All language subtitles for I.Love.You.Since.1892.S01E08-295515-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:29,738 --> 00:00:31,531 Are you saying you're not {\an8}mad at me anymore? 3 00:00:31,531 --> 00:00:33,992 This is the first time {\an8}that you'll attend 4 00:00:33,992 --> 00:00:36,411 the birthday celebration of the Governor General. 5 00:00:36,411 --> 00:00:37,912 Miss Carmelita... 6 00:00:37,912 --> 00:00:39,497 Do not dance provocatively! 7 00:00:39,497 --> 00:00:40,473 Oops! 8 00:00:40,498 --> 00:00:41,750 Miss Carmelita... 9 00:00:44,878 --> 00:00:46,838 May I dance the Cariñosa with you? 10 00:00:54,619 --> 00:00:56,890 Trinidad's family was murdered? 11 00:00:57,033 --> 00:01:00,077 I promised Trinidad and Nestor... 12 00:01:01,644 --> 00:01:04,689 That I will not stop until I discover 13 00:01:04,689 --> 00:01:06,191 who had them murdered. 14 00:01:06,191 --> 00:01:09,235 How can you murder Trinidad's whole family? 15 00:01:09,235 --> 00:01:11,654 I didn't expect my own daughter 16 00:01:11,654 --> 00:01:14,115 to believe the lies made 17 00:01:14,115 --> 00:01:15,825 to ruin her Father's reputation. 18 00:01:15,825 --> 00:01:18,286 The one who will kill Juanito, 19 00:01:18,286 --> 00:01:19,162 is it still the same person? 20 00:01:19,162 --> 00:01:21,539 I'm sure it's still the same people. 21 00:01:21,539 --> 00:01:24,125 People? So there's more than one? 22 00:01:24,150 --> 00:01:29,823 You must also ensure the safety of the Montecarlos family. 23 00:03:35,715 --> 00:03:41,012 Oh no! I can't fall in love with Juanito. I can't! 24 00:03:42,221 --> 00:03:45,105 Carmelita is the one destined for Juanito. 25 00:03:45,164 --> 00:03:47,208 But I am the one Juanito met. 26 00:03:48,061 --> 00:03:51,064 I mean... this is still my body. 27 00:03:52,941 --> 00:03:56,694 I'm still me, the original Carmela. 28 00:04:04,661 --> 00:04:06,704 How about Helena? 29 00:04:07,455 --> 00:04:10,917 Should I ask Juanito if he still likes Helena? 30 00:04:11,668 --> 00:04:13,795 But I can't! 31 00:04:14,587 --> 00:04:16,547 No. I can't. 32 00:04:18,841 --> 00:04:23,054 Should I still push Juanito and Helena for each other? 33 00:04:24,447 --> 00:04:28,762 I also can't do that. I mean, how about Carmelita? 34 00:04:28,787 --> 00:04:31,623 I mean... how about me? 35 00:04:34,315 --> 00:04:36,942 No, that's not important. You know what? 36 00:04:37,870 --> 00:04:39,794 What's more important 37 00:04:40,114 --> 00:04:43,458 is how Juanito found out about my real name? 38 00:04:45,034 --> 00:04:47,161 Did Mother Olivia tell him? 39 00:05:27,349 --> 00:05:29,185 Let go of me. 40 00:05:30,430 --> 00:05:32,231 Miss, what are you doing here? 41 00:05:32,801 --> 00:05:34,595 Why are you drinking alcohol? 42 00:05:35,005 --> 00:05:37,130 What's it to you if I want to get drunk? 43 00:05:37,378 --> 00:05:39,997 I don't care if you tell my Daddy 44 00:05:40,068 --> 00:05:44,442 or cut my allowance, go ahead! 45 00:05:45,378 --> 00:05:47,797 What are you talking about? 46 00:05:48,237 --> 00:05:50,657 Hey, wait! That's mine. 47 00:05:53,913 --> 00:05:55,915 Did you drink all my wine? 48 00:05:58,149 --> 00:05:59,859 You drank all my wine! 49 00:05:59,859 --> 00:06:02,653 - Miss. That's enough. - No! Give me that! 50 00:06:02,653 --> 00:06:06,324 Give me wine! Give me more wine! 51 00:06:06,324 --> 00:06:09,591 - I want more wine! Give me more-- - Miss! 52 00:06:09,616 --> 00:06:10,659 Be quiet! 53 00:06:10,684 --> 00:06:13,979 You'll get reprimanded and punished by Mother Olivia. 54 00:06:14,711 --> 00:06:15,887 Ouch! 55 00:06:17,668 --> 00:06:19,309 Miss Carmelita, let's go. 56 00:06:20,421 --> 00:06:21,839 I don't want to. 57 00:06:21,839 --> 00:06:24,675 - Miss, come. I'll take you to your room. - I said I don't want to! 58 00:06:24,675 --> 00:06:28,786 - Miss! Miss, please don't! - Daddy! Daddy, help me! 59 00:06:29,167 --> 00:06:30,919 Miss Carmelita, please don't be too loud. 60 00:06:30,944 --> 00:06:33,029 Okay, I won't be loud. 61 00:06:33,054 --> 00:06:34,555 Quiet, shh... 62 00:06:34,580 --> 00:06:38,501 Miss, you are too drunk. You need to rest. 63 00:06:38,526 --> 00:06:40,075 Come, let's go. 64 00:06:40,852 --> 00:06:42,379 - I said no! - But Miss... 65 00:06:43,229 --> 00:06:47,525 Miss Carmelita, you need to get some rest. You-- 66 00:06:50,034 --> 00:06:52,841 I am not Carmelita. 67 00:06:52,866 --> 00:06:55,702 So don't call me Carmelita. 68 00:06:56,916 --> 00:07:01,796 Miss Carmelita, you are very drunk. Come. 69 00:07:01,796 --> 00:07:03,214 I'll assist you. 70 00:07:03,214 --> 00:07:04,715 I'll take you to your room... 71 00:07:05,842 --> 00:07:08,583 I said I'm not Carmelita! 72 00:07:09,011 --> 00:07:12,265 I am a humble impostor! 73 00:07:12,265 --> 00:07:13,474 Ouch! 74 00:07:22,900 --> 00:07:25,083 Alright, fine. 75 00:07:25,108 --> 00:07:27,318 You're not Miss Carmelita. 76 00:07:27,343 --> 00:07:28,886 Then who are you? 77 00:07:31,938 --> 00:07:34,858 Me? I'm Carmela. 78 00:07:37,495 --> 00:07:40,247 I think this is some sort of punishment. 79 00:07:40,272 --> 00:07:43,734 Because some people say I'm mean 80 00:07:43,759 --> 00:07:46,841 and always gets into fights. 81 00:07:47,592 --> 00:07:50,778 I always disagree with my Dad and siblings. 82 00:07:52,430 --> 00:07:54,184 Carmelita, on the other hand... 83 00:07:55,308 --> 00:07:58,106 She's nice and respectful... 84 00:07:58,560 --> 00:08:02,147 She always gets praised by Doña Soledad 85 00:08:02,234 --> 00:08:04,145 and Don Alejandro. 86 00:08:05,766 --> 00:08:07,020 But... 87 00:08:08,232 --> 00:08:10,356 It's so exhausting being her. 88 00:08:10,502 --> 00:08:13,088 I need to be mindful of her reputation. 89 00:08:14,619 --> 00:08:18,164 Are you saying you're Carmelita 90 00:08:18,164 --> 00:08:21,934 when you're acting refined around your parents? 91 00:08:22,710 --> 00:08:25,559 And you're Carmela 92 00:08:25,767 --> 00:08:29,605 when you're easy-going whenever you're around me? 93 00:08:29,926 --> 00:08:32,067 It's kind of like that but not really. 94 00:08:33,121 --> 00:08:37,098 You should... learn to know the differences between them. 95 00:08:38,457 --> 00:08:40,042 Who do you like better? 96 00:08:44,317 --> 00:08:45,973 If I had to choose... 97 00:08:50,363 --> 00:08:52,731 I like you when you're Carmela because... 98 00:09:31,946 --> 00:09:35,708 Good thing Juanito misunderstood the whole thing. 99 00:09:35,913 --> 00:09:38,661 He thinks that I'm talking about different personas. 100 00:09:40,767 --> 00:09:45,480 He didn't realize that Carmelita and Carmela are literally two different people. 101 00:09:45,691 --> 00:09:48,944 Carmelita, Juanito sent a letter for you. 102 00:09:51,042 --> 00:09:54,671 Miss Carmelita, I would like to invite you 103 00:09:54,696 --> 00:09:56,817 to an important trip tomorrow. 104 00:10:05,950 --> 00:10:08,119 - Mr. Pipoy. - Good morning, Juanito. 105 00:10:08,144 --> 00:10:10,481 Do you have news of my wife? 106 00:10:11,803 --> 00:10:13,889 I asked my Father for help. 107 00:10:14,303 --> 00:10:17,556 The search continues even without news of her whereabouts. 108 00:10:20,922 --> 00:10:24,301 Ladies, this is Mr. Pipoy 109 00:10:24,326 --> 00:10:26,950 Sergio introduced me to him a few days ago. 110 00:10:27,483 --> 00:10:31,195 My brother is helping me with my investigation. 111 00:10:32,824 --> 00:10:34,614 What are you investigating? 112 00:10:36,469 --> 00:10:38,864 Aside from searching for Mr. Pipoy's wife... 113 00:10:39,347 --> 00:10:41,223 I'm also shedding light 114 00:10:41,248 --> 00:10:43,747 to the truth behind the murder of Trinidad's family. 115 00:10:45,196 --> 00:10:46,809 This woman is named Cristeta. 116 00:10:48,279 --> 00:10:51,032 She's the daughter of Trinidad and Nestor. 117 00:10:52,490 --> 00:10:54,951 I've just finished cleaning headstones... 118 00:10:54,976 --> 00:10:57,426 When I saw her crying and wounded. 119 00:10:57,865 --> 00:11:00,618 That is why I took her home. 120 00:11:02,203 --> 00:11:05,622 Cristeta, how did you survive? 121 00:11:08,331 --> 00:11:11,418 After putting sacks over us, 122 00:11:11,443 --> 00:11:13,737 they took us to a secluded place... 123 00:11:14,546 --> 00:11:17,137 A man was supposed to shoot me. 124 00:11:18,526 --> 00:11:21,372 But a man wearing black suddenly came. 125 00:11:22,381 --> 00:11:23,856 He said... 126 00:11:24,548 --> 00:11:25,989 I'm safe. 127 00:11:26,349 --> 00:11:29,602 In return, I have to say that Don Alejandro was the mastermind. 128 00:11:31,758 --> 00:11:32,950 I cannot do it. 129 00:11:34,601 --> 00:11:39,773 I don't want a family to be ruined because of a lie. 130 00:11:46,038 --> 00:11:47,903 Cristeta... 131 00:11:47,928 --> 00:11:48,891 Cristeta? 132 00:11:48,916 --> 00:11:50,216 Are you alright? 133 00:11:51,252 --> 00:11:54,004 - Cristeta! - What's happening to you? 134 00:11:56,048 --> 00:11:59,593 Write a letter of apology to Father. 135 00:12:00,949 --> 00:12:02,776 And if it's alright with you, 136 00:12:02,801 --> 00:12:05,833 I'll accompany Mr. Pipoy in taking Cristeta home. 137 00:12:06,649 --> 00:12:09,755 I also want to pray for her family. 138 00:12:11,397 --> 00:12:14,153 - Cristeta, come on, let's go. - Cristeta... 139 00:12:33,961 --> 00:12:35,051 Come. 140 00:12:36,589 --> 00:12:39,012 So you can ease your worries. 141 00:12:39,925 --> 00:12:41,309 We're going somewhere. 142 00:12:53,689 --> 00:12:55,528 What are we even doing here? 143 00:12:56,652 --> 00:12:59,030 Isn't reading books one of your hobbies? 144 00:12:59,085 --> 00:13:02,004 Oh, I forgot that in this era I'm Carmelita, 145 00:13:02,029 --> 00:13:04,073 a certified bookworm. 146 00:13:04,098 --> 00:13:06,517 There's something I want you to read. 147 00:13:06,952 --> 00:13:08,370 To me? 148 00:13:09,805 --> 00:13:11,640 I think... 149 00:13:11,665 --> 00:13:13,856 I'm feeling dizzy. 150 00:13:13,881 --> 00:13:17,760 You know, I think I won't be able to read for a few months... 151 00:13:17,785 --> 00:13:19,997 If you need someone to read for you, I am here. 152 00:13:21,258 --> 00:13:22,450 Don't you worry. 153 00:13:25,647 --> 00:13:29,505 Why do you always say that you're gonna be there for me? 154 00:13:30,050 --> 00:13:31,802 That's not true. 155 00:13:31,827 --> 00:13:34,704 You can't accompany me to every single thing. 156 00:13:34,729 --> 00:13:37,065 And there's no such thing as forever. 157 00:13:37,149 --> 00:13:38,989 I mean... nothing lasts forever. 158 00:13:39,177 --> 00:13:41,596 I can take care of myself. Look at my muscles. 159 00:13:41,621 --> 00:13:43,957 You really don't have to be alone. 160 00:13:45,985 --> 00:13:48,321 Because I'd like to be with you. 161 00:13:50,761 --> 00:13:52,888 Because I'm happy when we're together. 162 00:13:54,083 --> 00:13:55,918 Oh, really? 163 00:13:59,255 --> 00:14:01,257 Don't look for another book. 164 00:14:03,492 --> 00:14:08,372 Here is the greatest book. 165 00:14:09,564 --> 00:14:15,379 A collection of songs, poems, and short stories. 166 00:14:15,938 --> 00:14:17,690 All about love. 167 00:14:22,152 --> 00:14:23,747 Alright, fine. 168 00:14:25,072 --> 00:14:28,692 Why do you want to read a book about love anyway? 169 00:14:29,798 --> 00:14:33,635 You know what I'm interested in? Things like... 170 00:14:33,660 --> 00:14:37,098 Violence. Shows full of action. 171 00:14:38,019 --> 00:14:39,294 Shows? 172 00:14:41,057 --> 00:14:45,255 Do you mean to say... theater plays? 173 00:14:47,845 --> 00:14:49,388 Yes? 174 00:14:52,518 --> 00:14:56,856 If that's the case... this Sunday, I'll ask permission from Mother Olivia. 175 00:14:57,479 --> 00:14:59,356 Let's go to the theater. 176 00:15:03,736 --> 00:15:06,012 I am yours and you are mine. 177 00:15:06,645 --> 00:15:08,770 That is what's written in the stars. 178 00:15:09,601 --> 00:15:11,978 Clouds may cover the skies. 179 00:15:13,307 --> 00:15:15,518 But no one can ever stop us. 180 00:15:16,957 --> 00:15:19,501 In the rising and setting of the sun. 181 00:15:20,753 --> 00:15:22,713 You are what I dream of. 182 00:15:25,252 --> 00:15:28,005 In the midst of hunger and thirst. 183 00:15:28,990 --> 00:15:30,533 You are what I crave for. 184 00:15:34,475 --> 00:15:36,477 The promise that I swore to you. 185 00:15:37,188 --> 00:15:38,989 to never leave you. 186 00:15:41,286 --> 00:15:43,371 Rest assured, my heart is steadfast. 187 00:15:44,714 --> 00:15:46,966 My love for you is more than enough. 188 00:15:55,908 --> 00:15:58,122 Beautiful. That was beautiful. 189 00:16:02,753 --> 00:16:06,382 How about you, Miss? What is your favorite poem or story? 190 00:16:11,673 --> 00:16:15,216 I forgot the title, but... 191 00:16:15,964 --> 00:16:22,888 It's about a lady who was supposed to marry a prince. 192 00:16:23,415 --> 00:16:26,042 But she was pushed into a deep well. 193 00:16:26,067 --> 00:16:28,333 And got transported into another world. 194 00:16:28,941 --> 00:16:31,153 There, she met a gentleman. 195 00:16:33,007 --> 00:16:34,559 And she slowly fell in love with him. 196 00:16:37,712 --> 00:16:41,489 But when the prince who was engaged to her suddenly came... 197 00:16:42,641 --> 00:16:44,559 The lady realized that... 198 00:16:45,548 --> 00:16:48,259 Her heart now belongs to somebody else. 199 00:16:50,884 --> 00:16:52,614 What happened in the end? 200 00:16:52,639 --> 00:16:54,349 Did they end up together? 201 00:16:54,972 --> 00:16:56,630 Yeah, but... 202 00:16:56,655 --> 00:16:58,240 It's just a show, anyway. 203 00:17:02,109 --> 00:17:04,946 They can't be together in real life. 204 00:17:05,149 --> 00:17:07,109 They're from different worlds. 205 00:17:08,196 --> 00:17:10,075 They're not for each other. 206 00:17:12,405 --> 00:17:13,823 Is someone there? 207 00:17:55,657 --> 00:17:57,708 Do you still feel unwell? 208 00:17:59,502 --> 00:18:00,707 I can handle it. 209 00:18:03,111 --> 00:18:04,512 But you're upset. 210 00:18:09,296 --> 00:18:11,173 I was just thinking... 211 00:18:12,438 --> 00:18:15,482 Why Juanito didn't even visit me? 212 00:18:18,466 --> 00:18:19,759 How will he? 213 00:18:19,784 --> 00:18:24,817 He and Carmelita were together in the Governor-General's party a few days ago. 214 00:18:25,206 --> 00:18:27,880 Seems like something's going on between them. 215 00:18:31,813 --> 00:18:33,341 Save your strength. 216 00:18:33,715 --> 00:18:36,634 Prepare yourself for a battle. 217 00:18:44,851 --> 00:18:45,935 Who's there? 218 00:18:47,895 --> 00:18:49,355 Mr. Valdez. 219 00:18:50,106 --> 00:18:52,942 What are you doing here? And... 220 00:18:53,818 --> 00:18:56,154 Why are you alone together? 221 00:18:57,488 --> 00:19:00,158 - We're not doing anything wrong! - You're misunderstanding this. 222 00:19:03,619 --> 00:19:06,456 You are... 223 00:19:07,290 --> 00:19:10,126 Carmelita? 224 00:19:10,126 --> 00:19:17,008 The daughter of Don Alejandro Montecarlos? 225 00:19:17,508 --> 00:19:20,762 You were but a child when I last saw you. 226 00:19:21,721 --> 00:19:25,016 I am Valentino Valdez. 227 00:19:26,058 --> 00:19:30,188 An old friend and former lawyer of your departed grandfather, 228 00:19:30,188 --> 00:19:31,564 Don Santiago. 229 00:19:34,484 --> 00:19:36,778 Ahh... 230 00:19:37,403 --> 00:19:41,991 Well then, don't you worry. 231 00:19:41,991 --> 00:19:46,942 I will just say that I am with you here in the library. 232 00:19:50,333 --> 00:19:55,348 And there's nothing wrong with that since you are about to get married. 233 00:19:55,630 --> 00:19:57,757 In February, isn't it? 234 00:19:59,217 --> 00:20:04,055 Your mother sent me an invitation. 235 00:20:18,820 --> 00:20:20,571 Why did you return so late? 236 00:20:23,749 --> 00:20:26,919 What happened to you? Why is your face so flushed? 237 00:20:29,664 --> 00:20:31,364 I'll go inside. 238 00:20:46,472 --> 00:20:48,348 Good evening, Mother Olivia. 239 00:21:21,674 --> 00:21:25,428 Shocks. Juanito is my first kiss. 240 00:21:26,379 --> 00:21:27,864 Don't overreact. It's nothing. 241 00:21:28,097 --> 00:21:31,976 Our lips just accidentally touched. That's it! 242 00:21:33,311 --> 00:21:35,563 I need to get this out of my head. 243 00:21:35,563 --> 00:21:36,856 Wait... 244 00:21:40,695 --> 00:21:42,780 I have to write a letter to Don Alejandro. 245 00:21:47,366 --> 00:21:53,956 Dear Father, I'm sorry. I made a mistake. 246 00:21:55,708 --> 00:21:57,043 That's it. 247 00:21:59,253 --> 00:22:01,923 I'll explain it ASAP. 248 00:22:02,882 --> 00:22:04,550 Bye. 249 00:22:05,551 --> 00:22:07,011 Tc. 250 00:22:08,012 --> 00:22:09,555 Ily. 251 00:22:10,348 --> 00:22:11,641 Imy. 252 00:22:12,725 --> 00:22:15,811 More loves, Carmelita. 253 00:22:16,437 --> 00:22:20,608 Your things. You forgot it in Mother Olivia's room. 254 00:22:23,986 --> 00:22:28,407 Where did you and Juanito go to last night and why were you together? 255 00:22:28,407 --> 00:22:32,036 Wait, why would I let myself be bullied by this girl? 256 00:22:32,036 --> 00:22:33,663 Why not? 257 00:22:33,663 --> 00:22:35,247 What did you say? 258 00:22:35,748 --> 00:22:38,834 Easy, Carmela. Don't give yourself more problems. 259 00:22:39,543 --> 00:22:42,338 Why don't we eat and pray? 260 00:22:42,338 --> 00:22:44,632 They're surely waiting for us. I'll go ahead. 261 00:22:51,863 --> 00:22:55,324 Hail Mary, full of grace. 262 00:22:55,434 --> 00:22:58,229 The Lord is with you. 263 00:22:58,229 --> 00:22:58,938 Blessed are you among women, 264 00:22:58,938 --> 00:23:00,606 Lord God. 265 00:23:00,606 --> 00:23:04,176 Did you know how many times I tried to stay away from Juanito. 266 00:23:04,201 --> 00:23:08,914 Guide my heart. I don't want to fall for him. 267 00:23:09,073 --> 00:23:12,076 Now and at the hour of our death. Amen. 268 00:23:12,076 --> 00:23:16,914 Hail Mary, full of grace. The Lord is with you. 269 00:23:16,914 --> 00:23:19,684 Blessed are you among women, 270 00:23:19,709 --> 00:23:22,336 and blessed is the fruit of your womb, Jesus.. 271 00:23:22,361 --> 00:23:25,281 Holy Mary, mother of God -- 272 00:23:26,844 --> 00:23:30,430 Josefina! Josefina! Bring her to her room! 273 00:23:30,594 --> 00:23:32,513 Josefina! Take some rest. 274 00:23:33,597 --> 00:23:34,765 Quickly. 275 00:23:37,727 --> 00:23:39,270 Mother Olivia... 276 00:23:41,147 --> 00:23:43,524 Are you also not feeling well? 277 00:23:45,026 --> 00:23:46,567 Don't worry about me. 278 00:23:47,653 --> 00:23:50,809 I just didn't get enough sleep last night. 279 00:23:53,492 --> 00:23:55,453 Call a doctor. 280 00:23:56,120 --> 00:23:58,914 Maybe Doctor Hidalgo, is he available? 281 00:23:59,707 --> 00:24:02,501 He went to Paris last week. 282 00:24:04,837 --> 00:24:06,213 What do we do? 283 00:24:06,213 --> 00:24:10,801 There isn't a doctor who could check Josefina 284 00:24:11,594 --> 00:24:12,970 How about Juanito? 285 00:24:13,583 --> 00:24:17,253 He's studying medicine. Maybe he can check Josefina? 286 00:24:22,605 --> 00:24:25,149 He's not a licensed doctor, Carmelita. 287 00:24:25,149 --> 00:24:28,277 Will you risk your sister's life like that? 288 00:24:42,249 --> 00:24:44,585 Josefina has a very high fever. 289 00:24:47,922 --> 00:24:51,175 It was Josefina who gave Helena her food last night. 290 00:24:54,303 --> 00:24:58,223 Is it possible she caught Helena's disease too? 291 00:25:03,569 --> 00:25:07,833 Juanito... could you also check my sister, Helena? 292 00:25:14,615 --> 00:25:16,117 Carmelita. 293 00:25:16,117 --> 00:25:20,913 I just want to know my sister's condition. Please do not worry. 294 00:25:21,622 --> 00:25:24,801 Helena also needs Juanito's help. 295 00:25:28,129 --> 00:25:29,213 Sure. 296 00:25:33,050 --> 00:25:36,981 Doctor Ramiro already saw Helena yesterday. 297 00:25:37,638 --> 00:25:39,932 He said Helena's already better 298 00:25:39,932 --> 00:25:42,434 and doesn't need to take medication. 299 00:25:48,899 --> 00:25:51,610 Thank you, dear boy. For all your help. 300 00:25:54,029 --> 00:25:57,199 - Go home and take some rest. - Yes, Mother Olivia. 301 00:26:00,578 --> 00:26:02,288 Oh, by the way. 302 00:26:02,288 --> 00:26:04,206 Mr. Juanito. 303 00:26:04,206 --> 00:26:07,848 Please prescribe the medicines Josefina needs to take. 304 00:26:08,252 --> 00:26:09,712 Give it to Carmelita. 305 00:26:12,882 --> 00:26:14,175 Me? 306 00:27:36,799 --> 00:27:38,044 Ladies... 307 00:28:25,014 --> 00:28:26,223 Ignacio. 308 00:28:27,808 --> 00:28:29,018 Juanito. 309 00:28:31,228 --> 00:28:33,314 How's Josefina doing? 310 00:28:33,897 --> 00:28:35,524 Her fever's quite high. 311 00:28:36,984 --> 00:28:39,862 How about Carmelita? 312 00:28:39,862 --> 00:28:41,655 Did you talk to her? 313 00:28:42,948 --> 00:28:43,948 No. 314 00:28:45,299 --> 00:28:47,426 But I left a letter for her. 315 00:29:38,504 --> 00:29:43,133 Carmelita, will you let me take care of Josefina for now? 316 00:29:44,176 --> 00:29:48,222 I want to pay back the kindness she has given me. 317 00:29:49,056 --> 00:29:50,682 Of course. 318 00:29:50,682 --> 00:29:56,313 Juanito gave a list of what Josefina may or may not eat. 319 00:29:56,313 --> 00:29:58,524 And also the medicines she must take. 320 00:29:58,524 --> 00:29:59,858 The list is over there. 321 00:30:00,359 --> 00:30:02,111 Don't worry. 322 00:30:02,111 --> 00:30:06,281 I'll do my best so Josefina can recover quickly. 323 00:30:17,000 --> 00:30:18,669 I'll go ahead. 324 00:30:19,378 --> 00:30:21,296 Carmelita! 325 00:30:21,296 --> 00:30:25,259 Did Juanito gave you a letter for me? 326 00:30:33,600 --> 00:30:37,980 He hasn't sent me any letters since he came back here in Manila. 327 00:30:41,442 --> 00:30:44,945 Maybe... he just got busy with his studies. 328 00:30:51,618 --> 00:30:53,662 He has always been busy, 329 00:30:53,662 --> 00:30:55,395 but has never forgotten to write to me. 330 00:31:02,087 --> 00:31:05,457 Isn't it very strict in here as well? 331 00:31:06,091 --> 00:31:08,927 Letters couldn't pass through easily, 332 00:31:08,927 --> 00:31:11,346 maybe that's why you haven't received it. 333 00:31:11,847 --> 00:31:14,902 Also, everyone knows we're engaged. 334 00:31:15,225 --> 00:31:17,478 People might misunderstand. 335 00:31:21,023 --> 00:31:22,566 I understand. 336 00:31:23,775 --> 00:31:24,943 I am willing to wait. 337 00:31:29,823 --> 00:31:31,700 I apologize for acting worried, 338 00:31:31,700 --> 00:31:35,662 but believe me, I don't have doubts about you. 339 00:31:38,499 --> 00:31:42,211 I can see that you don't have any feelings for Juanito. 340 00:31:45,981 --> 00:31:51,528 And I also know how true your love is for my brother, Leandro 341 00:31:51,553 --> 00:31:52,590 Am I right? 342 00:31:54,556 --> 00:31:55,567 Of course. 343 00:31:58,018 --> 00:31:59,228 I'll go ahead, okay? 344 00:32:37,391 --> 00:32:41,285 Let's meet at Plaza Santo Tomas tomorrow afternoon. 345 00:32:42,241 --> 00:32:48,664 I already asked Mother Olivia and she gave her permission for us to go to the theater. 346 00:33:08,964 --> 00:33:12,801 This Sunday, I'll ask permission from Mother Olivia. 347 00:33:13,569 --> 00:33:15,270 Let's go to the theater. 348 00:33:15,721 --> 00:33:20,645 I'm sure you'll like the performances this weekend. 349 00:33:25,147 --> 00:33:28,645 I don't know where and what time we'll meet. 350 00:33:29,067 --> 00:33:31,996 But I think he'll fetch me here? 351 00:33:32,362 --> 00:33:34,531 Surely he'll come here. 352 00:33:40,579 --> 00:33:44,625 Oh no! I don't have that much accessories here in the dormitory. 353 00:33:57,132 --> 00:34:00,594 I'll just wear this then. I'm sure I'll be prettier. 354 00:34:26,583 --> 00:34:29,613 Don't worry. I have an errand of my own. 355 00:34:34,466 --> 00:34:37,386 Why do I feel a little guilty? 356 00:34:39,846 --> 00:34:44,426 Carmelita. The one waiting for you outside is too handsome! 357 00:34:44,601 --> 00:34:46,895 You're such a lucky girl, Carmelita! 358 00:34:46,895 --> 00:34:50,020 Oh wow, don't tell me you're interested in him too? 359 00:34:51,358 --> 00:34:52,818 I'm warning you. 360 00:34:52,818 --> 00:34:53,819 Of course not! 361 00:34:56,530 --> 00:34:57,781 Alright. I'll go ahead. 362 00:35:12,879 --> 00:35:15,674 Good afternoon... Carmelita. 363 00:35:17,884 --> 00:35:19,678 Where is Juanito? 364 00:35:21,972 --> 00:35:23,890 What are you doing here? 365 00:35:27,144 --> 00:35:29,813 I feel like melting just from his stare. 366 00:35:33,358 --> 00:35:35,569 I wanted to surprise you. 367 00:35:36,278 --> 00:35:40,073 Apologies if I didn't inform you of my plan. 368 00:35:42,200 --> 00:35:45,078 But... do not worry. 369 00:35:45,454 --> 00:35:48,999 Mother Olivia gave me permission for us to go outside. 370 00:35:50,834 --> 00:35:54,379 Gosh... #FeelingBetrayed. 371 00:36:15,567 --> 00:36:18,153 It's so pretty in here, don't you think? 372 00:36:18,153 --> 00:36:20,113 Just as pretty as you, my love. 373 00:36:20,113 --> 00:36:22,699 So they call each other "my love." 374 00:36:28,246 --> 00:36:31,416 Carmelita! Mr. Leandro. 375 00:36:31,416 --> 00:36:34,461 - Leandro. - Ignacio. 376 00:36:34,961 --> 00:36:36,713 Miss Sonya. 377 00:36:40,342 --> 00:36:42,344 What is this? A triple date? 378 00:36:43,345 --> 00:36:45,889 Why is Juanito looking at me so sourly? 379 00:36:45,889 --> 00:36:49,559 Did he join Natasha in the Skin-Carmela-Alive Club? 380 00:36:58,177 --> 00:37:01,347 Why didn't you tell me that you were going out as well? 381 00:37:04,574 --> 00:37:06,993 Welcome back, Mr. Leandro. 382 00:37:06,993 --> 00:37:10,163 I heard of your return just a few days ago. 383 00:37:11,081 --> 00:37:15,418 I meant for my arrival to be a surprise just for my beloved Carmelita. 384 00:37:22,342 --> 00:37:25,512 Is this the first time you saw one another in seven months? 385 00:37:26,304 --> 00:37:29,933 We saw each other a week ago when I returned to San Alfonso. 386 00:37:30,767 --> 00:37:35,772 Gosh! Sonya knows about Carmelita and Leandro's relationship. 387 00:37:37,160 --> 00:37:38,973 I knew it. 388 00:37:39,401 --> 00:37:42,070 That's why you didn't travel with us to Manila. 389 00:37:42,070 --> 00:37:45,043 It's because you're waiting for Mr. Leandro. 390 00:37:52,497 --> 00:37:55,709 Helena. You're brother is back now. 391 00:37:56,626 --> 00:37:57,676 Yes. 392 00:37:58,545 --> 00:38:01,590 Natasha and Helena visited me earlier today. 393 00:38:05,886 --> 00:38:10,351 So, she knew that Leandro was the one waiting for me. 394 00:38:11,007 --> 00:38:13,718 And why is she with Juanito anyway? 395 00:38:15,186 --> 00:38:17,898 I wasn't planning on meeting Carmelita yet. 396 00:38:17,898 --> 00:38:19,858 But according to Helena... 397 00:38:21,067 --> 00:38:23,028 My love has been yearning for me. 398 00:38:27,018 --> 00:38:29,867 He called me "my love" in front of Juanito! 399 00:38:30,869 --> 00:38:33,371 He's so nonchalant about it. 400 00:38:33,371 --> 00:38:36,041 What are you even expecting, Carmela? 401 00:38:42,395 --> 00:38:45,231 Here's to your homecoming, Mr. Leandro. 402 00:38:59,272 --> 00:39:01,358 Thank you very much, Mr. Ignacio. 403 00:39:01,358 --> 00:39:04,903 I also want to extend my warm congratulations to your wedding. 404 00:39:16,122 --> 00:39:17,791 Mr. Juanito Alfonso. 405 00:39:18,583 --> 00:39:20,961 It's a pleasure meeting you again. 406 00:39:31,137 --> 00:39:33,807 And the pleasure's mine as well, Leandro. 407 00:39:36,476 --> 00:39:39,145 Do you know my brother, Juanito? 408 00:39:40,146 --> 00:39:43,608 We were classmates in our elementary painting class. 409 00:39:44,192 --> 00:39:47,237 Juanito, do you still paint? 410 00:39:52,325 --> 00:39:54,577 Why does he keep glancing at me? 411 00:39:57,372 --> 00:39:58,873 Not anymore. 412 00:39:58,873 --> 00:40:01,251 My interest in painting already faded. 413 00:40:11,678 --> 00:40:15,682 It's funny to think how big Manila is, but for some reason, you went here too. 414 00:40:16,766 --> 00:40:22,230 My loving husband has been meaning to take me here for quite awhile. 415 00:40:22,772 --> 00:40:28,737 On the way here, we saw Helena and Juanito at the Plaza Santo Tomas. 416 00:40:29,320 --> 00:40:33,742 My God, we also didn't know that they're secretly meeting each other. 417 00:40:34,951 --> 00:40:39,497 Ouch! Why did my heart hurt a little bit? 418 00:40:45,545 --> 00:40:48,465 Very well. Let us continue eating. 419 00:41:11,738 --> 00:41:14,866 My love... just look at them. 420 00:41:15,909 --> 00:41:19,794 I hope we're as sweet as them once we get married. 421 00:41:29,798 --> 00:41:32,606 Apologies for my behavior. 422 00:41:34,344 --> 00:41:36,346 Don't you worry about it, Leandro. 423 00:41:36,721 --> 00:41:40,266 We're used to Carmelita's flirtatious side once in a while. 424 00:41:42,234 --> 00:41:45,195 OMG! So Carmelita has a naughty side too! 425 00:41:45,220 --> 00:41:48,140 That explains why Leandro is so aggressive towards me 426 00:41:48,521 --> 00:41:51,607 since he knows Carmelita is a flirt too. 427 00:42:04,040 --> 00:42:06,626 My love... slow down in eating. You might choke. 428 00:42:08,336 --> 00:42:09,838 Wait a minute! 429 00:42:11,923 --> 00:42:14,092 Who gave you this ring? 430 00:42:18,012 --> 00:42:20,083 I'm the one who gave her that ring. 431 00:42:20,432 --> 00:42:24,435 It symbolizes my promise to never be parted with her ever again. 432 00:42:24,829 --> 00:42:27,164 And that I will love her for eternity. 433 00:42:28,690 --> 00:42:32,068 Why did I wear this ring today?! 434 00:42:41,995 --> 00:42:45,373 Helena, make sure you eat a lot. 435 00:42:48,877 --> 00:42:52,714 Don't mind them, Carmela. You'll just stress yourself. 436 00:42:59,103 --> 00:43:02,940 Helena, when will you say yes to Juanito? 437 00:43:06,477 --> 00:43:09,322 The truth is, I really want him to be... 438 00:43:11,691 --> 00:43:12,525 Carmelita? 439 00:43:12,525 --> 00:43:14,319 - Water... - Carmelita? 440 00:43:14,319 --> 00:43:15,445 Here, drink. 441 00:43:19,365 --> 00:43:20,491 Carmelita? 442 00:43:22,452 --> 00:43:23,703 Carmelita, are you okay? 443 00:43:29,434 --> 00:43:32,645 So that's why my date with Juanito didn't happen. 444 00:43:32,670 --> 00:43:34,214 Because he has another date. 445 00:43:34,214 --> 00:43:35,131 Carmelita? 446 00:43:35,131 --> 00:43:37,467 Let me tell you the story even though you're sleeping. 447 00:43:37,467 --> 00:43:40,681 I can't contain this happiness within me any longer. 448 00:43:40,929 --> 00:43:41,804 I hope, 449 00:43:41,804 --> 00:43:44,599 I'll end up with the man I'm with right now. 450 00:43:44,599 --> 00:43:46,059 You don't need to hide. 451 00:43:46,059 --> 00:43:47,769 Because no matter where you are, 452 00:43:47,948 --> 00:43:49,199 I will always find you. 453 00:43:50,855 --> 00:43:52,947 You love painting, don't you? 454 00:43:53,233 --> 00:43:54,651 You told me 455 00:43:54,651 --> 00:43:56,027 it's imposible 456 00:43:56,027 --> 00:43:57,779 for a person's interest to truly disappear. 457 00:43:58,780 --> 00:43:59,864 Then how about you? 458 00:43:59,864 --> 00:44:01,616 Before that, I want to give you something. 459 00:44:01,616 --> 00:44:02,700 I hope you'll like it. 460 00:44:04,077 --> 00:44:05,124 What is this for? 461 00:44:09,791 --> 00:44:10,843 Helena! 462 00:44:12,733 --> 00:44:13,913 Juanito... 463 00:44:16,020 --> 00:44:17,179 Marry me... 464 00:44:19,133 --> 00:44:20,301 Don't bother 465 00:44:20,301 --> 00:44:21,469 writing to my Father. 466 00:44:21,469 --> 00:44:23,346 I will deliver the message myself. 467 00:44:23,346 --> 00:44:24,222 So that he'll know 468 00:44:24,222 --> 00:44:26,085 that his daughter regained her clarity. 34862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.