All language subtitles for I.Love.You.Since.1892.S01E09-295515-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:29,745 --> 00:00:33,624 Why do you always say that {\an8}you're gonna be there for me? 3 00:00:34,124 --> 00:00:36,001 That's not true. 4 00:00:36,001 --> 00:00:38,754 You really wouldn't be alone because I'd like to be with you. 5 00:00:38,754 --> 00:00:40,631 Because I'm happy when we're together. 6 00:00:40,656 --> 00:00:43,409 - We're not doing anything wrong! - You're misunderstanding this. 7 00:00:44,051 --> 00:00:45,260 I was just thinking... 8 00:00:45,260 --> 00:00:47,805 Why Juanito didn't even visit me? 9 00:00:47,805 --> 00:00:48,639 How will he? 10 00:00:48,639 --> 00:00:52,976 He and Carmelita were together in the Governor General's party a few days ago. 11 00:00:52,976 --> 00:00:55,354 Seems like something's going on between them. 12 00:00:55,354 --> 00:00:57,439 Guide my heart. 13 00:00:57,439 --> 00:00:59,858 I don't want to fall for him. 14 00:00:59,858 --> 00:01:01,694 I don't have doubts about you. 15 00:01:01,694 --> 00:01:04,697 I can see that you don't have any feelings for Juanito. 16 00:01:04,697 --> 00:01:09,451 And you truly love my brother, Leandro. 17 00:01:09,451 --> 00:01:10,452 Am I right? 18 00:01:17,000 --> 00:01:17,876 Helena, 19 00:01:17,876 --> 00:01:20,003 when are you planning to make it official with Juanito? 20 00:01:22,462 --> 00:01:23,373 Carmelita. 21 00:01:23,398 --> 00:01:24,633 - Carmelita. - Carmelita. 22 00:03:35,070 --> 00:03:36,598 Don't mind them, Carmela. 23 00:03:36,598 --> 00:03:38,517 You'll just stress yourself. 24 00:03:45,858 --> 00:03:50,404 Helena, when will you say yes to Juanito? 25 00:03:53,365 --> 00:03:56,910 The truth is, I really want him to be... 26 00:03:58,787 --> 00:04:00,455 - Carmelita? - Carmelita! 27 00:04:00,455 --> 00:04:01,123 Carmelita? 28 00:04:01,123 --> 00:04:03,667 - Water... - Here, drink. 29 00:04:04,668 --> 00:04:06,169 - [Carmela choking] - Carmelita? 30 00:04:08,964 --> 00:04:11,091 Drink it. I told you to eat slowly. 31 00:04:11,091 --> 00:04:12,885 Wait! 32 00:04:12,885 --> 00:04:14,052 Drink up. 33 00:04:14,052 --> 00:04:16,430 - Drink some more. - Wait, hold on. 34 00:04:21,101 --> 00:04:22,728 Ew! 35 00:04:22,728 --> 00:04:25,022 How are you feeling, Carmelita? 36 00:04:27,316 --> 00:04:28,525 I'm alright... 37 00:04:38,827 --> 00:04:41,288 - Do you feel fine? - Mm-hmm... 38 00:04:42,414 --> 00:04:44,917 Eat slowly. Drink, go on. 39 00:04:44,917 --> 00:04:46,835 Drink some water. 40 00:04:54,259 --> 00:04:57,387 So that's why my date with Juanito didn't happen. 41 00:04:57,387 --> 00:04:59,765 Because he has another date. 42 00:05:17,240 --> 00:05:19,326 That's Helena and Juanito. 43 00:05:21,954 --> 00:05:24,164 Thank you, Juanito. 44 00:05:27,084 --> 00:05:29,294 I'll go ahead. 45 00:05:39,054 --> 00:05:40,472 Ouch... 46 00:05:48,105 --> 00:05:51,400 Carmelita? Are you still awake? 47 00:05:53,568 --> 00:05:57,280 You sound fast asleep so I won't wake you up anymore. 48 00:06:00,492 --> 00:06:04,413 But even though you're sleeping, let me share the story with you. 49 00:06:07,082 --> 00:06:11,086 I can't contain this happiness within me any longer. 50 00:06:15,257 --> 00:06:19,428 It's been five years since I first saw Juanito. 51 00:06:21,596 --> 00:06:24,349 I instantly fell in love with him. 52 00:06:31,023 --> 00:06:35,902 I can't understand why my heart suddenly beat so loudly that night. 53 00:06:36,695 --> 00:06:38,155 Me too. 54 00:06:38,155 --> 00:06:43,201 I can't understand why my heart is beating for someone I shouldn't fall for. 55 00:06:56,506 --> 00:06:59,676 It was during the feast of San Alfonso. 56 00:06:59,676 --> 00:07:04,723 My eyes were closed while holding a candle outside the church that night. 57 00:07:07,059 --> 00:07:11,772 You told me, Carmelita, that the moment I blow out the candles... 58 00:07:12,230 --> 00:07:22,074 I must whisper my wish so that it may be carried by the smoke up to the heavens. 59 00:07:35,253 --> 00:07:39,883 I hope I'll end up with the man I'm with right now. 60 00:07:50,602 --> 00:07:54,719 We may not have talked, but I can feel that our 61 00:07:54,751 --> 00:07:58,868 hearts were beating in sync with each other. 62 00:08:21,508 --> 00:08:24,678 I immediately asked my father to talk to Don Mariano 63 00:08:24,678 --> 00:08:27,264 so that Juanito and I can be arranged for marriage. 64 00:08:29,850 --> 00:08:34,146 But then I heard that he was planning to study medicine here in Manila. 65 00:08:34,146 --> 00:08:36,857 That's why I told Father not to push through with it. 66 00:08:48,577 --> 00:08:51,955 I waited for almost five years. 67 00:08:53,874 --> 00:08:56,126 And during those times... 68 00:08:57,752 --> 00:09:01,923 I only see Juanito during the Feast of San Alfonso and Christmas. 69 00:09:06,011 --> 00:09:08,585 Even after convincing Father to let me study 70 00:09:08,609 --> 00:09:11,183 with Natasha in the convent here in Manila.. 71 00:09:12,601 --> 00:09:15,520 I only see Juanito once a month. 72 00:09:20,775 --> 00:09:23,111 When he prays here at church... 73 00:09:24,196 --> 00:09:25,780 I'm already satisfied with that. 74 00:09:26,740 --> 00:09:29,951 I'm happy just to be able to see him from afar 75 00:09:29,951 --> 00:09:32,370 as he reaches for his dreams. 76 00:09:33,288 --> 00:09:34,748 Amazing... 77 00:09:34,748 --> 00:09:37,083 I didn't know someone like her 78 00:09:37,083 --> 00:09:41,046 who could wait and be a martyr for their love for such a long time can still exist. 79 00:09:48,094 --> 00:09:53,433 That's why I was so heartbroken when I heard the news that... 80 00:09:53,433 --> 00:09:56,019 You were engaged to Juanito. 81 00:10:00,357 --> 00:10:03,818 I'm lucky that you are such a true friend. 82 00:10:07,572 --> 00:10:11,117 You helped me and Juanito become closer. 83 00:10:25,590 --> 00:10:27,984 I wonder what Juanito's up to? 84 00:10:28,009 --> 00:10:30,261 It's been a week since I last saw him. 85 00:10:33,640 --> 00:10:35,141 Stop, Carmela! 86 00:10:35,141 --> 00:10:37,811 Kill your feelings while it's early. 87 00:10:37,811 --> 00:10:41,439 As they say, prevention is better than cure. 88 00:10:44,025 --> 00:10:46,453 Oh Shocks! shocks! 89 00:10:46,478 --> 00:10:47,729 Carmelita? 90 00:10:50,282 --> 00:10:52,281 Yes, Mother Olivia? 91 00:10:52,617 --> 00:10:54,202 Do you need anything? 92 00:10:54,202 --> 00:10:56,830 Finish what you're doing. We're going somewhere. 93 00:10:57,312 --> 00:10:58,508 Alright. 94 00:11:24,991 --> 00:11:32,540 Thank you for coming to my deceased brother's novena. 95 00:11:34,534 --> 00:11:37,287 Don Valdez, what happened to him? 96 00:11:39,914 --> 00:11:44,210 My brother, Diosdado, has been missing for two days. 97 00:11:45,628 --> 00:11:53,428 Doña Julieta found him dead in front of their door. 98 00:11:56,514 --> 00:12:01,895 Without a doubt, he was murdered by rebels. 99 00:12:01,895 --> 00:12:08,234 They wanted to get revenge on him 100 00:12:08,234 --> 00:12:10,945 since he's a tax collector. 101 00:12:13,948 --> 00:12:15,617 I offer my condolences. 102 00:12:17,744 --> 00:12:22,665 Excuse me, dear. I'll leave you here. 103 00:12:29,923 --> 00:12:32,300 - Mr. Valdez. - Oh, Juanito. 104 00:12:32,300 --> 00:12:34,719 - - My sincere condolences. - OMG! Juanito's here too! 105 00:12:34,719 --> 00:12:39,099 Thank you. I'll go ahead. 106 00:12:49,109 --> 00:12:51,069 Miss Carmelita. 107 00:12:53,321 --> 00:12:59,035 Gosh, why do I feel so flushed? And my heart's beating so loudly. 108 00:12:59,035 --> 00:13:01,079 You don't need to turn away. 109 00:13:04,374 --> 00:13:07,919 Because no matter where you are, 110 00:13:07,950 --> 00:13:10,244 I will always find you. 111 00:13:18,054 --> 00:13:19,722 Carmelita... 112 00:13:21,516 --> 00:13:26,187 The man you love that you said was in a far away place... 113 00:13:28,690 --> 00:13:30,233 Was he Leandro? 114 00:13:31,184 --> 00:13:34,175 What? How do I explain to him that 115 00:13:34,207 --> 00:13:37,198 James Gilbert doesn't exist in this world yet. 116 00:13:37,949 --> 00:13:39,284 Don't worry. 117 00:13:40,243 --> 00:13:42,036 I understand. 118 00:13:43,997 --> 00:13:46,583 First love is difficult to forget. 119 00:13:47,667 --> 00:13:51,296 Especially if it left our hearts wounded. 120 00:13:51,296 --> 00:13:53,953 The conversation must focus only on him 121 00:13:53,977 --> 00:13:56,634 so that I don't need to invent more lies. 122 00:13:56,634 --> 00:13:59,554 What does first love mean to you? 123 00:14:02,807 --> 00:14:05,059 Sometimes... 124 00:14:05,059 --> 00:14:07,705 We think that a person would be our first and last love... 125 00:14:09,230 --> 00:14:12,072 But feelings may change for many reasons - 126 00:14:13,568 --> 00:14:18,448 Distance, exhaustion... 127 00:14:20,609 --> 00:14:24,279 Or maybe your heart is already beating for someone else. 128 00:14:31,229 --> 00:14:36,174 Maybe... it's just admiration? 129 00:14:40,386 --> 00:14:42,369 Is it admiration or love? 130 00:14:47,143 --> 00:14:49,187 You're in too deep, Carmela! 131 00:14:49,187 --> 00:14:52,857 There's no more cure for your feelings for Juanito! Fudge! 132 00:15:06,329 --> 00:15:08,611 Is what I'm feeling still right? 133 00:15:10,124 --> 00:15:12,783 Or should I just avoid this love altogether? 134 00:15:13,836 --> 00:15:17,385 Or would it be better to just face it head on? 135 00:15:20,692 --> 00:15:24,821 I almost forgot. I need to bring food and give medicine to Josefina. 136 00:15:31,216 --> 00:15:35,470 Let's meet at the Plaza Santo Tomas tomorrow afternoon. 137 00:15:35,744 --> 00:15:38,631 I already asked Mother Olivia and she gave 138 00:15:38,655 --> 00:15:41,382 her permission for us to watch the theater. 139 00:15:41,407 --> 00:15:45,619 What?! Why did he write it on the back of his prescription?! 140 00:15:47,370 --> 00:15:51,624 Oh no, what if Helena misunderstood Juanito's note? 141 00:15:51,624 --> 00:15:55,545 I promised to help them become a couple after all. 142 00:16:08,633 --> 00:16:09,724 Oh my! 143 00:16:29,621 --> 00:16:34,375 I made sure you'll receive my message this time. 144 00:16:35,368 --> 00:16:40,749 I apologize if you are startled by my method of sending it to you. 145 00:16:42,091 --> 00:16:45,261 I want you to meet me at Plaza Santo Tomas. 146 00:16:45,261 --> 00:16:48,640 I will take you wherever you want to go. 147 00:16:49,849 --> 00:16:53,811 Don't worry. I already asked permission from Mother Olivia. 148 00:16:56,233 --> 00:16:57,693 I'll be waiting. 149 00:16:58,441 --> 00:17:00,443 I hope you would come. 150 00:17:01,194 --> 00:17:06,282 Please do not be upset if ever your window breaks. 151 00:17:09,327 --> 00:17:11,746 It's true, it's true, it's true! 152 00:17:19,545 --> 00:17:22,840 Even if I hide before he can see me. 153 00:17:22,840 --> 00:17:25,885 Even if I turn away before he speaks. 154 00:17:25,885 --> 00:17:29,263 Even if I try to change my actions. 155 00:17:30,431 --> 00:17:31,140 But, 156 00:17:31,140 --> 00:17:33,226 I already know 157 00:17:33,226 --> 00:17:39,440 that I cannot escape from the truth that I am falling in love with him. 158 00:17:39,440 --> 00:17:42,276 And I won't be able to hide it anymore. 159 00:17:42,902 --> 00:17:47,490 But this time, I must tell Juanito to stay away from me. 160 00:17:47,490 --> 00:17:49,575 I don't want to hurt Helena. 161 00:17:59,460 --> 00:18:01,838 Good morning to you, Miss Carmelita. 162 00:18:04,424 --> 00:18:07,385 Sir... good morning. 163 00:18:09,595 --> 00:18:12,098 I'm not used to you speaking that way. 164 00:18:13,391 --> 00:18:16,310 I think we shouldn't be formal to each other anymore. 165 00:18:17,478 --> 00:18:21,774 You can call me by my name and I can do the same myself. 166 00:18:28,156 --> 00:18:32,034 And I also want to be with... Carmela. 167 00:18:41,461 --> 00:18:45,339 There's too many people here. You might get lost. 168 00:18:45,339 --> 00:18:49,218 And I know this is the first time you've been here. 169 00:18:51,971 --> 00:18:54,182 Do you want to try these? 170 00:19:08,112 --> 00:19:10,823 Wow... these are delicious! 171 00:19:10,823 --> 00:19:13,785 This is my favorite siomai. 172 00:19:15,953 --> 00:19:17,246 Favorite? 173 00:19:18,956 --> 00:19:23,628 Does Doña Soledad cook Chinese cuisine? 174 00:19:23,628 --> 00:19:24,629 My gosh! 175 00:19:24,629 --> 00:19:30,384 I forgot that in this time, Chinese were looked down by the Spanish and Filipinos. 176 00:19:31,803 --> 00:19:34,645 What I meant to say is... 177 00:19:34,670 --> 00:19:37,047 from now on, siomai will be my favorite. 178 00:19:37,183 --> 00:19:38,434 Yeah... 179 00:19:40,102 --> 00:19:42,563 Sir. Your cooking is delicious. 180 00:19:44,732 --> 00:19:48,277 I kinda miss this familiar food. 181 00:19:48,277 --> 00:19:50,905 And I also miss my Mom's homemade siomai. 182 00:19:50,905 --> 00:19:53,533 You love painting, don't you? 183 00:19:58,079 --> 00:19:59,121 Come on. 184 00:20:00,706 --> 00:20:05,795 You told me it's imposible for a person's interest to truly disappear. 185 00:20:06,337 --> 00:20:07,880 Then how about you? 186 00:20:09,257 --> 00:20:10,800 It's a long story. 187 00:20:11,425 --> 00:20:12,969 And right now, 188 00:20:12,969 --> 00:20:15,429 I'm not ready to tell it. 189 00:20:16,556 --> 00:20:18,099 Come. 190 00:20:18,099 --> 00:20:19,809 We're gonna be late for the show. 191 00:20:34,323 --> 00:20:39,871 Thank you for the time you spared for me, Carmelita. 192 00:20:39,871 --> 00:20:40,955 Me too. 193 00:20:43,207 --> 00:20:46,252 I mean, I'm going to bed soon. 194 00:20:48,001 --> 00:20:50,003 - Wait... - Actually... 195 00:20:51,007 --> 00:20:53,009 Alright, go ahead. 196 00:20:55,553 --> 00:21:00,099 We have to talk about Operation Stop Wedding. 197 00:21:01,225 --> 00:21:04,145 You know, my plan about you and Helena. 198 00:21:06,272 --> 00:21:09,191 Before that, I want to give you something. 199 00:21:09,191 --> 00:21:11,402 I hope you'll like it. 200 00:21:12,820 --> 00:21:14,439 What is this for? 201 00:21:16,782 --> 00:21:18,034 Helena? 202 00:21:19,801 --> 00:21:20,968 Helena! 203 00:21:20,993 --> 00:21:22,787 Oh, Helena! 204 00:21:23,706 --> 00:21:25,124 Helena, open your eyes! 205 00:21:25,124 --> 00:21:25,917 Binibining Helena? 206 00:21:25,917 --> 00:21:27,460 Miss! 207 00:21:27,793 --> 00:21:30,296 - Helena? Helena, wake up. - Miss! 208 00:21:31,339 --> 00:21:32,381 Miss... 209 00:21:32,381 --> 00:21:34,383 - Miss? - Helena... 210 00:21:41,140 --> 00:21:42,808 Juanito... 211 00:21:44,393 --> 00:21:46,395 Marry me... 212 00:22:02,203 --> 00:22:05,539 - Helena? Helena? - Miss Helena... 213 00:22:06,874 --> 00:22:08,417 Binibini! 214 00:22:25,393 --> 00:22:28,187 How is Helena's condition, Dr. Hidalgo? 215 00:22:29,563 --> 00:22:30,648 Juanito? 216 00:22:34,026 --> 00:22:38,990 Her heart rate is low and her breathing is slow, Dr. Hidalgo 217 00:22:42,034 --> 00:22:44,161 What should we do? 218 00:22:45,287 --> 00:22:47,373 Don't worry, Mother Olivia. 219 00:22:47,373 --> 00:22:52,628 I will advise you on what to do make her recovery faster. 220 00:23:02,304 --> 00:23:06,434 What happened? Why did you suddenly come here? 221 00:23:08,894 --> 00:23:14,025 I apologize, but I'm not in the position to say it. 222 00:23:14,650 --> 00:23:18,070 It's alright. I know how trustworthy you are. 223 00:23:18,070 --> 00:23:21,073 Laura? Your name is Laura, right? 224 00:23:21,073 --> 00:23:23,451 Yes, Laura Isabela. 225 00:23:25,327 --> 00:23:28,080 Is your family from San Alfonso? 226 00:23:28,080 --> 00:23:30,416 I mean, your ancestors. 227 00:23:32,168 --> 00:23:34,545 Don't worry, I'm not a spy. 228 00:23:35,796 --> 00:23:38,090 My family is originally from Tarlac. 229 00:23:38,090 --> 00:23:45,222 My aunt took me to San Alfonso as payment for my father's debt to the Flores family. 230 00:23:46,974 --> 00:23:52,646 OMG. I know that Daddy is from Tarlac and he only met Mommy in Manila. 231 00:23:52,646 --> 00:23:55,232 So, Laura is indeed Daddy's ancestor.. 232 00:23:56,567 --> 00:24:00,029 I was supposed to serve Don Joselito's household, 233 00:24:00,029 --> 00:24:02,239 the mayor of our town. 234 00:24:02,239 --> 00:24:04,867 But there's already so many servants there. 235 00:24:06,619 --> 00:24:10,247 But Don Joselito was Captain Flores' brother. 236 00:24:10,247 --> 00:24:15,586 It so happens that Miss Natasha fired their former helper. 237 00:24:15,586 --> 00:24:21,425 that's why my aunt took me to San Alfonso. 238 00:24:25,513 --> 00:24:26,972 Don't worry. 239 00:24:28,057 --> 00:24:32,895 In just a few years, you'll be together with your family again. 240 00:24:34,939 --> 00:24:37,983 I have grown fond of my masters. 241 00:24:37,983 --> 00:24:40,528 They treated me as if I'm family. 242 00:24:40,528 --> 00:24:45,825 So I will be saddened when the time comes that I must leave. 243 00:24:47,159 --> 00:24:49,203 Helena is kind, 244 00:24:49,203 --> 00:24:51,747 that's why it's hard saying no to her. 245 00:24:51,772 --> 00:24:56,735 Just like Leandro, who loves Carmelita so much. 246 00:24:57,545 --> 00:25:00,714 It was right for Helena to trust Carmelita. 247 00:25:00,714 --> 00:25:03,134 And Leandro is also right for loving her. 248 00:25:03,676 --> 00:25:07,054 The only wrong thing is that I am the one who's here. 249 00:25:07,555 --> 00:25:10,599 I don't deserve their trust. 250 00:25:10,599 --> 00:25:11,809 Miss, 251 00:25:12,643 --> 00:25:14,937 I will only tell this to you. 252 00:25:15,271 --> 00:25:19,233 Since you are Miss Helena's best friend... 253 00:25:20,526 --> 00:25:22,736 The truth is Miss Helena ran away from home. 254 00:25:23,320 --> 00:25:27,533 The chief of the Civil Guards is looking for her. 255 00:25:27,533 --> 00:25:30,369 And also the people working under Captain Flores. 256 00:25:31,829 --> 00:25:33,539 Why did Helena run away? 257 00:25:36,625 --> 00:25:39,920 After arriving at San Alfonso 258 00:25:39,920 --> 00:25:43,382 she and Captain Flores had an argument, 259 00:25:43,382 --> 00:25:45,467 and the Captain slapped her. 260 00:25:45,968 --> 00:25:50,222 That night, I caught her packing with the intention of running away. 261 00:25:50,848 --> 00:25:54,223 I tried stopping her but she said she needs 262 00:25:54,247 --> 00:25:58,105 to talk to you and Sir Juanito here in Manila. 263 00:26:01,066 --> 00:26:05,779 OMG! Is that why she asked Juanito to marry her? 264 00:26:06,906 --> 00:26:10,117 But why does she need to talk to me? 265 00:26:10,117 --> 00:26:12,786 To ask me to allow them to get married? 266 00:26:21,145 --> 00:26:22,458 Oh! Josefina! 267 00:26:22,482 --> 00:26:26,442 Don't come closer. You might catch the virus from me! 268 00:26:26,467 --> 00:26:30,012 My body's so strong. Can't you see? 269 00:26:30,596 --> 00:26:33,015 All thanks to my complete vaccine when I was young. 270 00:26:33,015 --> 00:26:34,892 Shouldn't you be resting now? 271 00:26:34,892 --> 00:26:39,563 We are going home today to attend the thanksgiving celebration at San Alfonso. 272 00:26:39,855 --> 00:26:42,233 Oh, right. Do you need any help? 273 00:26:47,279 --> 00:26:48,239 Helena?! 274 00:26:48,239 --> 00:26:48,989 Laura?! 275 00:26:48,989 --> 00:26:50,449 Are you inside?! 276 00:26:52,955 --> 00:26:55,871 Miss? Miss Helena! 277 00:26:55,871 --> 00:27:00,334 - Miss! - Mother Olivia! Helena needs help! 278 00:27:00,334 --> 00:27:01,001 Helena! 279 00:27:01,001 --> 00:27:02,920 - Miss! - Helena! Helena! 280 00:27:02,920 --> 00:27:04,171 Get out of the way! 281 00:27:04,755 --> 00:27:06,340 Helena! 282 00:27:31,699 --> 00:27:35,160 Maybe Helena's being possessed by an evil spirit? 283 00:27:36,795 --> 00:27:38,505 Oh no... 284 00:28:18,954 --> 00:28:22,207 Helena... what is happening to you? 285 00:28:45,105 --> 00:28:46,982 I'm going home. 286 00:28:48,067 --> 00:28:50,480 - Are you sure, Miss? - Yes! 287 00:28:50,945 --> 00:28:53,167 So move quickly! We're leaving! 288 00:29:02,915 --> 00:29:04,458 Helena... 289 00:29:05,084 --> 00:29:07,336 What is the reason behind this? 290 00:29:18,514 --> 00:29:21,042 Don't bother writing to my Father. 291 00:29:23,602 --> 00:29:25,862 I will deliver the message myself. 292 00:29:26,230 --> 00:29:29,233 So that he'll know that his daughter regained her clarity. 293 00:30:05,644 --> 00:30:06,311 Father... 294 00:30:06,311 --> 00:30:07,563 My daughter! 295 00:30:10,649 --> 00:30:12,276 - Welcome back, my daughter. - Mother Olivia. 296 00:30:12,276 --> 00:30:14,903 Good day, Don Alejandro. 297 00:30:14,903 --> 00:30:16,405 Doña Soldedad. 298 00:30:17,489 --> 00:30:18,574 Maria. 299 00:30:21,285 --> 00:30:23,495 Father... 300 00:30:23,495 --> 00:30:25,164 I am very sorry. 301 00:30:26,248 --> 00:30:30,335 No worries. Always remember that I love you all very much. 302 00:30:31,920 --> 00:30:34,214 Oh my gosh. What's happening to me? 303 00:30:34,214 --> 00:30:38,719 I miss my Daddy. Good thing I still have a father in this time. 304 00:30:38,719 --> 00:30:40,387 By the way, my daughter... 305 00:30:40,971 --> 00:30:45,893 I couldn't understand this letter you sent me. 306 00:30:48,312 --> 00:30:49,813 Carmelita... 307 00:30:50,522 --> 00:30:53,066 I think you are missing some letters here. 308 00:30:53,066 --> 00:30:56,737 What does ILY mean? 309 00:30:56,737 --> 00:30:57,779 IMY? 310 00:30:59,448 --> 00:31:02,826 Why are you so lazy writing full words, Carmela? 311 00:31:02,826 --> 00:31:11,210 For sure they'll get weirded out if I say what's the meaning of IMY, ILY, at TC. 312 00:31:12,628 --> 00:31:16,673 The meaning of ILY is... 313 00:31:16,673 --> 00:31:21,053 I will make sure to stay away from trouble. 314 00:31:21,053 --> 00:31:23,972 And for the others, it just so happens that the ink ran out. 315 00:31:28,560 --> 00:31:30,812 - Amigo! - Amigo! 316 00:31:32,814 --> 00:31:34,983 - Amigo. - How are you? 317 00:31:34,983 --> 00:31:37,945 I also fetched Juanito. 318 00:31:38,737 --> 00:31:41,031 So, we meet again. 319 00:31:41,031 --> 00:31:46,203 And I am inviting you all to a gathering at our humble home. 320 00:31:46,662 --> 00:31:50,290 Father, I don't think I'm feeling very well. 321 00:31:54,127 --> 00:31:59,091 My friend, we all gladly accept your invitation. 322 00:31:59,091 --> 00:32:01,468 Thank you very much, my friend. 323 00:32:13,772 --> 00:32:16,483 My friend, I will give you something you'll surely love. 324 00:32:22,656 --> 00:32:25,075 It is breezy outside. 325 00:32:56,273 --> 00:33:01,028 Carmelita, I hope you feel at ease here in our home. 326 00:33:02,195 --> 00:33:03,614 Thank you. 327 00:33:05,616 --> 00:33:07,451 Is your heart troubled? 328 00:33:13,749 --> 00:33:17,377 I understand what's going on with your feelings. 329 00:33:23,342 --> 00:33:27,387 Carmelita, a parent's love for their child is something no one could measure. 330 00:33:28,460 --> 00:33:31,427 But I understand that your parents are 331 00:33:31,451 --> 00:33:35,062 looking forward to your wedding to Juanito. 332 00:33:38,649 --> 00:33:41,818 But I'm also sure that they have reservations. 333 00:33:42,402 --> 00:33:46,990 Because nothing is certain in this world, right? 334 00:33:47,697 --> 00:33:50,391 Juanito is kind and gentle. 335 00:33:51,912 --> 00:33:56,541 Because we raised him to be kind and well-mannered. 336 00:33:57,376 --> 00:34:02,005 And he witnessed the love between me and his father. 337 00:34:03,090 --> 00:34:06,927 He will love and cherish you forever. 338 00:34:11,348 --> 00:34:15,977 I pray that you may overcome all the challenges you'll face. 339 00:34:18,397 --> 00:34:21,316 Juanito's bride sure is lucky. 340 00:34:21,942 --> 00:34:25,153 From now on, please treat me like your own mother. 341 00:34:35,706 --> 00:34:38,917 Doña Juanita? Doña Juanita! 342 00:34:39,793 --> 00:34:40,961 Mother? 343 00:34:41,878 --> 00:34:44,506 What's the matter, Mother? 344 00:34:44,506 --> 00:34:47,384 Nothing. This is nothing, maybe... 345 00:34:48,176 --> 00:34:49,970 Maybe I just need some rest. 346 00:34:52,848 --> 00:34:54,725 Please don't mention it to your father. 347 00:34:55,475 --> 00:34:59,020 Because I don't want him to... get worried. 348 00:34:59,438 --> 00:35:01,940 Especially when the Montecarlos are here. 349 00:35:03,984 --> 00:35:07,028 Carmelita, I hope you won't tell your family because... 350 00:35:09,281 --> 00:35:11,575 It might... ruin their enjoyment of today. 351 00:35:12,826 --> 00:35:15,912 If they are informed that I am not feeling quite well. 352 00:35:17,622 --> 00:35:21,356 Angelito. Fetch Mother's medicines. 353 00:35:21,381 --> 00:35:23,132 Let us take Mother to her room. 354 00:35:23,157 --> 00:35:24,325 Yes, brother. 355 00:36:35,283 --> 00:36:37,327 How's Doña Juanita? 356 00:36:38,370 --> 00:36:39,830 Mother's already asleep. 357 00:36:40,413 --> 00:36:44,125 Her heart's weak that's why she must not exert herself. 358 00:36:44,626 --> 00:36:48,338 Maybe he got exhausted preparing for my homecoming. 359 00:36:49,881 --> 00:36:51,132 Miss... 360 00:36:51,591 --> 00:36:54,302 is Theresita with you? 361 00:36:55,470 --> 00:36:57,430 What are you whispering about? 362 00:36:59,224 --> 00:37:04,813 Mother said, she wants Miss Carmelita to have a tour of our house. 363 00:37:06,366 --> 00:37:08,253 I'll do it, Angelito. 364 00:37:08,733 --> 00:37:10,318 You go and watch Mother. 365 00:37:14,865 --> 00:37:17,075 Let's go, Miss Carmelita. 366 00:37:17,075 --> 00:37:18,910 Where are we going? 367 00:37:33,216 --> 00:37:34,426 Are you alright? 368 00:37:40,932 --> 00:37:43,393 If you're not gonna talk to me, I'll just leave. 369 00:37:43,393 --> 00:37:47,689 Why does it feel like you've been avoiding me recently? 370 00:37:50,859 --> 00:37:52,193 You easily joke around with Angelito, 371 00:37:52,193 --> 00:37:54,279 while you can't even spare a bit of attention to me. 372 00:37:55,906 --> 00:37:58,491 Gosh. So he noticed it. 373 00:38:01,077 --> 00:38:04,289 It's not that I'm avoiding you... 374 00:38:04,873 --> 00:38:06,374 It's just... 375 00:38:06,374 --> 00:38:08,376 It so happens that... 376 00:38:11,338 --> 00:38:14,799 I got tired on the way here. So I'm feeling lethargic. 377 00:38:17,552 --> 00:38:20,263 Binibining Carmelita... 378 00:38:20,263 --> 00:38:26,311 I wanted to ask what you think of the letter I gave you the other night? 379 00:38:26,853 --> 00:38:28,313 What is this for? 380 00:38:29,189 --> 00:38:32,901 What do I do? What do I even need to say? 381 00:38:45,080 --> 00:38:47,248 I can't even remember where I put it! 382 00:38:50,168 --> 00:38:54,130 Did you like the poem I've written for you? 383 00:38:55,275 --> 00:38:57,402 So it was a poem! 384 00:38:57,427 --> 00:38:59,847 Why didn't I read it immediately? 385 00:38:59,970 --> 00:39:04,599 He'll get upset if he learns that I lost the poem he made. 386 00:39:06,518 --> 00:39:10,146 I apologize. I haven't read it yet. 387 00:39:10,146 --> 00:39:14,859 We became so busy with taking care of Helena and packing things. 388 00:39:17,950 --> 00:39:20,864 When you do get the chance to read it, 389 00:39:21,449 --> 00:39:24,848 I hope you'll tell me what you think. 390 00:39:26,621 --> 00:39:29,249 Just make sure you take care of yourself. 391 00:39:30,039 --> 00:39:33,207 My only wish is to see you doing well. 392 00:39:43,888 --> 00:39:46,516 - A blue envelope? - Uh-huh. 393 00:39:46,516 --> 00:39:49,294 I don't think I saw something like that at the convent. 394 00:39:49,519 --> 00:39:52,599 OMG! I lost Juanito's letter! 395 00:39:58,028 --> 00:39:59,988 Good morning, ladies. 396 00:40:01,406 --> 00:40:05,349 - Doña Soledad, I will take care of those! - I'll go over there with Esmeralda. 397 00:40:05,577 --> 00:40:06,870 Who is she? 398 00:40:07,620 --> 00:40:09,872 Have you forgotten who she is, Miss? 399 00:40:10,248 --> 00:40:14,461 She is Esmeralda, your former housekeeper. 400 00:40:14,461 --> 00:40:18,060 Your father summoned her again to keep watch and... 401 00:40:18,085 --> 00:40:20,671 Discipline the workers at the hacienda. 402 00:40:20,696 --> 00:40:25,368 Someone is spreading lies about Don Alejandro. 403 00:40:27,682 --> 00:40:30,769 Miss, a letter came for you. 404 00:40:35,315 --> 00:40:37,233 My beloved Carmelita, 405 00:40:37,233 --> 00:40:41,279 I wanted to meet you at the pier yesterday, 406 00:40:41,279 --> 00:40:45,352 but I learned that the Alfonso family was also there. 407 00:40:45,617 --> 00:40:47,391 It may hurt me, 408 00:40:47,416 --> 00:40:54,340 but I know that you are just following your father's order to spend time with Juanito. 409 00:40:54,459 --> 00:40:57,837 I know I'm still the one in your heart. 410 00:40:57,837 --> 00:41:05,011 I wish to see you tomorrow outside the church for Thanksgiving. 411 00:41:05,011 --> 00:41:08,848 With love, Leandro Flores. 412 00:41:18,942 --> 00:41:21,852 Carmelita, let's meet at the church. 413 00:41:21,877 --> 00:41:24,004 I'll accompany Maria first. 414 00:41:29,828 --> 00:41:32,747 My brother Eduardo is waiting for Maria. 415 00:41:33,839 --> 00:41:35,841 Alright, you can go ahead. I'll follow soon. 416 00:41:40,880 --> 00:41:42,173 Come here, you. 417 00:41:43,180 --> 00:41:45,182 And what are you doing here? 418 00:41:46,048 --> 00:41:48,805 Why, am I not allowed in here? 419 00:41:50,640 --> 00:41:53,226 I know you like Theresita. 420 00:41:55,353 --> 00:42:00,191 I do have feelings for Theresita, but I know it isn't right. 421 00:42:01,442 --> 00:42:03,797 Because of your status in life? 422 00:42:03,822 --> 00:42:06,574 Do you think Theresita will like me as well? 423 00:42:07,198 --> 00:42:10,994 I don't have the courage to admit my feelings. 424 00:42:11,911 --> 00:42:18,501 And I know when I come of age, my parents will choose a girl for me to marry. 425 00:42:22,922 --> 00:42:26,843 You know, it's better if you'll be true to yourself. 426 00:42:27,352 --> 00:42:29,888 And if you are ever arranged into a marriage... 427 00:42:30,763 --> 00:42:34,017 My only advice is to follow your heart. 428 00:42:35,768 --> 00:42:39,188 Is that why you don't want your wedding to my brother to happen? 429 00:42:39,213 --> 00:42:41,549 Because there's someone else in your heart? 430 00:42:45,153 --> 00:42:47,488 It's not that I don't like Juanito... 431 00:42:48,565 --> 00:42:49,775 To be honest... 432 00:42:50,867 --> 00:42:52,660 I'm actually falling for him. 433 00:42:53,703 --> 00:42:55,079 But... 434 00:42:55,747 --> 00:42:57,719 I know, deep inside... 435 00:42:57,744 --> 00:42:59,912 We are not meant for each other. 436 00:43:04,297 --> 00:43:05,381 Theresita. 437 00:43:08,843 --> 00:43:11,930 Good day to you, Mr. Angelito. 438 00:43:11,930 --> 00:43:14,390 Good day to you as well, Theresita. 439 00:43:15,767 --> 00:43:18,228 Alright. I'll leave you two be. 440 00:43:20,688 --> 00:43:21,703 Miss! 441 00:43:54,430 --> 00:43:56,015 It seems like... 442 00:43:56,015 --> 00:43:59,102 I don't need to wish for anything tonight. 443 00:43:59,978 --> 00:44:01,980 Because my wish just came true. 444 00:44:02,939 --> 00:44:04,274 To see you. 445 00:44:05,775 --> 00:44:10,488 I almost forgot! He told me in the letter to meet him here. 446 00:44:17,657 --> 00:44:23,571 Don Alejandro and Doña Soledad caught Mr. Juanito and Miss Helena together! 447 00:44:23,596 --> 00:44:24,764 What? 448 00:44:25,295 --> 00:44:26,296 Let's go! 449 00:44:26,296 --> 00:44:30,300 Is it true that it was your idea to bring Helena and Juanito closer? 450 00:44:31,751 --> 00:44:34,004 I am the reason behind all this. 451 00:44:34,029 --> 00:44:38,366 Is this enough evidence to prove your treachery to my daughter?! 452 00:44:38,391 --> 00:44:40,602 Mind your tongue, Alejandro! 453 00:44:40,627 --> 00:44:45,173 It's true that I was the one who brought Juanito and Helena closer together. 454 00:44:45,231 --> 00:44:48,651 It's also true that I don't want the marriage to continue. 455 00:44:48,651 --> 00:44:50,153 Because I am in love with Leandro. 456 00:44:50,153 --> 00:44:52,739 It's not just Juanito that you need to protect. 457 00:44:52,739 --> 00:44:54,782 Your family needs you as well. 458 00:44:54,782 --> 00:44:56,743 You mean to say... 459 00:44:56,743 --> 00:44:58,328 Come here! 460 00:44:58,328 --> 00:44:59,412 Miss! 461 00:44:59,412 --> 00:45:00,580 Where's Juanito? 462 00:45:00,580 --> 00:45:01,998 I'm not sure but... 463 00:45:01,998 --> 00:45:03,750 he told me... 464 00:45:04,250 --> 00:45:07,128 He will get some air where everything started. 465 00:45:07,128 --> 00:45:10,214 Eduardo says there's trouble at Alfonso's estate. 466 00:45:10,214 --> 00:45:10,840 What? 467 00:45:10,840 --> 00:45:12,675 Go ahead! Bring me to court! 468 00:45:12,675 --> 00:45:15,970 I will fight for the truth! 36139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.