Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:29,745 --> 00:00:33,624
Why do you always say that
{\an8}you're gonna be there for me?
3
00:00:34,124 --> 00:00:36,001
That's not true.
4
00:00:36,001 --> 00:00:38,754
You really wouldn't be alone
because I'd like to be with you.
5
00:00:38,754 --> 00:00:40,631
Because I'm happy when
we're together.
6
00:00:40,656 --> 00:00:43,409
- We're not doing anything wrong!
- You're misunderstanding this.
7
00:00:44,051 --> 00:00:45,260
I was just thinking...
8
00:00:45,260 --> 00:00:47,805
Why Juanito didn't even visit me?
9
00:00:47,805 --> 00:00:48,639
How will he?
10
00:00:48,639 --> 00:00:52,976
He and Carmelita were together in the
Governor General's party a few days ago.
11
00:00:52,976 --> 00:00:55,354
Seems like something's
going on between them.
12
00:00:55,354 --> 00:00:57,439
Guide my heart.
13
00:00:57,439 --> 00:00:59,858
I don't want to fall for him.
14
00:00:59,858 --> 00:01:01,694
I don't have doubts about you.
15
00:01:01,694 --> 00:01:04,697
I can see that you don't have
any feelings for Juanito.
16
00:01:04,697 --> 00:01:09,451
And you truly
love my brother, Leandro.
17
00:01:09,451 --> 00:01:10,452
Am I right?
18
00:01:17,000 --> 00:01:17,876
Helena,
19
00:01:17,876 --> 00:01:20,003
when are you planning to make it
official with Juanito?
20
00:01:22,462 --> 00:01:23,373
Carmelita.
21
00:01:23,398 --> 00:01:24,633
- Carmelita.
- Carmelita.
22
00:03:35,070 --> 00:03:36,598
Don't mind them, Carmela.
23
00:03:36,598 --> 00:03:38,517
You'll just stress yourself.
24
00:03:45,858 --> 00:03:50,404
Helena, when will you say yes to Juanito?
25
00:03:53,365 --> 00:03:56,910
The truth is, I really want him to be...
26
00:03:58,787 --> 00:04:00,455
- Carmelita?
- Carmelita!
27
00:04:00,455 --> 00:04:01,123
Carmelita?
28
00:04:01,123 --> 00:04:03,667
- Water...
- Here, drink.
29
00:04:04,668 --> 00:04:06,169
- [Carmela choking]
- Carmelita?
30
00:04:08,964 --> 00:04:11,091
Drink it. I told you to eat slowly.
31
00:04:11,091 --> 00:04:12,885
Wait!
32
00:04:12,885 --> 00:04:14,052
Drink up.
33
00:04:14,052 --> 00:04:16,430
- Drink some more.
- Wait, hold on.
34
00:04:21,101 --> 00:04:22,728
Ew!
35
00:04:22,728 --> 00:04:25,022
How are you feeling, Carmelita?
36
00:04:27,316 --> 00:04:28,525
I'm alright...
37
00:04:38,827 --> 00:04:41,288
- Do you feel fine?
- Mm-hmm...
38
00:04:42,414 --> 00:04:44,917
Eat slowly. Drink, go on.
39
00:04:44,917 --> 00:04:46,835
Drink some water.
40
00:04:54,259 --> 00:04:57,387
So that's why my date
with Juanito didn't happen.
41
00:04:57,387 --> 00:04:59,765
Because he has another date.
42
00:05:17,240 --> 00:05:19,326
That's Helena and Juanito.
43
00:05:21,954 --> 00:05:24,164
Thank you, Juanito.
44
00:05:27,084 --> 00:05:29,294
I'll go ahead.
45
00:05:39,054 --> 00:05:40,472
Ouch...
46
00:05:48,105 --> 00:05:51,400
Carmelita? Are you still awake?
47
00:05:53,568 --> 00:05:57,280
You sound fast asleep so I
won't wake you up anymore.
48
00:06:00,492 --> 00:06:04,413
But even though you're sleeping,
let me share the story with you.
49
00:06:07,082 --> 00:06:11,086
I can't contain this happiness
within me any longer.
50
00:06:15,257 --> 00:06:19,428
It's been five years
since I first saw Juanito.
51
00:06:21,596 --> 00:06:24,349
I instantly fell in love with him.
52
00:06:31,023 --> 00:06:35,902
I can't understand why my heart
suddenly beat so loudly that night.
53
00:06:36,695 --> 00:06:38,155
Me too.
54
00:06:38,155 --> 00:06:43,201
I can't understand why my heart is
beating for someone I shouldn't fall for.
55
00:06:56,506 --> 00:06:59,676
It was during the feast of San Alfonso.
56
00:06:59,676 --> 00:07:04,723
My eyes were closed while holding a
candle outside the church that night.
57
00:07:07,059 --> 00:07:11,772
You told me, Carmelita, that the
moment I blow out the candles...
58
00:07:12,230 --> 00:07:22,074
I must whisper my wish so that it may be
carried by the smoke up to the heavens.
59
00:07:35,253 --> 00:07:39,883
I hope I'll end up with
the man I'm with right now.
60
00:07:50,602 --> 00:07:54,719
We may not have talked,
but I can feel that our
61
00:07:54,751 --> 00:07:58,868
hearts were beating
in sync with each other.
62
00:08:21,508 --> 00:08:24,678
I immediately asked my
father to talk to Don Mariano
63
00:08:24,678 --> 00:08:27,264
so that Juanito and I can
be arranged for marriage.
64
00:08:29,850 --> 00:08:34,146
But then I heard that he was planning
to study medicine here in Manila.
65
00:08:34,146 --> 00:08:36,857
That's why I told Father
not to push through with it.
66
00:08:48,577 --> 00:08:51,955
I waited for almost five years.
67
00:08:53,874 --> 00:08:56,126
And during those times...
68
00:08:57,752 --> 00:09:01,923
I only see Juanito during the Feast of
San Alfonso and Christmas.
69
00:09:06,011 --> 00:09:08,585
Even after convincing
Father to let me study
70
00:09:08,609 --> 00:09:11,183
with Natasha in the
convent here in Manila..
71
00:09:12,601 --> 00:09:15,520
I only see Juanito once a month.
72
00:09:20,775 --> 00:09:23,111
When he prays here at church...
73
00:09:24,196 --> 00:09:25,780
I'm already satisfied with that.
74
00:09:26,740 --> 00:09:29,951
I'm happy just to be
able to see him from afar
75
00:09:29,951 --> 00:09:32,370
as he reaches for his dreams.
76
00:09:33,288 --> 00:09:34,748
Amazing...
77
00:09:34,748 --> 00:09:37,083
I didn't know someone like her
78
00:09:37,083 --> 00:09:41,046
who could wait and be a martyr for their
love for such a long time can still exist.
79
00:09:48,094 --> 00:09:53,433
That's why I was so heartbroken
when I heard the news that...
80
00:09:53,433 --> 00:09:56,019
You were engaged to Juanito.
81
00:10:00,357 --> 00:10:03,818
I'm lucky that you are such a true friend.
82
00:10:07,572 --> 00:10:11,117
You helped me and Juanito become closer.
83
00:10:25,590 --> 00:10:27,984
I wonder what Juanito's up to?
84
00:10:28,009 --> 00:10:30,261
It's been a week since I last saw him.
85
00:10:33,640 --> 00:10:35,141
Stop, Carmela!
86
00:10:35,141 --> 00:10:37,811
Kill your feelings while it's early.
87
00:10:37,811 --> 00:10:41,439
As they say, prevention
is better than cure.
88
00:10:44,025 --> 00:10:46,453
Oh Shocks! shocks!
89
00:10:46,478 --> 00:10:47,729
Carmelita?
90
00:10:50,282 --> 00:10:52,281
Yes, Mother Olivia?
91
00:10:52,617 --> 00:10:54,202
Do you need anything?
92
00:10:54,202 --> 00:10:56,830
Finish what you're doing.
We're going somewhere.
93
00:10:57,312 --> 00:10:58,508
Alright.
94
00:11:24,991 --> 00:11:32,540
Thank you for coming to my
deceased brother's novena.
95
00:11:34,534 --> 00:11:37,287
Don Valdez, what happened to him?
96
00:11:39,914 --> 00:11:44,210
My brother, Diosdado, has
been missing for two days.
97
00:11:45,628 --> 00:11:53,428
Doña Julieta found him
dead in front of their door.
98
00:11:56,514 --> 00:12:01,895
Without a doubt, he
was murdered by rebels.
99
00:12:01,895 --> 00:12:08,234
They wanted to get revenge on him
100
00:12:08,234 --> 00:12:10,945
since he's a tax collector.
101
00:12:13,948 --> 00:12:15,617
I offer my condolences.
102
00:12:17,744 --> 00:12:22,665
Excuse me, dear. I'll leave you here.
103
00:12:29,923 --> 00:12:32,300
- Mr. Valdez.
- Oh, Juanito.
104
00:12:32,300 --> 00:12:34,719
- - My sincere condolences.
- OMG! Juanito's here too!
105
00:12:34,719 --> 00:12:39,099
Thank you. I'll go ahead.
106
00:12:49,109 --> 00:12:51,069
Miss Carmelita.
107
00:12:53,321 --> 00:12:59,035
Gosh, why do I feel so flushed?
And my heart's beating so loudly.
108
00:12:59,035 --> 00:13:01,079
You don't need to turn away.
109
00:13:04,374 --> 00:13:07,919
Because no matter where you are,
110
00:13:07,950 --> 00:13:10,244
I will always find you.
111
00:13:18,054 --> 00:13:19,722
Carmelita...
112
00:13:21,516 --> 00:13:26,187
The man you love that you
said was in a far away place...
113
00:13:28,690 --> 00:13:30,233
Was he Leandro?
114
00:13:31,184 --> 00:13:34,175
What? How do I
explain to him that
115
00:13:34,207 --> 00:13:37,198
James Gilbert doesn't
exist in this world yet.
116
00:13:37,949 --> 00:13:39,284
Don't worry.
117
00:13:40,243 --> 00:13:42,036
I understand.
118
00:13:43,997 --> 00:13:46,583
First love is difficult to forget.
119
00:13:47,667 --> 00:13:51,296
Especially if it left our hearts wounded.
120
00:13:51,296 --> 00:13:53,953
The conversation
must focus only on him
121
00:13:53,977 --> 00:13:56,634
so that I don't need
to invent more lies.
122
00:13:56,634 --> 00:13:59,554
What does first love mean to you?
123
00:14:02,807 --> 00:14:05,059
Sometimes...
124
00:14:05,059 --> 00:14:07,705
We think that a person would
be our first and last love...
125
00:14:09,230 --> 00:14:12,072
But feelings may change for many reasons -
126
00:14:13,568 --> 00:14:18,448
Distance, exhaustion...
127
00:14:20,609 --> 00:14:24,279
Or maybe your heart is already
beating for someone else.
128
00:14:31,229 --> 00:14:36,174
Maybe... it's just admiration?
129
00:14:40,386 --> 00:14:42,369
Is it admiration or love?
130
00:14:47,143 --> 00:14:49,187
You're in too deep, Carmela!
131
00:14:49,187 --> 00:14:52,857
There's no more cure for
your feelings for Juanito! Fudge!
132
00:15:06,329 --> 00:15:08,611
Is what I'm feeling still right?
133
00:15:10,124 --> 00:15:12,783
Or should I just avoid
this love altogether?
134
00:15:13,836 --> 00:15:17,385
Or would it be better
to just face it head on?
135
00:15:20,692 --> 00:15:24,821
I almost forgot. I need to bring
food and give medicine to Josefina.
136
00:15:31,216 --> 00:15:35,470
Let's meet at the Plaza Santo
Tomas tomorrow afternoon.
137
00:15:35,744 --> 00:15:38,631
I already asked Mother
Olivia and she gave
138
00:15:38,655 --> 00:15:41,382
her permission for us
to watch the theater.
139
00:15:41,407 --> 00:15:45,619
What?! Why did he write it
on the back of his prescription?!
140
00:15:47,370 --> 00:15:51,624
Oh no, what if Helena
misunderstood Juanito's note?
141
00:15:51,624 --> 00:15:55,545
I promised to help them
become a couple after all.
142
00:16:08,633 --> 00:16:09,724
Oh my!
143
00:16:29,621 --> 00:16:34,375
I made sure you'll receive
my message this time.
144
00:16:35,368 --> 00:16:40,749
I apologize if you are startled
by my method of sending it to you.
145
00:16:42,091 --> 00:16:45,261
I want you to meet me
at Plaza Santo Tomas.
146
00:16:45,261 --> 00:16:48,640
I will take you wherever you want to go.
147
00:16:49,849 --> 00:16:53,811
Don't worry. I already asked
permission from Mother Olivia.
148
00:16:56,233 --> 00:16:57,693
I'll be waiting.
149
00:16:58,441 --> 00:17:00,443
I hope you would come.
150
00:17:01,194 --> 00:17:06,282
Please do not be upset if
ever your window breaks.
151
00:17:09,327 --> 00:17:11,746
It's true, it's true, it's true!
152
00:17:19,545 --> 00:17:22,840
Even if I hide before he can see me.
153
00:17:22,840 --> 00:17:25,885
Even if I turn away before he speaks.
154
00:17:25,885 --> 00:17:29,263
Even if I try to change my actions.
155
00:17:30,431 --> 00:17:31,140
But,
156
00:17:31,140 --> 00:17:33,226
I already know
157
00:17:33,226 --> 00:17:39,440
that I cannot escape from the
truth that I am falling in love with him.
158
00:17:39,440 --> 00:17:42,276
And I won't be able to hide it anymore.
159
00:17:42,902 --> 00:17:47,490
But this time, I must tell
Juanito to stay away from me.
160
00:17:47,490 --> 00:17:49,575
I don't want to hurt Helena.
161
00:17:59,460 --> 00:18:01,838
Good morning to you, Miss Carmelita.
162
00:18:04,424 --> 00:18:07,385
Sir... good morning.
163
00:18:09,595 --> 00:18:12,098
I'm not used to you speaking that way.
164
00:18:13,391 --> 00:18:16,310
I think we shouldn't be
formal to each other anymore.
165
00:18:17,478 --> 00:18:21,774
You can call me by my name
and I can do the same myself.
166
00:18:28,156 --> 00:18:32,034
And I also want to be with... Carmela.
167
00:18:41,461 --> 00:18:45,339
There's too many people
here. You might get lost.
168
00:18:45,339 --> 00:18:49,218
And I know this is the
first time you've been here.
169
00:18:51,971 --> 00:18:54,182
Do you want to try these?
170
00:19:08,112 --> 00:19:10,823
Wow... these are delicious!
171
00:19:10,823 --> 00:19:13,785
This is my favorite siomai.
172
00:19:15,953 --> 00:19:17,246
Favorite?
173
00:19:18,956 --> 00:19:23,628
Does Doña Soledad cook Chinese cuisine?
174
00:19:23,628 --> 00:19:24,629
My gosh!
175
00:19:24,629 --> 00:19:30,384
I forgot that in this time, Chinese were
looked down by the Spanish and Filipinos.
176
00:19:31,803 --> 00:19:34,645
What I meant to say is...
177
00:19:34,670 --> 00:19:37,047
from now on, siomai will be my favorite.
178
00:19:37,183 --> 00:19:38,434
Yeah...
179
00:19:40,102 --> 00:19:42,563
Sir. Your cooking is delicious.
180
00:19:44,732 --> 00:19:48,277
I kinda miss this familiar food.
181
00:19:48,277 --> 00:19:50,905
And I also miss my Mom's homemade siomai.
182
00:19:50,905 --> 00:19:53,533
You love painting, don't you?
183
00:19:58,079 --> 00:19:59,121
Come on.
184
00:20:00,706 --> 00:20:05,795
You told me it's imposible for a
person's interest to truly disappear.
185
00:20:06,337 --> 00:20:07,880
Then how about you?
186
00:20:09,257 --> 00:20:10,800
It's a long story.
187
00:20:11,425 --> 00:20:12,969
And right now,
188
00:20:12,969 --> 00:20:15,429
I'm not ready to tell it.
189
00:20:16,556 --> 00:20:18,099
Come.
190
00:20:18,099 --> 00:20:19,809
We're gonna be late for the show.
191
00:20:34,323 --> 00:20:39,871
Thank you for the time you
spared for me, Carmelita.
192
00:20:39,871 --> 00:20:40,955
Me too.
193
00:20:43,207 --> 00:20:46,252
I mean, I'm going to bed soon.
194
00:20:48,001 --> 00:20:50,003
- Wait...
- Actually...
195
00:20:51,007 --> 00:20:53,009
Alright, go ahead.
196
00:20:55,553 --> 00:21:00,099
We have to talk about
Operation Stop Wedding.
197
00:21:01,225 --> 00:21:04,145
You know, my plan about you and Helena.
198
00:21:06,272 --> 00:21:09,191
Before that, I want to give you something.
199
00:21:09,191 --> 00:21:11,402
I hope you'll like it.
200
00:21:12,820 --> 00:21:14,439
What is this for?
201
00:21:16,782 --> 00:21:18,034
Helena?
202
00:21:19,801 --> 00:21:20,968
Helena!
203
00:21:20,993 --> 00:21:22,787
Oh, Helena!
204
00:21:23,706 --> 00:21:25,124
Helena, open your eyes!
205
00:21:25,124 --> 00:21:25,917
Binibining Helena?
206
00:21:25,917 --> 00:21:27,460
Miss!
207
00:21:27,793 --> 00:21:30,296
- Helena? Helena, wake up.
- Miss!
208
00:21:31,339 --> 00:21:32,381
Miss...
209
00:21:32,381 --> 00:21:34,383
- Miss?
- Helena...
210
00:21:41,140 --> 00:21:42,808
Juanito...
211
00:21:44,393 --> 00:21:46,395
Marry me...
212
00:22:02,203 --> 00:22:05,539
- Helena? Helena?
- Miss Helena...
213
00:22:06,874 --> 00:22:08,417
Binibini!
214
00:22:25,393 --> 00:22:28,187
How is Helena's condition, Dr. Hidalgo?
215
00:22:29,563 --> 00:22:30,648
Juanito?
216
00:22:34,026 --> 00:22:38,990
Her heart rate is low and her
breathing is slow, Dr. Hidalgo
217
00:22:42,034 --> 00:22:44,161
What should we do?
218
00:22:45,287 --> 00:22:47,373
Don't worry, Mother Olivia.
219
00:22:47,373 --> 00:22:52,628
I will advise you on what to
do make her recovery faster.
220
00:23:02,304 --> 00:23:06,434
What happened?
Why did you suddenly come here?
221
00:23:08,894 --> 00:23:14,025
I apologize, but I'm not
in the position to say it.
222
00:23:14,650 --> 00:23:18,070
It's alright. I know how
trustworthy you are.
223
00:23:18,070 --> 00:23:21,073
Laura? Your name is Laura, right?
224
00:23:21,073 --> 00:23:23,451
Yes, Laura Isabela.
225
00:23:25,327 --> 00:23:28,080
Is your family from San Alfonso?
226
00:23:28,080 --> 00:23:30,416
I mean, your ancestors.
227
00:23:32,168 --> 00:23:34,545
Don't worry, I'm not a spy.
228
00:23:35,796 --> 00:23:38,090
My family is originally from Tarlac.
229
00:23:38,090 --> 00:23:45,222
My aunt took me to San Alfonso as payment
for my father's debt to the Flores family.
230
00:23:46,974 --> 00:23:52,646
OMG. I know that Daddy is from
Tarlac and he only met Mommy in Manila.
231
00:23:52,646 --> 00:23:55,232
So, Laura is indeed Daddy's ancestor..
232
00:23:56,567 --> 00:24:00,029
I was supposed to serve
Don Joselito's household,
233
00:24:00,029 --> 00:24:02,239
the mayor of our town.
234
00:24:02,239 --> 00:24:04,867
But there's already so
many servants there.
235
00:24:06,619 --> 00:24:10,247
But Don Joselito was
Captain Flores' brother.
236
00:24:10,247 --> 00:24:15,586
It so happens that Miss
Natasha fired their former helper.
237
00:24:15,586 --> 00:24:21,425
that's why my aunt
took me to San Alfonso.
238
00:24:25,513 --> 00:24:26,972
Don't worry.
239
00:24:28,057 --> 00:24:32,895
In just a few years, you'll be
together with your family again.
240
00:24:34,939 --> 00:24:37,983
I have grown fond of my masters.
241
00:24:37,983 --> 00:24:40,528
They treated me
as if I'm family.
242
00:24:40,528 --> 00:24:45,825
So I will be saddened when
the time comes that I must leave.
243
00:24:47,159 --> 00:24:49,203
Helena is kind,
244
00:24:49,203 --> 00:24:51,747
that's why it's hard saying no to her.
245
00:24:51,772 --> 00:24:56,735
Just like Leandro, who
loves Carmelita so much.
246
00:24:57,545 --> 00:25:00,714
It was right for Helena
to trust Carmelita.
247
00:25:00,714 --> 00:25:03,134
And Leandro is also right for loving her.
248
00:25:03,676 --> 00:25:07,054
The only wrong thing is
that I am the one who's here.
249
00:25:07,555 --> 00:25:10,599
I don't deserve their trust.
250
00:25:10,599 --> 00:25:11,809
Miss,
251
00:25:12,643 --> 00:25:14,937
I will only tell this to you.
252
00:25:15,271 --> 00:25:19,233
Since you are Miss Helena's best friend...
253
00:25:20,526 --> 00:25:22,736
The truth is Miss Helena
ran away from home.
254
00:25:23,320 --> 00:25:27,533
The chief of the Civil
Guards is looking for her.
255
00:25:27,533 --> 00:25:30,369
And also the people
working under Captain Flores.
256
00:25:31,829 --> 00:25:33,539
Why did Helena run away?
257
00:25:36,625 --> 00:25:39,920
After arriving at San Alfonso
258
00:25:39,920 --> 00:25:43,382
she and Captain Flores had an argument,
259
00:25:43,382 --> 00:25:45,467
and the Captain slapped her.
260
00:25:45,968 --> 00:25:50,222
That night, I caught her packing
with the intention of running away.
261
00:25:50,848 --> 00:25:54,223
I tried stopping her
but she said she needs
262
00:25:54,247 --> 00:25:58,105
to talk to you and Sir
Juanito here in Manila.
263
00:26:01,066 --> 00:26:05,779
OMG! Is that why she
asked Juanito to marry her?
264
00:26:06,906 --> 00:26:10,117
But why does she need to talk to me?
265
00:26:10,117 --> 00:26:12,786
To ask me to allow them to get married?
266
00:26:21,145 --> 00:26:22,458
Oh! Josefina!
267
00:26:22,482 --> 00:26:26,442
Don't come closer. You
might catch the virus from me!
268
00:26:26,467 --> 00:26:30,012
My body's so strong. Can't you see?
269
00:26:30,596 --> 00:26:33,015
All thanks to my complete
vaccine when I was young.
270
00:26:33,015 --> 00:26:34,892
Shouldn't you be resting now?
271
00:26:34,892 --> 00:26:39,563
We are going home today to attend the
thanksgiving celebration at San Alfonso.
272
00:26:39,855 --> 00:26:42,233
Oh, right. Do you need any help?
273
00:26:47,279 --> 00:26:48,239
Helena?!
274
00:26:48,239 --> 00:26:48,989
Laura?!
275
00:26:48,989 --> 00:26:50,449
Are you inside?!
276
00:26:52,955 --> 00:26:55,871
Miss? Miss Helena!
277
00:26:55,871 --> 00:27:00,334
- Miss!
- Mother Olivia! Helena needs help!
278
00:27:00,334 --> 00:27:01,001
Helena!
279
00:27:01,001 --> 00:27:02,920
- Miss!
- Helena! Helena!
280
00:27:02,920 --> 00:27:04,171
Get out of the way!
281
00:27:04,755 --> 00:27:06,340
Helena!
282
00:27:31,699 --> 00:27:35,160
Maybe Helena's being
possessed by an evil spirit?
283
00:27:36,795 --> 00:27:38,505
Oh no...
284
00:28:18,954 --> 00:28:22,207
Helena... what is happening to you?
285
00:28:45,105 --> 00:28:46,982
I'm going home.
286
00:28:48,067 --> 00:28:50,480
- Are you sure, Miss?
- Yes!
287
00:28:50,945 --> 00:28:53,167
So move quickly! We're leaving!
288
00:29:02,915 --> 00:29:04,458
Helena...
289
00:29:05,084 --> 00:29:07,336
What is the reason behind this?
290
00:29:18,514 --> 00:29:21,042
Don't bother writing to my Father.
291
00:29:23,602 --> 00:29:25,862
I will deliver the message myself.
292
00:29:26,230 --> 00:29:29,233
So that he'll know that his
daughter regained her clarity.
293
00:30:05,644 --> 00:30:06,311
Father...
294
00:30:06,311 --> 00:30:07,563
My daughter!
295
00:30:10,649 --> 00:30:12,276
- Welcome back, my daughter.
- Mother Olivia.
296
00:30:12,276 --> 00:30:14,903
Good day, Don Alejandro.
297
00:30:14,903 --> 00:30:16,405
Doña Soldedad.
298
00:30:17,489 --> 00:30:18,574
Maria.
299
00:30:21,285 --> 00:30:23,495
Father...
300
00:30:23,495 --> 00:30:25,164
I am very sorry.
301
00:30:26,248 --> 00:30:30,335
No worries. Always remember
that I love you all very much.
302
00:30:31,920 --> 00:30:34,214
Oh my gosh. What's happening to me?
303
00:30:34,214 --> 00:30:38,719
I miss my Daddy. Good thing
I still have a father in this time.
304
00:30:38,719 --> 00:30:40,387
By the way, my daughter...
305
00:30:40,971 --> 00:30:45,893
I couldn't understand
this letter you sent me.
306
00:30:48,312 --> 00:30:49,813
Carmelita...
307
00:30:50,522 --> 00:30:53,066
I think you are missing some letters here.
308
00:30:53,066 --> 00:30:56,737
What does ILY mean?
309
00:30:56,737 --> 00:30:57,779
IMY?
310
00:30:59,448 --> 00:31:02,826
Why are you so lazy
writing full words, Carmela?
311
00:31:02,826 --> 00:31:11,210
For sure they'll get weirded out if I say
what's the meaning of IMY, ILY, at TC.
312
00:31:12,628 --> 00:31:16,673
The meaning of ILY is...
313
00:31:16,673 --> 00:31:21,053
I will make sure to stay away from trouble.
314
00:31:21,053 --> 00:31:23,972
And for the others, it just so
happens that the ink ran out.
315
00:31:28,560 --> 00:31:30,812
- Amigo!
- Amigo!
316
00:31:32,814 --> 00:31:34,983
- Amigo.
- How are you?
317
00:31:34,983 --> 00:31:37,945
I also fetched Juanito.
318
00:31:38,737 --> 00:31:41,031
So, we meet again.
319
00:31:41,031 --> 00:31:46,203
And I am inviting you all to a
gathering at our humble home.
320
00:31:46,662 --> 00:31:50,290
Father, I don't think
I'm feeling very well.
321
00:31:54,127 --> 00:31:59,091
My friend, we all gladly
accept your invitation.
322
00:31:59,091 --> 00:32:01,468
Thank you very much, my friend.
323
00:32:13,772 --> 00:32:16,483
My friend, I will give you
something you'll surely love.
324
00:32:22,656 --> 00:32:25,075
It is breezy outside.
325
00:32:56,273 --> 00:33:01,028
Carmelita, I hope you feel
at ease here in our home.
326
00:33:02,195 --> 00:33:03,614
Thank you.
327
00:33:05,616 --> 00:33:07,451
Is your heart troubled?
328
00:33:13,749 --> 00:33:17,377
I understand what's
going on with your feelings.
329
00:33:23,342 --> 00:33:27,387
Carmelita, a parent's love for their child
is something no one could measure.
330
00:33:28,460 --> 00:33:31,427
But I understand
that your parents are
331
00:33:31,451 --> 00:33:35,062
looking forward to
your wedding to Juanito.
332
00:33:38,649 --> 00:33:41,818
But I'm also sure that
they have reservations.
333
00:33:42,402 --> 00:33:46,990
Because nothing is
certain in this world, right?
334
00:33:47,697 --> 00:33:50,391
Juanito is kind and gentle.
335
00:33:51,912 --> 00:33:56,541
Because we raised him to
be kind and well-mannered.
336
00:33:57,376 --> 00:34:02,005
And he witnessed the love
between me and his father.
337
00:34:03,090 --> 00:34:06,927
He will love and cherish you forever.
338
00:34:11,348 --> 00:34:15,977
I pray that you may overcome
all the challenges you'll face.
339
00:34:18,397 --> 00:34:21,316
Juanito's bride sure is lucky.
340
00:34:21,942 --> 00:34:25,153
From now on, please treat
me like your own mother.
341
00:34:35,706 --> 00:34:38,917
Doña Juanita? Doña Juanita!
342
00:34:39,793 --> 00:34:40,961
Mother?
343
00:34:41,878 --> 00:34:44,506
What's the matter, Mother?
344
00:34:44,506 --> 00:34:47,384
Nothing. This is nothing, maybe...
345
00:34:48,176 --> 00:34:49,970
Maybe I just need some rest.
346
00:34:52,848 --> 00:34:54,725
Please don't mention
it to your father.
347
00:34:55,475 --> 00:34:59,020
Because I don't want
him to... get worried.
348
00:34:59,438 --> 00:35:01,940
Especially when the Montecarlos are here.
349
00:35:03,984 --> 00:35:07,028
Carmelita, I hope you won't
tell your family because...
350
00:35:09,281 --> 00:35:11,575
It might... ruin their enjoyment of today.
351
00:35:12,826 --> 00:35:15,912
If they are informed that I
am not feeling quite well.
352
00:35:17,622 --> 00:35:21,356
Angelito. Fetch Mother's medicines.
353
00:35:21,381 --> 00:35:23,132
Let us take Mother to her room.
354
00:35:23,157 --> 00:35:24,325
Yes, brother.
355
00:36:35,283 --> 00:36:37,327
How's Doña Juanita?
356
00:36:38,370 --> 00:36:39,830
Mother's already asleep.
357
00:36:40,413 --> 00:36:44,125
Her heart's weak that's why
she must not exert herself.
358
00:36:44,626 --> 00:36:48,338
Maybe he got exhausted
preparing for my homecoming.
359
00:36:49,881 --> 00:36:51,132
Miss...
360
00:36:51,591 --> 00:36:54,302
is Theresita with you?
361
00:36:55,470 --> 00:36:57,430
What are you whispering about?
362
00:36:59,224 --> 00:37:04,813
Mother said, she wants Miss
Carmelita to have a tour of our house.
363
00:37:06,366 --> 00:37:08,253
I'll do it, Angelito.
364
00:37:08,733 --> 00:37:10,318
You go and watch Mother.
365
00:37:14,865 --> 00:37:17,075
Let's go, Miss Carmelita.
366
00:37:17,075 --> 00:37:18,910
Where are we going?
367
00:37:33,216 --> 00:37:34,426
Are you alright?
368
00:37:40,932 --> 00:37:43,393
If you're not gonna
talk to me, I'll just leave.
369
00:37:43,393 --> 00:37:47,689
Why does it feel like you've
been avoiding me recently?
370
00:37:50,859 --> 00:37:52,193
You easily joke around with Angelito,
371
00:37:52,193 --> 00:37:54,279
while you can't even spare
a bit of attention to me.
372
00:37:55,906 --> 00:37:58,491
Gosh. So he noticed it.
373
00:38:01,077 --> 00:38:04,289
It's not that I'm avoiding you...
374
00:38:04,873 --> 00:38:06,374
It's just...
375
00:38:06,374 --> 00:38:08,376
It so happens that...
376
00:38:11,338 --> 00:38:14,799
I got tired on the way
here. So I'm feeling lethargic.
377
00:38:17,552 --> 00:38:20,263
Binibining Carmelita...
378
00:38:20,263 --> 00:38:26,311
I wanted to ask what you think of
the letter I gave you the other night?
379
00:38:26,853 --> 00:38:28,313
What is this for?
380
00:38:29,189 --> 00:38:32,901
What do I do? What do I even need to say?
381
00:38:45,080 --> 00:38:47,248
I can't even remember where I put it!
382
00:38:50,168 --> 00:38:54,130
Did you like the poem I've written for you?
383
00:38:55,275 --> 00:38:57,402
So it was a poem!
384
00:38:57,427 --> 00:38:59,847
Why didn't I read it immediately?
385
00:38:59,970 --> 00:39:04,599
He'll get upset if he learns
that I lost the poem he made.
386
00:39:06,518 --> 00:39:10,146
I apologize. I haven't read it yet.
387
00:39:10,146 --> 00:39:14,859
We became so busy with taking
care of Helena and packing things.
388
00:39:17,950 --> 00:39:20,864
When you do get the chance to read it,
389
00:39:21,449 --> 00:39:24,848
I hope you'll tell me what you think.
390
00:39:26,621 --> 00:39:29,249
Just make sure you take care of yourself.
391
00:39:30,039 --> 00:39:33,207
My only wish is to see you doing well.
392
00:39:43,888 --> 00:39:46,516
- A blue envelope?
- Uh-huh.
393
00:39:46,516 --> 00:39:49,294
I don't think I saw something
like that at the convent.
394
00:39:49,519 --> 00:39:52,599
OMG! I lost Juanito's letter!
395
00:39:58,028 --> 00:39:59,988
Good morning, ladies.
396
00:40:01,406 --> 00:40:05,349
- Doña Soledad, I will take care of those!
- I'll go over there with Esmeralda.
397
00:40:05,577 --> 00:40:06,870
Who is she?
398
00:40:07,620 --> 00:40:09,872
Have you forgotten who she is, Miss?
399
00:40:10,248 --> 00:40:14,461
She is Esmeralda, your former housekeeper.
400
00:40:14,461 --> 00:40:18,060
Your father summoned her
again to keep watch and...
401
00:40:18,085 --> 00:40:20,671
Discipline the workers at the hacienda.
402
00:40:20,696 --> 00:40:25,368
Someone is spreading
lies about Don Alejandro.
403
00:40:27,682 --> 00:40:30,769
Miss, a letter came for you.
404
00:40:35,315 --> 00:40:37,233
My beloved Carmelita,
405
00:40:37,233 --> 00:40:41,279
I wanted to meet you at the pier yesterday,
406
00:40:41,279 --> 00:40:45,352
but I learned that the
Alfonso family was also there.
407
00:40:45,617 --> 00:40:47,391
It may hurt me,
408
00:40:47,416 --> 00:40:54,340
but I know that you are just following your
father's order to spend time with Juanito.
409
00:40:54,459 --> 00:40:57,837
I know I'm still the one in your heart.
410
00:40:57,837 --> 00:41:05,011
I wish to see you tomorrow
outside the church for Thanksgiving.
411
00:41:05,011 --> 00:41:08,848
With love, Leandro Flores.
412
00:41:18,942 --> 00:41:21,852
Carmelita, let's meet at the church.
413
00:41:21,877 --> 00:41:24,004
I'll accompany Maria first.
414
00:41:29,828 --> 00:41:32,747
My brother Eduardo is waiting for Maria.
415
00:41:33,839 --> 00:41:35,841
Alright, you can go
ahead. I'll follow soon.
416
00:41:40,880 --> 00:41:42,173
Come here, you.
417
00:41:43,180 --> 00:41:45,182
And what are you doing here?
418
00:41:46,048 --> 00:41:48,805
Why, am I not allowed in here?
419
00:41:50,640 --> 00:41:53,226
I know you like Theresita.
420
00:41:55,353 --> 00:42:00,191
I do have feelings for
Theresita, but I know it isn't right.
421
00:42:01,442 --> 00:42:03,797
Because of your status in life?
422
00:42:03,822 --> 00:42:06,574
Do you think Theresita
will like me as well?
423
00:42:07,198 --> 00:42:10,994
I don't have the courage
to admit my feelings.
424
00:42:11,911 --> 00:42:18,501
And I know when I come of age, my
parents will choose a girl for me to marry.
425
00:42:22,922 --> 00:42:26,843
You know, it's better if
you'll be true to yourself.
426
00:42:27,352 --> 00:42:29,888
And if you are ever
arranged into a marriage...
427
00:42:30,763 --> 00:42:34,017
My only advice is to follow your heart.
428
00:42:35,768 --> 00:42:39,188
Is that why you don't want
your wedding to my brother to happen?
429
00:42:39,213 --> 00:42:41,549
Because there's someone else in your heart?
430
00:42:45,153 --> 00:42:47,488
It's not that I don't like Juanito...
431
00:42:48,565 --> 00:42:49,775
To be honest...
432
00:42:50,867 --> 00:42:52,660
I'm actually falling for him.
433
00:42:53,703 --> 00:42:55,079
But...
434
00:42:55,747 --> 00:42:57,719
I know, deep inside...
435
00:42:57,744 --> 00:42:59,912
We are not meant for each other.
436
00:43:04,297 --> 00:43:05,381
Theresita.
437
00:43:08,843 --> 00:43:11,930
Good day to you, Mr. Angelito.
438
00:43:11,930 --> 00:43:14,390
Good day to you as well, Theresita.
439
00:43:15,767 --> 00:43:18,228
Alright. I'll leave you two be.
440
00:43:20,688 --> 00:43:21,703
Miss!
441
00:43:54,430 --> 00:43:56,015
It seems like...
442
00:43:56,015 --> 00:43:59,102
I don't need to wish for anything tonight.
443
00:43:59,978 --> 00:44:01,980
Because my wish just came true.
444
00:44:02,939 --> 00:44:04,274
To see you.
445
00:44:05,775 --> 00:44:10,488
I almost forgot! He told me
in the letter to meet him here.
446
00:44:17,657 --> 00:44:23,571
Don Alejandro and Doña Soledad caught
Mr. Juanito and Miss Helena together!
447
00:44:23,596 --> 00:44:24,764
What?
448
00:44:25,295 --> 00:44:26,296
Let's go!
449
00:44:26,296 --> 00:44:30,300
Is it true that it was your idea
to bring Helena and Juanito closer?
450
00:44:31,751 --> 00:44:34,004
I am the reason behind all this.
451
00:44:34,029 --> 00:44:38,366
Is this enough evidence to prove
your treachery to my daughter?!
452
00:44:38,391 --> 00:44:40,602
Mind your tongue, Alejandro!
453
00:44:40,627 --> 00:44:45,173
It's true that I was the one who brought
Juanito and Helena closer together.
454
00:44:45,231 --> 00:44:48,651
It's also true that I don't want
the marriage to continue.
455
00:44:48,651 --> 00:44:50,153
Because I am in love with Leandro.
456
00:44:50,153 --> 00:44:52,739
It's not just Juanito
that you need to protect.
457
00:44:52,739 --> 00:44:54,782
Your family needs you as well.
458
00:44:54,782 --> 00:44:56,743
You mean to say...
459
00:44:56,743 --> 00:44:58,328
Come here!
460
00:44:58,328 --> 00:44:59,412
Miss!
461
00:44:59,412 --> 00:45:00,580
Where's Juanito?
462
00:45:00,580 --> 00:45:01,998
I'm not sure but...
463
00:45:01,998 --> 00:45:03,750
he told me...
464
00:45:04,250 --> 00:45:07,128
He will get some air
where everything started.
465
00:45:07,128 --> 00:45:10,214
Eduardo says there's trouble
at Alfonso's estate.
466
00:45:10,214 --> 00:45:10,840
What?
467
00:45:10,840 --> 00:45:12,675
Go ahead! Bring me to court!
468
00:45:12,675 --> 00:45:15,970
I will fight for the truth!
36139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.