All language subtitles for I.Love.You.Since.1892.S01E16-295515-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:30,683 --> 00:00:32,852 The moment this diary {\an8}bursts into flames 3 00:00:32,852 --> 00:00:34,729 and turns to ash... 4 00:00:34,729 --> 00:00:35,730 That would mean 5 00:00:35,730 --> 00:00:37,253 you failed your mission. 6 00:00:37,278 --> 00:00:38,738 To save Juanito. 7 00:00:38,763 --> 00:00:39,847 Is it because 8 00:00:40,122 --> 00:00:41,331 Does that mean 9 00:00:41,356 --> 00:00:43,317 Juanito's still alive? 10 00:00:43,490 --> 00:00:45,757 I swear we won't cause any more trouble. 11 00:00:45,782 --> 00:00:47,768 We won't show our faces here. 12 00:00:48,076 --> 00:00:49,410 There is only one way 13 00:00:49,410 --> 00:00:51,704 for you to be with your husband. 14 00:00:51,955 --> 00:00:54,040 And that is death. 15 00:00:54,707 --> 00:00:55,959 Carmelita... 16 00:00:59,629 --> 00:01:00,659 Sonya? 17 00:01:13,643 --> 00:01:15,520 Josefina? Josefina! 18 00:01:15,520 --> 00:01:16,688 Josefina! 19 00:01:16,688 --> 00:01:18,815 - Hindi! - Josefina! 20 00:01:19,065 --> 00:01:21,150 - Josefina! - My poor daughter! 21 00:01:21,150 --> 00:01:23,861 You need to marry Leandro. 22 00:01:23,861 --> 00:01:28,491 If not, all I worked hard for will be for nothing. 23 00:01:28,491 --> 00:01:31,369 What Carmelita would remember once she wakes up... 24 00:01:31,369 --> 00:01:33,913 will be the time before she met Juanito. 25 00:01:34,053 --> 00:01:36,055 But it will only happen 26 00:01:36,165 --> 00:01:38,251 if you succeed in your mission. 27 00:03:43,084 --> 00:03:45,837 Mother, who is your guest? 28 00:04:09,402 --> 00:04:10,611 Mr. Valdez. 29 00:04:12,530 --> 00:04:14,031 What are you doing here? 30 00:04:17,410 --> 00:04:18,911 He's here to tell you something. 31 00:04:20,717 --> 00:04:21,885 About Juanito. 32 00:04:25,543 --> 00:04:26,711 It's true 33 00:04:27,075 --> 00:04:33,164 that we planned the attack on San Alfonso's plaza. 34 00:04:34,177 --> 00:04:39,056 It's true that Juanito was the mastermind. 35 00:04:40,391 --> 00:04:41,451 But... 36 00:04:42,870 --> 00:04:47,374 He has nothing to do with the death of Josefina. 37 00:04:48,024 --> 00:04:54,113 Juanito would never hurt innocent people. 38 00:04:54,447 --> 00:04:55,782 Especially Josefina 39 00:04:56,574 --> 00:04:58,701 who became close to him. 40 00:05:03,664 --> 00:05:05,166 We were all shocked. 41 00:05:05,625 --> 00:05:07,126 Most especially Catapang. 42 00:05:07,835 --> 00:05:09,337 When we heard 43 00:05:09,629 --> 00:05:13,841 that Mr. Raul stabbed Josefina. 44 00:05:16,052 --> 00:05:18,846 Our main objective 45 00:05:18,846 --> 00:05:20,264 with the attack 46 00:05:20,264 --> 00:05:23,726 was to create a diversion. 47 00:05:24,685 --> 00:05:25,937 And kill 48 00:05:26,521 --> 00:05:31,067 Gobernadorcillo Flores who was also present at the plaza that night. 49 00:05:34,529 --> 00:05:35,780 We believe 50 00:05:37,323 --> 00:05:38,533 that 51 00:05:39,116 --> 00:05:40,141 it was only 52 00:05:41,244 --> 00:05:44,664 Mr. Raul's personal grudge against 53 00:05:45,748 --> 00:05:47,083 Don Alejandro. 54 00:05:47,083 --> 00:05:48,173 Which is why 55 00:05:49,043 --> 00:05:51,087 he hurt 56 00:05:51,814 --> 00:05:52,856 Josefina. 57 00:05:56,357 --> 00:05:57,430 Now, 58 00:05:59,554 --> 00:06:00,680 I'm afraid... 59 00:06:02,098 --> 00:06:03,057 That... 60 00:06:03,558 --> 00:06:10,106 That they would not relent on torturing Juanito in prison. 61 00:06:15,611 --> 00:06:16,673 Mister... 62 00:06:18,235 --> 00:06:19,805 What can I do? 63 00:06:24,120 --> 00:06:27,248 Juanito is important 64 00:06:27,540 --> 00:06:31,669 to Catapang because he is an Alfonso. 65 00:06:34,547 --> 00:06:39,802 Many joined our group 66 00:06:39,802 --> 00:06:42,096 when they heard the news 67 00:06:42,096 --> 00:06:46,392 that Juanito also joined the rebel forces. 68 00:06:53,399 --> 00:06:54,567 Mother Olivia. 69 00:06:55,357 --> 00:06:56,441 Is there a problem? 70 00:06:58,529 --> 00:06:59,697 Did something happen? 71 00:07:06,283 --> 00:07:07,451 I heard that 72 00:07:08,706 --> 00:07:10,082 they're planning to execute Juanito. 73 00:07:10,917 --> 00:07:12,335 On the 7th of December. 74 00:07:14,003 --> 00:07:15,796 It's the 5th of December today. 75 00:07:16,631 --> 00:07:18,090 How can they execute him 76 00:07:18,090 --> 00:07:21,302 without even trying his case at court? 77 00:07:23,054 --> 00:07:24,388 In Juanito's case, 78 00:07:25,640 --> 00:07:28,726 a trial might not be needed at all. 79 00:07:29,953 --> 00:07:32,372 Because it's clear that he's a rebel. 80 00:07:35,524 --> 00:07:36,567 The reason 81 00:07:36,901 --> 00:07:38,778 his execution was delayed... 82 00:07:39,779 --> 00:07:40,794 Was... 83 00:07:42,239 --> 00:07:44,367 Was because Judge Fernandez was hoping 84 00:07:44,951 --> 00:07:47,870 Juanito would reveal where the rebels are hiding. 85 00:07:51,457 --> 00:07:53,417 But Juanito didn't say a word. 86 00:08:01,217 --> 00:08:03,010 I visited Juanito earlier. 87 00:08:04,220 --> 00:08:05,346 And I learned 88 00:08:05,846 --> 00:08:08,516 that he knows where Eduardo and Maria are. 89 00:08:10,726 --> 00:08:12,895 Are you sure aboout that, Mother Olivia? 90 00:08:13,729 --> 00:08:14,814 Where are they? 91 00:08:16,273 --> 00:08:18,192 He wasn't able to tell me because 92 00:08:18,192 --> 00:08:20,027 the guards had arrived. 93 00:08:20,611 --> 00:08:22,446 They stopped our conversation. 94 00:08:23,698 --> 00:08:27,451 Catapang will make a plan 95 00:08:27,451 --> 00:08:30,705 to rescue Juanito out of prison. 96 00:08:32,707 --> 00:08:35,584 But Catapang was not made aware of my intentions 97 00:08:35,960 --> 00:08:38,337 here with you because... 98 00:08:39,839 --> 00:08:42,466 His disdain towards your family is quite great. 99 00:08:43,639 --> 00:08:44,713 But... 100 00:08:45,511 --> 00:08:48,472 I need your help, 101 00:08:48,848 --> 00:08:50,016 Carmelita. 102 00:08:53,894 --> 00:08:54,963 Daughter, 103 00:08:55,855 --> 00:08:59,859 Juanito is our only hope of finding Maria. 104 00:09:01,652 --> 00:09:03,279 I want to help as well. 105 00:09:05,614 --> 00:09:06,642 Mister, 106 00:09:07,491 --> 00:09:09,118 how can I help? 107 00:09:09,952 --> 00:09:10,978 First, 108 00:09:12,038 --> 00:09:14,498 we need to convince 109 00:09:15,082 --> 00:09:17,043 Judge Fernandez 110 00:09:17,710 --> 00:09:18,794 to use 111 00:09:19,462 --> 00:09:20,838 Carmelita. 112 00:09:21,547 --> 00:09:22,548 In order to 113 00:09:22,917 --> 00:09:24,502 extract information 114 00:09:24,527 --> 00:09:25,778 from Juanito 115 00:09:26,135 --> 00:09:30,056 about the rebels' whereabouts. 116 00:09:41,984 --> 00:09:42,943 It's uncertain, 117 00:09:42,943 --> 00:09:44,862 but this is our only hope. 118 00:09:44,862 --> 00:09:47,573 We got Judge Fernandez to agree to our plan. 119 00:09:47,573 --> 00:09:49,784 and proceeded to Fort Santiago. 120 00:09:49,784 --> 00:09:53,245 But as soon as we got to Juanito's cell, 121 00:09:53,245 --> 00:09:55,289 everything fell to pieces. 122 00:09:56,193 --> 00:09:57,431 Let's stop the act! 123 00:09:59,256 --> 00:10:01,383 I will give you one last chance, Juanito! 124 00:10:02,046 --> 00:10:03,923 Tell me where the rebels are hiding! 125 00:10:11,597 --> 00:10:12,723 You tricked me! 126 00:10:14,558 --> 00:10:15,564 Juanito! 127 00:10:24,944 --> 00:10:25,963 Let's go. 128 00:10:30,533 --> 00:10:31,909 Stop! 129 00:10:49,009 --> 00:10:51,053 Mother! 130 00:10:56,892 --> 00:10:58,310 Let's get out of here! 131 00:10:58,310 --> 00:11:00,980 Your escape is vital, Juanito! 132 00:11:03,899 --> 00:11:05,484 Mother! 133 00:11:37,474 --> 00:11:38,767 I'm sorry, Mother. 134 00:11:40,060 --> 00:11:41,103 I'm sorry... 135 00:12:32,947 --> 00:12:33,989 By the way... 136 00:12:38,410 --> 00:12:39,787 This was found 137 00:12:40,621 --> 00:12:42,581 in Doña Soledad's belongings. 138 00:12:56,053 --> 00:12:57,179 My beloved daughter, 139 00:12:57,974 --> 00:12:59,267 if you are reading this, 140 00:13:00,056 --> 00:13:01,808 that means I am no longer in this world. 141 00:13:02,369 --> 00:13:04,454 I have read your diary. 142 00:13:05,213 --> 00:13:09,008 I know your true identity. 143 00:13:09,692 --> 00:13:11,235 Despite that, 144 00:13:11,735 --> 00:13:15,906 I will forever love you as if you were my own. 145 00:13:16,490 --> 00:13:18,867 I hope you would succeed in your mission 146 00:13:19,743 --> 00:13:22,288 and wish happiness for you and Juanito. 147 00:13:22,913 --> 00:13:23,914 Your mother, 148 00:13:24,665 --> 00:13:26,875 Soledad Montecarlos. 149 00:13:46,103 --> 00:13:47,730 You may go home, Carmelita. 150 00:13:49,523 --> 00:13:51,567 Mother Olivia took the fall for what happened. 151 00:13:57,041 --> 00:13:58,064 And because of that... 152 00:14:02,328 --> 00:14:03,996 She was sentenced to death. 153 00:14:31,182 --> 00:14:34,769 Mother Olivia is the only one who knows what I'm truly going through. 154 00:14:35,321 --> 00:14:37,323 I can't lose her too! 155 00:14:48,040 --> 00:14:50,237 Don't worry about me, Carmela. 156 00:14:52,544 --> 00:14:54,338 I have been alive for so long. 157 00:14:55,297 --> 00:14:57,591 Before God even created humans. 158 00:15:00,177 --> 00:15:01,762 What do you mean? 159 00:15:07,351 --> 00:15:09,728 I am an angel, Carmela. 160 00:15:21,244 --> 00:15:22,787 My name is Faida. 161 00:15:24,441 --> 00:15:25,567 It means 162 00:15:27,454 --> 00:15:29,123 "folded wings." 163 00:15:38,674 --> 00:15:41,135 I have three rewards 164 00:15:41,135 --> 00:15:42,594 that I could give. 165 00:15:45,097 --> 00:15:46,807 Once I've used that up... 166 00:15:49,518 --> 00:15:51,311 I can vanish from this world. 167 00:15:57,860 --> 00:15:59,278 I gave the first one 168 00:15:59,965 --> 00:16:02,134 when I fell in love with a mortal. 169 00:16:04,408 --> 00:16:06,285 I used the first wish 170 00:16:07,703 --> 00:16:09,288 to return him back from the dead. 171 00:16:13,667 --> 00:16:16,128 I gave the second one... 172 00:16:19,840 --> 00:16:21,258 To Carmelita. 173 00:16:30,225 --> 00:16:31,477 Mother Olivia... 174 00:16:33,604 --> 00:16:34,625 May I 175 00:16:35,772 --> 00:16:38,442 use the last one? 176 00:16:40,277 --> 00:16:43,071 I want to know who killed Juanito. 177 00:16:51,705 --> 00:16:53,999 Only you can find out who it was. 178 00:16:57,461 --> 00:16:59,379 But I will give you a hint. 179 00:17:02,674 --> 00:17:04,176 That person is just around here. 180 00:17:05,719 --> 00:17:08,305 Watching everything you do. 181 00:17:10,933 --> 00:17:12,142 You need to leave. 182 00:17:12,809 --> 00:17:14,811 No... Mother Olivia! 183 00:17:14,811 --> 00:17:16,855 Mother Olivia... wait a minute... 184 00:17:17,439 --> 00:17:18,524 Mother... 185 00:17:57,646 --> 00:17:58,756 Mother... 186 00:18:06,989 --> 00:18:08,076 Carmela, 187 00:18:08,991 --> 00:18:10,409 before I go, 188 00:18:10,784 --> 00:18:13,745 I want to share with you the story of my first love. 189 00:18:14,304 --> 00:18:17,641 I fell in love with hi when he saved a child. 190 00:18:17,666 --> 00:18:23,255 It was also his kindness that led to him being shot and killed. 191 00:18:24,159 --> 00:18:26,203 I gave him my First Wish 192 00:18:26,906 --> 00:18:28,532 in order to revive him. 193 00:18:29,542 --> 00:18:32,670 Even at the cost of my form changing. 194 00:18:48,225 --> 00:18:49,351 Ready! 195 00:18:50,678 --> 00:18:51,804 Aim! 196 00:18:59,541 --> 00:19:00,667 Fire! 197 00:19:27,277 --> 00:19:28,403 Olivia... 198 00:19:47,464 --> 00:19:48,924 Valentino... 199 00:20:07,776 --> 00:20:11,947 Mother Olivia left me with the memory of her first love. 200 00:20:12,917 --> 00:20:15,836 She taught me that despite the noise and chaos, 201 00:20:16,535 --> 00:20:19,996 there is nothing two lovers can't do. 202 00:20:20,021 --> 00:20:21,033 Esmeralda! 203 00:20:48,108 --> 00:20:50,652 This is the first time I saw a necklace made from wood. 204 00:20:51,361 --> 00:20:52,540 I'll keep this for now, alright? 205 00:20:54,114 --> 00:20:55,198 Princess! 206 00:20:57,743 --> 00:20:58,744 Who the hell are you?! 207 00:20:59,202 --> 00:21:00,579 Don't you recognize me? 208 00:21:01,538 --> 00:21:02,706 I'm Mercedes. 209 00:21:03,415 --> 00:21:05,250 The poor girl whom you once played with. 210 00:21:05,959 --> 00:21:08,170 I was with my sister, Cristeta back then. 211 00:21:10,172 --> 00:21:11,882 But because we're dirt-poor, 212 00:21:12,466 --> 00:21:15,302 your father forbade you to befriend us. 213 00:21:18,972 --> 00:21:20,157 Carding! 214 00:21:20,182 --> 00:21:20,974 What's the update? 215 00:21:20,974 --> 00:21:21,931 Catapang! 216 00:21:27,498 --> 00:21:28,958 Our attack was successful. 217 00:21:29,644 --> 00:21:30,681 Theresita... 218 00:21:32,527 --> 00:21:34,988 Don't get your hopes up about Mr. Juanito's love. 219 00:21:35,739 --> 00:21:38,116 Catapang wants him to end up with Mercedes 220 00:21:38,116 --> 00:21:39,743 and continue leading the group. 221 00:21:41,453 --> 00:21:43,663 Don Alejandro may have killed my father... 222 00:21:44,414 --> 00:21:46,625 But that doesn't give me the right to hate you, Miss. 223 00:21:47,459 --> 00:21:48,673 Because he was also 224 00:21:48,767 --> 00:21:51,353 the reason for the death of Miss Josefina. 225 00:21:56,009 --> 00:21:57,017 Juanito... 226 00:22:01,118 --> 00:22:03,662 I am thankful you are still alive. 227 00:22:04,893 --> 00:22:06,436 You have nothing to be thankful for. 228 00:22:09,898 --> 00:22:13,860 I need to live to end the misery your family inflicted on us. 229 00:22:15,654 --> 00:22:16,713 Carding! 230 00:22:16,738 --> 00:22:17,790 get that woman. 231 00:22:21,743 --> 00:22:23,161 - Juanito... - Help me. 232 00:22:23,954 --> 00:22:24,876 Wait - 233 00:22:25,038 --> 00:22:25,555 Stand up! 234 00:22:25,580 --> 00:22:28,125 - Where are you taking me?! Juanito! - Come with us! 235 00:22:28,125 --> 00:22:29,821 - Where are you taking me?! - Just come with us! 236 00:22:29,846 --> 00:22:31,853 Juanito! Where the hell are you taking me?! 237 00:22:31,878 --> 00:22:32,921 - Just come with us already! - Help me, please! 238 00:22:32,921 --> 00:22:33,964 Juanito! 239 00:22:35,173 --> 00:22:36,842 Where are you taking me?! 240 00:22:36,913 --> 00:22:37,931 Stop! 241 00:22:41,805 --> 00:22:44,349 The Spanish were cruel to me. 242 00:22:45,141 --> 00:22:46,268 They used me... 243 00:22:47,769 --> 00:22:50,188 To cover up their corruption. 244 00:22:55,068 --> 00:22:57,737 My sister-in-law asked for your help... 245 00:22:58,738 --> 00:23:00,574 To inform your father 246 00:23:00,574 --> 00:23:02,701 about their hardships due to unfair wages. 247 00:23:04,619 --> 00:23:06,663 Mang Nestor was Catapang's brother! 248 00:23:09,147 --> 00:23:11,524 What would your father feel... 249 00:23:12,210 --> 00:23:14,838 when I send him your severed head? 250 00:23:16,256 --> 00:23:18,049 So that he may feel the pain 251 00:23:19,885 --> 00:23:21,011 of his deeds. 252 00:23:21,997 --> 00:23:23,055 The killing 253 00:23:23,430 --> 00:23:24,806 of my brother 254 00:23:24,806 --> 00:23:26,516 and his whole family! 255 00:23:29,392 --> 00:23:32,395 Father didn't order the murder of Trinidad's family. 256 00:23:32,420 --> 00:23:34,931 Don't defend your father! 257 00:23:36,135 --> 00:23:38,220 Maybe it's right for you to die. 258 00:23:39,169 --> 00:23:41,713 As payment for his sins to me! 259 00:23:43,349 --> 00:23:44,551 Uncle! 260 00:23:44,576 --> 00:23:46,494 Our comrades are here! 261 00:24:02,260 --> 00:24:03,678 I miss you all so much... 262 00:24:05,722 --> 00:24:07,390 I miss my sisters. 263 00:24:09,225 --> 00:24:10,259 I miss... 264 00:24:11,394 --> 00:24:12,562 I miss my grandmother. 265 00:24:40,423 --> 00:24:41,591 My hunch was correct. 266 00:24:42,467 --> 00:24:43,563 You have fever. 267 00:24:48,207 --> 00:24:51,460 This is effective for cough, runny nose, and headache. 268 00:24:52,018 --> 00:24:53,520 This herb. Use it. 269 00:24:56,690 --> 00:24:58,108 Why are you even helping me? 270 00:25:00,402 --> 00:25:01,820 Are you messing with my head? 271 00:25:03,571 --> 00:25:04,990 I'm just helping you. 272 00:25:07,033 --> 00:25:08,642 Aren't you supposed to be mad at me? 273 00:25:10,894 --> 00:25:12,562 Aren't you supposed to hate my family? 274 00:25:15,450 --> 00:25:17,286 Aren't you happier here? 275 00:25:20,296 --> 00:25:22,257 Aren't you happier with Mercedes? 276 00:25:28,346 --> 00:25:29,556 Just leave me alone. 277 00:25:30,515 --> 00:25:33,560 And don't ever help me anymore. 278 00:25:39,524 --> 00:25:40,650 You can count on it. 279 00:25:42,444 --> 00:25:43,862 I will never bother you again. 280 00:25:45,280 --> 00:25:46,448 If that is what you want. 281 00:26:02,130 --> 00:26:03,381 Help! Help! 282 00:26:03,381 --> 00:26:05,300 Please help us! It's Mercedes! 283 00:26:05,759 --> 00:26:06,843 Come help us! 284 00:26:07,552 --> 00:26:08,598 Mercedes? 285 00:26:12,432 --> 00:26:13,504 Mercedes. 286 00:26:13,683 --> 00:26:14,684 Juanito... 287 00:26:15,977 --> 00:26:17,020 Let her down! 288 00:26:17,312 --> 00:26:18,473 Assist her! 289 00:26:21,399 --> 00:26:22,375 Mercedes? 290 00:26:22,400 --> 00:26:23,598 What happened?! 291 00:26:23,777 --> 00:26:25,153 We were doing laundry at the river 292 00:26:25,695 --> 00:26:27,280 when Don Alejandro suddenly came. 293 00:26:27,989 --> 00:26:29,449 And General Leandro... 294 00:26:29,866 --> 00:26:31,284 He was looking for his daughter. 295 00:26:32,634 --> 00:26:35,804 - He even showed Carmelita's photo. - Mercedes? 296 00:26:35,914 --> 00:26:38,291 But then, General Leandro saw Mercedes 297 00:26:38,291 --> 00:26:40,752 wearing Carmelita's necklace. 298 00:26:42,420 --> 00:26:44,422 Andoy helped us escape, 299 00:26:44,798 --> 00:26:46,549 but Mercedes still got shot. 300 00:26:49,177 --> 00:26:50,804 I didn't know that... 301 00:26:51,022 --> 00:26:54,275 this will be the consequence of taking 302 00:26:55,031 --> 00:26:57,200 Carmelita's necklace. 303 00:26:57,852 --> 00:26:59,395 Now I know. 304 00:27:00,480 --> 00:27:02,273 That I can never 305 00:27:02,857 --> 00:27:05,860 get the things not meant for me 306 00:27:05,860 --> 00:27:07,946 no matter how much I desire them. 307 00:27:18,039 --> 00:27:19,044 Mercedes? 308 00:27:49,325 --> 00:27:51,160 Cut off that woman's head! 309 00:27:52,574 --> 00:27:53,741 Juanito, no! 310 00:27:56,161 --> 00:27:57,829 And send it to her father! 311 00:28:00,346 --> 00:28:01,391 Juanito? 312 00:28:01,416 --> 00:28:02,876 I should've killed you back then! 313 00:28:07,046 --> 00:28:08,051 Carding! 314 00:28:18,391 --> 00:28:19,434 Juanito! 315 00:28:20,393 --> 00:28:22,270 Just go, Carmelita. 316 00:28:22,270 --> 00:28:23,479 - Go straight to that path! - No, no! 317 00:28:23,479 --> 00:28:24,689 - There's a river there! - No! 318 00:28:24,689 --> 00:28:26,774 - Once you cross you'll find... - Juanito, I'm not leaving you here! 319 00:28:26,774 --> 00:28:28,860 - You'll find the guard's camp across! - No, no! 320 00:28:29,194 --> 00:28:31,571 - Escape! You must escape, Carmelita! - No! 321 00:28:31,988 --> 00:28:33,281 Escape now, Carmelita! 322 00:28:34,157 --> 00:28:35,825 You must escape, Carmelita! 323 00:29:16,824 --> 00:29:18,159 Miss Carmelita! 324 00:29:18,660 --> 00:29:20,161 Thank God I found you. 325 00:29:20,370 --> 00:29:21,871 You must get out of here, Miss. 326 00:29:21,871 --> 00:29:24,832 - Don't let Mr. Leandro find you. - Why? 327 00:29:25,083 --> 00:29:27,210 He was the one who paid Mr. Raul 328 00:29:27,210 --> 00:29:29,462 to kill Miss Josefina. 329 00:29:29,712 --> 00:29:30,739 What? 330 00:29:30,922 --> 00:29:32,924 He also captured Angelito 331 00:29:32,924 --> 00:29:34,801 to force Mr. Juanito to admit 332 00:29:34,801 --> 00:29:36,678 planning your sister's murder. 333 00:29:37,356 --> 00:29:38,221 General! 334 00:29:38,221 --> 00:29:39,653 - The woman is here! - Wait! 335 00:29:39,931 --> 00:29:41,724 Wait! What are you gonna do to Laura? 336 00:29:41,724 --> 00:29:43,576 Don't hurt Laura, wait! 337 00:29:43,601 --> 00:29:45,853 Don't you lay your hands on her! 338 00:29:46,556 --> 00:29:47,497 Wait! 339 00:29:47,522 --> 00:29:48,348 What are you - 340 00:29:48,815 --> 00:29:49,856 Carmelita! 341 00:29:49,941 --> 00:29:50,483 Are you alright? 342 00:29:50,483 --> 00:29:51,776 Thank God you're alive. 343 00:29:51,985 --> 00:29:53,086 Did they hurt you? 344 00:29:53,111 --> 00:29:54,237 Are you in pain? 345 00:29:56,447 --> 00:29:57,699 What are you gonna do to Laura?! 346 00:29:58,241 --> 00:29:59,325 Carmelita. 347 00:29:59,350 --> 00:30:01,060 Laura is a rebel! 348 00:30:01,085 --> 00:30:02,211 Rebel?! 349 00:30:03,329 --> 00:30:04,956 I know the truth! 350 00:30:05,748 --> 00:30:09,168 You had Josefina killed and you kidnapped Angelito! 351 00:30:09,836 --> 00:30:11,379 How could you?! 352 00:30:12,088 --> 00:30:14,465 Carmelita, there's no truth to what you're saying. 353 00:30:14,716 --> 00:30:15,174 What?... 354 00:30:15,174 --> 00:30:15,883 Carmelita! 355 00:30:16,217 --> 00:30:17,302 - Dear! - Father! 356 00:30:54,005 --> 00:30:55,548 Miss Carmelita? 357 00:30:57,008 --> 00:30:58,551 Noche Buena is tonight. 358 00:30:59,552 --> 00:31:01,262 Is there anything you want us to cook? 359 00:31:03,056 --> 00:31:04,474 Maybe some caldereta. 360 00:31:06,309 --> 00:31:07,935 Would Father eat with me? 361 00:31:08,269 --> 00:31:09,520 I haven't 362 00:31:09,811 --> 00:31:11,730 talked to him since I arrived here. 363 00:31:13,024 --> 00:31:15,485 He's probably just resting. 364 00:31:16,652 --> 00:31:17,612 Did you know? 365 00:31:17,612 --> 00:31:21,616 Your father almost never came home just to look for you. 366 00:31:22,825 --> 00:31:24,369 Is he not mad at me anymore? 367 00:31:26,368 --> 00:31:28,120 He was never mad at you. 368 00:31:28,790 --> 00:31:31,125 He was just a bit hurt and upset. 369 00:31:32,293 --> 00:31:34,629 Because you put Juanito first 370 00:31:34,837 --> 00:31:36,547 instead of your family. 371 00:31:39,133 --> 00:31:40,843 Did I act too selfishly? 372 00:31:45,306 --> 00:31:46,057 Later, 373 00:31:46,057 --> 00:31:47,975 your father has to go somewhere. 374 00:31:48,976 --> 00:31:52,730 To thank General Leandro and his men. 375 00:31:53,398 --> 00:31:55,733 For saving you. 376 00:31:59,946 --> 00:32:03,574 You had Josefina killed and you kidnapped Angelito! 377 00:32:09,705 --> 00:32:11,457 Good morning, Don Alejandro. 378 00:32:11,833 --> 00:32:12,848 Father. 379 00:32:13,000 --> 00:32:14,043 Good morning. 380 00:32:16,254 --> 00:32:17,839 Esmeralda already told me. 381 00:32:17,839 --> 00:32:20,883 You can attend mass as long as you're with her and Leandro. 382 00:32:24,348 --> 00:32:25,356 Father. 383 00:32:26,097 --> 00:32:27,890 Please listen to what I have to say. 384 00:32:29,225 --> 00:32:31,102 It's not true that Juanito 385 00:32:31,693 --> 00:32:34,404 was the mastermind behind the death of Josefina. 386 00:32:35,817 --> 00:32:36,848 Carmelita... 387 00:32:38,985 --> 00:32:40,862 Stop defending Juanito. 388 00:32:41,446 --> 00:32:42,481 But Father! 389 00:32:43,114 --> 00:32:46,534 You won't expect who was really behind Josefina's murder. 390 00:32:47,994 --> 00:32:49,245 Who are you talking about? 391 00:32:52,623 --> 00:32:53,786 It was Leandro. 392 00:32:55,501 --> 00:32:56,794 That's enough, child. 393 00:32:58,087 --> 00:33:00,006 Stop spewing those lies! 394 00:33:00,590 --> 00:33:03,759 I know you just want to escape your arranged marriage to Leandro 395 00:33:03,759 --> 00:33:05,928 so that you and Juanito could be free! 396 00:33:05,928 --> 00:33:07,067 But Father, 397 00:33:07,221 --> 00:33:08,097 listen please. 398 00:33:08,097 --> 00:33:09,390 I'm telling the truth. 399 00:33:09,390 --> 00:33:10,600 Laura told me. 400 00:33:10,600 --> 00:33:11,701 It's true 401 00:33:11,726 --> 00:33:14,770 Leandro was the one behind Josefina's death 402 00:33:14,770 --> 00:33:18,232 and we have to make a plan to give her justice! 403 00:33:18,613 --> 00:33:19,645 Carmelita! 404 00:33:20,651 --> 00:33:21,819 I told you to stop. 405 00:33:22,737 --> 00:33:26,449 Don't make up stories to taint the name of the Flores family! 406 00:33:29,706 --> 00:33:30,720 I know 407 00:33:30,745 --> 00:33:34,207 you want to stop your upcoming wedding to Leandro. 408 00:33:36,709 --> 00:33:39,670 This is the last time we'll talk about this. 409 00:33:51,098 --> 00:33:52,099 Miss? 410 00:33:52,982 --> 00:33:56,402 Do you want to stroll around before heading to church? 411 00:33:57,230 --> 00:33:58,200 Yes... 412 00:33:58,793 --> 00:34:00,170 Let's go. 413 00:34:01,484 --> 00:34:03,319 Miss, I apologize. 414 00:34:03,903 --> 00:34:08,491 My knees aren't good for walking long distances anymore. 415 00:34:09,242 --> 00:34:11,452 Especially in places with so many people. 416 00:34:12,370 --> 00:34:14,038 I'll just go by myself? 417 00:34:15,414 --> 00:34:16,707 You won't be alone. 418 00:34:17,625 --> 00:34:18,918 Someone's gonna be with you. 419 00:34:23,714 --> 00:34:24,715 I didn't expect 420 00:34:24,715 --> 00:34:27,134 Miss Esmeralda will be the one who will help us. 421 00:34:27,969 --> 00:34:30,388 The only way for me and Juanito to see each other again. 422 00:34:31,389 --> 00:34:32,567 Even in secret. 423 00:34:33,599 --> 00:34:34,629 Don't worry. 424 00:34:35,810 --> 00:34:38,729 Catapang believes it was Don Alejandro's men who was responsible... 425 00:34:39,397 --> 00:34:40,398 For the death 426 00:34:40,856 --> 00:34:41,918 of Carding. 427 00:34:44,318 --> 00:34:47,572 Why didn't you tell me about Angelito? 428 00:34:50,074 --> 00:34:51,576 Why did you carry all the burden yourself? 429 00:34:57,540 --> 00:35:01,836 Because I was worried Leandro would pin everything on Don Alejandro. 430 00:35:04,088 --> 00:35:05,756 You are aware of my father's involvement? 431 00:35:07,425 --> 00:35:09,260 Why didn't you say anything? Why... 432 00:35:11,762 --> 00:35:13,629 Why didn't you take revenge against my father? 433 00:35:24,275 --> 00:35:28,696 Because I do not want to hurt you. 434 00:35:34,327 --> 00:35:35,578 Because I love you. 435 00:35:39,457 --> 00:35:41,792 But I saw you and Mercedes close together. 436 00:35:44,837 --> 00:35:46,672 We were just friends. 437 00:35:48,591 --> 00:35:49,789 You're the only one in my heart. 438 00:35:50,426 --> 00:35:51,446 Really? 439 00:35:55,306 --> 00:35:56,477 Merry Christmas. 440 00:35:59,018 --> 00:36:00,311 Merry Christmas. 441 00:36:20,665 --> 00:36:21,666 It's so beautiful here. 442 00:36:24,126 --> 00:36:25,169 This tree 443 00:36:26,003 --> 00:36:28,005 is the witness to our love. 444 00:36:30,800 --> 00:36:32,259 That we can overcome anything... 445 00:36:34,512 --> 00:36:36,931 And that no matter what happens, we'll endure it together. 446 00:36:41,143 --> 00:36:42,195 I love you. 447 00:36:43,104 --> 00:36:44,355 I love you. 448 00:36:45,481 --> 00:36:46,500 I love you. 449 00:36:46,857 --> 00:36:47,917 Carmelita. 450 00:36:47,942 --> 00:36:48,836 Huh? 451 00:36:52,613 --> 00:36:54,365 Three different languages. 452 00:36:56,325 --> 00:36:57,702 But all mean one thing. 453 00:36:59,704 --> 00:37:01,288 I love you. 454 00:37:03,541 --> 00:37:04,750 I love you too. 455 00:37:22,351 --> 00:37:24,812 I will never forget this day. 456 00:37:25,104 --> 00:37:27,732 First of January, 1892. 457 00:37:28,065 --> 00:37:30,609 The day I finally told him 458 00:37:30,609 --> 00:37:31,819 that I love him. 459 00:37:50,546 --> 00:37:54,258 Eduardo and I knew Father Orlando from San Alfonso. 460 00:37:55,301 --> 00:37:59,346 When Eduardo helped Angelito escape from Hacienda Flores... 461 00:37:59,930 --> 00:38:01,182 He asked the Father 462 00:38:01,307 --> 00:38:02,767 to help Angelito hide for awhile. 463 00:38:04,477 --> 00:38:06,020 Where is Eduardo now? 464 00:38:06,520 --> 00:38:07,813 Are they together with Maria? 465 00:38:09,106 --> 00:38:10,608 They are together in an island. 466 00:38:11,817 --> 00:38:14,278 I also intended to bring you there when we decided to elope. 467 00:38:16,614 --> 00:38:17,615 I'm sorry. 468 00:38:18,282 --> 00:38:21,160 We saw you that night Eduardo and Laura helped me escape. 469 00:38:21,660 --> 00:38:25,080 We weren't able to stop Laura from running to you and confessing everything. 470 00:38:26,874 --> 00:38:30,294 We also witnessed the guards executing her that night. 471 00:38:31,712 --> 00:38:35,925 How did Eduardo know you were captured by Leandro? 472 00:38:45,017 --> 00:38:47,019 You traveled a long way 473 00:38:47,019 --> 00:38:50,689 to reach Eduardo to ask for help in rescuing my brother. 474 00:38:52,233 --> 00:38:53,250 Why? 475 00:38:58,948 --> 00:39:00,039 Brother... 476 00:39:00,449 --> 00:39:02,326 I apologize for not informing you earlier... 477 00:39:03,318 --> 00:39:05,028 But Theresita and I are in love. 478 00:39:07,886 --> 00:39:08,960 What? 479 00:39:09,500 --> 00:39:10,434 How? 480 00:39:10,459 --> 00:39:11,477 Since when? 481 00:39:11,836 --> 00:39:13,170 It has been two months. 482 00:39:13,879 --> 00:39:15,756 It happened when we were still in Bohol. 483 00:39:16,382 --> 00:39:19,134 Please accept our relationship. 484 00:39:22,847 --> 00:39:23,914 Angelito, 485 00:39:24,306 --> 00:39:25,641 you are both still young. 486 00:39:26,350 --> 00:39:28,344 You aren't supposed to hold each other's hands. 487 00:39:32,231 --> 00:39:33,336 And how about you? 488 00:39:36,026 --> 00:39:38,154 We are of legal age. 489 00:39:39,113 --> 00:39:40,447 And you are not. 490 00:39:41,156 --> 00:39:44,118 You shouldn’t be courting or holding hands. 491 00:39:48,747 --> 00:39:50,165 But it is not my intention... 492 00:39:52,543 --> 00:39:53,878 To go between the two of you. 493 00:40:14,356 --> 00:40:16,063 I'm happy for the both of you. 494 00:40:23,490 --> 00:40:25,159 Carmelita, come. 495 00:40:26,214 --> 00:40:27,757 Don't be afraid of Sampaguita. 496 00:40:30,706 --> 00:40:31,719 Sampaguita. 497 00:40:33,083 --> 00:40:34,102 Sampaguita. 498 00:40:37,379 --> 00:40:38,923 Carmelita, come. 499 00:40:39,465 --> 00:40:40,883 Sampaguita will not harm you. 500 00:40:44,053 --> 00:40:45,346 Look, Sampaguita. 501 00:40:46,722 --> 00:40:48,349 My love is afraid of you. 502 00:40:49,433 --> 00:40:50,451 Alright then, 503 00:40:50,476 --> 00:40:51,477 I will introduce you. 504 00:40:52,770 --> 00:40:53,703 Sampaguita. 505 00:40:54,146 --> 00:40:55,156 OMG. 506 00:40:55,356 --> 00:40:56,941 The dog understands Spanish? 507 00:40:58,025 --> 00:40:58,984 Sampaguita. 508 00:40:59,610 --> 00:41:00,641 This is Carmelita. 509 00:41:00,986 --> 00:41:02,071 The woman I love. 510 00:41:04,573 --> 00:41:05,602 Carmelita, 511 00:41:05,991 --> 00:41:07,326 this is Sampaguita. 512 00:41:08,327 --> 00:41:09,745 My faithful pet. 513 00:41:11,997 --> 00:41:13,207 I remember her. 514 00:41:14,462 --> 00:41:16,339 But what is she doing here? 515 00:41:17,336 --> 00:41:18,883 I asked Father Orlando to look after her 516 00:41:19,296 --> 00:41:21,090 when my Father told me to get rid of her 517 00:41:21,090 --> 00:41:23,217 during the Feast of San Alfonso. 518 00:41:24,051 --> 00:41:25,844 The dinner your whole family attended. 519 00:41:27,346 --> 00:41:30,224 So it was my fault why she was taken away from Juanito. 520 00:41:30,224 --> 00:41:31,359 Sampaguita! 521 00:41:34,061 --> 00:41:34,995 Come! 522 00:41:35,020 --> 00:41:36,480 Don't be afraid of Sampaguita. 523 00:41:37,856 --> 00:41:39,316 Sampaguita is a good dog. 524 00:41:40,742 --> 00:41:42,987 I know Sampaguita's a good dog. 525 00:41:43,958 --> 00:41:47,211 She hasn't forgotten you even though you've been apart for too long. 526 00:41:48,492 --> 00:41:49,743 That's why I love her very much. 527 00:41:50,577 --> 00:41:52,579 She's loyal and doesn't forget. 528 00:41:52,579 --> 00:41:53,747 Isn't that right, Sampaguita? 529 00:41:55,082 --> 00:41:57,084 No matter how long we've been apart. 530 00:41:58,627 --> 00:42:00,295 That's how it is when you love each other. 531 00:42:02,923 --> 00:42:04,717 Will I let this dog beat me? 532 00:42:05,009 --> 00:42:06,552 Fine. We're friends now. 533 00:42:09,513 --> 00:42:10,570 Come! 534 00:42:11,223 --> 00:42:12,273 Sampaguita. 535 00:42:14,601 --> 00:42:15,703 That's Carmelita. 536 00:42:17,604 --> 00:42:18,731 Go on, she's nice. 537 00:42:21,358 --> 00:42:23,736 I'm not afraid of you anymore, okay? 538 00:42:24,877 --> 00:42:27,046 Whoever Juanito loves, I love too. 539 00:42:28,449 --> 00:42:30,326 And if it's alright with you, starting today... 540 00:42:32,035 --> 00:42:33,369 If you'd let me, 541 00:42:34,435 --> 00:42:35,478 I'll be your mother. 542 00:42:44,757 --> 00:42:45,711 See? 543 00:42:45,799 --> 00:42:47,176 I'm not afraid of you anymore. 544 00:42:49,678 --> 00:42:51,555 How are you? 545 00:42:53,432 --> 00:42:54,475 For Juanito, 546 00:42:54,850 --> 00:42:57,686 it's like a dream I don't want to wake up from. 547 00:42:58,562 --> 00:42:59,772 But what happens next? 548 00:43:00,355 --> 00:43:03,901 Is a nightmare I want to slap myself awake from. 549 00:43:12,159 --> 00:43:13,285 Carmelita. 550 00:43:21,001 --> 00:43:24,046 I have been waiting for you, but you were not in your room. 551 00:43:25,714 --> 00:43:26,729 What the heck!? 552 00:43:27,424 --> 00:43:29,218 What is she doing in my territory? 553 00:43:32,346 --> 00:43:36,517 I already warned you not to hurt my siblings again. 554 00:43:37,726 --> 00:43:39,144 But you didn't listen. 555 00:43:41,188 --> 00:43:42,439 Because of you, 556 00:43:42,940 --> 00:43:44,191 Helena went away. 557 00:43:45,067 --> 00:43:46,401 Because of you, 558 00:43:46,944 --> 00:43:49,822 my brother Leandro is suffering. 559 00:43:51,448 --> 00:43:52,565 You know, 560 00:43:52,741 --> 00:43:55,369 You also know what's Leandro been doing, right? 561 00:44:00,565 --> 00:44:01,900 Be careful of me. 562 00:44:02,251 --> 00:44:03,961 You don't know who you're dealing with. 563 00:44:06,755 --> 00:44:08,966 You will regret this. 564 00:44:11,051 --> 00:44:12,719 If I know, she just cursed me. 565 00:44:13,720 --> 00:44:15,389 Whatever, bitch. 566 00:44:31,530 --> 00:44:32,526 Juanito!? 567 00:44:33,657 --> 00:44:34,908 That's just the first bullet. 568 00:44:34,908 --> 00:44:35,659 Leandro! 569 00:44:35,659 --> 00:44:36,952 So that you can't escape. 570 00:44:39,454 --> 00:44:40,430 Leandro! 571 00:44:40,455 --> 00:44:41,737 Leandro! 572 00:44:41,762 --> 00:44:43,430 Leandro, I am begging you. 573 00:44:43,834 --> 00:44:45,586 Just this once, please. 574 00:44:46,042 --> 00:44:47,251 Leandro, don't. 575 00:44:47,921 --> 00:44:49,840 Please, Leandro. 576 00:44:49,840 --> 00:44:52,009 It seems like Leandro couldn't do anything 577 00:44:52,009 --> 00:44:54,261 to save you and your family. 578 00:44:55,471 --> 00:44:56,555 Not for long, 579 00:44:56,555 --> 00:44:58,390 the rebels will find out that 580 00:44:58,390 --> 00:45:00,684 Juanito died because of you. 581 00:45:02,853 --> 00:45:03,937 Carmelita... 582 00:45:05,480 --> 00:45:08,442 I heard that Leandro killed Juanito. 583 00:45:10,068 --> 00:45:11,987 Forgive me, Carmelita. 584 00:45:16,207 --> 00:45:17,432 No! 585 00:45:18,911 --> 00:45:19,924 Miss! 586 00:45:20,537 --> 00:45:21,747 Are you alright? 587 00:45:21,747 --> 00:45:23,248 Did you have a nightmare? 588 00:45:23,558 --> 00:45:26,144 You must be exhausted from embroidering. 589 00:45:26,702 --> 00:45:27,659 Me? 590 00:45:28,174 --> 00:45:29,221 Embroidery? 39610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.