All language subtitles for Ice Age 3 - Dawn of the Dinosaurs [2009] English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,100 --> 00:03:20,060 It's happening! 2 00:03:21,830 --> 00:03:25,790 Wait up guys! 3 00:03:31,950 --> 00:03:34,240 The baby is coming! The baby is coming! I'm having a baby. 4 00:03:34,870 --> 00:03:38,360 - Code blue, code blue, - Or pink if it's a girl 5 00:03:38,360 --> 00:03:42,060 Coming up baby! Coming up baby! I'm coming, Ellie! 6 00:03:42,060 --> 00:03:44,350 We got it. 7 00:03:57,280 --> 00:04:03,330 - Ellie, Ellie, Where are you, Where am I ? - Manny! 8 00:04:04,480 --> 00:04:08,440 I told you! It was just a kick. 9 00:04:09,380 --> 00:04:13,450 Ohh right! Right, oh wow. 10 00:04:13,450 --> 00:04:18,350 Ohh you really gave daddy a scare! Daddy got silly. 11 00:04:18,350 --> 00:04:24,710 Daddy fall down cliff and go, boom, boom, boom. Silly daddy. 12 00:04:28,670 --> 00:04:33,990 Sorry, folks. False alarm. It was just a kick. 13 00:04:33,990 --> 00:04:37,320 - Do you know who I want to kick? - That's the third false alarm this week. 14 00:04:37,320 --> 00:04:41,080 Allright show's over... break it up, break it up! 15 00:04:41,180 --> 00:04:47,440 - Oh I see someone else who has a bun in the oven? - I'm not pregnant! 16 00:04:47,750 --> 00:04:51,920 Too bad, you'd make a wonderful mother. 17 00:04:51,920 --> 00:04:57,130 Manny I know your excited, I am too, but your getting a little carried away. 18 00:04:57,130 --> 00:05:02,660 Okay, okay, Boy, your starting to sound like Diego. 19 00:05:02,870 --> 00:05:07,560 Wait a second... Where is Diego? 20 00:06:00,840 --> 00:06:04,180 My hooves are burning, baby! They are burning! 21 00:06:04,290 --> 00:06:09,500 Oh, look at this, I got to tip-Toe! I got to tip-Toe! Eat my dust, dingo! 22 00:06:12,310 --> 00:06:17,110 - Huh, can I look now? - Easy, don't freak out the baby. 23 00:06:17,210 --> 00:06:21,180 The baby is fine. It's the freaked out daddy I'm worried about. 24 00:06:21,180 --> 00:06:24,410 Ah-Uh-Uh, No peeking. 25 00:06:24,410 --> 00:06:29,410 - Voila! Playground for junior... - Ohh wow! 26 00:06:37,130 --> 00:06:41,090 It's amazing. 27 00:06:50,890 --> 00:06:57,150 - Ohh Manny... - I made it myself, our family. 28 00:07:01,530 --> 00:07:04,550 Hey why aren't I up there? 29 00:07:05,080 --> 00:07:09,040 - You can be on ours. - You'd fit right in. 30 00:07:09,040 --> 00:07:14,460 Of course it's still work in progress. Few rough edges, here and there. 31 00:07:14,880 --> 00:07:20,820 - I don't believe it, your trying to baby proof nature. - Baby proof nature? Get outta here. 32 00:07:20,820 --> 00:07:24,780 That's ridiculous. 33 00:07:25,100 --> 00:07:29,680 Manny, this is the world our baby's gonna grow up in. You can't change that. 34 00:07:29,680 --> 00:07:34,580 Of course I can, I'm the biggest thing on earth. 35 00:07:34,580 --> 00:07:40,840 Okay big daddy, I can't wait to see, how you handle the teen years. 36 00:07:40,840 --> 00:07:45,640 Come on, Sid. I don't want you touching anything. This place is for kids. 37 00:07:45,950 --> 00:07:52,210 Are you a kid? Don't answer that. 38 00:08:01,280 --> 00:08:06,180 Diego, there you are. You missed the big surprise. 39 00:08:06,180 --> 00:08:10,350 - I'll check it out later. - Okay, See ya. 40 00:08:10,350 --> 00:08:14,520 - You know, I think there's something bothering, Diego. - No, I'm sure everything's fine. 41 00:08:15,040 --> 00:08:19,000 - You should talk to him. - Guys don't talk to guys, about guy problems. 42 00:08:19,000 --> 00:08:23,900 - We just punch each other on the shoulders. - That's stupid! 43 00:08:23,900 --> 00:08:29,530 To a girl, but for a guy, that's like six months of therapy. 44 00:08:29,530 --> 00:08:34,440 Okay, Okay I'm going. 45 00:08:36,000 --> 00:08:39,230 - Hey. - Oww! 46 00:08:40,590 --> 00:08:45,700 - Why'd you do that? - I don't know. 47 00:08:46,010 --> 00:08:51,950 So listen, Ellie thinks theres something bothering you... 48 00:08:51,950 --> 00:08:58,000 Actually, I've been thinking, that soon, it might be time for me to head out. 49 00:08:58,420 --> 00:09:02,170 Okay, so I'll just tell her that your fine. It was nothing. 50 00:09:02,380 --> 00:09:08,690 Look, who are we kidding, Manny? I'm losing my edge. I'm not really built for chaperoning play-Dates. 51 00:09:08,690 --> 00:09:10,200 What do you talking about? 52 00:09:10,200 --> 00:09:14,160 Having a family, that's huge. And I'm happy for you, but... 53 00:09:14,480 --> 00:09:19,060 - It's your adventure, not mine. - So you don't want to be around my kid? 54 00:09:19,060 --> 00:09:22,190 No, no, no, t-Thats... your taking this the wrong way. 55 00:09:22,190 --> 00:09:25,950 No go, go find some adventure. Mr. Adventure guy! 56 00:09:25,950 --> 00:09:30,530 Don't let my boring domestic life hit you on the bottom, on your way out. 57 00:09:30,530 --> 00:09:34,700 Isn't Ellie supposed to be the one with the hormonal imbalance? 58 00:09:34,700 --> 00:09:38,770 Manny, wait! No one has to leave. 59 00:09:38,770 --> 00:09:41,790 - So? - That's why guys don't talk to guys. 60 00:09:42,420 --> 00:09:47,320 - Why what happened. - Diego's leaving. 61 00:09:47,740 --> 00:09:53,160 Whoa, whoa, this should be the best time of our lives. We're having a baby. 62 00:09:53,160 --> 00:09:59,520 - No, Sid. They're havin' a baby - Yeah but, we're a herd. We're a family 63 00:10:00,460 --> 00:10:04,940 Look things have changed. Manny has other priority's now. 64 00:10:05,460 --> 00:10:11,300 Face it, Sid. We had a great run, but... now it's time to move on. 65 00:10:11,720 --> 00:10:17,250 - So it's just the two of us. - No, Sid. It's not the two of us. 66 00:10:17,250 --> 00:10:21,000 Crash and Eddie, are coming with us? 67 00:10:21,000 --> 00:10:25,800 Just, Crash? Just, Eddie? 68 00:10:27,360 --> 00:10:31,220 Goodbye, Sid. 69 00:10:41,020 --> 00:10:46,230 Okay, calm down. Calm down. I'm good at making friends. 70 00:10:46,230 --> 00:10:50,200 I'll make my own herd. That's what I'll do! 71 00:10:50,510 --> 00:10:55,620 Hey! "Me amigo's. Que pasa?" 72 00:11:01,460 --> 00:11:05,940 Well, at least you still got your looks. 73 00:11:15,220 --> 00:11:18,660 Ohh great!! 74 00:11:24,710 --> 00:11:28,570 Anybody here? 75 00:11:47,860 --> 00:11:50,570 Hello? 76 00:11:56,510 --> 00:12:02,350 Oh poor guys, I know what it's like to feel abandoned 77 00:12:06,630 --> 00:12:12,670 Don't worry, you're not alone anymore. 78 00:12:42,600 --> 00:12:45,310 There you go. 79 00:12:57,930 --> 00:13:02,830 Stay here! You take care of your brother now, momma's coming right back. 80 00:13:02,830 --> 00:13:07,420 Momma's coming, baby! 81 00:13:11,800 --> 00:13:14,300 I got you. 82 00:13:16,380 --> 00:13:20,030 What did I just tell you kids? 83 00:14:25,620 --> 00:14:28,020 Ohh, thank you, thank you, thank you! 84 00:14:28,540 --> 00:14:32,710 Bad eggs, rotten eggs. A heart attack you almost gave me. 85 00:14:32,810 --> 00:14:39,700 Ohh I'm sorry darling, it's just that I love you so much. 86 00:14:39,700 --> 00:14:41,990 Hello! 87 00:14:42,510 --> 00:14:46,680 I'd like to present, Eggbert, Shelly and Yoko. 88 00:14:46,680 --> 00:14:50,750 Sid, whatever you're doing. It's a bad idea! 89 00:14:51,170 --> 00:14:55,860 - Shh! My kids will hear you. - They're not your kids, Sid. Take them back. 90 00:14:55,860 --> 00:14:58,310 - You're not meant to be a parent. - Why not? 91 00:14:58,310 --> 00:15:00,760 First sign: stealing someone else's eggs. 92 00:15:00,760 --> 00:15:04,510 Second sign: one of them almost became an omelet. 93 00:15:05,140 --> 00:15:10,560 - Sid, someone must be worried sick looking for them. - No, they were underground, in ice. 94 00:15:10,560 --> 00:15:15,980 If it wasn't for me they'd be... Egg sickles. 95 00:15:15,980 --> 00:15:20,470 Sid, I know what your going through. You're gonna have a family too someday. 96 00:15:20,570 --> 00:15:27,970 You gonna meet a nice girl, with... with low standards, no real options, or sense of smell... 97 00:15:28,080 --> 00:15:32,560 - What Manny means to say is... - No, I get it. I'll take them back. 98 00:15:32,670 --> 00:15:38,190 You have your family and I'm better off alone. By myself. 99 00:15:38,510 --> 00:15:42,050 A fortress of solitude. 100 00:15:42,050 --> 00:15:46,850 In the ice, for ever! 101 00:15:46,850 --> 00:15:49,980 Alone, lonely loner.. 102 00:15:49,980 --> 00:15:52,790 - That's a lot of aloners. - Precisely! 103 00:15:53,310 --> 00:15:56,180 - Sid, wait. - No, no, it's ok. 104 00:15:56,180 --> 00:16:00,820 He'll bounce back, it's one of the advantages of being Sid. 105 00:16:10,410 --> 00:16:14,580 Why should I take you back. I love kids. 106 00:16:14,790 --> 00:16:21,150 I'm responsible, loving, nurturing. What do you think? 107 00:16:22,820 --> 00:16:26,890 I knew you would agree. 108 00:16:28,450 --> 00:16:34,500 Oh oh, don't cry! I'll find a dry place. 109 00:16:39,090 --> 00:16:42,940 Let me just dry you off. 110 00:16:45,860 --> 00:16:49,830 I don't know, being a parents, a lot of work. 111 00:16:50,140 --> 00:16:53,270 Maybe I'm not ready. 112 00:18:29,720 --> 00:18:34,310 Mamma, mama, mama! 113 00:18:37,230 --> 00:18:40,770 I'm a mommy. 114 00:18:41,290 --> 00:18:44,110 Where's mommy? 115 00:18:45,250 --> 00:18:48,380 Here I am! 116 00:18:49,430 --> 00:18:52,760 There you go, nice clean faces. 117 00:19:08,720 --> 00:19:11,740 I got it! I got it! 118 00:19:14,870 --> 00:19:18,930 Stop it, no. 119 00:19:20,920 --> 00:19:24,250 Hey, no biting! 120 00:19:26,230 --> 00:19:31,240 I'm sorry, no, it's okay, it's okay. Don't cry! Why you still crying? 121 00:19:31,240 --> 00:19:37,290 Are you hungry? Maybe your hungry. I know just the thing. 122 00:19:40,940 --> 00:19:48,860 ...this is animal I am your baby and this is my milk 123 00:19:49,280 --> 00:19:55,220 Ahhhh!!! I thought you were a female! 124 00:21:19,160 --> 00:21:25,210 I'm sorry, but you can't go in. Manny says, It's just for kids. 125 00:21:25,210 --> 00:21:30,520 Wait a minute... You are kids! 126 00:21:30,520 --> 00:21:33,760 Just don't break anything! 127 00:21:33,760 --> 00:21:40,330 - The Sloth says the playground's open! - No, wait. Not for everyone!! 128 00:21:45,330 --> 00:21:48,670 No, no. Don't touch that! 129 00:21:53,460 --> 00:21:57,530 - What are they? - Who cares? Their fun! 130 00:21:57,740 --> 00:22:02,950 - Mommy, his not sharing. - Aren't you gonna do something. - Why my kid had it first. 131 00:22:02,950 --> 00:22:06,910 - Did not! - Did to! 132 00:22:06,910 --> 00:22:07,120 liar,liar,pants on fire - Did not! - Did to! 133 00:22:07,120 --> 00:22:08,480 liar,liar,pants on fire 134 00:22:08,790 --> 00:22:12,340 - What is the matter with you? - I'm a single mother with 3 kids. 135 00:22:12,340 --> 00:22:15,780 I could use a little compassion. 136 00:22:16,920 --> 00:22:21,720 - No don't! - No, don't! Stop. 137 00:22:22,660 --> 00:22:28,190 - Ronald! - Whoa! That's insane. 138 00:22:30,170 --> 00:22:33,710 Stop! Stop! Stop! 139 00:22:36,530 --> 00:22:42,370 - Hold on, Little Johnny! - I'm trying! 140 00:22:43,830 --> 00:22:47,890 You know, experts say that you should let the kids eat whatever they want. 141 00:22:48,410 --> 00:22:54,670 - Do you think my ankles look fat? - Ankles. What ankles? 142 00:22:56,550 --> 00:23:00,610 Ronald, Where did you come from? 143 00:23:01,450 --> 00:23:03,530 Oh No!! 144 00:23:04,160 --> 00:23:08,330 Okay come on spit him out! If you don't spit out, Little Johnny, 145 00:23:08,330 --> 00:23:12,400 We're leaving the playground this instantly, one... 146 00:23:12,710 --> 00:23:17,300 ...two .. Don't make me say three. 147 00:23:18,130 --> 00:23:22,720 - There we are, a picture of health. - That's not little Johnny. 148 00:23:22,720 --> 00:23:26,890 - Well better than nothing. - Madison! 149 00:23:27,410 --> 00:23:30,640 - Come on, barf him up! - Sid! 150 00:23:30,850 --> 00:23:36,270 - Hello, Manny. - Little Johnny! 151 00:23:38,260 --> 00:23:42,320 Oh wait... No! No! 152 00:23:42,740 --> 00:23:45,760 Oh I'm really sorry. 153 00:23:50,980 --> 00:23:57,230 - This place is totalled. - And we didn't reck it. - We're losing our touch bro! 154 00:23:57,860 --> 00:24:02,760 The important thing is that no one got hurt. Except for that guy. 155 00:24:02,760 --> 00:24:06,930 And, and those three... and her. 156 00:24:08,810 --> 00:24:13,500 I told you to take them back, and you kept them! Now look what they've done. 157 00:24:13,500 --> 00:24:18,500 - Okay granted, we do have some discipline issues. - Eating kids is not a discipline issue. 158 00:24:18,500 --> 00:24:24,450 - But he spit them out! - Well that's super, lets give him a gold star! 159 00:24:24,450 --> 00:24:30,810 They don't belong here, Sid. Whatever they are wherever you found them, take them back. 160 00:24:30,810 --> 00:24:34,870 Manny, I'm not getting rid of my kids! 161 00:24:34,870 --> 00:24:38,110 Earthquake! 162 00:24:38,420 --> 00:24:42,590 It's Okay, It's okay, mamma's here! 163 00:24:43,630 --> 00:24:47,700 Do earthquakes, shriek? 164 00:25:14,190 --> 00:25:20,650 - I thought those guys were extinct. - Well then, that is one *angry* fossil. Sid! 165 00:25:21,280 --> 00:25:24,820 Come on, inside, inside, inside. 166 00:25:39,940 --> 00:25:44,110 Nobody move a muscle! 167 00:26:14,040 --> 00:26:18,000 No, no, no, don't cry. 168 00:26:19,770 --> 00:26:23,940 We are poor little lambs who have lost our way. 169 00:26:36,660 --> 00:26:42,090 - Sid! Give them to her. She's their mother. - How do I know, she's their mother? 170 00:26:42,190 --> 00:26:49,800 - What do you want, a birth certificate? She's a *Dinosaur*! - Well I've put in the, blood, sweat and tears to raise them. 171 00:26:49,800 --> 00:26:55,850 - For a day! Give them back, you Lunatic! - Look these are my kids! 172 00:26:56,470 --> 00:27:01,580 And your gonna have to go through me to get them! 173 00:27:05,130 --> 00:27:09,720 - Sid! - Help! 174 00:27:15,660 --> 00:27:21,190 - Run! - Don't you have anything better to do? 175 00:27:21,810 --> 00:27:26,710 - Help! - Sid? 176 00:27:41,520 --> 00:27:46,000 - Sid must be down there. - Well, his dead! Real shame. 177 00:27:46,110 --> 00:27:50,900 - He will be missed. - Oh no, no, no. Not so fast. 178 00:27:50,900 --> 00:27:51,530 Okay. Ellie, this is where I draw the line. You, Crash and Eddie back to the village. - He will be missed. - Oh no, no, no. Not so fast. 179 00:27:51,530 --> 00:27:56,530 Okay. Ellie, this is where I draw the line. You, Crash and Eddie back to the village. 180 00:27:56,530 --> 00:28:02,270 - Yeah that's gonna happen. - Ellie! You saw that thing? This is gonna be dangerous. 181 00:28:02,270 --> 00:28:08,420 - Talk to the trunk. - Oh great, after we save Sid! I'm gonna kill him. 182 00:28:08,940 --> 00:28:11,190 - Ladies first! - Age before beauty! 183 00:28:11,190 --> 00:28:15,200 - No pain no gain! - What pain? 184 00:28:24,270 --> 00:28:28,440 - Sid? - Sid? 185 00:28:37,930 --> 00:28:43,870 Oh no, no, no! Not good. Not good. 186 00:28:44,190 --> 00:28:48,040 Ellie! Ellie! Wait up! 187 00:28:49,610 --> 00:28:56,600 Okay look, if you feel anything, even if it's nothing. You gotta tell me. And we're outta here. 188 00:28:57,320 --> 00:29:02,330 We need a code word. Yeah, something that says, "the baby's coming." 189 00:29:02,640 --> 00:29:06,810 Hmm. How about, "Aaah! The baby's coming!" How's that? 190 00:29:06,920 --> 00:29:12,440 Nah, too long. We need something short and punchy, like, uh... "peaches"! 191 00:29:12,550 --> 00:29:17,760 - Peaches? - I love peaches, they're sweet and round and fuzzy. 192 00:29:17,870 --> 00:29:20,680 - Just like you. - You think I'm round? 193 00:29:20,790 --> 00:29:27,670 Uhh... Round is good. Round is, foxy! 194 00:29:37,050 --> 00:29:40,810 Stay close. 195 00:29:59,890 --> 00:30:05,310 - Are you guys havin' the same dream I am? - We've been living above an entire world. 196 00:30:05,310 --> 00:30:09,790 And we didn't even know it. 197 00:30:30,230 --> 00:30:34,300 Run for it! Hurry. 198 00:30:40,240 --> 00:30:45,660 - Diego, what are you doing here? - Sight seeing. Looking for Sid, same as you! 199 00:30:45,660 --> 00:30:51,500 - Well aren't you noble. - This is not the time guys. We need all the help we can get! 200 00:31:01,820 --> 00:31:04,850 never mind 201 00:31:13,190 --> 00:31:18,510 Here, boy. Here, come on! 202 00:31:18,510 --> 00:31:24,560 - Are you nuts! We're not getting on that thing! - It's either this dinosaur, or that one! 203 00:31:26,850 --> 00:31:33,000 Pregnant lady, wants a lift. Yabba, dabba, Do! 204 00:31:41,860 --> 00:31:45,830 Don't ever, yabba, dabba, do that again! 205 00:31:50,620 --> 00:31:56,780 - I feel so... puny. - How do you think I feel? 206 00:32:18,780 --> 00:32:22,840 Take cover! 207 00:33:08,720 --> 00:33:14,870 Dude, you're awesome! You're like the brother I never had! Me too. 208 00:33:26,240 --> 00:33:29,890 Can we keep him? 209 00:33:30,720 --> 00:33:32,130 - Buck. - What? 210 00:33:32,130 --> 00:33:33,280 The name's Buck. Short for, Buck-Minster. - Buck. - What? 211 00:33:33,280 --> 00:33:35,830 The name's Buck. Short for, Buck-Minster. 212 00:33:36,250 --> 00:33:39,590 Long for, buh! 213 00:33:40,730 --> 00:33:43,970 A little dull. 214 00:33:44,070 --> 00:33:47,720 - What are you doing here? - Our friend was taken by a dinosaur. 215 00:33:47,930 --> 00:33:53,660 Well, his dead. Welcome to my world. Now, uh, go home. 216 00:33:53,870 --> 00:33:55,490 - Off you pop! - Not without, Sid. 217 00:33:55,490 --> 00:33:56,630 Ellie wait, maybe the deranged hermit has a point. - Off you pop! - Not without, Sid. 218 00:33:56,630 --> 00:33:59,090 Ellie wait, maybe the deranged hermit has a point. 219 00:33:59,190 --> 00:34:05,340 - Manny! We came this far, we're gonna find him. - I got tracks. 220 00:34:05,970 --> 00:34:09,100 Let's go. 221 00:34:09,820 --> 00:34:15,460 If you go in there, you'll find your friend... in the AFTER-LIFE! 222 00:34:15,460 --> 00:34:20,150 How do you know? Oh great and wisely, weasely one. 223 00:34:28,070 --> 00:34:33,910 Mummy dinosaur carrying three babies, and some floppy green thing? 224 00:34:33,910 --> 00:34:37,980 - Yeah, we're friends with the floppy green thing. - You got all that from the tracks? 225 00:34:38,290 --> 00:34:42,770 No, not really. I saw 'em come through here earlier. She's headed for Lava Falls. 226 00:34:44,030 --> 00:34:46,740 That's where they care, for the newborns. 227 00:34:46,740 --> 00:34:50,910 To get there! You got to go through the jungle of misery. 228 00:34:50,910 --> 00:34:54,870 Across the chasm of death. 229 00:34:55,290 --> 00:35:00,190 - To the plates of wow. - Wow!!! 230 00:35:00,290 --> 00:35:05,610 Okay! Good luck with the slow decadence to madness, we're gonna go now. 231 00:35:05,710 --> 00:35:12,860 Whoa whoa whoa whoa whoa! Whoa! What, you-You think this is some sort of tropical getaway? 232 00:35:12,860 --> 00:35:15,930 You can't protect your mate! Mate!. 233 00:35:16,040 --> 00:35:19,320 What are you gonna do with those-Those flimsy tusks..? 234 00:35:19,320 --> 00:35:22,920 When you run into the Beast? 235 00:35:23,340 --> 00:35:26,780 I call him "Rudy". 236 00:35:26,880 --> 00:35:33,760 Oh good. Good. I was worried it was something intimidating, like, Sheldon or Tim. 237 00:35:33,870 --> 00:35:37,100 Wait! You mean there's something *bigger* than Mommy Dinosaur..? 238 00:35:37,210 --> 00:35:38,250 Aye! 239 00:35:38,350 --> 00:35:40,640 - Aye? - Aye! Aye! 240 00:35:40,750 --> 00:35:46,070 - He's the one that gave me *this* - Whoa. He gave you that patch? 241 00:35:46,070 --> 00:35:51,590 - For free? That's so cool. - Yeah, maybe he'll give *us* one, too! 242 00:35:55,030 --> 00:35:59,940 Welcome to my world. 243 00:36:00,870 --> 00:36:05,410 - Abandon all hope, he who enters there! - Alright we get it. 244 00:36:05,410 --> 00:36:09,950 Doom and despair. Yadda, yadda, yadda. 245 00:37:22,310 --> 00:37:27,940 Sounds like a jungle of misery to me. 246 00:37:38,990 --> 00:37:43,580 - Hold on. - Why, what's wrong? Peaches? 247 00:37:43,890 --> 00:37:49,110 - No, it's just I got a funny feeling. - You're hungry. Low blood sugar! 248 00:37:49,520 --> 00:37:54,950 - There's some fruit. - No, Manny! - I wouldn't do that, if I were you. 249 00:37:54,950 --> 00:38:00,890 - This isn't exactly your playground. - Like I'm going to be afraid of a pretty flower. 250 00:38:03,390 --> 00:38:07,460 - Bet you didn't see that coming? - Manny? 251 00:38:07,670 --> 00:38:11,730 For the record, I blame you for this. 252 00:38:12,250 --> 00:38:16,220 Stop eating our friends, plant! 253 00:38:20,080 --> 00:38:26,230 - That's it, I'm tearing it up, from the roots. - Do that and it'll clamp-Shut forever. 254 00:38:26,540 --> 00:38:28,990 Alright, preggers. Don't get your trunk in a knot. 255 00:38:28,990 --> 00:38:29,620 - I'll have them out of there before they're digested. - Digested? Alright, preggers. Don't get your trunk in a knot. 256 00:38:29,620 --> 00:38:32,690 - I'll have them out of there before they're digested. - Digested? 257 00:38:32,690 --> 00:38:34,620 They'll be nothing but bones in 3 minutes. 258 00:38:34,620 --> 00:38:38,430 - Well maybe 5 for the fat one! - I'm not fat! 259 00:38:39,570 --> 00:38:42,810 - I feel tingly. - Don't say that, when your pressed up against me. 260 00:38:43,330 --> 00:38:48,850 - Not that kind of tingly. - I can feel it too. 261 00:38:48,850 --> 00:38:52,400 - Help, someone help us! - Hurry! 262 00:38:52,400 --> 00:38:56,570 It's time to get... Buck wild. 263 00:39:05,330 --> 00:39:08,560 Who's fat now? 264 00:39:30,770 --> 00:39:33,170 No! 265 00:40:12,790 --> 00:40:18,110 - Tourists. - Puked on by a plant. Awesome! 266 00:40:18,320 --> 00:40:23,530 - Say something. - Thank's for saving us. 267 00:40:23,840 --> 00:40:29,580 - Will you help us find the floppy green thing? - That's not necessary. - Yes it is. 268 00:40:31,770 --> 00:40:36,880 Alright I'll help ya. But I got rules. Rule number one: 269 00:40:36,880 --> 00:40:40,840 Always listen to Buck. Rule number two: 270 00:40:41,260 --> 00:40:46,580 Stay in the middle of the trail. Rule number three: 271 00:40:49,910 --> 00:40:54,500 He who has gas, travels at the back of the pack. 272 00:40:55,960 --> 00:41:00,860 - Come on then, chop, chop! - We should all have our heads examined. 273 00:41:00,860 --> 00:41:07,220 That's rule number four. Now, let's go find your friend. 274 00:41:25,890 --> 00:41:29,850 Oh it's okay, it's okay. Don't worry, we're gonna be fine. 275 00:41:29,850 --> 00:41:34,540 Please swing a little more to...? 276 00:41:37,770 --> 00:41:43,090 See, she's putting us down... 277 00:41:43,400 --> 00:41:47,570 No! I'm too young to be eaten. 278 00:41:48,300 --> 00:41:54,560 Wow! Nice mucus. And I don't care for, everyone. 279 00:42:07,280 --> 00:42:11,240 Listen these things get complicated. Maybe we can work something out. 280 00:42:11,240 --> 00:42:16,560 I can have them on Sundays to Tuesdays? Wednesdays to Fridays? Weekends! 281 00:42:23,440 --> 00:42:26,680 It's Okay, mommas okay! 282 00:42:28,760 --> 00:42:34,390 If you eat me, it will send a bad message. 283 00:42:37,420 --> 00:42:41,380 Ha! Score one for the sloth! 284 00:42:44,820 --> 00:42:48,990 And the scores all tied up. 285 00:42:52,120 --> 00:42:57,120 - Do you think the beast will find, Sid? - Or more importantly, us? 286 00:42:57,120 --> 00:43:04,840 Rudy? Are you joking? He's relentless. He knows all, sees all eats all. 287 00:43:05,570 --> 00:43:08,490 So that's a, yes. 288 00:43:11,510 --> 00:43:15,680 Hey, get off my lawn! Go on shoo!! 289 00:43:20,060 --> 00:43:25,900 I knew that guy when he was a caterpillar. You know, before he came out. 290 00:43:25,900 --> 00:43:30,910 So your just living down here by your wits! All on your own, no responsibilities? 291 00:43:30,910 --> 00:43:37,480 Not one! It's incredible. No dependence, no limits, the greatest life a single guy can have. 292 00:43:37,480 --> 00:43:40,500 Did you hear that? This is my kind of place. 293 00:43:40,500 --> 00:43:46,650 Hello? No... No I can't really talk right now... I'm trying to recover a dead sloth. 294 00:43:48,420 --> 00:43:53,640 Now, They're following Me! I know! They think I'm crazy. 295 00:43:53,640 --> 00:43:58,850 O-Okay... We're going into the Chasm of Death, I'm gonna lose you. I love you too. 296 00:43:59,160 --> 00:44:03,340 Alright, goodbye. Goodbye, bye. Okay, follow me! 297 00:44:03,960 --> 00:44:07,920 That's you in three weeks. 298 00:44:24,190 --> 00:44:29,400 - So, why do they call it the chasm of death? - Well we tried, 'big smelly crack', 299 00:44:29,400 --> 00:44:29,610 - But... uhh, that just made everybody giggle. - Well now what? - So, why do they call it the chasm of death? - Well we tried, 'big smelly crack', 300 00:44:29,610 --> 00:44:34,300 - But... uhh, that just made everybody giggle. - Well now what? 301 00:44:37,220 --> 00:44:42,330 - Madam... - She is not doing that. 302 00:44:42,330 --> 00:44:45,040 Rule number one. 303 00:44:47,550 --> 00:44:51,090 Come on, mammoth. You supposed to have a good memory. 304 00:44:51,090 --> 00:44:53,910 Always listen to Buck. 305 00:44:57,350 --> 00:45:02,460 Now! Eyes forward. Back straight... and uh, yes, 306 00:45:02,460 --> 00:45:04,850 - Breathe in the toxic fumes and you'll probably die. - Toxic fumes. 307 00:45:05,380 --> 00:45:10,280 - Just another day in paradise. - Wait! 308 00:45:10,280 --> 00:45:12,470 Geronimo! 309 00:45:22,480 --> 00:45:29,460 - Ellie! You okay? - You have to try this. - Alright now pile on everyone, couldn't be easier. 310 00:45:34,360 --> 00:45:41,560 Don't panic! Just some, technical difficulties. Keep holding it in boys. 311 00:45:44,690 --> 00:45:51,570 - I can't take it anymore. - He breathe it. And now I'm breathing it. 312 00:45:53,240 --> 00:45:57,820 - Hey we're not dead. - You sound ridiculous. 313 00:45:57,820 --> 00:46:01,580 Me? You should hear you. 314 00:46:03,660 --> 00:46:06,480 Alright, alright. And one, and two... 315 00:46:06,480 --> 00:46:11,480 - Christmas, Christmas time is here... - Are you crazy? 316 00:46:13,470 --> 00:46:15,760 It's not poison. 317 00:46:21,700 --> 00:46:23,790 It's so disturbing. 318 00:46:25,460 --> 00:46:31,400 - Stop laughing, all of you! - "Stop laughing, all of you!" 319 00:46:33,380 --> 00:46:36,930 What's rule number one? 320 00:46:39,120 --> 00:46:44,430 - They're just laughing, what's so bad about that? - They died laughing. 321 00:46:46,730 --> 00:46:50,690 - Stop laughing! - Do you know what's funny though? 322 00:46:50,690 --> 00:46:56,630 We're trying to save Sid and now we're all gonna die! 323 00:46:56,950 --> 00:47:02,260 - And I don't even like Sid. - Who does? He's an idiot! 324 00:47:03,200 --> 00:47:07,370 Thank's for getting me into this mess. It's the most fun I've had in years. 325 00:47:07,370 --> 00:47:13,420 Thank you, for deserting the herd. That was totally super. 326 00:47:18,630 --> 00:47:24,580 Stop that! Don't you see? We're all gonna die. 327 00:47:28,850 --> 00:47:31,150 We gotta do everything, huh? 328 00:47:38,030 --> 00:47:45,220 - Sometimes I wet my bed. - That's alright. Sometimes I wet your bed. 329 00:47:55,650 --> 00:48:01,800 - I'm not sure how much of that you could hear? - Oh I heard all of it. 330 00:48:01,800 --> 00:48:06,490 - You wet my bed? - That was, gas talk dude!. 331 00:48:06,910 --> 00:48:11,810 - Well, we better get moving. - Aren't we forgetting something? 332 00:48:14,210 --> 00:48:16,500 I'm so lonely. 333 00:48:33,920 --> 00:48:39,240 Okay. Here you go guys... Muncher, muncher. 334 00:48:44,240 --> 00:48:51,750 What! Your not gonna eat your vegetables? How you going to become big and strong, dinosaurs? 335 00:48:54,770 --> 00:49:03,430 No... I raised them vegetarian. It's a healthier lifestyle I mean look at me. 336 00:49:04,260 --> 00:49:09,160 Excuse me. I'm trying to have a conversation here. 337 00:49:14,580 --> 00:49:20,010 No, no, no! That's not for us kids. Way to feathery and fleshy and. 338 00:49:20,530 --> 00:49:23,240 ...and alive! 339 00:49:29,390 --> 00:49:35,020 No, no, no, we do not eat live animals, period. 340 00:49:35,020 --> 00:49:39,190 Now go, fly. Be free. 341 00:49:40,860 --> 00:49:44,820 Little, flightless bird. 342 00:49:45,870 --> 00:49:50,040 - My bad. - Hey, where you going? 343 00:49:50,040 --> 00:49:55,880 This is how you resolve a conflict? No wonder your single. 344 00:49:58,380 --> 00:50:03,800 Oh come on. Am I talking to myself here? I say they're vegetarian, you say, 'Grrrr' . 345 00:50:03,800 --> 00:50:09,530 I say can we talk about this? You say, Grrrr. I don't call that communication. 346 00:50:09,530 --> 00:50:12,350 See, that's your answer to everything. 347 00:50:24,240 --> 00:50:29,350 What are you afraid of? You're the biggest thing on, Earth. 348 00:50:31,430 --> 00:50:33,730 Aren't you? 349 00:50:46,130 --> 00:50:50,930 - They'll never survive, it's dangerous by day! - But it's even worse at night. 350 00:50:50,930 --> 00:50:55,830 - Plus the guide is a lunatic! What you mean, Buck? Oh his whack-O. 351 00:50:55,830 --> 00:51:00,840 I am not. Totally bonkers! And his feet smell. Shut up! You shut up! 352 00:51:00,840 --> 00:51:03,130 Oh you little... 353 00:51:03,760 --> 00:51:08,760 - He's strangling his own foot. - Shouldn't we get moving? 354 00:51:08,760 --> 00:51:13,660 - And give, Rudy a midnight snack? Not likely. - The skulls right, take a load of mammals. 355 00:51:14,080 --> 00:51:20,750 We'll camp here. Now, who's hungry? I am. You don't need the calories! 356 00:51:24,300 --> 00:51:30,140 There I was... My back against the wall. No way out. 357 00:51:30,240 --> 00:51:39,210 Perched on a razor's edge of oblivion. Staring into the eye, of the great white beast. 358 00:52:40,210 --> 00:52:45,840 - Were you killed? - Sadly, yes. But I lived! 359 00:52:47,400 --> 00:52:52,720 Never had I felt so alive, than when I was so close... To death. 360 00:52:52,720 --> 00:52:55,120 Just before, Rudy could suck me down his gullet. 361 00:52:55,120 --> 00:53:00,230 I grabbed hold of that, roast pink fleshy thing that dangles at the back of the throat. 362 00:53:00,540 --> 00:53:08,260 I hung on to that sucker, and I swung back and forth, back and forth. 363 00:53:08,260 --> 00:53:16,910 Back... and forth and back. Until finally I let go and shot right out of his mouth. 364 00:53:17,120 --> 00:53:21,910 I may have lost an eye that day. But I got this. 365 00:53:21,910 --> 00:53:24,940 Rudy's tooth... 366 00:53:24,940 --> 00:53:31,720 It's like the old saying: "An eye for a tooth". A nose for a chin. A butt for a"... 367 00:53:31,720 --> 00:53:36,300 - It's an old saying. But uh, it's not a very good one. - You are super weasel. 368 00:53:36,620 --> 00:53:40,470 - Ultra weasel. - Diesel weasel. 369 00:53:44,330 --> 00:53:46,420 What? He is. 370 00:53:46,420 --> 00:53:50,380 Now let me tell you about the time I used to sharpen, clam-Shell to turn a T-Rex, 371 00:53:50,380 --> 00:53:53,300 - Into a T-Rachel - Yes master. 372 00:53:53,510 --> 00:53:56,530 Wow, that's enough fairy-Tales for one night. 373 00:53:56,530 --> 00:54:01,020 - Come on, Ellie. You should rest now... - Pff..Life at the party. 374 00:54:01,120 --> 00:54:06,540 - Alright, you guys get some shut-Eye, I'll keep watch. - Don't worry, Buck, we got this. 375 00:54:07,060 --> 00:54:12,490 - Night time is possum time. - Yeah, we own the night baby. 376 00:54:25,420 --> 00:54:28,230 Good night, Rudy. 377 00:54:39,800 --> 00:54:42,520 Wait, wait. What about me? 378 00:54:57,010 --> 00:55:04,520 Sleep well, kids. We have a busy day tomorrow. Forging, Hunting... 379 00:55:04,520 --> 00:55:10,250 Missing my friends. Probably are not missing me. 380 00:55:12,550 --> 00:55:14,840 What..? 381 00:55:23,700 --> 00:55:28,290 Your a real softie. You know that? 382 00:55:49,670 --> 00:55:51,860 Manny? 383 00:55:55,610 --> 00:55:59,360 Crash? Eddie? 384 00:56:02,390 --> 00:56:04,680 Manny? 385 00:56:22,510 --> 00:56:25,740 What's going on? Are you okay? 386 00:56:26,470 --> 00:56:30,120 I'm sorry. I just wanted to keep you safe, and 387 00:56:30,120 --> 00:56:33,560 Now you're in the most dangerous place in the world. 388 00:56:33,560 --> 00:56:38,780 This isn't your fault. It's bigger than both of us. We have to get, Sid. 389 00:56:38,780 --> 00:56:43,890 Yeah, but If I had been a better friend to him... we wouldn't be here. 390 00:56:43,890 --> 00:56:45,350 Better friend? Are you plucking my whiskers? Yeah, but If I had been a better friend to him... we wouldn't be here. 391 00:56:45,350 --> 00:56:47,490 Better friend? Are you plucking my whiskers? 392 00:56:47,490 --> 00:56:48,420 You risked your life, your mate and your baby to save your buddy! Better friend? Are you plucking my whiskers? 393 00:56:48,420 --> 00:56:52,440 You risked your life, your mate and your baby to save your buddy! 394 00:56:52,960 --> 00:56:57,760 Not the best husband or father, but... a damn good friend. 395 00:58:15,540 --> 00:58:17,110 Everybody stop! 396 00:58:18,250 --> 00:58:21,590 I smell something. 397 00:58:24,610 --> 00:58:28,680 Hmm, it smells like a buzzard's butt fell off. 398 00:58:29,300 --> 00:58:31,700 - And then got sprayed on by a bunch of, skunks. - That's, Sid. 399 00:58:33,160 --> 00:58:35,770 Mammal's, we have ourselves a crime scene. 400 00:58:37,750 --> 00:58:43,590 Half eaten carcass! Hunk of...oh, no! 401 00:58:44,010 --> 00:58:45,880 Broccoli! 402 00:58:45,990 --> 00:58:51,310 Here's what I think happened: Dinosaur attacked Sid, Sid, fights back with piece of broccoli. 403 00:58:51,830 --> 00:58:56,210 - Leaving dinosaur, a vegetable. - Are you nuts? 404 00:58:56,410 --> 00:58:59,020 Sid's not violent, or co-Ordinated. 405 00:58:59,020 --> 00:59:03,190 - Yeah and where's the dinosaur? - Alright, alright. Good point. 406 00:59:03,400 --> 00:59:04,760 Theory two: 407 00:59:04,860 --> 00:59:09,970 Sid's eating broccoli. Dinosaur eats Sid. Dinosaur steps on broccoli. 408 00:59:09,970 --> 00:59:14,560 - Leaving broccoli, a vegetable. - Buck, when exactly did you lose your mind? 409 00:59:14,660 --> 00:59:19,560 Umm... 3 months ago. I woke up one morning married to a pineapple. 410 00:59:19,560 --> 00:59:22,690 An *UGLY* pineapple. 411 00:59:23,110 --> 00:59:28,740 - But I loved her. - Uh, Buck! I think you missed a little clue over here. 412 00:59:30,200 --> 00:59:37,710 Your friend might be alive. But not for long. Rudy's closing in. 413 00:59:37,710 --> 00:59:38,330 Wow... 414 00:59:38,330 --> 00:59:38,750 You got it. The plates of, wow. Or whatever's left of them. Wow... 415 00:59:38,750 --> 00:59:44,480 You got it. The plates of, wow. Or whatever's left of them. 416 01:00:53,410 --> 01:00:58,410 Single file everyone. Head for, Lava Falls. 417 01:01:10,400 --> 01:01:15,100 - What's that sound? - It's the wind. It's speaking to us. 418 01:01:15,100 --> 01:01:19,890 - What's it saying? - I don't know. I don't speak wind. 419 01:01:27,920 --> 01:01:33,450 - Ellie? - I'm fine, don't worry about me. I'm just taking my... 420 01:01:36,160 --> 01:01:38,240 Ellie! Whoa! 421 01:01:39,700 --> 01:01:44,400 - Manny! - Get to the ledge! 422 01:01:58,790 --> 01:02:03,790 - Ellie! - Ellie, where are you? 423 01:02:03,790 --> 01:02:11,090 - It's okay, I'm up here. - Hang on, Ellie. We'll be right there. 424 01:02:31,420 --> 01:02:34,760 Wait! Sloth down! 425 01:02:37,470 --> 01:02:44,660 Wait... Time out. Hold up. Jeez, you guys are getting fast. 426 01:02:47,580 --> 01:02:52,590 It's not so bad down here. Nice weather, friendly neighbours. 427 01:02:58,740 --> 01:03:01,560 Hi, neighbour. 428 01:03:03,640 --> 01:03:06,870 - Rudy... - Rudy! 429 01:03:07,400 --> 01:03:11,150 - Never heard that kind of dino, before. - That's, Sid. - We'll have to move fast. 430 01:03:11,780 --> 01:03:16,780 - Manny. Pineapples. - Pineapples. - She gets cravings. 431 01:03:16,780 --> 01:03:21,470 - Pomegranates, grapefruits, nectarines. - She's ordering a fruit cocktail. 432 01:03:22,200 --> 01:03:29,810 - Come on, think. Peaches! - Peaches...? Peaches! 433 01:03:29,810 --> 01:03:37,110 - The baby! What, what, what now...! - This not good. - The babies coming. 434 01:03:37,110 --> 01:03:43,060 - Can you try to hold it in! - Can somebody slap him for me? 435 01:03:43,060 --> 01:03:46,500 - Just sit tight, we're coming! - There's only one thing to do. 436 01:03:46,500 --> 01:03:50,560 Possums, your with me. Manny you take care of, Ellie until we get back. 437 01:03:50,670 --> 01:03:54,420 What? No you can't leave now. She's off the trail. What about rule number 2? 438 01:03:54,420 --> 01:03:57,970 Rule number 5 says, you can ignore rule number 2, if there's a female involved. 439 01:03:58,380 --> 01:04:04,220 - Or possibly a cute dog. I just make up these rules as I go along. - Yeah, but, but, but... she's... you have to. 440 01:04:04,740 --> 01:04:12,570 - Manny, it's alright. I got your back. - Now your talking. Come on, lads. 441 01:04:15,590 --> 01:04:20,180 - Take care of our sister. Mr. - No pressure. 442 01:04:20,180 --> 01:04:22,890 What does that mean, "I've got your back?". I'd rather they cover the front. 443 01:04:23,410 --> 01:04:27,270 - That's where all the good stuff is. - We gotta move. 444 01:04:32,170 --> 01:04:37,280 Okay! Alright. It's okay. Daddy's, daddy's coming. 445 01:04:37,380 --> 01:04:41,240 I gotta say sweet heart, you really got timing... 446 01:05:01,050 --> 01:05:05,950 Go away! Go away! Shoo! Afraid of danger! Afraid of danger! 447 01:05:18,360 --> 01:05:21,700 Don't worry, it's just lava. Deadly, 448 01:05:21,700 --> 01:05:24,930 Violent lava! 449 01:05:40,150 --> 01:05:43,070 - Boys! Are you ready for adventure? - Yes, sir! 450 01:05:43,180 --> 01:05:45,370 - For danger? - Yes, sir! 451 01:05:45,370 --> 01:05:50,270 - For death! - Uhh, can you repeat the question? ? 452 01:06:01,110 --> 01:06:03,410 That's right, come on! 453 01:06:05,800 --> 01:06:10,910 - Have you ever flown one of these before? - No, first time actually. 454 01:06:18,000 --> 01:06:21,970 - There she is. - Ellie! - Manny! 455 01:06:25,820 --> 01:06:31,140 - I need to get to her. - Listen, I'll protect, Ellie. You stop those guys. 456 01:06:31,140 --> 01:06:36,560 Manny, if they reach her, it'll be to late. You have to trust me. 457 01:06:39,170 --> 01:06:41,880 Alright, let's do it. 458 01:07:17,540 --> 01:07:22,130 My paws are burning baby. They burning, I gotta, tip-Toe. Tip-Toe, Tip-Toe. 459 01:07:22,440 --> 01:07:29,220 - Excuse me, twinkle toes. Giving birth here. - Oh right, sorry. You okay. 460 01:07:29,220 --> 01:07:35,890 - Am I okay? Do you know anything about, child birth? - No, not really, but Manny's coming.. 461 01:07:42,460 --> 01:07:48,610 - Diego, I'm scared? Can I hold your paw. - Yeah, of course... 462 01:07:48,610 --> 01:07:53,830 Just go with the pain. It's just a contraction. 463 01:08:06,130 --> 01:08:11,870 - Look! He's right there. - Roger. - No, Sid. - I know, Roger! 464 01:08:11,870 --> 01:08:18,120 How bout we get, Sid first. And then go back for, Roger. - Oh, never mind. 465 01:08:28,760 --> 01:08:30,950 Oh, Buck. 466 01:08:45,550 --> 01:08:51,910 - Wait! Wait, Sid's that way! - Tell that to them. 467 01:08:53,160 --> 01:08:55,660 Bring it on, you chicken headed freaks! 468 01:09:13,700 --> 01:09:18,180 Don't worry about a thing. You're doing fine. 469 01:09:18,180 --> 01:09:22,980 It's going great. Ah, excuse me. 470 01:09:24,960 --> 01:09:28,300 - Just keep breathing. - Diego! 471 01:09:28,300 --> 01:09:31,630 Just breathe, that's the important thing. 472 01:09:39,140 --> 01:09:41,640 Grab that ammo. 473 01:09:44,460 --> 01:09:47,690 - Bogey at 3'o clock. - Fire! 474 01:09:56,240 --> 01:09:59,680 This is awesome! 475 01:10:01,660 --> 01:10:04,060 Light it up! 476 01:10:04,580 --> 01:10:06,980 - Yeah! - Hasta la vista, birdie. 477 01:10:18,970 --> 01:10:21,480 Let's get our... 478 01:10:22,410 --> 01:10:28,770 Mayday! Mayday! We're losing altitude! Hold these. 479 01:10:30,650 --> 01:10:36,280 - That tastes like fish. - Okay. That's just weird. 480 01:10:36,600 --> 01:10:39,200 - I love you, bro! - I know! 481 01:10:39,720 --> 01:10:43,580 - Snap out of it, come on! Pull! 482 01:10:52,760 --> 01:10:56,930 - This is the end of, Sid the sloth. 483 01:11:04,330 --> 01:11:08,500 - Help! - No, Sid. It's me. - And me! 484 01:11:08,710 --> 01:11:12,670 I don't want to panic anybody, but who's flying this thing? 485 01:11:25,500 --> 01:11:28,210 No, no, wait, my kids! 486 01:11:30,920 --> 01:11:34,470 I never even got to say goodbye. 487 01:11:36,860 --> 01:11:43,330 - You can do it. Push! Push! - I can't do it. - Just one more big push. 488 01:11:43,850 --> 01:11:50,000 You have no idea what I'm going through. Okay forget I said that. Let's do this together. 489 01:11:59,800 --> 01:12:09,080 - I liked you guys better, when you were extinct. - Oh, I'm getting dizzy. 490 01:12:11,170 --> 01:12:15,440 Manny. Come on buddy. I think we're getting close. 491 01:12:50,270 --> 01:12:57,360 She's perfect. I think we should call her, Ellie. 492 01:12:57,360 --> 01:13:03,720 - Little, Ellie... - I've got a better name... Peaches. - Peaches? 493 01:13:03,720 --> 01:13:10,810 Why not? She's sweet, and round, and covered with furs. 494 01:13:11,540 --> 01:13:14,040 I love it. 495 01:13:16,340 --> 01:13:19,780 - I saw that, tough guy. - No, no, that last dino caught my eye with a claw and... 496 01:13:19,880 --> 01:13:27,180 - Alright, so I'm not made of stone. - Incoming! 497 01:13:27,180 --> 01:13:29,270 It's Sid! 498 01:13:33,130 --> 01:13:34,320 Oh, It's a boy! 499 01:13:34,330 --> 01:13:37,510 - That's it's tail. - It's a girl. 500 01:13:37,920 --> 01:13:41,940 Hi, sweetheart. It's uncle Sid... Yes it is. 501 01:13:42,460 --> 01:13:45,530 Oh, you're so beautiful. Oh, she is... 502 01:13:45,640 --> 01:13:49,500 She looks just like her mother. Thank goodness. 503 01:13:49,600 --> 01:13:52,520 Oh, no offence, Manny, No offence. You're beautiful on the inside. 504 01:13:52,940 --> 01:13:54,920 It's good to have you back, Sid. 505 01:13:55,020 --> 01:14:00,650 Never thought I would say this, but... I missed you buddy. 506 01:14:03,360 --> 01:14:09,520 Now I wish my kids were here. You could have been friends. 507 01:14:09,520 --> 01:14:11,710 Ellie! 508 01:14:14,420 --> 01:14:20,150 - I promised myself I wouldn't cry. - I didn't. 509 01:14:23,700 --> 01:14:30,160 I forgot what it was like to be part of a family. What about you? Ever thought about having kids? 510 01:14:32,870 --> 01:14:37,460 Alright, mammal's. Let's get you home. 511 01:16:02,550 --> 01:16:08,390 This is it, mammal's. Right where you started. This was fun. 512 01:16:08,390 --> 01:16:11,720 - We could make it a regular thing. - I don't know about that. 513 01:16:12,030 --> 01:16:17,870 Right, Right. Yes cos' of all the uh, mortal peril. Of-Course. 514 01:16:17,870 --> 01:16:18,080 - Oh, well, the Buck stops here! - We couldn't have done it without you. Right, Right. Yes cos' of all the uh, mortal peril. Of-Course. 515 01:16:18,080 --> 01:16:22,770 - Oh, well, the Buck stops here! - We couldn't have done it without you. 516 01:16:23,300 --> 01:16:27,780 Well obviously. But, good times just the same... 517 01:16:28,200 --> 01:16:31,530 We're not alone, are we? 518 01:16:34,660 --> 01:16:37,060 Hello, Rudy. 519 01:16:45,090 --> 01:16:47,590 Run! 520 01:16:53,220 --> 01:16:58,440 Over here you colossal, fossil! Looking for something? 521 01:17:00,100 --> 01:17:05,530 Why don't you come and get it? To the cave! Go! 522 01:17:06,780 --> 01:17:11,260 - Stay with the baby. - We'll be fine. Go! 523 01:17:17,310 --> 01:17:19,500 Wuss! 524 01:17:31,180 --> 01:17:33,370 Pop, Goes the weasel! 525 01:17:44,110 --> 01:17:47,960 Shoo, shoo! Come on! Move! 526 01:17:49,320 --> 01:17:52,340 Diego... Catch! 527 01:18:02,560 --> 01:18:07,670 Through the hole, over the valley. One more loop. - Come on lads, heev! 528 01:18:22,690 --> 01:18:26,860 Better luck next time, snowflake. This isn't Gonna hold him long. Let's go. 529 01:18:27,070 --> 01:18:29,570 Hold up, guys! 530 01:18:51,260 --> 01:18:53,860 Way to go, mom-Zilla! 531 01:19:25,250 --> 01:19:29,940 Come here, kids. Well let me tell you something. You're where you belong now. 532 01:19:29,940 --> 01:19:35,360 And I'm sure you're gonna grow up to be giant, horrifying dinosaurs. 533 01:19:35,360 --> 01:19:37,870 Just like your mother. 534 01:19:39,530 --> 01:19:42,040 Momma... 535 01:19:42,040 --> 01:19:45,690 ...take good care of our kids. 536 01:20:12,270 --> 01:20:16,450 - You were a good parent, Sid. - Thank's. 537 01:20:16,450 --> 01:20:18,010 - Can I baby-Sit for you. - Not a chance. 538 01:20:18,530 --> 01:20:22,280 - Oh come on, I work cheap. - Alright, I'll think about it. 539 01:20:22,810 --> 01:20:26,770 - Yes! - Never happened. 540 01:20:29,790 --> 01:20:34,590 - He's gone. What am I supposed to do now? - That's easy. 541 01:20:35,010 --> 01:20:40,430 - Come with us. - You mean... up there? 542 01:20:41,260 --> 01:20:46,790 I never thought of going back. I've been down here so long, it feels like up to me. 543 01:20:46,790 --> 01:20:54,920 - I'm not sure I can fit-In up there anymore. - So look at us. We look like a normal herd to you? 544 01:21:22,140 --> 01:21:24,740 So long, big guy. 545 01:21:35,690 --> 01:21:39,030 That's our queue. Come on peaches. 546 01:21:39,450 --> 01:21:41,640 He's alive. 547 01:21:42,570 --> 01:21:44,870 Buck...? 548 01:21:45,180 --> 01:21:49,140 - I... I gotta... - Yeah... 549 01:21:49,460 --> 01:21:54,670 Besides this world should really stay down here. 550 01:21:55,090 --> 01:22:00,200 - Take care of 'em, tiger. - "Always listen to, Buck." 551 01:22:00,200 --> 01:22:02,700 We're almost out. 552 01:22:32,000 --> 01:22:37,000 - Is everybody, okay? - Where's Buck? 553 01:22:38,250 --> 01:22:42,840 Don't worry. He's where he wants to be. 554 01:22:42,840 --> 01:22:47,330 - Is he going to be okay? - Are you kidding? Nothing can kill that weasel. 555 01:22:47,330 --> 01:22:50,660 It's, Rudy I'm worried about. 556 01:23:00,990 --> 01:23:07,660 I know this baby thing isn't for you. But whatever you decide to do... 557 01:23:07,660 --> 01:23:12,350 I'm not leaving, buddy. Life of adventure... It's right here. 558 01:23:12,350 --> 01:23:18,400 Well, I got a whole speech here. I've been working on it. How can I show you that I'm strong and... 559 01:23:18,400 --> 01:23:22,360 Sensitive? Noble, yet caring? 560 01:23:23,190 --> 01:23:25,380 Thank's. 561 01:23:39,150 --> 01:23:43,220 Ah, they grow so fast, huh? Look at my kids. 562 01:23:43,420 --> 01:23:50,720 - Seems they were born one day and then gone the next. - They were, Sid. - Yeah, it was a lot of work. 563 01:24:02,090 --> 01:24:06,680 It's right, sweetheart. Welcome to the Ice Age. 49943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.