Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:30,026 --> 00:00:31,219
What is this?
3
00:00:31,405 --> 00:00:32,688
Am I getting jealous?
4
00:00:32,720 --> 00:00:33,888
This can't be, Carmela!
5
00:00:34,264 --> 00:00:35,515
Erase, erase.
6
00:00:35,540 --> 00:00:36,333
By the way...
7
00:00:36,975 --> 00:00:38,910
Helena agreed to
go out with me.
8
00:00:38,935 --> 00:00:41,020
We're going to the
field of roses.
9
00:00:42,480 --> 00:00:43,565
Do you want to come?
10
00:00:43,590 --> 00:00:44,457
No, thanks.
11
00:00:44,482 --> 00:00:46,109
I have lots of things
to do at home.
12
00:00:47,006 --> 00:00:48,294
Good luck to the two of you.
13
00:00:48,319 --> 00:00:49,282
Good luck.
14
00:00:49,946 --> 00:00:50,672
Good luck.
15
00:00:50,697 --> 00:00:52,282
Please accept my heart
16
00:00:52,740 --> 00:00:54,200
that only belongs to you.
17
00:00:54,367 --> 00:00:56,347
Oh, Juanito. Since we're already here...
18
00:00:57,328 --> 00:00:58,454
Why don't you sing a song
19
00:00:58,479 --> 00:00:59,689
to Miss Helena as well?
20
00:00:59,714 --> 00:01:00,953
Carmelita,
21
00:01:01,749 --> 00:01:03,459
Explain yourself to me.
22
00:01:03,585 --> 00:01:06,004
Juanito and I have decided
23
00:01:06,421 --> 00:01:07,881
to do something
24
00:01:07,906 --> 00:01:09,173
to stop the wedding.
25
00:01:09,841 --> 00:01:12,552
I am still in love with Leandro.
26
00:01:12,803 --> 00:01:16,489
Carmela, why are you smiling?
27
00:01:16,514 --> 00:01:17,682
Are you looking for this?
28
00:01:17,682 --> 00:01:18,808
My love,
29
00:01:18,808 --> 00:01:20,226
I am hoping we can
30
00:01:20,226 --> 00:01:21,311
rekindle our relationship.
31
00:01:21,477 --> 00:01:23,813
And if you and Juanito succeed
32
00:01:23,813 --> 00:01:25,607
in stopping the wedding...
33
00:01:25,607 --> 00:01:27,901
I hope you open up your heart again...
34
00:01:27,901 --> 00:01:29,235
for Leandro.
35
00:03:32,734 --> 00:03:35,737
I hope you open up your heart again
36
00:03:36,112 --> 00:03:38,239
for Leandro.
37
00:03:59,699 --> 00:04:02,472
I will not give up on you, my love.
38
00:04:03,097 --> 00:04:06,100
I am hoping that you
will give me a chance.
39
00:04:07,101 --> 00:04:08,519
Is this a song or a poem?
40
00:04:09,228 --> 00:04:10,371
Gosh!
41
00:04:10,396 --> 00:04:11,564
It's already midnight
42
00:04:11,981 --> 00:04:13,649
but he's still bugging me.
43
00:04:15,985 --> 00:04:16,944
Miss...
44
00:04:17,987 --> 00:04:20,406
There's something I want to give you.
45
00:04:24,869 --> 00:04:27,246
I did not forget
46
00:04:28,289 --> 00:04:32,188
your strict instruction
since Mr. Leandro left.
47
00:04:33,461 --> 00:04:36,547
You asked me to dispose of all his letters.
48
00:04:36,547 --> 00:04:38,341
Even those that are to be delivered.
49
00:04:41,010 --> 00:04:43,429
I apologize, Miss,
50
00:04:43,429 --> 00:04:45,556
but I didn't throw all of it.
51
00:04:45,556 --> 00:04:49,477
I thought there would come a time
52
00:04:49,477 --> 00:04:52,355
when you would need to read his letters.
53
00:04:52,355 --> 00:04:54,482
So that you may have a better decision.
54
00:05:08,913 --> 00:05:10,498
Miss,
55
00:05:10,498 --> 00:05:12,375
it's not yet too late.
56
00:05:12,875 --> 00:05:16,045
It seems like Mr. Leandro
doesn't plan to give up.
57
00:05:16,045 --> 00:05:19,173
I hope you won't give up as easily.
58
00:05:28,891 --> 00:05:32,616
If Leandro didn't write
what his fault was,
59
00:05:32,804 --> 00:05:34,056
I don't know what I'll do.
60
00:05:34,814 --> 00:05:36,732
I think I'll be reading
throughout the night.
61
00:05:38,776 --> 00:05:41,863
17th of January,
62
00:05:41,863 --> 00:05:45,700
Year 1891.
63
00:05:46,492 --> 00:05:47,702
My dear Carmelita.
64
00:05:48,202 --> 00:05:48,995
How are you?
65
00:05:50,037 --> 00:05:53,374
Have you read the letters I've sent you?
66
00:05:54,208 --> 00:05:57,795
You might still be mad at me.
67
00:05:58,921 --> 00:06:00,381
I cannot blame you.
68
00:06:01,090 --> 00:06:02,758
I want you to understand that
69
00:06:03,301 --> 00:06:05,803
it is my dream to join the army.
70
00:06:06,596 --> 00:06:08,222
Aside from Father's wishes
71
00:06:08,598 --> 00:06:10,766
for me to follow in his footsteps,
72
00:06:10,766 --> 00:06:12,768
it is also my own desire.
73
00:06:33,414 --> 00:06:36,876
I'm touched by Leandro's
efforts and principles.
74
00:06:36,876 --> 00:06:39,253
He truly loves Carmelita.
75
00:06:39,879 --> 00:06:43,007
Maybe Carmelita just acted dramatically
76
00:06:52,325 --> 00:06:53,399
Carmelita...
77
00:06:55,061 --> 00:06:56,854
I hope you'll give me a chance.
78
00:06:58,147 --> 00:07:00,392
For me to prove how much I care for you.
79
00:07:01,420 --> 00:07:03,881
I know it's not my place to forgive
80
00:07:04,028 --> 00:07:06,239
on behalf of Carmelita,
81
00:07:06,239 --> 00:07:09,408
but this is the only way
82
00:07:09,408 --> 00:07:12,203
to fulfill the mission of
stopping the wedding.
83
00:07:13,621 --> 00:07:14,670
Don't worry anymore.
84
00:07:15,331 --> 00:07:16,457
I forgive you.
85
00:07:19,460 --> 00:07:20,461
Are you saying
86
00:07:20,461 --> 00:07:21,837
you're not mad at me anymore?
87
00:07:23,756 --> 00:07:26,717
Just promise me that
you will not hurt me again.
88
00:07:30,930 --> 00:07:31,965
Oh...
89
00:07:33,266 --> 00:07:34,274
Apologies.
90
00:07:35,268 --> 00:07:37,144
- I thought that...
- It's fine.
91
00:07:37,853 --> 00:07:40,273
I forgave him but that doesn't me
I get to be his girlfriend.
92
00:07:40,815 --> 00:07:41,965
And...
93
00:07:41,990 --> 00:07:44,367
what if my Father and Mother catch us?
94
00:07:44,860 --> 00:07:46,070
They'll get upset,
95
00:07:46,988 --> 00:07:48,098
right?
96
00:07:48,239 --> 00:07:49,323
Carmelita,
97
00:07:49,323 --> 00:07:51,200
our families are close to one another.
98
00:07:52,076 --> 00:07:54,620
They are fully aware of our relationship.
99
00:07:56,372 --> 00:07:57,415
I was about to ask your parents
100
00:07:57,440 --> 00:07:59,040
for your hand in marriage.
101
00:07:59,333 --> 00:08:00,876
But you became angry with me
102
00:08:01,210 --> 00:08:03,004
when you learned that I'm leaving.
103
00:08:03,629 --> 00:08:07,925
Gosh, if only Carmelita
didn't act like such a brat,
104
00:08:07,925 --> 00:08:10,094
Leandro and her would still be together.
105
00:08:10,261 --> 00:08:12,763
Juanito wouldn't be dragged into it
106
00:08:12,763 --> 00:08:14,890
and they wouldn't have died.
107
00:08:14,890 --> 00:08:16,142
Most importantly,
108
00:08:16,142 --> 00:08:19,145
I wouldn't be transported into the past!
109
00:08:21,397 --> 00:08:22,732
But don't you worry.
110
00:08:23,274 --> 00:08:24,525
I will do everything
111
00:08:24,942 --> 00:08:26,694
for us to be together again.
112
00:08:28,279 --> 00:08:29,322
Leandro.
113
00:08:29,697 --> 00:08:31,782
Do you really know me that well?
114
00:08:33,534 --> 00:08:34,952
Of course, Carmelita.
115
00:08:36,162 --> 00:08:37,705
If you love a person,
116
00:08:37,705 --> 00:08:39,731
you know all the
important things about her.
117
00:08:42,710 --> 00:08:44,211
What's my favorite food?
118
00:08:46,800 --> 00:08:47,606
Vegetable stew.
119
00:08:47,631 --> 00:08:50,968
Seriously? I don't even eat vegetables.
120
00:08:50,968 --> 00:08:53,346
Is Carmelita a vegetarian? Gosh...
121
00:08:54,179 --> 00:08:55,346
How about my hobbies?
122
00:08:56,807 --> 00:08:58,059
Reading books.
123
00:08:58,059 --> 00:08:59,185
Doing embroidery.
124
00:08:59,185 --> 00:08:59,894
Dance?
125
00:08:59,894 --> 00:09:00,978
Carinosa.
126
00:09:01,270 --> 00:09:02,229
And Tinikling.
127
00:09:02,772 --> 00:09:03,866
Games?
128
00:09:04,023 --> 00:09:05,858
Is this a trick question, Carmelita?
129
00:09:05,858 --> 00:09:07,860
You don't like playing games.
130
00:09:07,860 --> 00:09:10,363
You're always cooped up in your house.
131
00:09:13,949 --> 00:09:14,950
What do I fear?
132
00:09:20,664 --> 00:09:21,874
You're afraid of losing me.
133
00:09:23,834 --> 00:09:27,922
So, pick-up lines are
popular even then, huh?
134
00:09:28,506 --> 00:09:31,050
Apologies. I was just joking.
135
00:09:32,510 --> 00:09:35,471
You are afraid of bugs and beasts.
136
00:09:52,530 --> 00:09:53,545
General.
137
00:09:57,118 --> 00:09:58,369
Miss Carmelita.
138
00:09:59,954 --> 00:10:00,955
What are you doing here?
139
00:10:02,164 --> 00:10:03,124
Mr. Leandro.
140
00:10:05,334 --> 00:10:08,838
He's just keeping me company on my walk.
141
00:10:09,588 --> 00:10:10,673
Miss Carmelita,
142
00:10:11,424 --> 00:10:13,843
my brother Juanito wrote to me.
143
00:10:14,301 --> 00:10:17,430
He's asking why you are
not answering his letters.
144
00:10:17,430 --> 00:10:18,722
Angelito,
145
00:10:18,722 --> 00:10:22,685
it is not right for you to
interrupt adult conversations.
146
00:10:23,436 --> 00:10:26,188
I was just really busy
with a lot of things,
147
00:10:26,188 --> 00:10:28,086
that's why I wasn't able to reply.
148
00:10:29,316 --> 00:10:34,196
You really do seem very busy right now.
149
00:10:34,196 --> 00:10:35,406
Don't take it the wrong way,
150
00:10:36,198 --> 00:10:38,659
but you will be in trouble
151
00:10:38,659 --> 00:10:41,120
if anyone puts malice on the two of you.
152
00:10:43,247 --> 00:10:44,259
Having said that...
153
00:10:44,749 --> 00:10:46,625
would you rather just walk with us instead?
154
00:10:48,002 --> 00:10:49,145
There's no need.
155
00:10:49,170 --> 00:10:51,672
Our carriages will soon
come any moment now.
156
00:10:52,965 --> 00:10:53,983
Very well.
157
00:10:54,008 --> 00:10:54,967
We'll go ahead.
158
00:10:54,967 --> 00:10:57,379
I don't want to be late
on my journey to Manila.
159
00:11:27,708 --> 00:11:31,504
General Sergio doesn't know about
the plan to stop the wedding.
160
00:11:31,504 --> 00:11:35,257
He might tell Don Alejandro!
I'm doomed!
161
00:11:39,790 --> 00:11:42,752
I'll prepare your bath before we go.
162
00:11:43,140 --> 00:11:44,892
Your family has been invited
163
00:11:44,892 --> 00:11:47,329
to the birthday of the
Governor General in Manila.
164
00:11:49,063 --> 00:11:50,564
Problem solved!
165
00:11:50,564 --> 00:11:53,359
I can avoid Leandro with this.
166
00:11:53,359 --> 00:11:55,903
And Don Alejandro would not suspect me.
167
00:11:56,946 --> 00:11:58,066
I'll help you.
168
00:11:58,447 --> 00:12:00,574
Do not bother yourself, Miss.
169
00:12:11,418 --> 00:12:13,087
I'm sure
170
00:12:13,087 --> 00:12:16,382
your Aunt Rosario will
be pleased to see you.
171
00:12:18,056 --> 00:12:19,186
Aunt Rosario?
172
00:12:20,302 --> 00:12:21,111
Yes.
173
00:12:21,136 --> 00:12:22,680
Your mother's sister.
174
00:12:23,264 --> 00:12:25,432
Her family has been invited as well.
175
00:12:28,143 --> 00:12:29,353
Oh my Gosh!
176
00:12:29,353 --> 00:12:32,898
I'll meet a relative who knows Carmelita.
177
00:12:32,898 --> 00:12:35,317
What if she asks me about books?
178
00:12:35,317 --> 00:12:38,362
Gosh! I need to do something about this!
179
00:13:12,452 --> 00:13:15,858
This is the first time
you'll be able to attend
180
00:13:15,858 --> 00:13:17,234
the Governor-General's birthday,
181
00:13:17,234 --> 00:13:18,694
isn't it, Carmelita?
182
00:13:21,989 --> 00:13:22,906
Sorry.
183
00:13:22,906 --> 00:13:24,950
I forgot that you don't have a voice.
184
00:13:26,243 --> 00:13:30,623
Shouting nonstop to lose my voice
was actually a smart strategy.
185
00:13:30,623 --> 00:13:32,541
Less talk, fewer mistakes.
186
00:13:42,551 --> 00:13:44,845
Ladies and Gentlemen!
187
00:13:46,138 --> 00:13:49,747
Tonight we celebrate
not only with good food,
188
00:13:50,513 --> 00:13:53,713
but also with good company.
189
00:13:54,563 --> 00:13:56,649
- Cheers!
- Cheers!
190
00:14:02,321 --> 00:14:04,114
Music please.
191
00:14:07,576 --> 00:14:09,536
Let us dance!
192
00:14:25,195 --> 00:14:29,984
OMG! I missed this! It's time to party!
193
00:14:37,731 --> 00:14:40,776
Carmelita., Dance appropriately.
194
00:14:40,776 --> 00:14:42,653
Oops, I forgot about that.
195
00:14:43,112 --> 00:14:45,364
They may have lived in a different time,
196
00:14:45,364 --> 00:14:48,780
and we came from different eras...
197
00:14:48,805 --> 00:14:50,586
one thing is for sure.
198
00:14:50,611 --> 00:14:54,407
From today, they're a part of my life too.
199
00:14:55,457 --> 00:15:00,045
Maestro, may I request
the traditional Cariñosa?
200
00:15:01,088 --> 00:15:04,033
We invite the couples to the center
of the dance floor.
201
00:15:04,508 --> 00:15:05,551
Cariñosa!
202
00:15:27,072 --> 00:15:28,490
Miss Carmelita?
203
00:15:31,577 --> 00:15:33,829
May I dance the Cariñosa with you?
204
00:15:44,209 --> 00:15:45,502
Focus, Carmela!
205
00:15:45,549 --> 00:15:48,427
You must be sharp in copying the dance.
206
00:15:48,427 --> 00:15:50,929
You must not get
distracted by Juanito's eyes.
207
00:16:44,191 --> 00:16:46,610
Juanito is really good at dancing.
208
00:18:23,844 --> 00:18:26,430
Thank you for letting me be with you
209
00:18:26,455 --> 00:18:28,541
during your favorite dance.
210
00:18:42,768 --> 00:18:44,269
You were wonderful,
211
00:18:44,269 --> 00:18:45,771
Carmelita and Juanito.
212
00:18:46,355 --> 00:18:49,441
I am glad to meet you, Mr. Juanito.
213
00:18:50,442 --> 00:18:52,586
I heard so many things about
214
00:18:52,611 --> 00:18:55,555
your handsome face and brilliant mind.
215
00:18:55,906 --> 00:18:58,488
And you are such a gentleman.
216
00:18:59,076 --> 00:19:00,385
That is not true.
217
00:19:00,410 --> 00:19:02,533
Maybe the person who told you that
218
00:19:02,661 --> 00:19:03,900
were giving too much compliments.
219
00:19:04,373 --> 00:19:05,499
Mr. Juanito,
220
00:19:05,874 --> 00:19:09,252
are you saying that my niece
221
00:19:09,252 --> 00:19:10,921
over-praised you?
222
00:19:12,130 --> 00:19:13,090
Wait,
223
00:19:13,090 --> 00:19:16,677
I never said that Juanito is handsome,
brilliant, and a gentleman.
224
00:19:16,677 --> 00:19:18,178
Apologies, Juanito.
225
00:19:18,512 --> 00:19:23,308
Carmelita lost her voice
since we left San Alfonso.
226
00:19:23,878 --> 00:19:25,769
Why, what happened to your voice?
227
00:19:27,437 --> 00:19:29,206
Wondeful! wonderful!
228
00:19:29,231 --> 00:19:30,482
I am left speechless!
229
00:19:33,819 --> 00:19:36,415
It's unfortunate Helena
wasn't able to come.
230
00:19:36,613 --> 00:19:38,343
I heard she was sick.
231
00:19:40,659 --> 00:19:42,260
By the way, my friends,
232
00:19:42,285 --> 00:19:43,829
my only son has returned.
233
00:19:44,663 --> 00:19:46,974
Leandro cut his training short.
234
00:19:46,999 --> 00:19:48,083
But he is in Cavite now
235
00:19:48,083 --> 00:19:49,334
and would not be able to come.
236
00:19:50,466 --> 00:19:52,948
Why did Leandro went
home earlier that expected?
237
00:19:54,881 --> 00:19:57,092
An important thing was stolen from him.
238
00:19:58,385 --> 00:20:00,679
He has to take it back
before it's too late.
239
00:20:17,362 --> 00:20:18,947
Is that Juanito?
240
00:20:18,947 --> 00:20:21,074
What is he doing here in Laguna?
241
00:20:21,074 --> 00:20:22,951
Doesn't he have classes?
242
00:20:22,951 --> 00:20:23,969
Carmelita,
243
00:20:23,994 --> 00:20:25,412
what's happening to you?
244
00:20:25,954 --> 00:20:28,165
You look like you've seen a ghost.
245
00:20:28,582 --> 00:20:29,833
I think I saw Juanito.
246
00:20:29,833 --> 00:20:30,959
Can I catch up to him?
247
00:20:41,613 --> 00:20:42,736
Miss Carmelita.
248
00:20:44,014 --> 00:20:45,123
What are you doing here?
249
00:20:45,807 --> 00:20:47,684
Who are those candles for?
250
00:20:49,362 --> 00:20:52,643
I wanted to pay my
respects to a kind family
251
00:20:54,191 --> 00:20:55,634
who became close to me.
252
00:20:57,319 --> 00:20:59,362
I heard what happened
to them just this morning.
253
00:21:03,450 --> 00:21:05,619
There were witnesses who heard
254
00:21:05,619 --> 00:21:07,037
their screams a few nights ago.
255
00:21:07,788 --> 00:21:10,325
Their whole family was brutally murdered.
256
00:21:11,625 --> 00:21:13,126
And their corpses were thrown
257
00:21:13,126 --> 00:21:14,544
in the cemetery for criminals.
258
00:21:16,880 --> 00:21:18,381
What was their crime?
259
00:21:21,343 --> 00:21:22,886
They were accused of a crime
260
00:21:22,886 --> 00:21:24,429
I know they could never commit.
261
00:21:25,803 --> 00:21:29,133
It's impossible for Nestor
to steal a bag of rice.
262
00:21:30,268 --> 00:21:32,145
And Trinidad would never say
263
00:21:32,145 --> 00:21:34,022
anything false against other people.
264
00:21:36,691 --> 00:21:38,944
Killing their five children
was truly brutal as well.
265
00:21:41,188 --> 00:21:43,299
Trinidad's family was murdered?
266
00:21:46,667 --> 00:21:49,065
I promised Trinidad and Nestor...
267
00:21:51,123 --> 00:21:53,416
That I will not stop until I discover
268
00:21:54,292 --> 00:21:55,377
who had them murdered.
269
00:21:56,816 --> 00:22:01,529
It is important to recognize and address
the concerns of our workers.
270
00:22:02,384 --> 00:22:03,844
Dear Diary...
271
00:22:03,844 --> 00:22:06,221
I hope my suspicion is wrong.
272
00:22:06,221 --> 00:22:12,269
But I think Don Alejandro is involved
in the murder of Trinidad's family.
273
00:22:24,322 --> 00:22:25,824
Carmelita!
274
00:22:25,824 --> 00:22:28,201
We're gonna be late on
the road to San Alfonso!
275
00:22:28,535 --> 00:22:29,619
Where is your sister?
276
00:22:29,619 --> 00:22:31,288
We have to go!
277
00:22:38,295 --> 00:22:39,629
I won't come.
278
00:22:43,133 --> 00:22:44,217
What's wrong with you?
279
00:22:45,635 --> 00:22:46,714
What are you saying?
280
00:22:47,470 --> 00:22:48,972
Is there a problem, Carmelita?
281
00:22:50,223 --> 00:22:52,390
Why are you suddenly
acting this way, Carmelita?
282
00:22:55,955 --> 00:22:56,977
Doña Rosario,
283
00:22:57,981 --> 00:23:00,400
did something happen
while you were out last time?
284
00:23:01,860 --> 00:23:03,361
Nothing, Don Alejandro.
285
00:23:07,407 --> 00:23:09,659
My gut is always right, so
don't bother covering it up.
286
00:23:12,287 --> 00:23:13,872
I've learned my lesson,
287
00:23:14,280 --> 00:23:17,241
When i said that it was Miss Trinidad
who asked for favor
288
00:23:17,632 --> 00:23:19,926
Something bad happened to her family.
289
00:23:20,086 --> 00:23:24,925
And now, if I mention Juanito,
he might get in danger next.
290
00:23:27,135 --> 00:23:28,494
Answer me, Carmelita.
291
00:23:29,095 --> 00:23:30,148
Did something happen?
292
00:23:31,139 --> 00:23:34,059
How can you murder Trinidad's whole family?
293
00:23:35,046 --> 00:23:37,332
Carmelita, watch what you're saying.
294
00:23:39,093 --> 00:23:40,284
Carmelita,
295
00:23:41,399 --> 00:23:43,235
don't you ever talk
that way to your Father.
296
00:23:45,362 --> 00:23:48,031
I know that rumor is going around,
297
00:23:48,031 --> 00:23:50,033
but I didn't expect my own daughter...
298
00:23:50,033 --> 00:23:52,661
To believe in lies that were made
299
00:23:53,411 --> 00:23:54,913
to ruin her Father's reputation.
300
00:23:58,166 --> 00:24:00,752
If you don't want to be
around me, I understand.
301
00:24:02,324 --> 00:24:03,370
Stay here if you must.
302
00:24:09,118 --> 00:24:10,145
Thank you.
303
00:24:17,394 --> 00:24:18,447
I will go ahead.
304
00:24:22,607 --> 00:24:23,754
Thank you very much.
305
00:24:24,693 --> 00:24:25,944
God bless you.
306
00:24:40,208 --> 00:24:41,626
Mother Olivia!
307
00:24:53,221 --> 00:24:54,431
He's so vile!
308
00:24:58,893 --> 00:25:00,353
We can't do anything about it.
309
00:25:01,479 --> 00:25:02,731
If that's what's destined to happen.
310
00:25:05,233 --> 00:25:06,651
Let's just pray for their souls.
311
00:25:09,279 --> 00:25:11,072
Is that the way it's gonna be?
312
00:25:12,949 --> 00:25:14,492
I could've prevented
313
00:25:14,492 --> 00:25:16,077
a terrible thing from happening, but...
314
00:25:17,078 --> 00:25:18,155
But I did nothing.
315
00:25:36,892 --> 00:25:38,727
That isn't your mission here, dear.
316
00:25:41,811 --> 00:25:44,856
Focus your attention there.
317
00:25:47,734 --> 00:25:49,027
If you continue meddling,
318
00:25:50,278 --> 00:25:52,072
things will only get worse.
319
00:25:55,909 --> 00:25:57,042
Remember this.
320
00:25:58,953 --> 00:26:00,246
You are Carmelita.
321
00:26:03,416 --> 00:26:06,419
She will never talk back to her father.
322
00:26:07,670 --> 00:26:08,755
Unlike what you did.
323
00:26:15,929 --> 00:26:17,347
Stay here in my room
324
00:26:18,723 --> 00:26:20,475
until Helena gets better.
325
00:26:22,602 --> 00:26:25,271
Josefina will be staying in Natasha's room.
326
00:26:50,171 --> 00:26:51,525
I'm just wondering.
327
00:26:51,923 --> 00:26:54,259
If I'm here now inside Carmelita's body…
328
00:26:55,844 --> 00:26:57,345
Where is the real Carmelita?
329
00:27:14,571 --> 00:27:15,642
She's here.
330
00:27:17,323 --> 00:27:18,366
You're holding her in your hands.
331
00:27:19,367 --> 00:27:21,161
Her fate is up to you.
332
00:27:21,161 --> 00:27:22,412
Oh my gosh!
333
00:27:23,496 --> 00:27:24,914
Is Carmelita inside there?!
334
00:27:24,939 --> 00:27:26,107
In the diary?
335
00:27:41,514 --> 00:27:42,640
Do not be afraid, dear.
336
00:27:45,393 --> 00:27:51,232
Her mind and soul rest in this diary.
337
00:27:55,945 --> 00:27:57,030
She can't hurt you.
338
00:27:59,205 --> 00:28:03,334
Before you even came to this time…
339
00:28:05,295 --> 00:28:06,796
She already knew that you would come.
340
00:28:08,153 --> 00:28:09,237
To help her.
341
00:28:13,254 --> 00:28:15,071
Before Carmelita took her own life…
342
00:28:18,885 --> 00:28:20,261
She came to the church first.
343
00:28:21,679 --> 00:28:22,691
And prayed.
344
00:28:24,891 --> 00:28:26,601
Juanito has been dead for a week by then.
345
00:28:30,688 --> 00:28:32,190
I was also praying at the church too.
346
00:28:34,234 --> 00:28:37,445
And I heard her prayer.
347
00:28:39,781 --> 00:28:41,908
I followed her out of the church.
348
00:28:53,002 --> 00:28:54,048
Carmelita!
349
00:28:54,587 --> 00:28:55,612
Carmelita!
350
00:28:58,633 --> 00:29:00,552
If you will strike a deal with me…
351
00:29:02,595 --> 00:29:05,139
You may be able to change
the fate of Juanito and yourself.
352
00:29:10,228 --> 00:29:11,454
By rewriting the…
353
00:29:13,439 --> 00:29:19,487
Events that happened in
the past and changing them.
354
00:29:23,408 --> 00:29:25,702
I can stop Juanito's death?
355
00:29:28,663 --> 00:29:29,685
Not you.
356
00:29:31,666 --> 00:29:34,544
But a woman
357
00:29:34,544 --> 00:29:36,963
born into the family
of your sister, Maria.
358
00:29:38,006 --> 00:29:41,593
She will be born with
your striking likeness.
359
00:29:43,970 --> 00:29:47,932
She will rewrite your fate.
360
00:29:56,816 --> 00:30:00,445
Using this diary.
361
00:30:01,529 --> 00:30:02,852
She is the person
362
00:30:03,573 --> 00:30:06,784
destined to change
your fate and Juanito's.
363
00:30:12,040 --> 00:30:13,203
And what's the catch?
364
00:30:16,753 --> 00:30:17,879
You need to disappear.
365
00:30:19,422 --> 00:30:21,758
So that time may continue to pass.
366
00:30:23,801 --> 00:30:27,096
I am ready to die if that's what it takes.
367
00:30:30,642 --> 00:30:32,185
You aren't going to die, dear.
368
00:30:33,686 --> 00:30:42,278
Your soul with just
sleep inside the diary.
369
00:30:44,739 --> 00:30:49,698
I'd rather wait years
for the destined woman.
370
00:30:52,139 --> 00:30:53,777
And forget Juanito.
371
00:30:55,875 --> 00:30:57,105
Than letting him die.
372
00:31:00,004 --> 00:31:06,094
And be haunted by our
memories for the rest of my life.
373
00:31:07,053 --> 00:31:08,930
And my love for him.
374
00:31:15,520 --> 00:31:16,938
Wait, Mother Olivia.
375
00:31:18,356 --> 00:31:22,916
You said that if I finish my mission,
376
00:31:23,319 --> 00:31:25,075
Carmelita will wake up.
377
00:31:25,697 --> 00:31:27,450
But she won't remember anything?
378
00:31:28,497 --> 00:31:31,835
But what about the sacrifices
that she made for Juanito?
379
00:31:33,112 --> 00:31:35,675
She will just wake up
like nothing happened?
380
00:31:36,958 --> 00:31:38,545
She will forget about Juanito?
381
00:31:40,670 --> 00:31:42,588
Why do you concern yourself with it?
382
00:31:44,465 --> 00:31:46,300
You know the truth of Carmelita's
383
00:31:47,468 --> 00:31:49,929
unrequited love towards Juanito.
384
00:31:52,116 --> 00:31:55,369
Ouch. I forgot that this
is an unrequited love.
385
00:31:57,520 --> 00:32:00,440
The moment Carmelita first saw
386
00:32:00,440 --> 00:32:01,441
Juanito
387
00:32:02,191 --> 00:32:03,526
during Helena's birthday party…
388
00:32:05,608 --> 00:32:07,545
She immediately fell in love with him.
389
00:32:11,409 --> 00:32:14,120
Even though she knew
that Juanito likes Helena…
390
00:32:15,705 --> 00:32:17,498
Carmelita still chose to love him.
391
00:32:19,375 --> 00:32:20,585
OMG.
392
00:32:21,210 --> 00:32:25,089
Carmelita met Juanito
during Helena's party?
393
00:32:25,715 --> 00:32:29,302
But why did I met Juanito at UST
394
00:32:29,302 --> 00:32:31,345
and then we were able
to talk in the convent?
395
00:32:34,670 --> 00:32:36,244
I stopped you that night.
396
00:32:37,143 --> 00:32:38,478
But you didn't listen.
397
00:32:41,856 --> 00:32:44,609
That is why I don't know
how the next events will unfold.
398
00:32:46,652 --> 00:32:47,659
It seems like
399
00:32:48,404 --> 00:32:51,324
you already changed
what is supposed to happen.
400
00:32:57,288 --> 00:32:59,898
The one who will kill Juanito…
401
00:33:01,417 --> 00:33:02,504
Is it still the same person?
402
00:33:06,547 --> 00:33:10,134
Why didn't I read the diary
when it was first given to me?
403
00:33:10,134 --> 00:33:13,304
Then I would have a
clue who's behind it all.
404
00:33:16,974 --> 00:33:20,812
Maybe the situation has changed.
405
00:33:23,105 --> 00:33:26,442
But the people behind Juanito's murder…
406
00:33:28,945 --> 00:33:31,697
I'm sure it's still the same people.
407
00:33:33,135 --> 00:33:34,217
Them?
408
00:33:34,242 --> 00:33:35,517
So there's more than one?
409
00:33:38,955 --> 00:33:42,500
One cannot fulfill things
without the help of others.
410
00:33:45,211 --> 00:33:47,921
You know, I think Don
Alejandro is a part of this.
411
00:33:48,414 --> 00:33:51,556
If he can order to
murder Trinidad's family…
412
00:33:51,983 --> 00:33:54,595
It's not impossible for him
to murder Juanito as well.
413
00:33:57,682 --> 00:33:58,750
Carmela...
414
00:34:04,272 --> 00:34:06,357
Be careful with your assumptions.
415
00:34:08,782 --> 00:34:12,244
It's not enough that you
complete your mission.
416
00:34:15,491 --> 00:34:21,414
You must also ensure the
safety of the Montecarlos family.
417
00:34:22,915 --> 00:34:24,000
Especially Maria.
418
00:34:27,378 --> 00:34:29,380
You are from her lineage.
419
00:34:33,175 --> 00:34:38,055
It means that if Maria
fails to bear a child,
420
00:34:38,055 --> 00:34:42,101
Grandma Carmina, Mommy,
Jenny, and Emily and I
421
00:34:42,101 --> 00:34:44,695
will not exist in the future!
422
00:34:55,252 --> 00:34:58,797
I heard Carmelita went back to the convent.
423
00:35:00,161 --> 00:35:02,617
And that she and Don
Alejandro aren't in good terms.
424
00:35:06,417 --> 00:35:08,074
I may be the reason.
425
00:35:10,630 --> 00:35:14,278
I told her about the
murder of Trinidad's family.
426
00:35:17,539 --> 00:35:20,399
And she suspects that
Don Alejandro is behind it.
427
00:35:22,747 --> 00:35:23,809
Is it true?
428
00:35:26,520 --> 00:35:27,521
I can't tell for sure.
429
00:35:31,025 --> 00:35:32,944
But I am worried about Carmelita.
430
00:35:37,740 --> 00:35:39,617
Are you just worried or
431
00:35:41,661 --> 00:35:43,955
are you starting to have feelings for her?
432
00:35:50,419 --> 00:35:52,600
If you're in love with her
433
00:35:52,838 --> 00:35:54,627
you need to be true to yourself.
434
00:35:56,133 --> 00:35:57,217
And to Helena as well.
435
00:35:58,631 --> 00:36:00,466
That I'm sure she's in love with you.
436
00:36:03,766 --> 00:36:04,775
Juanito...
437
00:36:06,686 --> 00:36:09,230
You need to be true to who you love.
438
00:36:11,315 --> 00:36:12,858
But before you could do that…
439
00:36:14,193 --> 00:36:16,404
You need to be honest with yourself first.
440
00:36:17,329 --> 00:36:19,289
Honest with what you feel.
441
00:36:24,393 --> 00:36:27,393
You need to talk to Carmelita and Helena.
442
00:36:29,118 --> 00:36:31,123
And tell them the truth.
443
00:36:56,674 --> 00:36:59,468
Mother Olivia's revelations
were so over the top.
444
00:36:59,493 --> 00:37:01,841
I'm more stressed than ever.
445
00:37:01,866 --> 00:37:06,162
Good thing I found this
in Aunt Rosario's house.
446
00:37:47,620 --> 00:37:49,872
I'm not the type to get drunk easily, but
447
00:37:49,872 --> 00:37:52,083
this wine's no joke!
448
00:37:52,708 --> 00:37:54,585
I can't!
449
00:38:08,557 --> 00:38:09,683
Carmelita!
450
00:38:12,561 --> 00:38:13,896
Carmelita!
451
00:38:13,896 --> 00:38:14,969
Wake up!
452
00:38:16,077 --> 00:38:18,538
If Father and Mother learn that you drink,
453
00:38:18,563 --> 00:38:20,399
they will surely reprimand you!
454
00:38:20,820 --> 00:38:23,155
Add that to the punishment you'll get
455
00:38:23,155 --> 00:38:26,117
since alcohol is forbidden here.
456
00:38:27,701 --> 00:38:28,883
Carmelita!
457
00:38:29,411 --> 00:38:31,872
I never imagine you drink alcohol.
458
00:38:33,755 --> 00:38:35,810
What would Mr. Juanito say?
459
00:38:35,835 --> 00:38:38,129
That the woman he's about to marry
460
00:38:38,504 --> 00:38:40,506
is out of her mind alcoholic?
461
00:38:41,674 --> 00:38:44,593
What does Juanito have
to do about me drinking?
462
00:38:44,593 --> 00:38:48,389
I don't care about what he thinks of me.
He can judge me all he wants.
463
00:38:48,681 --> 00:38:51,684
Juanito was the one to took you back here.
464
00:38:51,684 --> 00:38:53,602
- What?!
- You were too drunk and…
465
00:38:54,395 --> 00:38:56,313
You were saying all these weird things.
466
00:38:57,481 --> 00:38:59,108
How did he know where I am?!
467
00:38:59,608 --> 00:39:01,068
He arrived here last night
468
00:39:01,068 --> 00:39:03,377
but Mother Olivia
refused to let him enter.
469
00:39:04,363 --> 00:39:05,881
That's why I helped him.
470
00:39:05,906 --> 00:39:08,200
I told him where he can find you.
471
00:39:08,200 --> 00:39:09,076
In the kitchen.
472
00:39:09,076 --> 00:39:10,862
There at the back, at the balcony.
473
00:39:10,887 --> 00:39:12,514
Why did you tell him?
474
00:39:12,539 --> 00:39:15,250
Because I support your marriage to him!
475
00:39:15,708 --> 00:39:17,585
And I didn't know you were drinking!
476
00:39:53,954 --> 00:39:56,123
You're so embarrasing, girl!
477
00:40:00,211 --> 00:40:01,324
Carmelita?
478
00:40:23,525 --> 00:40:24,860
What are you doing here?
479
00:40:28,197 --> 00:40:29,677
I want to give you something.
480
00:40:47,549 --> 00:40:50,135
Do you like it, Miss Carmela?
481
00:40:51,328 --> 00:40:54,058
How did Juanito know my real name?
482
00:40:57,184 --> 00:40:57,977
What is this?
483
00:40:59,860 --> 00:41:03,447
Do you remember the day I left San Alfonso?
484
00:41:03,472 --> 00:41:05,516
When I told you to meet me at the port?
485
00:41:06,151 --> 00:41:07,736
Because I want to give you something.
486
00:41:11,115 --> 00:41:12,201
Is this it?
487
00:41:14,076 --> 00:41:16,627
I was supposed to give you
another one at the pier.
488
00:41:16,954 --> 00:41:18,580
But I thought…
489
00:41:19,373 --> 00:41:22,594
That name suits you more
because of how naughty you are.
490
00:41:24,628 --> 00:41:28,465
Is he saying Carmelita
sounds fair and lovely,
491
00:41:28,465 --> 00:41:32,052
but Carmela sounds naughty? Crazy!
492
00:41:34,610 --> 00:41:36,195
What are you trying to say?
493
00:41:37,725 --> 00:41:38,892
Don't you remember?
494
00:41:40,867 --> 00:41:42,229
Remember what?
495
00:41:42,771 --> 00:41:43,856
Do I need to remember anything?
496
00:41:45,733 --> 00:41:47,526
Everything that happened to us last night.
497
00:41:50,591 --> 00:41:54,094
So it's true! Josefina
wasn't messing with me.
498
00:41:57,828 --> 00:41:59,788
I know a way to help someone remember
499
00:41:59,788 --> 00:42:01,582
when they've forgotten something.
500
00:42:04,293 --> 00:42:05,362
It's like this…
501
00:42:11,884 --> 00:42:14,887
On the count of three, you'll remember…
502
00:42:16,764 --> 00:42:17,865
One...
503
00:42:19,641 --> 00:42:20,691
Two...
504
00:42:23,354 --> 00:42:24,381
Three.
505
00:42:28,317 --> 00:42:29,511
I'm just kidding.
506
00:42:30,694 --> 00:42:32,481
Don't force yourself to recall it.
507
00:42:33,155 --> 00:42:34,336
It's better this way.
508
00:42:34,615 --> 00:42:37,659
You might avoid seeing me.
509
00:42:40,996 --> 00:42:42,289
Someone actually told me that
510
00:42:42,289 --> 00:42:44,575
when it comes to embarrassing things…
511
00:42:44,750 --> 00:42:49,797
It's better to pretend
as if nothing happened.
512
00:42:57,018 --> 00:42:58,071
Come.
513
00:42:58,389 --> 00:42:59,538
I'll put it on you.
514
00:43:17,408 --> 00:43:19,493
It adds to your beauty…
515
00:43:21,370 --> 00:43:25,290
When you wear expensive jewelry
made with silver and gold.
516
00:43:27,084 --> 00:43:31,380
But I'm aware you prefer gifts
made with one's own effort.
517
00:43:33,674 --> 00:43:36,009
That's why I thought of giving this to you.
518
00:43:43,927 --> 00:43:47,034
This was the other
necklace I ought to give you.
519
00:43:47,503 --> 00:43:50,964
I wanted to give it you at the pier.
520
00:43:52,484 --> 00:43:53,861
But you didn't come.
521
00:43:57,072 --> 00:43:58,269
I'm sorry.
522
00:43:58,296 --> 00:44:00,509
I failed to wake up early.
523
00:44:00,534 --> 00:44:01,936
That's why I couldn't come.
524
00:44:02,494 --> 00:44:06,165
If he only knew how much
I prepared for that day.
525
00:44:06,165 --> 00:44:08,375
But the things is, Helena
was going there first.
526
00:44:09,501 --> 00:44:10,878
I went there early.
527
00:44:11,712 --> 00:44:12,830
I waited for you.
528
00:44:14,360 --> 00:44:15,945
Speaking of Helena,
529
00:44:15,970 --> 00:44:19,515
she told me she's going to
respond to Juanito's proposal.
530
00:44:21,513 --> 00:44:23,640
What happened with you and Helena?
531
00:44:25,684 --> 00:44:27,941
I was already aboard
the ship when she arrived.
532
00:44:29,354 --> 00:44:31,356
I actually thought it was you who came.
533
00:44:34,109 --> 00:44:37,270
Even the letters I've sent
you were left unanswered.
534
00:44:37,906 --> 00:44:40,701
So, Helena wasn't able
to tell Juanito her feelings?
535
00:44:43,994 --> 00:44:45,329
Yeah, actually…
536
00:44:46,218 --> 00:44:47,761
it was Maria and Mother.
537
00:44:48,665 --> 00:44:49,958
We're always going out.
538
00:44:50,250 --> 00:44:52,294
I forgot to reply to your letters.
539
00:44:53,003 --> 00:44:54,030
I'm sorry.
540
00:44:59,718 --> 00:45:01,762
You forgot to wake up early…
541
00:45:04,293 --> 00:45:06,211
You also forgot to reply to my letters.
542
00:45:09,191 --> 00:45:11,652
You don't remember
anything from last night.
543
00:45:14,407 --> 00:45:15,864
What else did you forgot?
544
00:45:26,495 --> 00:45:27,504
I promise…
545
00:45:29,748 --> 00:45:31,291
I won't ever forget anymore.
546
00:45:34,044 --> 00:45:35,475
I hope you won't forget…
547
00:45:37,381 --> 00:45:38,850
That no matter what happens…
548
00:45:40,458 --> 00:45:41,753
And where ever I may be…
549
00:45:43,887 --> 00:45:44,948
I'll wait for you.
550
00:46:07,319 --> 00:46:08,779
Oh no!
551
00:46:09,451 --> 00:46:11,286
I can't fall in love
with Juanito!
552
00:46:11,311 --> 00:46:12,729
Miss, what are you
doing here?
553
00:46:13,500 --> 00:46:15,377
What is it to you
if I want to get drunk?!
554
00:46:15,377 --> 00:46:16,962
I don't even care!
555
00:46:21,133 --> 00:46:22,301
Miss Carmelita, let's go.
556
00:46:22,687 --> 00:46:23,938
Her name's Cristeta.
557
00:46:24,329 --> 00:46:26,466
A man wearing black came.
558
00:46:26,496 --> 00:46:28,414
He told me I was safe.
559
00:46:28,439 --> 00:46:29,600
But I have to say that
560
00:46:29,600 --> 00:46:31,402
Don Alejandro was
the mastermind.
561
00:46:34,057 --> 00:46:36,390
Don't you love
reading books?
562
00:46:36,570 --> 00:46:38,396
I am feeling dizzy.
563
00:46:38,805 --> 00:46:40,165
Do you know
that feeling...
564
00:46:40,268 --> 00:46:42,382
It feels like I can't read
for a few months.
565
00:46:42,631 --> 00:46:44,423
I am yours and you are mine.
566
00:46:44,600 --> 00:46:46,185
That is what's written
in the stars.
567
00:46:49,877 --> 00:46:51,453
Why are you two
alone in here?!
568
00:46:51,519 --> 00:46:53,981
- We're not doing anything wrong!
- You're misunderstanding this.
569
00:46:54,458 --> 00:46:57,836
Did Juanito gave you
a letter for me?
570
00:46:57,978 --> 00:47:01,773
He stopped sending me letters since he
came back to Manila.
571
00:47:01,798 --> 00:47:03,008
Mr. Leandro.
40852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.