855 01:23:34,489 --> 01:23:35,579 Whoa. 856 01:23:37,039 --> 01:23:38,119 Whoa! 857 01:24:16,409 --> 01:24:17,739 -Siafu. -What? 858 01:24:17,829 --> 01:24:19,579 Big damn ants! Go! 859 01:24:33,169 --> 01:24:34,969 Run to the river! 860 01:24:55,149 --> 01:24:56,859 Get to the river! 861 01:25:05,919 --> 01:25:08,129 Jump in! Come on! Come on! 862 01:25:13,799 --> 01:25:15,589 Mom, there's a cliff! 863 01:28:00,719 --> 01:28:03,259 -Jonesey, come on! -Get in, Jones! 864 01:28:19,819 --> 01:28:22,029 -Mom, stop. -Mom, slow down. 865 01:28:26,029 --> 01:28:27,199 -Honey, stop. -Slow down, Mom. 866 01:28:27,279 --> 01:28:28,949 -You're gonna go off the cliff. -That's the idea. 867 01:28:29,039 --> 01:28:31,619 -Bad idea. Give me the wheel. -Trust me! 868 01:28:31,699 --> 01:28:33,079 Slow down! 869 01:29:00,729 --> 01:29:04,399 -Don't ever do that again. -Yes, dear. 870 01:29:15,499 --> 01:29:17,749 Three times it drops. 871 01:29:21,419 --> 01:29:24,009 Reverse. Put it in reverse! Full reverse! 872 01:29:24,089 --> 01:29:25,879 -|'m trying! I'm trying! -Whoa, whoa, whoa, Mom! 873 01:29:47,149 --> 01:29:48,699 The way down. 874 01:29:50,619 --> 01:29:53,739 He means by land. He came by land. 875 01:29:56,289 --> 01:29:58,539 -Three times it drops? -Three times it drops. 876 01:29:58,619 --> 01:29:59,999 What is he talking about? 877 01:30:00,079 --> 01:30:01,709 He means one! 878 01:30:04,509 --> 01:30:05,799 Two! 879 01:30:23,979 --> 01:30:25,319 Three. 880 01:30:59,189 --> 01:31:02,809 You okay? Babe? Let go. 881 01:31:02,899 --> 01:31:05,859 "Through eyes that last I saw in tears." 882 01:31:07,939 --> 01:31:10,199 "The golden vision reappears!" 883 01:31:13,869 --> 01:31:15,829 Gold. I'm in. 884 01:31:15,909 --> 01:31:20,539 Through eyes... Through eyes in tears. We got to go through that waterfall! 885 01:31:22,579 --> 01:31:26,419 The skull has to be returned. I'll do it. Nobody else has to come. 886 01:31:26,499 --> 01:31:28,669 Who cares? 887 01:31:28,759 --> 01:31:31,629 It's brought us nothing but trouble. 888 01:31:31,719 --> 01:31:34,179 Look what it did to him. 889 01:31:34,259 --> 01:31:37,469 -I have to return it. -Why you? 890 01:31:37,559 --> 01:31:39,559 Because it told me to. 891 01:31:52,399 --> 01:31:56,779 -Ochre, iron oxide, charcoal. -Ox, stay with us. 892 01:31:56,869 --> 01:31:58,489 How old is this? 893 01:31:58,579 --> 01:32:01,749 Four or five thousand years. Old as the pyramids. 894 01:32:02,459 --> 01:32:05,709 Look, sun worshippers, like the Egyptians. 895 01:32:08,549 --> 01:32:11,759 This is fresh. These were just used. 896 01:32:25,729 --> 01:32:27,439 More worshippers. 897 01:32:27,519 --> 01:32:30,779 Yeah, but that's not the sun they're worshipping. 898 01:32:36,909 --> 01:32:38,279 Someone came 899 01:32:41,539 --> 01:32:44,709 and taught the Ugha farming. 900 01:32:48,789 --> 01:32:50,299 Irrigation. 901 01:33:00,639 --> 01:33:02,599 OX, what is it? 902 01:33:19,369 --> 01:33:21,489 I think I understand, Ox. 903 01:33:24,039 --> 01:33:25,499 Someone came? 904 01:33:49,519 --> 01:33:51,019 Are they the same? 905 01:33:51,109 --> 01:33:52,979 There were more. Look. 906 01:33:56,859 --> 01:33:58,699 Thirteen in a circle. 907 01:34:05,999 --> 01:34:07,709 Show us the way, Ox. 908 01:34:56,459 --> 01:35:00,429 ' °= 9°. go! R - 00! um Ru", so! 909 01:35:30,999 --> 01:35:32,789 Indy! 910 01:35:32,879 --> 01:35:35,459 Jonesey! 911 01:35:35,539 --> 01:35:36,959 Oxley! 912 01:35:37,959 --> 01:35:41,009 You were here before. How did you get past them? 913 01:35:52,639 --> 01:35:55,809 Come on, Mac. Come on! Come on, Mac. 914 01:35:58,569 --> 01:35:59,649 Come on, come on, come on. 915 01:35:59,739 --> 01:36:01,149 "To lay their just hands on that Golden Key 916 01:36:01,239 --> 01:36:02,859 -"that ope's the Palace of Eternity." -Come on, Ox. 917 01:36:02,949 --> 01:36:04,029 You did good, Ox. You did good. 918 01:36:28,429 --> 01:36:31,519 City of gold. So where's all the gold? 919 01:36:32,849 --> 01:36:34,769 Look at the state of this place. 920 01:36:34,849 --> 01:36:37,609 What a stupid legend. What a waste of my time. 921 01:36:37,689 --> 01:36:42,529 Ox was here before, but he couldn't get into the temple, 922 01:36:42,609 --> 01:36:46,409 so he took the skull back to the cemetery, where he found it. 923 01:36:47,199 --> 01:36:50,619 "To lay their just hands on that Golden Key 924 01:36:50,699 --> 01:36:53,039 "that ope's the Palace of Eternity." 925 01:36:53,119 --> 01:36:55,619 Key that ope's the palace. 926 01:36:56,959 --> 01:36:59,589 The obelisk. The obelisk is the key? 927 01:37:07,089 --> 01:37:09,469 What are you looking for, Ox? 928 01:37:11,679 --> 01:37:13,389 What are you doing? 929 01:37:18,309 --> 01:37:21,979 You figured this out in your cell, didn't you, Professor? 930 01:37:22,899 --> 01:37:24,739 Excuse me, Professor. 931 01:37:39,749 --> 01:37:41,089 Well done. 932 01:37:42,299 --> 01:37:44,049 Go get your own. 933 01:38:43,229 --> 01:38:44,609 Listen. 934 01:38:46,109 --> 01:38:47,569 Hear that? 935 01:38:49,989 --> 01:38:52,159 Get up! Move! Ox, move! 936 01:38:56,079 --> 01:38:58,789 Faster! Faster! 937 01:38:58,869 --> 01:39:01,119 Faster! Faster! 938 01:39:01,209 --> 01:39:02,789 Faster! 939 01:39:02,879 --> 01:39:05,169 This is not good. Move, Ox! Move! 940 01:39:05,839 --> 01:39:07,669 Quick! Quick! Quick! 941 01:39:10,089 --> 01:39:12,719 I don't like this! I don't like it! 942 01:39:12,799 --> 01:39:14,809 -Mom, come on! -Jonesey! 943 01:39:32,109 --> 01:39:34,449 He dropped it. He dropped the skull! 944 01:39:34,529 --> 01:39:37,409 Marion. Marion. 945 01:39:46,129 --> 01:39:47,459 Hold this. 946 01:39:50,879 --> 01:39:52,549 Ox, you okay? 947 01:39:56,389 --> 01:39:57,559 Lovely. 948 01:39:58,719 --> 01:40:00,599 All right, let's go. 949 01:40:07,649 --> 01:40:08,899 This way? 950 01:41:16,009 --> 01:41:18,009 Now that's more like it. 951 01:41:24,099 --> 01:41:28,019 There are artifacts from every era of early history. 952 01:41:28,109 --> 01:41:30,269 Macedonian. 953 01:41:30,359 --> 01:41:32,939 -Sumerian. -This place is the mother lode. 954 01:41:33,029 --> 01:41:35,029 Etruscan. Babylonian. 955 01:41:35,109 --> 01:41:39,199 There isn't a museum in the world that wouldn't sell its soul for this lot. 956 01:41:39,319 --> 01:41:40,409 Early Egyptian. 957 01:41:40,489 --> 01:41:43,449 Dozens of museums. Hundreds of them, Jonesey! 958 01:41:44,329 --> 01:41:45,659 Collectors. 959 01:41:48,209 --> 01:41:50,169 They were archeologists. 960 01:42:27,829 --> 01:42:29,499 How do we open it? 961 01:42:34,959 --> 01:42:38,259 I'll give it back, Ox. I promise. 962 01:43:57,499 --> 01:44:00,129 No more forever waiting. 963 01:44:01,549 --> 01:44:03,179 Soon now. 964 01:44:12,979 --> 01:44:14,899 Sorry, Jonesey. 965 01:44:14,979 --> 01:44:17,649 So what are you, a triple agent? 966 01:44:17,729 --> 01:44:21,029 Nah, I just lied about being a double. 967 01:44:26,409 --> 01:44:28,159 Look at them! 968 01:44:30,249 --> 01:44:34,919 Still waiting for the return of the one who was lost. 969 01:44:39,209 --> 01:44:41,169 They are a hive mind. 970 01:44:43,129 --> 01:44:47,799 One being physically separate, but with a collective consciousness. 971 01:44:49,599 --> 01:44:52,849 More powerful together than they can ever be apart. 972 01:45:01,859 --> 01:45:04,449 Imagine what they could tell us. 973 01:45:04,529 --> 01:45:06,279 I can't imagine. 974 01:45:06,359 --> 01:45:07,869 Neither could the humans that built this temple, 975 01:45:07,949 --> 01:45:08,989 and neither can you. 976 01:45:09,079 --> 01:45:12,619 Belief, Dr. Jones, is a gift you have yet to receive. 977 01:45:14,159 --> 01:45:15,709 MY sympathies. 978 01:45:15,789 --> 01:45:19,419 Oh, I believe, sister. That's why I'm down here. 979 01:45:54,249 --> 01:45:57,499 -Mayan. He's speaking Mayan. -What does he say? 980 01:45:57,579 --> 01:46:00,249 He says he's grateful and he wants... 981 01:46:02,379 --> 01:46:03,549 It. 982 01:46:06,839 --> 01:46:10,639 It wants to give us a gift. 983 01:46:13,519 --> 01:46:15,309 A big gift. 984 01:46:16,639 --> 01:46:18,769 Tell me everything you know. 985 01:46:22,819 --> 01:46:25,689 I want to know everything. I want to know. 986 01:46:33,869 --> 01:46:36,369 I've got a bad feeling about this. 987 01:46:40,999 --> 01:46:42,379 Indy? 988 01:46:43,209 --> 01:46:44,499 The eyes. 989 01:47:49,149 --> 01:47:50,859 What are they? Spacemen? 990 01:47:51,279 --> 01:47:54,659 Interdimensional beings, in point of fact. 991 01:47:54,739 --> 01:47:56,529 Welcome back, Ox. 992 01:48:07,999 --> 01:48:09,629 What the hell is that? 993 01:48:09,709 --> 01:48:13,049 A portal! A pathway to another dimension! 994 01:48:14,009 --> 01:48:16,599 I don't think we want to go that way. 995 01:48:32,149 --> 01:48:33,819 I want to know. 996 01:48:34,739 --> 01:48:36,279 I want to know. 997 01:48:37,659 --> 01:48:41,289 Tell me. I'm ready. I want to know. 998 01:48:47,589 --> 01:48:50,919 Mac! Mac! Come on! 999 01:48:52,759 --> 01:48:53,839 |\/lac! 1000 01:48:56,299 --> 01:48:58,009 Mac, damn it, now! 1001 01:49:10,899 --> 01:49:12,319 I can see. 1002 01:49:14,239 --> 01:49:15,569 I can see! 1003 01:49:18,619 --> 01:49:19,869 Grab it! 1004 01:49:24,749 --> 01:49:27,539 Use your legs, Mac. I can't do it alone. 1005 01:49:29,459 --> 01:49:30,839 Jonesey! 1006 01:49:32,299 --> 01:49:34,339 I'm going to be all right. 1007 01:49:42,969 --> 01:49:44,229 No more! 1008 01:49:47,689 --> 01:49:49,939 Cover it. Cover it. 1009 01:50:03,329 --> 01:50:04,409 Go! 1010 01:50:04,499 --> 01:50:06,209 Enough! 1011 01:50:06,709 --> 01:50:08,499 Enough! 1012 01:50:21,299 --> 01:50:22,809 GO! Go! 1013 01:52:43,149 --> 01:52:45,569 Like a broom to their footprints. 1014 01:52:48,199 --> 01:52:51,619 Where did they go? Space? 1015 01:52:52,459 --> 01:52:57,629 Not into space. Into the space between spaces. 1016 01:53:06,429 --> 01:53:08,179 I don't understand. 1017 01:53:09,809 --> 01:53:12,729 Why this legend of a city of gold? 1018 01:53:12,809 --> 01:53:15,979 The Ugha word for gold translates as "treasure." 1019 01:53:16,979 --> 01:53:20,149 But their treasure wasn't gold. It was knowledge. 1020 01:53:20,979 --> 01:53:23,189 Knowledge was their treasure. 1021 01:53:38,879 --> 01:53:41,169 What? We're just going to sit here? 1022 01:53:41,249 --> 01:53:42,959 Night falls quick in the jungle, kid. 1023 01:53:43,049 --> 01:53:44,969 You don't want to climb down the mountain in the dark. 1024 01:53:45,049 --> 01:53:46,259 No? 1025 01:53:47,549 --> 01:53:51,009 I can. Who's coming with me? Come on. 1026 01:53:51,099 --> 01:53:53,599 Why don't you stick around, Junior? 1027 01:53:56,099 --> 01:53:59,059 I don't know. Why didn't you, Dad? 1028 01:54:01,189 --> 01:54:02,649 Dad! 1029 01:54:06,239 --> 01:54:07,569 Dad? 1030 01:54:12,579 --> 01:54:15,119 Somewhere your grandpa is laughing. 1031 01:54:31,849 --> 01:54:35,559 Marvelous! Perfect! Make the letters bigger, much bigger. 1032 01:54:48,279 --> 01:54:52,029 Henry Jones, Jr., and Marion Ravenwood, 1033 01:54:52,119 --> 01:54:57,119 insomuch in that you two have agreed to live together in holy matrimony, 1034 01:54:57,209 --> 01:55:00,369 have promised your love for each other by these vows 1035 01:55:00,459 --> 01:55:03,839 the joining of your hands and the giving of these rings, 1036 01:55:03,919 --> 01:55:06,839 I now declare you to be husband and wife. 1037 01:55:07,719 --> 01:55:12,389 Whom God hath put together, let no one tear asunder. 1038 01:55:12,469 --> 01:55:15,429 "How much of human life is lost in waiting!" 1039 01:55:16,599 --> 01:55:18,179 Congratulations. 1040 01:55:18,939 --> 01:55:21,019 You may kiss your bride. 1041 01:55:41,619 --> 01:55:43,289 Well done, Henry! 1042 01:55:43,379 --> 01:55:45,379 -Thanks, Ox. -Thanks, Ox. 78155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.