Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:32,655 --> 00:00:35,658
I raped and abused Cristeta.
3
00:00:35,996 --> 00:00:40,751
Captain Pedro Corpuz
and General Sergio Alfonso...
4
00:00:40,797 --> 00:00:44,801
are sentenced by this
court to death.
5
00:00:54,163 --> 00:00:54,956
Juanito!
6
00:00:55,873 --> 00:00:57,166
Stand up!
7
00:00:57,250 --> 00:00:58,626
The new officer-in-charge
8
00:00:58,626 --> 00:00:59,710
of San Alfonso would be...
9
00:00:59,710 --> 00:01:02,296
Governor Vicente Flores.
10
00:01:06,801 --> 00:01:08,511
I lied.
11
00:01:08,511 --> 00:01:15,977
Mr. Sergio never
abused me. It's not true.
12
00:01:15,977 --> 00:01:18,896
You always go against
my word, Carmelita!
13
00:01:18,896 --> 00:01:21,357
Destiny has already
changed its course.
14
00:01:28,781 --> 00:01:30,283
We are not bad people.
15
00:03:34,532 --> 00:03:35,532
Well,
16
00:03:36,347 --> 00:03:39,267
don't let them roam around alone.
17
00:03:40,597 --> 00:03:41,890
They might get into trouble.
18
00:03:51,306 --> 00:03:52,312
Juanito?
19
00:03:52,900 --> 00:03:54,008
Juanito!
20
00:04:00,395 --> 00:04:01,855
Do not get angry, Father.
21
00:04:03,018 --> 00:04:06,814
Maybe Carmelita just
needs more time to think.
22
00:04:06,998 --> 00:04:08,499
That's why she went to Sugbu.
23
00:04:13,988 --> 00:04:15,148
Time to think?
24
00:04:16,281 --> 00:04:18,825
Getting married to you
is a no-brainer, Leandro.
25
00:04:20,035 --> 00:04:21,120
You are a general.
26
00:04:22,121 --> 00:04:23,122
Governor.
27
00:04:23,914 --> 00:04:24,999
Do not worry.
28
00:04:25,750 --> 00:04:26,751
Once Carmelita arrives,
29
00:04:26,751 --> 00:04:29,336
I will make sure her wedding
with General Leandro will push through.
30
00:04:33,705 --> 00:04:35,457
But, General Leandro...
31
00:04:36,739 --> 00:04:37,865
I'm just wondering.
32
00:04:38,822 --> 00:04:42,367
Are you and my daughter really in love?
33
00:04:48,347 --> 00:04:49,431
There is no doubt.
34
00:04:53,568 --> 00:04:55,737
What? I am to be married to Leandro?
35
00:05:07,055 --> 00:05:08,327
Doña Soledad.
36
00:05:09,418 --> 00:05:11,253
In love or not,
37
00:05:12,073 --> 00:05:14,993
we all know you need this
engagement more than us.
38
00:05:15,692 --> 00:05:17,736
To clean the reputation of your daughter.
39
00:05:19,010 --> 00:05:21,054
After getting cheated by an Alfonso.
40
00:05:26,477 --> 00:05:27,554
Juanito!
41
00:05:28,796 --> 00:05:29,796
Juanito!
42
00:05:30,972 --> 00:05:32,766
Can we just talk for a while?
43
00:05:38,030 --> 00:05:39,573
Juanito, are you mad at me?
44
00:05:40,300 --> 00:05:43,470
Why didn't you answer the
letters I gave to Eduardo?
45
00:05:43,495 --> 00:05:45,137
Why didn't you show
up at our meeting place?
46
00:05:45,162 --> 00:05:45,955
Why...
47
00:05:45,955 --> 00:05:47,706
Because I don't want to
have anything to do with you.
48
00:05:52,399 --> 00:05:53,394
Every time I see you,
49
00:05:53,419 --> 00:05:56,381
I remember the betrayal
your father did to our family.
50
00:06:00,947 --> 00:06:01,992
But...
51
00:06:03,224 --> 00:06:04,344
But you told me,
52
00:06:05,090 --> 00:06:06,508
when you're with me...
53
00:06:08,727 --> 00:06:10,145
Everything gets better.
54
00:06:16,735 --> 00:06:18,028
Just pretend that...
55
00:06:20,823 --> 00:06:22,575
We haven't met at all.
56
00:06:28,747 --> 00:06:29,748
Juanito...
57
00:06:31,000 --> 00:06:32,835
Juanito! Juanito!
58
00:06:33,792 --> 00:06:34,835
It's mother!
59
00:06:49,602 --> 00:06:50,625
Carmelita...
60
00:06:50,913 --> 00:06:51,945
Doña...
61
00:06:56,066 --> 00:06:57,526
It is you.
62
00:07:00,362 --> 00:07:01,989
I am grateful that
63
00:07:03,324 --> 00:07:04,783
we were able to see each other
64
00:07:06,118 --> 00:07:07,828
in my last moments...
65
00:07:12,249 --> 00:07:13,667
Doña Juanita...
66
00:07:13,667 --> 00:07:15,169
Mother, please don't talk that way.
67
00:07:18,339 --> 00:07:19,673
Angelito...
68
00:07:26,265 --> 00:07:27,278
Angelito...
69
00:07:30,976 --> 00:07:32,770
Listen to your siblings.
70
00:07:35,022 --> 00:07:37,274
Treat them as your second parents.
71
00:07:38,356 --> 00:07:40,611
They'll be the ones to look after you.
72
00:07:46,075 --> 00:07:47,409
As for you, Juanito.
73
00:07:51,121 --> 00:07:52,790
Love your siblings.
74
00:07:58,379 --> 00:08:01,131
You will be the ones
to give each other hope.
75
00:08:17,106 --> 00:08:19,066
I love you very much, Mother.
76
00:08:19,984 --> 00:08:21,276
Very much.
77
00:08:30,953 --> 00:08:33,330
Mother? Mother!
78
00:09:03,736 --> 00:09:06,238
Don Mariano, General Sergio,
79
00:09:06,238 --> 00:09:06,989
and now…
80
00:09:06,989 --> 00:09:08,323
Doña Juanita.
81
00:09:08,323 --> 00:09:11,035
Everything changed
because I changed what was destined.
82
00:09:11,035 --> 00:09:12,161
I can’t blame him
83
00:09:12,161 --> 00:09:13,579
if he wants to completely
84
00:09:13,579 --> 00:09:15,164
erase me from his life.
85
00:09:15,164 --> 00:09:16,749
But still, I hope—
86
00:09:17,332 --> 00:09:19,293
that our story is not yet over.
87
00:09:19,585 --> 00:09:21,128
I don’t want to leave,
88
00:09:21,128 --> 00:09:22,171
but this is the price
89
00:09:22,171 --> 00:09:23,172
of my mission
90
00:09:23,172 --> 00:09:24,006
in this time.
91
00:09:24,006 --> 00:09:25,215
Because all of this…
92
00:09:25,466 --> 00:09:26,675
is for Juanito.
93
00:09:27,551 --> 00:09:31,388
Your beauty shines more
when you smile, Carmelita.
94
00:09:31,889 --> 00:09:33,140
That is true.
95
00:09:33,557 --> 00:09:37,311
I'm sure General Leandro will
love you truly and whole-heartedly.
96
00:09:37,311 --> 00:09:38,896
So don't you worry.
97
00:09:39,938 --> 00:09:41,899
And forget about Juanito.
98
00:09:42,524 --> 00:09:43,609
If he really loved you,
99
00:09:43,609 --> 00:09:45,819
he would not have let you go so easily.
100
00:09:46,820 --> 00:09:48,739
And if he really loved you...
101
00:09:49,698 --> 00:09:51,325
He would be here.
102
00:09:52,826 --> 00:09:54,453
So please, Carmelita.
103
00:09:56,955 --> 00:09:59,958
I hope you give Leandro a chance.
104
00:10:03,331 --> 00:10:04,395
Every time I see you,
105
00:10:04,421 --> 00:10:07,382
I remember the betrayal
your father did to our family.
106
00:10:07,674 --> 00:10:08,967
Just pretend that...
107
00:10:08,967 --> 00:10:10,594
We haven't met at all.
108
00:10:20,851 --> 00:10:21,830
What was that?
109
00:10:21,855 --> 00:10:23,565
Josefina, call the men!
110
00:10:23,721 --> 00:10:25,120
No, wait.
111
00:10:25,150 --> 00:10:26,235
Wait a minute.
112
00:10:26,235 --> 00:10:28,320
Carmelita, are you out of your mind?
113
00:10:43,790 --> 00:10:44,792
Juanito.
114
00:10:45,621 --> 00:10:47,331
What's Juanito doing here?
115
00:10:48,340 --> 00:10:49,967
I need to talk to Juanito.
116
00:10:50,592 --> 00:10:51,885
I need to talk to Juanito.
117
00:10:51,995 --> 00:10:53,081
But Carmelita, you could be seen.
118
00:10:53,106 --> 00:10:54,941
Leandro and his family
are already on their way.
119
00:10:55,818 --> 00:10:56,819
I'll do something about it.
120
00:10:57,391 --> 00:10:58,534
Okay?
121
00:10:58,559 --> 00:10:59,565
Alright.
122
00:11:01,613 --> 00:11:02,663
Carmelita!
123
00:11:02,688 --> 00:11:03,981
It'll be just for a moment!
124
00:11:11,238 --> 00:11:12,865
I never thought that
125
00:11:12,865 --> 00:11:16,285
we'd see each other again after
we bid our goodbye in Sugbu.
126
00:11:19,788 --> 00:11:20,831
There's...
127
00:11:21,206 --> 00:11:22,291
Something I wanted to...
128
00:11:23,158 --> 00:11:24,229
Fix.
129
00:11:24,585 --> 00:11:25,836
And get something back here.
130
00:11:27,337 --> 00:11:28,447
And...
131
00:11:29,133 --> 00:11:30,384
I'm hoping...
132
00:11:32,384 --> 00:11:33,635
It's not too late.
133
00:11:35,262 --> 00:11:36,597
What is it that you want back?
134
00:11:38,140 --> 00:11:39,322
You.
135
00:11:47,983 --> 00:11:49,860
Do you remember when we first met?
136
00:11:53,739 --> 00:11:56,241
You told me I shouldn't
fall in love with you.
137
00:11:59,536 --> 00:12:02,039
But I wasn't able to stop my feelings.
138
00:12:06,960 --> 00:12:08,420
I want to you know that...
139
00:12:14,468 --> 00:12:16,053
My heart only beats for you.
140
00:12:20,515 --> 00:12:23,435
I thought if I turn away from you,
141
00:12:24,394 --> 00:12:26,688
my heart and mind will soon forget you.
142
00:12:28,732 --> 00:12:31,026
But it just made me long for you more.
143
00:12:34,571 --> 00:12:36,281
And if you'll allow it...
144
00:12:39,826 --> 00:12:43,330
I want to show you how
pure my intentions are.
145
00:12:51,004 --> 00:12:52,090
Carmelita...
146
00:12:56,134 --> 00:12:57,386
Yes, it's fine.
147
00:12:59,638 --> 00:13:00,764
Does that mean...
148
00:13:02,224 --> 00:13:03,892
You're letting me court you?
149
00:13:04,101 --> 00:13:05,227
Yes.
150
00:13:06,311 --> 00:13:07,496
Then,
151
00:13:07,521 --> 00:13:09,022
- are you saying yes?
- Huh?
152
00:13:10,732 --> 00:13:11,984
I thought you're just courting me?
153
00:13:13,026 --> 00:13:14,490
You want to be official already?
154
00:13:15,192 --> 00:13:16,532
I was just trying my luck.
155
00:13:26,081 --> 00:13:27,224
Miss?
156
00:13:27,249 --> 00:13:30,836
General Leandro and
Gobernadorcillo Flores have arrived.
157
00:13:32,713 --> 00:13:33,779
Thank you.
158
00:13:35,799 --> 00:13:36,842
Don't worry.
159
00:13:37,509 --> 00:13:40,679
I'll tell Father that the
wedding with Leandro will not happen.
160
00:14:03,368 --> 00:14:05,203
I was teasing Leandro actually.
161
00:14:05,203 --> 00:14:06,455
I told him to...
162
00:14:06,747 --> 00:14:09,207
Make sure he and Carmelita
would have lots of kids.
163
00:14:09,750 --> 00:14:12,252
So that our families would
grow bigger and merrier.
164
00:14:13,170 --> 00:14:17,132
Gosh! Here we go again
with the number of kids.
165
00:14:17,966 --> 00:14:22,596
It's true that destiny
pulls two people in love closer together.
166
00:14:24,097 --> 00:14:25,974
Leandro also told me
167
00:14:26,475 --> 00:14:29,227
he and Carmelita have
been together for a long time.
168
00:14:29,603 --> 00:14:30,979
Even before he became a soldier.
169
00:14:33,273 --> 00:14:35,942
You and Leandro are
already in a relationship?
170
00:14:46,703 --> 00:14:49,873
How can I explain that
I'm not really Carmelita?
171
00:14:53,641 --> 00:14:54,934
I apologize.
172
00:14:56,217 --> 00:14:58,261
My Father is naturally a joker.
173
00:14:59,508 --> 00:15:02,677
Well, when would you like to get married?
174
00:15:05,138 --> 00:15:07,391
All of us here are well aware that...
175
00:15:07,764 --> 00:15:11,101
A lot has happened in the last few months.
176
00:15:12,813 --> 00:15:16,441
I think it's better to let our
emotions settle down first.
177
00:15:16,441 --> 00:15:19,820
Since Don Mariano and
his family were gone--
178
00:15:20,038 --> 00:15:23,792
I mean, let's do the wedding in May.
179
00:15:27,953 --> 00:15:30,455
If you still think that's too much time...
180
00:15:30,540 --> 00:15:33,252
Maybe we can ask Mother Olivia's opinion.
181
00:15:45,566 --> 00:15:49,278
No wedding shall happen
between Carmelita and Leandro.
182
00:15:51,399 --> 00:15:54,110
And who are you to decide for our family?
183
00:15:59,401 --> 00:16:01,278
What power do you hold
184
00:16:01,278 --> 00:16:03,029
to choose our children's path?
185
00:16:08,748 --> 00:16:09,957
I am here
186
00:16:09,982 --> 00:16:11,734
to inform all of you...
187
00:16:12,479 --> 00:16:16,524
That Carmelita decided to
be a servant of the church.
188
00:16:25,177 --> 00:16:26,261
Carmelita,
189
00:16:26,622 --> 00:16:28,165
you wish to also become a nun?
190
00:16:30,140 --> 00:16:31,169
Yes.
191
00:16:31,558 --> 00:16:33,894
I'm sorry I wasn't able to inform you.
192
00:16:33,894 --> 00:16:34,911
But...
193
00:16:36,062 --> 00:16:37,439
That is my decision.
194
00:16:38,607 --> 00:16:40,233
But this engagement is...
195
00:16:40,233 --> 00:16:41,303
Father!
196
00:16:44,988 --> 00:16:46,006
Father.
197
00:16:48,003 --> 00:16:50,410
We all know that your
decision is important.
198
00:16:51,870 --> 00:16:55,457
But when I decided to serve
the church, you accepted it.
199
00:16:59,878 --> 00:17:00,896
Father.
200
00:17:02,088 --> 00:17:04,883
Please let Carmelita decide for herself.
201
00:17:07,385 --> 00:17:08,762
Governor Flores.
202
00:17:09,304 --> 00:17:11,264
I apologize for this incident.
203
00:17:11,640 --> 00:17:12,802
Do not worry.
204
00:17:12,827 --> 00:17:13,887
I will fix it.
205
00:17:20,815 --> 00:17:21,841
Father!
206
00:17:25,987 --> 00:17:27,020
Excuse me.
207
00:17:31,451 --> 00:17:32,458
Father!
208
00:17:33,370 --> 00:17:34,411
Father!
209
00:17:35,038 --> 00:17:36,540
- Let go of me.
- Father!
210
00:17:37,207 --> 00:17:38,250
Alejandro.
211
00:17:39,668 --> 00:17:40,710
Alejandro!
212
00:18:11,998 --> 00:18:13,458
Did your Father scold you?
213
00:18:15,662 --> 00:18:16,663
I'm fine.
214
00:18:20,041 --> 00:18:21,059
You?
215
00:18:21,813 --> 00:18:22,880
How are you doing?
216
00:18:30,176 --> 00:18:32,053
Would you believe me...
217
00:18:33,555 --> 00:18:34,806
If I told you that...
218
00:18:36,474 --> 00:18:38,768
My heart is deeply hurt right now.
219
00:18:49,404 --> 00:18:50,411
I'm sorry.
220
00:18:51,656 --> 00:18:53,533
I never wanted to hurt you.
221
00:18:56,077 --> 00:18:57,704
My conscience is bothering me.
222
00:18:58,371 --> 00:19:01,166
Leandro doesn't deserve all this hurt.
223
00:19:01,625 --> 00:19:05,503
I can pretend to be
Carmelita on the outside,
224
00:19:05,962 --> 00:19:08,256
but my heart cannot lie.
225
00:19:11,092 --> 00:19:12,260
Don't say sorry.
226
00:19:14,608 --> 00:19:16,735
Maybe you are just confused right now.
227
00:19:17,509 --> 00:19:20,554
Because all the good times
you had with the Alfonsos are still fresh.
228
00:19:24,289 --> 00:19:25,302
And that is why...
229
00:19:27,270 --> 00:19:29,856
I will give you more time to think.
230
00:19:36,326 --> 00:19:37,434
Carmelita.
231
00:19:40,201 --> 00:19:41,294
I hope that...
232
00:19:41,804 --> 00:19:43,305
you'd still choose me in the end.
233
00:19:54,969 --> 00:19:58,014
I received a call from
the Governor-General.
234
00:19:59,160 --> 00:20:01,245
He wants me to lead the battalion there.
235
00:20:01,810 --> 00:20:03,269
To train them well.
236
00:20:05,980 --> 00:20:07,273
I still don't know...
237
00:20:07,762 --> 00:20:09,764
How long I will stay there.
238
00:20:11,110 --> 00:20:12,194
But rest assured.
239
00:20:13,117 --> 00:20:15,411
I will write to you everyday.
240
00:20:21,162 --> 00:20:22,192
I hope...
241
00:20:22,706 --> 00:20:24,499
That you respond to my letters.
242
00:20:27,085 --> 00:20:28,420
Honestly,
243
00:20:28,420 --> 00:20:31,381
I can feel that Leandro is a good person.
244
00:20:31,756 --> 00:20:34,092
He always try to understand the situation.
245
00:20:34,801 --> 00:20:37,595
The thing is, he loved the wrong person.
246
00:20:53,737 --> 00:20:55,989
Did Juanito really go back to Sugbu?
247
00:20:57,824 --> 00:21:02,245
Eduardo told me that
Angelito wrote to Juanito.
248
00:21:02,579 --> 00:21:05,206
He said that Sonya suddenly bled,
249
00:21:05,665 --> 00:21:08,585
and almost lost the baby.
250
00:21:09,377 --> 00:21:11,379
So Juanito needed to return quickly
251
00:21:11,379 --> 00:21:13,047
to take care of his sister.
252
00:21:16,509 --> 00:21:18,470
He wasn't able to say goodbye.
253
00:21:18,845 --> 00:21:21,514
Because he doesn't want to give Father
any more reason to get angry
254
00:21:22,766 --> 00:21:25,101
Because he knows you'll escape again,
255
00:21:25,393 --> 00:21:27,228
just to see him.
256
00:21:29,481 --> 00:21:30,356
Carmelita...
257
00:21:32,484 --> 00:21:36,613
I'm sure you'll see Juanito again soon.
258
00:21:37,822 --> 00:21:40,366
You don't need to hide from us, Carmelita.
259
00:21:40,784 --> 00:21:42,243
We are your sisters.
260
00:21:42,786 --> 00:21:45,163
We know that Juanito is the reason
261
00:21:45,538 --> 00:21:48,208
why you declined the marriage to Leandro.
262
00:21:48,625 --> 00:21:52,086
And Mother Olivia is
helping you see him again.
263
00:21:54,214 --> 00:21:57,008
The path you have chosen is not easy.
264
00:21:57,842 --> 00:21:59,177
But don't worry.
265
00:21:59,594 --> 00:22:01,387
We're here beside you.
266
00:22:02,263 --> 00:22:04,516
We're here for the two of you.
267
00:22:06,351 --> 00:22:07,977
Don't worry, Carmelita.
268
00:22:10,438 --> 00:22:11,471
Thank you.
269
00:22:13,650 --> 00:22:17,445
But I know Father and Mother
won't let me go back to Sugbu anymore.
270
00:22:27,247 --> 00:22:29,541
Are you really sure
about your choice, dear?
271
00:22:30,750 --> 00:22:31,869
About what?
272
00:22:32,669 --> 00:22:33,878
About being a nun.
273
00:22:34,379 --> 00:22:37,799
Is there any other reason why
you want to return to Sugbu?
274
00:22:38,925 --> 00:22:39,947
Nothing.
275
00:22:42,095 --> 00:22:44,764
I will explain everything to your Father.
276
00:22:45,431 --> 00:22:46,724
Just make sure,
277
00:22:47,100 --> 00:22:50,019
don't give Mother Olivia a hard time.
278
00:22:51,604 --> 00:22:53,606
Mother, thank you. Thank you very much.
279
00:22:55,692 --> 00:22:56,568
Carmelita,
280
00:22:57,193 --> 00:22:58,653
take care of yourself.
281
00:22:59,362 --> 00:23:02,824
And always remember
that we love you very much.
282
00:23:03,741 --> 00:23:05,326
We're gonna do everything.
283
00:23:05,702 --> 00:23:06,777
For you.
284
00:23:08,037 --> 00:23:10,874
I wish for you eternal happiness.
285
00:23:29,238 --> 00:23:30,906
It's so peaceful here.
286
00:23:38,735 --> 00:23:39,986
Forgive me if...
287
00:23:41,863 --> 00:23:43,114
I became angry at you.
288
00:23:44,407 --> 00:23:45,742
Even though it wasn't your fault.
289
00:23:48,036 --> 00:23:49,066
I promise...
290
00:23:49,996 --> 00:23:51,205
It won't happen again.
291
00:23:55,585 --> 00:23:56,621
By the way...
292
00:23:58,463 --> 00:24:00,298
Mother Olivia has agreed...
293
00:24:02,050 --> 00:24:03,760
For you to return to the convent tomorrow.
294
00:24:07,639 --> 00:24:09,349
What are we doing here exactly?
295
00:24:12,101 --> 00:24:13,353
This place...
296
00:24:15,480 --> 00:24:16,731
is proof
297
00:24:18,358 --> 00:24:20,234
that there is light beyond the darkness.
298
00:24:43,091 --> 00:24:44,968
Have you heard of
the legend of the firefly?
299
00:24:46,260 --> 00:24:48,554
Mmm. Before.
300
00:24:48,554 --> 00:24:49,656
But...
301
00:24:49,681 --> 00:24:50,765
I forgot about it.
302
00:24:53,851 --> 00:24:55,186
Once upon a time,
303
00:24:55,728 --> 00:24:57,772
there were secret lovers.
304
00:24:58,439 --> 00:25:00,108
The daughter of the cabeza
305
00:25:00,984 --> 00:25:03,069
and a humble fisherman.
306
00:25:05,822 --> 00:25:08,783
But when their love affair was uncovered...
307
00:25:10,034 --> 00:25:11,869
The young lady was taken away
308
00:25:13,121 --> 00:25:14,539
by her parents.
309
00:25:16,082 --> 00:25:17,333
According to legend,
310
00:25:17,625 --> 00:25:19,794
the lady tried to go home on her own.
311
00:25:21,754 --> 00:25:23,256
But she was never able to return.
312
00:25:25,216 --> 00:25:26,300
She was never found.
313
00:25:29,137 --> 00:25:30,229
One night...
314
00:25:30,847 --> 00:25:34,684
A little light approached the fisherman.
315
00:25:37,812 --> 00:25:39,564
It was his lost love.
316
00:25:42,650 --> 00:25:44,110
Cursed by an engkanto.
317
00:25:46,696 --> 00:25:48,573
After much pleading by the young man...
318
00:25:50,533 --> 00:25:52,243
They were allowed to be reunited.
319
00:25:54,120 --> 00:25:56,414
And together, they
became two little lights...
320
00:25:57,790 --> 00:25:59,709
Bound to fly with one another.
321
00:26:01,711 --> 00:26:02,962
Amidst the darkness.
322
00:26:02,962 --> 00:26:04,047
Forevermore.
323
00:26:10,511 --> 00:26:12,221
That story is quite sad.
324
00:26:15,141 --> 00:26:16,309
Sad as it was...
325
00:26:17,685 --> 00:26:19,145
The important thing was
326
00:26:19,937 --> 00:26:21,481
they found each other.
327
00:26:23,066 --> 00:26:24,358
And were reunited.
328
00:26:56,557 --> 00:26:58,976
I will never forget this night.
329
00:27:12,824 --> 00:27:13,825
The night
330
00:27:14,742 --> 00:27:17,995
when the firefly found...
331
00:27:18,871 --> 00:27:20,540
The woman he was dreaming of.
332
00:27:43,479 --> 00:27:46,732
I won't forget this moment too.
333
00:27:47,733 --> 00:27:51,154
The time when Juanito
and my heart became one.
334
00:28:18,181 --> 00:28:19,227
For you.
335
00:28:21,767 --> 00:28:22,852
This smells nice.
336
00:28:24,979 --> 00:28:28,149
The sampaguita flower symbolizes...
337
00:28:28,858 --> 00:28:30,193
Eternal love.
338
00:28:31,485 --> 00:28:32,378
And...
339
00:28:32,403 --> 00:28:33,487
And it came from...
340
00:28:34,655 --> 00:28:36,157
the phrase "I promise you."
341
00:28:39,118 --> 00:28:40,161
And I promise
342
00:28:40,745 --> 00:28:43,289
that my love for you will never change.
343
00:28:46,542 --> 00:28:47,585
Carmelita.
344
00:28:48,920 --> 00:28:50,213
It's time to go.
345
00:28:54,258 --> 00:28:56,636
Mother Olivia, may I talk to you for a bit?
346
00:29:05,353 --> 00:29:06,437
Mother Olivia,
347
00:29:07,355 --> 00:29:08,981
can I ask for a favor?
348
00:29:09,982 --> 00:29:11,564
That you can join us for my birthday?
349
00:29:25,748 --> 00:29:27,047
Dear child.
350
00:29:29,126 --> 00:29:30,920
Haven't you finished embroidering?
351
00:29:33,130 --> 00:29:34,382
It's almost night.
352
00:29:35,841 --> 00:29:37,093
I'm done.
353
00:29:39,428 --> 00:29:40,493
Ouch.
354
00:29:40,596 --> 00:29:41,618
Ouch.
355
00:29:46,352 --> 00:29:47,478
You know, dear...
356
00:29:48,562 --> 00:29:50,022
You are quite adept at cooking.
357
00:29:50,690 --> 00:29:52,066
You clean diligently.
358
00:29:52,858 --> 00:29:54,318
And you can pray the rosary.
359
00:29:55,069 --> 00:29:56,529
And do all the house chores.
360
00:29:57,905 --> 00:29:58,961
But...
361
00:29:59,240 --> 00:30:00,283
When it comes to embroidery,
362
00:30:00,283 --> 00:30:01,909
it seems you cannot focus at all.
363
00:30:04,085 --> 00:30:06,212
It's not a passion of mine, that's why.
364
00:30:06,497 --> 00:30:07,957
Also, look at this.
365
00:30:07,957 --> 00:30:09,583
My fingers are all bloody.
366
00:30:10,584 --> 00:30:11,642
It's so painful.
367
00:30:13,963 --> 00:30:15,008
Dear,
368
00:30:15,423 --> 00:30:17,383
you heard about the Legend of the Rose
369
00:30:17,383 --> 00:30:20,261
when you went to Binondo with Juanito.
370
00:30:23,472 --> 00:30:28,311
I knew that Juanito asked
Mother Olivia to take me out.
371
00:30:28,644 --> 00:30:32,106
But how did she know we watched
the play about the Legend of the Rose?
372
00:30:32,523 --> 00:30:35,192
I never told her that.
373
00:30:37,486 --> 00:30:39,113
I can hear your thoughts.
374
00:30:40,698 --> 00:30:41,699
Oh my God!
375
00:30:41,907 --> 00:30:44,243
Mother Olivia can read my thoughts?
376
00:30:45,244 --> 00:30:46,258
Mother...
377
00:30:46,620 --> 00:30:47,663
are you psychic?
378
00:30:47,663 --> 00:30:48,680
Yes.
379
00:30:49,332 --> 00:30:51,292
I can read your mind.
380
00:30:55,470 --> 00:30:57,263
Why do you look so shocked?
381
00:30:58,716 --> 00:30:59,967
Have you never thought
382
00:31:00,259 --> 00:31:02,678
about my true identity?
383
00:31:05,139 --> 00:31:05,990
Shocks!
384
00:31:06,015 --> 00:31:08,267
Am I still talking to Mother Olivia?
385
00:31:08,601 --> 00:31:10,227
Maybe she's possessed?!
386
00:31:11,937 --> 00:31:13,356
Calm down, dear.
387
00:31:14,231 --> 00:31:15,733
It is still me.
388
00:31:17,193 --> 00:31:19,528
What if she hits me? My gosh!
389
00:31:24,533 --> 00:31:26,285
I will not hurt you.
390
00:31:26,494 --> 00:31:28,287
I don't hurt humans.
391
00:31:32,833 --> 00:31:34,627
I do apologize
392
00:31:35,503 --> 00:31:38,255
for not mentioning I can
read your thoughts before.
393
00:31:39,673 --> 00:31:40,841
It's not just you.
394
00:31:41,675 --> 00:31:44,095
Even the other people I encounter.
395
00:31:50,976 --> 00:31:53,938
Mother Olivia is already in her 60s
396
00:31:54,146 --> 00:31:55,206
but...
397
00:31:55,231 --> 00:31:56,399
she's still beautiful.
398
00:31:57,066 --> 00:32:01,153
She maybe prettier
during her younger years.
399
00:32:08,285 --> 00:32:09,829
Thank you for the compliment.
400
00:32:11,705 --> 00:32:12,289
Gosh!
401
00:32:12,289 --> 00:32:14,959
I forgot she can read my mind!
402
00:32:17,253 --> 00:32:19,588
Mother... what are you exactly?
403
00:32:21,674 --> 00:32:23,676
Far from what you're expecting, dear.
404
00:32:24,135 --> 00:32:25,189
But...
405
00:32:25,469 --> 00:32:27,304
I'm not too different from you humans.
406
00:32:33,686 --> 00:32:34,727
Like you,
407
00:32:35,438 --> 00:32:37,398
I also have a mission to accomplish.
408
00:32:38,441 --> 00:32:40,443
And a punishment I must pay.
409
00:32:44,864 --> 00:32:48,367
What is the mission and
punishment you're talking about?
410
00:32:51,495 --> 00:32:52,788
Something...
411
00:32:53,831 --> 00:32:55,374
I must both fulfill.
412
00:32:57,293 --> 00:33:00,004
My mission is just like a rose.
413
00:33:01,005 --> 00:33:03,883
Beautiful and alluring.
414
00:33:05,843 --> 00:33:08,053
But with it, comes thorns.
415
00:33:09,388 --> 00:33:11,098
Able to bring forth...
416
00:33:11,849 --> 00:33:14,101
Pain and suffering.
417
00:33:17,438 --> 00:33:19,148
Someone has to sacrifice.
418
00:33:20,441 --> 00:33:21,734
Blood must be shed.
419
00:33:23,194 --> 00:33:24,487
For it to come to pass.
420
00:33:27,281 --> 00:33:28,574
Sacrifice?
421
00:33:29,492 --> 00:33:30,784
If I fulfill my mission,
422
00:33:31,202 --> 00:33:33,245
Juanito's life would be spared.
423
00:33:41,212 --> 00:33:42,236
Carmela...
424
00:33:44,006 --> 00:33:45,382
Always remember.
425
00:33:46,967 --> 00:33:48,469
This is not your fault.
426
00:33:50,971 --> 00:33:52,306
No one is at fault.
427
00:33:54,642 --> 00:33:57,770
It was Destiny who wrote
everything that has happened.
428
00:33:58,562 --> 00:33:59,897
And will happen.
429
00:34:01,398 --> 00:34:02,900
And the things that are happening now...
430
00:34:04,276 --> 00:34:07,029
Is not the same
with Carmelita's time.
431
00:34:16,121 --> 00:34:17,259
Father!
432
00:34:17,748 --> 00:34:18,837
Father.
433
00:34:19,041 --> 00:34:21,126
Have you heard of what
happened at the church?
434
00:34:22,878 --> 00:34:24,421
I never imagined...
435
00:34:25,589 --> 00:34:27,424
that Ka Tapang's forces
were already that large
436
00:34:27,424 --> 00:34:28,884
here in San Alfonso.
437
00:34:30,094 --> 00:34:31,303
Last week,
438
00:34:31,804 --> 00:34:35,474
they stopped and attacked
a civil guard's carriage.
439
00:34:35,906 --> 00:34:37,866
They even stole the weapons.
440
00:34:38,185 --> 00:34:39,036
And now,
441
00:34:39,061 --> 00:34:41,272
they protested in the middle of the mass.
442
00:34:41,564 --> 00:34:43,274
Furthermore, they're condemning the death
443
00:34:43,274 --> 00:34:44,775
of Don Mariano Alfonso.
444
00:34:45,859 --> 00:34:46,861
Father...
445
00:34:47,278 --> 00:34:48,314
It seems like...
446
00:34:48,904 --> 00:34:50,698
they don't fear anyone anymore.
447
00:34:52,908 --> 00:34:54,410
Did you catch any of them?
448
00:34:57,705 --> 00:35:02,001
My men weren't able to identify the rebels.
449
00:35:02,376 --> 00:35:05,212
After they dispersed
into the crowd at church.
450
00:35:09,341 --> 00:35:11,802
The problem they bring
gets bigger and bigger.
451
00:35:13,512 --> 00:35:15,014
We need to move.
452
00:35:18,392 --> 00:35:20,102
I will postpone my travels to Cavite.
453
00:35:20,644 --> 00:35:22,896
I will send out civil guards
454
00:35:22,896 --> 00:35:24,648
to all public spaces.
455
00:35:27,985 --> 00:35:31,030
Don't forget to add
security for Don Alejandro.
456
00:35:31,864 --> 00:35:34,176
Especially since you're about
to be married to Carmelita.
457
00:35:36,368 --> 00:35:40,122
You also need to gather
information about the rebels.
458
00:35:42,458 --> 00:35:43,652
Who do you think...
459
00:35:44,543 --> 00:35:46,545
would have the guts to
convince these people
460
00:35:46,545 --> 00:35:48,714
to condemn the death of Mariano?
461
00:35:55,846 --> 00:35:56,996
But...
462
00:35:58,390 --> 00:36:00,643
The Alfonsos are exiled far away.
463
00:36:04,188 --> 00:36:05,522
Make sure of that.
464
00:36:12,321 --> 00:36:13,380
Very well.
465
00:36:13,405 --> 00:36:14,573
Are you all ready to eat?
466
00:36:14,907 --> 00:36:16,075
I'm so famished!
467
00:36:21,580 --> 00:36:22,605
Mother Olivia,
468
00:36:23,207 --> 00:36:25,334
thank you for fulfilling my wish.
469
00:36:26,502 --> 00:36:29,046
This is a big gift to me already.
470
00:36:30,964 --> 00:36:32,299
OMG!
471
00:36:32,299 --> 00:36:34,802
October 21st is Juanito's birthday?
472
00:36:36,970 --> 00:36:38,639
My dear friends.
473
00:36:39,723 --> 00:36:41,199
I wish to introduce to you...
474
00:36:42,184 --> 00:36:44,144
The woman who captured my heart.
475
00:36:47,439 --> 00:36:48,652
Carmela.
476
00:36:51,867 --> 00:36:55,454
If I say your real name,
you might get into trouble.
477
00:37:00,994 --> 00:37:02,204
We are pleased
478
00:37:02,913 --> 00:37:05,249
you could celebrate with us.
479
00:37:05,249 --> 00:37:06,458
Let us all give cheers!
480
00:37:06,750 --> 00:37:08,877
For the birthday of Juanito Cristobal!
481
00:37:11,171 --> 00:37:13,298
Happy birthday, Juanito!
482
00:37:13,924 --> 00:37:14,988
Eat!
483
00:37:15,342 --> 00:37:16,343
Let's eat!
484
00:37:16,719 --> 00:37:17,761
Go on, eat!
485
00:37:31,233 --> 00:37:33,485
Have you heard of the story about
486
00:37:33,485 --> 00:37:34,486
the handsome cat...
487
00:37:35,154 --> 00:37:36,530
and the naughty rat?
488
00:37:39,950 --> 00:37:42,953
One day, there was a handsome cat...
489
00:37:44,204 --> 00:37:45,539
And he met
490
00:37:45,914 --> 00:37:48,167
a naughty lady rat.
491
00:37:49,626 --> 00:37:51,378
He wanted to eat this rat.
492
00:37:52,129 --> 00:37:54,214
But since the cat was nice...
493
00:37:55,549 --> 00:37:56,800
He didn't do it.
494
00:37:58,719 --> 00:38:01,138
Until the days passed.
495
00:38:04,600 --> 00:38:06,143
They fell in love with each other.
496
00:38:07,728 --> 00:38:10,814
Even though they know
they shouldn't be together.
497
00:38:13,150 --> 00:38:15,194
They still continued loving one another.
498
00:38:16,236 --> 00:38:17,988
And they got married.
499
00:38:23,744 --> 00:38:25,370
What's so funny about my story?
500
00:38:26,246 --> 00:38:27,790
Because it's impossible!
501
00:38:28,415 --> 00:38:30,834
A cat and a rat can't get married.
502
00:38:34,838 --> 00:38:38,717
So you're saying it's
impossible for us to get married?
503
00:38:41,762 --> 00:38:43,806
Juanito, all I'm saying is that...
504
00:38:44,097 --> 00:38:46,433
I'm pertaining to the cat and rat.
505
00:38:46,433 --> 00:38:47,935
Not us.
506
00:38:49,144 --> 00:38:51,146
If that's so, then be with Leandro then.
507
00:38:51,855 --> 00:38:59,112
To cap off my beloved brother
Juanito's birthday celebration...
508
00:38:59,571 --> 00:39:02,866
Carmela wishes to sing a song for him.
509
00:39:04,117 --> 00:39:06,036
This song is for you, Juanito.
510
00:39:08,247 --> 00:39:11,500
I want you to know that
my heart only beats for you.
511
00:39:15,212 --> 00:39:18,423
♫ It's harrowing to promise ♫
512
00:39:18,423 --> 00:39:23,178
♫ that I won't think of you ♫
513
00:39:23,178 --> 00:39:27,975
♫ Nothing will come true ♫
514
00:39:27,975 --> 00:39:31,103
♫ even if we try again ♫
515
00:39:31,103 --> 00:39:36,024
♫ Now, I confess ♫
516
00:39:36,024 --> 00:39:42,072
♫ I can only be with you in my mind ♫
517
00:39:43,198 --> 00:39:50,789
♫ Whenever I hear our song ♫
518
00:40:05,429 --> 00:40:08,223
I never thought you'd sing a song for me.
519
00:40:11,435 --> 00:40:13,562
Your heart gets easily grouchy.
520
00:40:13,812 --> 00:40:15,063
You are hard to appease.
521
00:40:16,190 --> 00:40:18,275
Does that mean you believe
522
00:40:18,275 --> 00:40:21,236
that the cat and rat can get
married and live together?
523
00:40:21,236 --> 00:40:22,546
Mm-mm!
524
00:40:22,571 --> 00:40:23,906
I hope you promise
525
00:40:24,364 --> 00:40:28,452
that the mouse will never
leave his beloved cat.
526
00:40:28,452 --> 00:40:30,203
And that she will never come
527
00:40:30,203 --> 00:40:31,955
and get married
528
00:40:31,955 --> 00:40:33,081
to the other rat.
529
00:40:34,235 --> 00:40:35,294
Yes.
530
00:40:35,375 --> 00:40:39,713
I promise I won't leave
you and marry Leandro.
531
00:40:48,430 --> 00:40:49,556
Carmelita!
532
00:40:50,140 --> 00:40:51,767
A letter arrived for you.
533
00:40:52,184 --> 00:40:54,728
It's from a man named Eduardo.
534
00:40:57,481 --> 00:41:00,025
Why would Eduardo send me a letter?
535
00:41:02,486 --> 00:41:05,572
Explain to me what's your
relationship to this man
536
00:41:05,572 --> 00:41:07,074
and why he's writing to you?
537
00:41:10,661 --> 00:41:11,995
Mother Ophelia,
538
00:41:12,020 --> 00:41:16,066
I apologize but Eduardo
is my older brother.
539
00:41:16,249 --> 00:41:21,755
I think, he wrote Miss
Carmelita's name on the envelope
540
00:41:21,755 --> 00:41:24,424
in order for the letter
to be given priority.
541
00:41:25,634 --> 00:41:27,427
Is this true, Mother Olivia?
542
00:41:30,180 --> 00:41:32,307
You heard it right, Mother Ophelia.
543
00:41:33,433 --> 00:41:35,727
Theresita and Eduardo are indeed siblings.
544
00:41:47,406 --> 00:41:51,201
Miss, I think this is really yours.
545
00:41:53,642 --> 00:41:55,956
Why would Eduardo send me a letter, though?
546
00:42:03,755 --> 00:42:05,298
Miss Carmelita,
547
00:42:05,814 --> 00:42:09,052
I know that I shouldn't
meddle in your family's affairs.
548
00:42:09,291 --> 00:42:12,711
But because of your delayed
wedding to Heneral Leandro...
549
00:42:12,806 --> 00:42:14,558
Don Alejandro has decided
550
00:42:14,808 --> 00:42:16,643
to marry Maria into the Alfonso family.
551
00:42:17,477 --> 00:42:18,854
Miss Carmelita,
552
00:42:19,229 --> 00:42:22,733
I know you are also
against your Father's plan.
553
00:42:23,275 --> 00:42:25,444
That is why I'm asking for your help.
554
00:42:26,194 --> 00:42:27,571
Sincerely, Eduardo.
555
00:42:28,864 --> 00:42:29,865
Mother Olivia.
556
00:42:30,907 --> 00:42:32,451
I need to go back home.
557
00:42:50,218 --> 00:42:51,261
Carmelita, dear!
558
00:42:52,328 --> 00:42:54,431
Why didn't you inform us
you were coming home?
559
00:42:54,681 --> 00:42:56,767
We could’ve fetched you from the pier.
560
00:42:57,309 --> 00:42:59,186
Come and greet your father.
561
00:43:00,729 --> 00:43:02,606
Who accompanied you here, Carmelita?
562
00:43:06,526 --> 00:43:07,562
Father.
563
00:43:08,779 --> 00:43:12,699
Is it true you are marrying
Maria off to Gobernadorcillo Flores?
564
00:43:13,867 --> 00:43:14,875
Carmelita...
565
00:43:15,368 --> 00:43:16,661
Don't start this.
566
00:43:19,039 --> 00:43:20,290
You have just arrived
567
00:43:21,041 --> 00:43:24,127
and you're already disrespecting me.
568
00:43:24,127 --> 00:43:25,253
But Father.
569
00:43:25,253 --> 00:43:28,757
Gobernadorcillo Flores
is too old for Maria.
570
00:43:28,757 --> 00:43:30,425
They're the same age as Natasha!
571
00:43:30,550 --> 00:43:32,511
Should I even listen
to a word she's saying?
572
00:43:34,971 --> 00:43:37,599
I can't understand, but I've noticed
573
00:43:38,183 --> 00:43:40,018
how you've changed so drastically!
574
00:43:41,686 --> 00:43:45,107
When and where did you learn to disobey me?
575
00:43:47,859 --> 00:43:50,153
Since you've been spending time with...
576
00:43:51,238 --> 00:43:52,274
That woman.
577
00:43:53,573 --> 00:43:55,158
You completely changed.
578
00:43:57,494 --> 00:44:00,038
Carmelita is just saying the truth.
579
00:44:00,038 --> 00:44:01,062
Alejandro...
580
00:44:01,998 --> 00:44:03,083
Stop it.
581
00:44:03,542 --> 00:44:05,335
Show respect to the Reverend Mother!
582
00:44:07,295 --> 00:44:08,380
Don Alejandro.
583
00:44:09,631 --> 00:44:11,800
It's not up to you to decide
the outcome of things.
584
00:44:13,009 --> 00:44:14,094
Keep in mind that
585
00:44:14,386 --> 00:44:18,265
your desire for wealth and power...
586
00:44:18,974 --> 00:44:22,060
comes at a great price you wouldn't expect.
587
00:44:24,437 --> 00:44:27,315
You have no right to speak to me that way.
588
00:44:36,074 --> 00:44:37,117
From now on,
589
00:44:38,076 --> 00:44:41,621
you are forbidden to be with that woman!
590
00:44:41,621 --> 00:44:43,957
But Mother Olivia has
nothing to do with this!
591
00:44:43,957 --> 00:44:48,336
The issue here is you insisting on
marrying Maria to Gobernadorcillo Flores!
592
00:44:49,087 --> 00:44:50,117
Father!
593
00:44:53,758 --> 00:44:56,970
I’ve run out of patience
with you, Carmelita.
594
00:44:58,054 --> 00:45:00,098
You don't listen to me anymore.
595
00:45:01,224 --> 00:45:02,893
I tried to understand you
596
00:45:03,268 --> 00:45:06,938
since you were close to the Alfonsos,
that's why I didn't punish you.
597
00:45:07,564 --> 00:45:09,357
But you went out of line this time!
598
00:45:09,357 --> 00:45:10,066
Father!
599
00:45:10,066 --> 00:45:11,193
Father, please.
600
00:45:11,568 --> 00:45:13,778
Please try to understand Carmelita.
601
00:45:16,865 --> 00:45:18,450
This child has to be punished!
602
00:45:18,450 --> 00:45:22,204
Let her kneel on salt until I say
that she can return to her bedroom!
603
00:45:22,204 --> 00:45:23,227
Alejandro...
604
00:45:24,456 --> 00:45:25,624
Esmeralda!
605
00:45:28,752 --> 00:45:30,295
Esmeralda!
606
00:45:32,505 --> 00:45:33,423
What is it, sir?
607
00:45:33,423 --> 00:45:34,716
Are you deaf?
608
00:45:36,426 --> 00:45:38,094
Get the salt and tray!
609
00:45:38,929 --> 00:45:39,429
Yes, sir.
610
00:45:39,429 --> 00:45:40,445
Alejandro...
611
00:45:40,889 --> 00:45:42,682
You don't have to hurt your child.
612
00:45:42,933 --> 00:45:45,477
I will just talk to Carmelita.
613
00:45:46,061 --> 00:45:47,604
She will never learn her lesson
614
00:45:47,604 --> 00:45:49,522
if she won't taste punishment!
615
00:45:52,125 --> 00:45:53,151
Alejandro!
616
00:46:15,139 --> 00:46:16,473
Esmeralda,
617
00:46:16,498 --> 00:46:17,916
I'm begging you.
618
00:46:18,593 --> 00:46:20,220
Take pity on Carmelita.
619
00:46:20,220 --> 00:46:21,554
Stop this, Father! Please have mercy!
620
00:46:21,579 --> 00:46:22,657
Take your hands off me!
621
00:46:22,681 --> 00:46:24,808
Didn't I tell you to kneel on salt?!
622
00:46:24,808 --> 00:46:25,976
And you, Josefina!
623
00:46:25,976 --> 00:46:28,019
You must learn to
discipline your sister!
624
00:46:28,270 --> 00:46:29,729
Why would she be
taken to Laguna?
625
00:46:29,896 --> 00:46:33,483
I think Father wants to
hide her far away.
626
00:46:33,650 --> 00:46:35,277
Take that old man to prison!
627
00:46:35,860 --> 00:46:36,861
I swear.
628
00:46:36,886 --> 00:46:39,054
I will make you pay,
Alejandro!
629
00:46:39,406 --> 00:46:40,423
Maria,
630
00:46:40,448 --> 00:46:41,492
it's me.
631
00:46:41,741 --> 00:46:42,575
How are you?
632
00:46:42,575 --> 00:46:44,536
Carmelita, where is Eduardo?
633
00:46:45,453 --> 00:46:47,747
What did Father do to Mang Raul?
634
00:46:47,747 --> 00:46:49,666
Your eyes look sad.
635
00:46:49,666 --> 00:46:50,728
Are you alright?
636
00:46:53,670 --> 00:46:54,688
Carmelita,
637
00:46:54,713 --> 00:46:55,964
I know you are aware that
638
00:46:55,964 --> 00:46:57,090
since the beginning,
639
00:46:57,090 --> 00:46:59,759
I have been charmed
by your doe eyes...
640
00:46:59,759 --> 00:47:01,344
And sweet smiles.
641
00:47:01,344 --> 00:47:02,352
Carmelita!
642
00:47:03,888 --> 00:47:04,892
Juanito?
643
00:47:08,143 --> 00:47:09,394
I'll take you away, Carmelita.
644
00:47:09,686 --> 00:47:12,897
Let's elope somewhere
your Father wouldn't find.
44372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.