All language subtitles for I.Love.You.Since.1892.S01E07-295515-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:30,026 --> 00:00:31,219 What is this? 3 00:00:31,405 --> 00:00:32,688 Am I getting jealous? 4 00:00:32,720 --> 00:00:33,888 This can't be, Carmela! 5 00:00:34,264 --> 00:00:35,515 Erase, erase. 6 00:00:35,540 --> 00:00:36,333 By the way... 7 00:00:36,975 --> 00:00:38,910 Helena agreed to go out with me. 8 00:00:38,935 --> 00:00:41,020 We're going to the field of roses. 9 00:00:42,480 --> 00:00:43,565 Do you want to come? 10 00:00:43,590 --> 00:00:44,457 No, thanks. 11 00:00:44,482 --> 00:00:46,109 I have lots of things to do at home. 12 00:00:47,006 --> 00:00:48,294 Good luck to the two of you. 13 00:00:48,319 --> 00:00:49,282 Good luck. 14 00:00:49,946 --> 00:00:50,672 Good luck. 15 00:00:50,697 --> 00:00:52,282 Please accept my heart 16 00:00:52,740 --> 00:00:54,200 that only belongs to you. 17 00:00:54,367 --> 00:00:56,347 Oh, Juanito. Since we're already here... 18 00:00:57,328 --> 00:00:58,454 Why don't you sing a song 19 00:00:58,479 --> 00:00:59,689 to Miss Helena as well? 20 00:00:59,714 --> 00:01:00,953 Carmelita, 21 00:01:01,749 --> 00:01:03,459 Explain yourself to me. 22 00:01:03,585 --> 00:01:06,004 Juanito and I have decided 23 00:01:06,421 --> 00:01:07,881 to do something 24 00:01:07,906 --> 00:01:09,173 to stop the wedding. 25 00:01:09,841 --> 00:01:12,552 I am still in love with Leandro. 26 00:01:12,803 --> 00:01:16,489 Carmela, why are you smiling? 27 00:01:16,514 --> 00:01:17,682 Are you looking for this? 28 00:01:17,682 --> 00:01:18,808 My love, 29 00:01:18,808 --> 00:01:20,226 I am hoping we can 30 00:01:20,226 --> 00:01:21,311 rekindle our relationship. 31 00:01:21,477 --> 00:01:23,813 And if you and Juanito succeed 32 00:01:23,813 --> 00:01:25,607 in stopping the wedding... 33 00:01:25,607 --> 00:01:27,901 I hope you open up your heart again... 34 00:01:27,901 --> 00:01:29,235 for Leandro. 35 00:03:32,734 --> 00:03:35,737 I hope you open up your heart again 36 00:03:36,112 --> 00:03:38,239 for Leandro. 37 00:03:59,699 --> 00:04:02,472 I will not give up on you, my love. 38 00:04:03,097 --> 00:04:06,100 I am hoping that you will give me a chance. 39 00:04:07,101 --> 00:04:08,519 Is this a song or a poem? 40 00:04:09,228 --> 00:04:10,371 Gosh! 41 00:04:10,396 --> 00:04:11,564 It's already midnight 42 00:04:11,981 --> 00:04:13,649 but he's still bugging me. 43 00:04:15,985 --> 00:04:16,944 Miss... 44 00:04:17,987 --> 00:04:20,406 There's something I want to give you. 45 00:04:24,869 --> 00:04:27,246 I did not forget 46 00:04:28,289 --> 00:04:32,188 your strict instruction since Mr. Leandro left. 47 00:04:33,461 --> 00:04:36,547 You asked me to dispose of all his letters. 48 00:04:36,547 --> 00:04:38,341 Even those that are to be delivered. 49 00:04:41,010 --> 00:04:43,429 I apologize, Miss, 50 00:04:43,429 --> 00:04:45,556 but I didn't throw all of it. 51 00:04:45,556 --> 00:04:49,477 I thought there would come a time 52 00:04:49,477 --> 00:04:52,355 when you would need to read his letters. 53 00:04:52,355 --> 00:04:54,482 So that you may have a better decision. 54 00:05:08,913 --> 00:05:10,498 Miss, 55 00:05:10,498 --> 00:05:12,375 it's not yet too late. 56 00:05:12,875 --> 00:05:16,045 It seems like Mr. Leandro doesn't plan to give up. 57 00:05:16,045 --> 00:05:19,173 I hope you won't give up as easily. 58 00:05:28,891 --> 00:05:32,616 If Leandro didn't write what his fault was, 59 00:05:32,804 --> 00:05:34,056 I don't know what I'll do. 60 00:05:34,814 --> 00:05:36,732 I think I'll be reading throughout the night. 61 00:05:38,776 --> 00:05:41,863 17th of January, 62 00:05:41,863 --> 00:05:45,700 Year 1891. 63 00:05:46,492 --> 00:05:47,702 My dear Carmelita. 64 00:05:48,202 --> 00:05:48,995 How are you? 65 00:05:50,037 --> 00:05:53,374 Have you read the letters I've sent you? 66 00:05:54,208 --> 00:05:57,795 You might still be mad at me. 67 00:05:58,921 --> 00:06:00,381 I cannot blame you. 68 00:06:01,090 --> 00:06:02,758 I want you to understand that 69 00:06:03,301 --> 00:06:05,803 it is my dream to join the army. 70 00:06:06,596 --> 00:06:08,222 Aside from Father's wishes 71 00:06:08,598 --> 00:06:10,766 for me to follow in his footsteps, 72 00:06:10,766 --> 00:06:12,768 it is also my own desire. 73 00:06:33,414 --> 00:06:36,876 I'm touched by Leandro's efforts and principles. 74 00:06:36,876 --> 00:06:39,253 He truly loves Carmelita. 75 00:06:39,879 --> 00:06:43,007 Maybe Carmelita just acted dramatically 76 00:06:52,325 --> 00:06:53,399 Carmelita... 77 00:06:55,061 --> 00:06:56,854 I hope you'll give me a chance. 78 00:06:58,147 --> 00:07:00,392 For me to prove how much I care for you. 79 00:07:01,420 --> 00:07:03,881 I know it's not my place to forgive 80 00:07:04,028 --> 00:07:06,239 on behalf of Carmelita, 81 00:07:06,239 --> 00:07:09,408 but this is the only way 82 00:07:09,408 --> 00:07:12,203 to fulfill the mission of stopping the wedding. 83 00:07:13,621 --> 00:07:14,670 Don't worry anymore. 84 00:07:15,331 --> 00:07:16,457 I forgive you. 85 00:07:19,460 --> 00:07:20,461 Are you saying 86 00:07:20,461 --> 00:07:21,837 you're not mad at me anymore? 87 00:07:23,756 --> 00:07:26,717 Just promise me that you will not hurt me again. 88 00:07:30,930 --> 00:07:31,965 Oh... 89 00:07:33,266 --> 00:07:34,274 Apologies. 90 00:07:35,268 --> 00:07:37,144 - I thought that... - It's fine. 91 00:07:37,853 --> 00:07:40,273 I forgave him but that doesn't me I get to be his girlfriend. 92 00:07:40,815 --> 00:07:41,965 And... 93 00:07:41,990 --> 00:07:44,367 what if my Father and Mother catch us? 94 00:07:44,860 --> 00:07:46,070 They'll get upset, 95 00:07:46,988 --> 00:07:48,098 right? 96 00:07:48,239 --> 00:07:49,323 Carmelita, 97 00:07:49,323 --> 00:07:51,200 our families are close to one another. 98 00:07:52,076 --> 00:07:54,620 They are fully aware of our relationship. 99 00:07:56,372 --> 00:07:57,415 I was about to ask your parents 100 00:07:57,440 --> 00:07:59,040 for your hand in marriage. 101 00:07:59,333 --> 00:08:00,876 But you became angry with me 102 00:08:01,210 --> 00:08:03,004 when you learned that I'm leaving. 103 00:08:03,629 --> 00:08:07,925 Gosh, if only Carmelita didn't act like such a brat, 104 00:08:07,925 --> 00:08:10,094 Leandro and her would still be together. 105 00:08:10,261 --> 00:08:12,763 Juanito wouldn't be dragged into it 106 00:08:12,763 --> 00:08:14,890 and they wouldn't have died. 107 00:08:14,890 --> 00:08:16,142 Most importantly, 108 00:08:16,142 --> 00:08:19,145 I wouldn't be transported into the past! 109 00:08:21,397 --> 00:08:22,732 But don't you worry. 110 00:08:23,274 --> 00:08:24,525 I will do everything 111 00:08:24,942 --> 00:08:26,694 for us to be together again. 112 00:08:28,279 --> 00:08:29,322 Leandro. 113 00:08:29,697 --> 00:08:31,782 Do you really know me that well? 114 00:08:33,534 --> 00:08:34,952 Of course, Carmelita. 115 00:08:36,162 --> 00:08:37,705 If you love a person, 116 00:08:37,705 --> 00:08:39,731 you know all the important things about her. 117 00:08:42,710 --> 00:08:44,211 What's my favorite food? 118 00:08:46,800 --> 00:08:47,606 Vegetable stew. 119 00:08:47,631 --> 00:08:50,968 Seriously? I don't even eat vegetables. 120 00:08:50,968 --> 00:08:53,346 Is Carmelita a vegetarian? Gosh... 121 00:08:54,179 --> 00:08:55,346 How about my hobbies? 122 00:08:56,807 --> 00:08:58,059 Reading books. 123 00:08:58,059 --> 00:08:59,185 Doing embroidery. 124 00:08:59,185 --> 00:08:59,894 Dance? 125 00:08:59,894 --> 00:09:00,978 Carinosa. 126 00:09:01,270 --> 00:09:02,229 And Tinikling. 127 00:09:02,772 --> 00:09:03,866 Games? 128 00:09:04,023 --> 00:09:05,858 Is this a trick question, Carmelita? 129 00:09:05,858 --> 00:09:07,860 You don't like playing games. 130 00:09:07,860 --> 00:09:10,363 You're always cooped up in your house. 131 00:09:13,949 --> 00:09:14,950 What do I fear? 132 00:09:20,664 --> 00:09:21,874 You're afraid of losing me. 133 00:09:23,834 --> 00:09:27,922 So, pick-up lines are popular even then, huh? 134 00:09:28,506 --> 00:09:31,050 Apologies. I was just joking. 135 00:09:32,510 --> 00:09:35,471 You are afraid of bugs and beasts. 136 00:09:52,530 --> 00:09:53,545 General. 137 00:09:57,118 --> 00:09:58,369 Miss Carmelita. 138 00:09:59,954 --> 00:10:00,955 What are you doing here? 139 00:10:02,164 --> 00:10:03,124 Mr. Leandro. 140 00:10:05,334 --> 00:10:08,838 He's just keeping me company on my walk. 141 00:10:09,588 --> 00:10:10,673 Miss Carmelita, 142 00:10:11,424 --> 00:10:13,843 my brother Juanito wrote to me. 143 00:10:14,301 --> 00:10:17,430 He's asking why you are not answering his letters. 144 00:10:17,430 --> 00:10:18,722 Angelito, 145 00:10:18,722 --> 00:10:22,685 it is not right for you to interrupt adult conversations. 146 00:10:23,436 --> 00:10:26,188 I was just really busy with a lot of things, 147 00:10:26,188 --> 00:10:28,086 that's why I wasn't able to reply. 148 00:10:29,316 --> 00:10:34,196 You really do seem very busy right now. 149 00:10:34,196 --> 00:10:35,406 Don't take it the wrong way, 150 00:10:36,198 --> 00:10:38,659 but you will be in trouble 151 00:10:38,659 --> 00:10:41,120 if anyone puts malice on the two of you. 152 00:10:43,247 --> 00:10:44,259 Having said that... 153 00:10:44,749 --> 00:10:46,625 would you rather just walk with us instead? 154 00:10:48,002 --> 00:10:49,145 There's no need. 155 00:10:49,170 --> 00:10:51,672 Our carriages will soon come any moment now. 156 00:10:52,965 --> 00:10:53,983 Very well. 157 00:10:54,008 --> 00:10:54,967 We'll go ahead. 158 00:10:54,967 --> 00:10:57,379 I don't want to be late on my journey to Manila. 159 00:11:27,708 --> 00:11:31,504 General Sergio doesn't know about the plan to stop the wedding. 160 00:11:31,504 --> 00:11:35,257 He might tell Don Alejandro! I'm doomed! 161 00:11:39,790 --> 00:11:42,752 I'll prepare your bath before we go. 162 00:11:43,140 --> 00:11:44,892 Your family has been invited 163 00:11:44,892 --> 00:11:47,329 to the birthday of the Governor General in Manila. 164 00:11:49,063 --> 00:11:50,564 Problem solved! 165 00:11:50,564 --> 00:11:53,359 I can avoid Leandro with this. 166 00:11:53,359 --> 00:11:55,903 And Don Alejandro would not suspect me. 167 00:11:56,946 --> 00:11:58,066 I'll help you. 168 00:11:58,447 --> 00:12:00,574 Do not bother yourself, Miss. 169 00:12:11,418 --> 00:12:13,087 I'm sure 170 00:12:13,087 --> 00:12:16,382 your Aunt Rosario will be pleased to see you. 171 00:12:18,056 --> 00:12:19,186 Aunt Rosario? 172 00:12:20,302 --> 00:12:21,111 Yes. 173 00:12:21,136 --> 00:12:22,680 Your mother's sister. 174 00:12:23,264 --> 00:12:25,432 Her family has been invited as well. 175 00:12:28,143 --> 00:12:29,353 Oh my Gosh! 176 00:12:29,353 --> 00:12:32,898 I'll meet a relative who knows Carmelita. 177 00:12:32,898 --> 00:12:35,317 What if she asks me about books? 178 00:12:35,317 --> 00:12:38,362 Gosh! I need to do something about this! 179 00:13:12,452 --> 00:13:15,858 This is the first time you'll be able to attend 180 00:13:15,858 --> 00:13:17,234 the Governor-General's birthday, 181 00:13:17,234 --> 00:13:18,694 isn't it, Carmelita? 182 00:13:21,989 --> 00:13:22,906 Sorry. 183 00:13:22,906 --> 00:13:24,950 I forgot that you don't have a voice. 184 00:13:26,243 --> 00:13:30,623 Shouting nonstop to lose my voice was actually a smart strategy. 185 00:13:30,623 --> 00:13:32,541 Less talk, fewer mistakes. 186 00:13:42,551 --> 00:13:44,845 Ladies and Gentlemen! 187 00:13:46,138 --> 00:13:49,747 Tonight we celebrate not only with good food, 188 00:13:50,513 --> 00:13:53,713 but also with good company. 189 00:13:54,563 --> 00:13:56,649 - Cheers! - Cheers! 190 00:14:02,321 --> 00:14:04,114 Music please. 191 00:14:07,576 --> 00:14:09,536 Let us dance! 192 00:14:25,195 --> 00:14:29,984 OMG! I missed this! It's time to party! 193 00:14:37,731 --> 00:14:40,776 Carmelita., Dance appropriately. 194 00:14:40,776 --> 00:14:42,653 Oops, I forgot about that. 195 00:14:43,112 --> 00:14:45,364 They may have lived in a different time, 196 00:14:45,364 --> 00:14:48,780 and we came from different eras... 197 00:14:48,805 --> 00:14:50,586 one thing is for sure. 198 00:14:50,611 --> 00:14:54,407 From today, they're a part of my life too. 199 00:14:55,457 --> 00:15:00,045 Maestro, may I request the traditional Cariñosa? 200 00:15:01,088 --> 00:15:04,033 We invite the couples to the center of the dance floor. 201 00:15:04,508 --> 00:15:05,551 Cariñosa! 202 00:15:27,072 --> 00:15:28,490 Miss Carmelita? 203 00:15:31,577 --> 00:15:33,829 May I dance the Cariñosa with you? 204 00:15:44,209 --> 00:15:45,502 Focus, Carmela! 205 00:15:45,549 --> 00:15:48,427 You must be sharp in copying the dance. 206 00:15:48,427 --> 00:15:50,929 You must not get distracted by Juanito's eyes. 207 00:16:44,191 --> 00:16:46,610 Juanito is really good at dancing. 208 00:18:23,844 --> 00:18:26,430 Thank you for letting me be with you 209 00:18:26,455 --> 00:18:28,541 during your favorite dance. 210 00:18:42,768 --> 00:18:44,269 You were wonderful, 211 00:18:44,269 --> 00:18:45,771 Carmelita and Juanito. 212 00:18:46,355 --> 00:18:49,441 I am glad to meet you, Mr. Juanito. 213 00:18:50,442 --> 00:18:52,586 I heard so many things about 214 00:18:52,611 --> 00:18:55,555 your handsome face and brilliant mind. 215 00:18:55,906 --> 00:18:58,488 And you are such a gentleman. 216 00:18:59,076 --> 00:19:00,385 That is not true. 217 00:19:00,410 --> 00:19:02,533 Maybe the person who told you that 218 00:19:02,661 --> 00:19:03,900 were giving too much compliments. 219 00:19:04,373 --> 00:19:05,499 Mr. Juanito, 220 00:19:05,874 --> 00:19:09,252 are you saying that my niece 221 00:19:09,252 --> 00:19:10,921 over-praised you? 222 00:19:12,130 --> 00:19:13,090 Wait, 223 00:19:13,090 --> 00:19:16,677 I never said that Juanito is handsome, brilliant, and a gentleman. 224 00:19:16,677 --> 00:19:18,178 Apologies, Juanito. 225 00:19:18,512 --> 00:19:23,308 Carmelita lost her voice since we left San Alfonso. 226 00:19:23,878 --> 00:19:25,769 Why, what happened to your voice? 227 00:19:27,437 --> 00:19:29,206 Wondeful! wonderful! 228 00:19:29,231 --> 00:19:30,482 I am left speechless! 229 00:19:33,819 --> 00:19:36,415 It's unfortunate Helena wasn't able to come. 230 00:19:36,613 --> 00:19:38,343 I heard she was sick. 231 00:19:40,659 --> 00:19:42,260 By the way, my friends, 232 00:19:42,285 --> 00:19:43,829 my only son has returned. 233 00:19:44,663 --> 00:19:46,974 Leandro cut his training short. 234 00:19:46,999 --> 00:19:48,083 But he is in Cavite now 235 00:19:48,083 --> 00:19:49,334 and would not be able to come. 236 00:19:50,466 --> 00:19:52,948 Why did Leandro went home earlier that expected? 237 00:19:54,881 --> 00:19:57,092 An important thing was stolen from him. 238 00:19:58,385 --> 00:20:00,679 He has to take it back before it's too late. 239 00:20:17,362 --> 00:20:18,947 Is that Juanito? 240 00:20:18,947 --> 00:20:21,074 What is he doing here in Laguna? 241 00:20:21,074 --> 00:20:22,951 Doesn't he have classes? 242 00:20:22,951 --> 00:20:23,969 Carmelita, 243 00:20:23,994 --> 00:20:25,412 what's happening to you? 244 00:20:25,954 --> 00:20:28,165 You look like you've seen a ghost. 245 00:20:28,582 --> 00:20:29,833 I think I saw Juanito. 246 00:20:29,833 --> 00:20:30,959 Can I catch up to him? 247 00:20:41,613 --> 00:20:42,736 Miss Carmelita. 248 00:20:44,014 --> 00:20:45,123 What are you doing here? 249 00:20:45,807 --> 00:20:47,684 Who are those candles for? 250 00:20:49,362 --> 00:20:52,643 I wanted to pay my respects to a kind family 251 00:20:54,191 --> 00:20:55,634 who became close to me. 252 00:20:57,319 --> 00:20:59,362 I heard what happened to them just this morning. 253 00:21:03,450 --> 00:21:05,619 There were witnesses who heard 254 00:21:05,619 --> 00:21:07,037 their screams a few nights ago. 255 00:21:07,788 --> 00:21:10,325 Their whole family was brutally murdered. 256 00:21:11,625 --> 00:21:13,126 And their corpses were thrown 257 00:21:13,126 --> 00:21:14,544 in the cemetery for criminals. 258 00:21:16,880 --> 00:21:18,381 What was their crime? 259 00:21:21,343 --> 00:21:22,886 They were accused of a crime 260 00:21:22,886 --> 00:21:24,429 I know they could never commit. 261 00:21:25,803 --> 00:21:29,133 It's impossible for Nestor to steal a bag of rice. 262 00:21:30,268 --> 00:21:32,145 And Trinidad would never say 263 00:21:32,145 --> 00:21:34,022 anything false against other people. 264 00:21:36,691 --> 00:21:38,944 Killing their five children was truly brutal as well. 265 00:21:41,188 --> 00:21:43,299 Trinidad's family was murdered? 266 00:21:46,667 --> 00:21:49,065 I promised Trinidad and Nestor... 267 00:21:51,123 --> 00:21:53,416 That I will not stop until I discover 268 00:21:54,292 --> 00:21:55,377 who had them murdered. 269 00:21:56,816 --> 00:22:01,529 It is important to recognize and address the concerns of our workers. 270 00:22:02,384 --> 00:22:03,844 Dear Diary... 271 00:22:03,844 --> 00:22:06,221 I hope my suspicion is wrong. 272 00:22:06,221 --> 00:22:12,269 But I think Don Alejandro is involved in the murder of Trinidad's family. 273 00:22:24,322 --> 00:22:25,824 Carmelita! 274 00:22:25,824 --> 00:22:28,201 We're gonna be late on the road to San Alfonso! 275 00:22:28,535 --> 00:22:29,619 Where is your sister? 276 00:22:29,619 --> 00:22:31,288 We have to go! 277 00:22:38,295 --> 00:22:39,629 I won't come. 278 00:22:43,133 --> 00:22:44,217 What's wrong with you? 279 00:22:45,635 --> 00:22:46,714 What are you saying? 280 00:22:47,470 --> 00:22:48,972 Is there a problem, Carmelita? 281 00:22:50,223 --> 00:22:52,390 Why are you suddenly acting this way, Carmelita? 282 00:22:55,955 --> 00:22:56,977 Doña Rosario, 283 00:22:57,981 --> 00:23:00,400 did something happen while you were out last time? 284 00:23:01,860 --> 00:23:03,361 Nothing, Don Alejandro. 285 00:23:07,407 --> 00:23:09,659 My gut is always right, so don't bother covering it up. 286 00:23:12,287 --> 00:23:13,872 I've learned my lesson, 287 00:23:14,280 --> 00:23:17,241 When i said that it was Miss Trinidad who asked for favor 288 00:23:17,632 --> 00:23:19,926 Something bad happened to her family. 289 00:23:20,086 --> 00:23:24,925 And now, if I mention Juanito, he might get in danger next. 290 00:23:27,135 --> 00:23:28,494 Answer me, Carmelita. 291 00:23:29,095 --> 00:23:30,148 Did something happen? 292 00:23:31,139 --> 00:23:34,059 How can you murder Trinidad's whole family? 293 00:23:35,046 --> 00:23:37,332 Carmelita, watch what you're saying. 294 00:23:39,093 --> 00:23:40,284 Carmelita, 295 00:23:41,399 --> 00:23:43,235 don't you ever talk that way to your Father. 296 00:23:45,362 --> 00:23:48,031 I know that rumor is going around, 297 00:23:48,031 --> 00:23:50,033 but I didn't expect my own daughter... 298 00:23:50,033 --> 00:23:52,661 To believe in lies that were made 299 00:23:53,411 --> 00:23:54,913 to ruin her Father's reputation. 300 00:23:58,166 --> 00:24:00,752 If you don't want to be around me, I understand. 301 00:24:02,324 --> 00:24:03,370 Stay here if you must. 302 00:24:09,118 --> 00:24:10,145 Thank you. 303 00:24:17,394 --> 00:24:18,447 I will go ahead. 304 00:24:22,607 --> 00:24:23,754 Thank you very much. 305 00:24:24,693 --> 00:24:25,944 God bless you. 306 00:24:40,208 --> 00:24:41,626 Mother Olivia! 307 00:24:53,221 --> 00:24:54,431 He's so vile! 308 00:24:58,893 --> 00:25:00,353 We can't do anything about it. 309 00:25:01,479 --> 00:25:02,731 If that's what's destined to happen. 310 00:25:05,233 --> 00:25:06,651 Let's just pray for their souls. 311 00:25:09,279 --> 00:25:11,072 Is that the way it's gonna be? 312 00:25:12,949 --> 00:25:14,492 I could've prevented 313 00:25:14,492 --> 00:25:16,077 a terrible thing from happening, but... 314 00:25:17,078 --> 00:25:18,155 But I did nothing. 315 00:25:36,892 --> 00:25:38,727 That isn't your mission here, dear. 316 00:25:41,811 --> 00:25:44,856 Focus your attention there. 317 00:25:47,734 --> 00:25:49,027 If you continue meddling, 318 00:25:50,278 --> 00:25:52,072 things will only get worse. 319 00:25:55,909 --> 00:25:57,042 Remember this. 320 00:25:58,953 --> 00:26:00,246 You are Carmelita. 321 00:26:03,416 --> 00:26:06,419 She will never talk back to her father. 322 00:26:07,670 --> 00:26:08,755 Unlike what you did. 323 00:26:15,929 --> 00:26:17,347 Stay here in my room 324 00:26:18,723 --> 00:26:20,475 until Helena gets better. 325 00:26:22,602 --> 00:26:25,271 Josefina will be staying in Natasha's room. 326 00:26:50,171 --> 00:26:51,525 I'm just wondering. 327 00:26:51,923 --> 00:26:54,259 If I'm here now inside Carmelita's body… 328 00:26:55,844 --> 00:26:57,345 Where is the real Carmelita? 329 00:27:14,571 --> 00:27:15,642 She's here. 330 00:27:17,323 --> 00:27:18,366 You're holding her in your hands. 331 00:27:19,367 --> 00:27:21,161 Her fate is up to you. 332 00:27:21,161 --> 00:27:22,412 Oh my gosh! 333 00:27:23,496 --> 00:27:24,914 Is Carmelita inside there?! 334 00:27:24,939 --> 00:27:26,107 In the diary? 335 00:27:41,514 --> 00:27:42,640 Do not be afraid, dear. 336 00:27:45,393 --> 00:27:51,232 Her mind and soul rest in this diary. 337 00:27:55,945 --> 00:27:57,030 She can't hurt you. 338 00:27:59,205 --> 00:28:03,334 Before you even came to this time… 339 00:28:05,295 --> 00:28:06,796 She already knew that you would come. 340 00:28:08,153 --> 00:28:09,237 To help her. 341 00:28:13,254 --> 00:28:15,071 Before Carmelita took her own life… 342 00:28:18,885 --> 00:28:20,261 She came to the church first. 343 00:28:21,679 --> 00:28:22,691 And prayed. 344 00:28:24,891 --> 00:28:26,601 Juanito has been dead for a week by then. 345 00:28:30,688 --> 00:28:32,190 I was also praying at the church too. 346 00:28:34,234 --> 00:28:37,445 And I heard her prayer. 347 00:28:39,781 --> 00:28:41,908 I followed her out of the church. 348 00:28:53,002 --> 00:28:54,048 Carmelita! 349 00:28:54,587 --> 00:28:55,612 Carmelita! 350 00:28:58,633 --> 00:29:00,552 If you will strike a deal with me… 351 00:29:02,595 --> 00:29:05,139 You may be able to change the fate of Juanito and yourself. 352 00:29:10,228 --> 00:29:11,454 By rewriting the… 353 00:29:13,439 --> 00:29:19,487 Events that happened in the past and changing them. 354 00:29:23,408 --> 00:29:25,702 I can stop Juanito's death? 355 00:29:28,663 --> 00:29:29,685 Not you. 356 00:29:31,666 --> 00:29:34,544 But a woman 357 00:29:34,544 --> 00:29:36,963 born into the family of your sister, Maria. 358 00:29:38,006 --> 00:29:41,593 She will be born with your striking likeness. 359 00:29:43,970 --> 00:29:47,932 She will rewrite your fate. 360 00:29:56,816 --> 00:30:00,445 Using this diary. 361 00:30:01,529 --> 00:30:02,852 She is the person 362 00:30:03,573 --> 00:30:06,784 destined to change your fate and Juanito's. 363 00:30:12,040 --> 00:30:13,203 And what's the catch? 364 00:30:16,753 --> 00:30:17,879 You need to disappear. 365 00:30:19,422 --> 00:30:21,758 So that time may continue to pass. 366 00:30:23,801 --> 00:30:27,096 I am ready to die if that's what it takes. 367 00:30:30,642 --> 00:30:32,185 You aren't going to die, dear. 368 00:30:33,686 --> 00:30:42,278 Your soul with just sleep inside the diary. 369 00:30:44,739 --> 00:30:49,698 I'd rather wait years for the destined woman. 370 00:30:52,139 --> 00:30:53,777 And forget Juanito. 371 00:30:55,875 --> 00:30:57,105 Than letting him die. 372 00:31:00,004 --> 00:31:06,094 And be haunted by our memories for the rest of my life. 373 00:31:07,053 --> 00:31:08,930 And my love for him. 374 00:31:15,520 --> 00:31:16,938 Wait, Mother Olivia. 375 00:31:18,356 --> 00:31:22,916 You said that if I finish my mission, 376 00:31:23,319 --> 00:31:25,075 Carmelita will wake up. 377 00:31:25,697 --> 00:31:27,450 But she won't remember anything? 378 00:31:28,497 --> 00:31:31,835 But what about the sacrifices that she made for Juanito? 379 00:31:33,112 --> 00:31:35,675 She will just wake up like nothing happened? 380 00:31:36,958 --> 00:31:38,545 She will forget about Juanito? 381 00:31:40,670 --> 00:31:42,588 Why do you concern yourself with it? 382 00:31:44,465 --> 00:31:46,300 You know the truth of Carmelita's 383 00:31:47,468 --> 00:31:49,929 unrequited love towards Juanito. 384 00:31:52,116 --> 00:31:55,369 Ouch. I forgot that this is an unrequited love. 385 00:31:57,520 --> 00:32:00,440 The moment Carmelita first saw 386 00:32:00,440 --> 00:32:01,441 Juanito 387 00:32:02,191 --> 00:32:03,526 during Helena's birthday party… 388 00:32:05,608 --> 00:32:07,545 She immediately fell in love with him. 389 00:32:11,409 --> 00:32:14,120 Even though she knew that Juanito likes Helena… 390 00:32:15,705 --> 00:32:17,498 Carmelita still chose to love him. 391 00:32:19,375 --> 00:32:20,585 OMG. 392 00:32:21,210 --> 00:32:25,089 Carmelita met Juanito during Helena's party? 393 00:32:25,715 --> 00:32:29,302 But why did I met Juanito at UST 394 00:32:29,302 --> 00:32:31,345 and then we were able to talk in the convent? 395 00:32:34,670 --> 00:32:36,244 I stopped you that night. 396 00:32:37,143 --> 00:32:38,478 But you didn't listen. 397 00:32:41,856 --> 00:32:44,609 That is why I don't know how the next events will unfold. 398 00:32:46,652 --> 00:32:47,659 It seems like 399 00:32:48,404 --> 00:32:51,324 you already changed what is supposed to happen. 400 00:32:57,288 --> 00:32:59,898 The one who will kill Juanito… 401 00:33:01,417 --> 00:33:02,504 Is it still the same person? 402 00:33:06,547 --> 00:33:10,134 Why didn't I read the diary when it was first given to me? 403 00:33:10,134 --> 00:33:13,304 Then I would have a clue who's behind it all. 404 00:33:16,974 --> 00:33:20,812 Maybe the situation has changed. 405 00:33:23,105 --> 00:33:26,442 But the people behind Juanito's murder… 406 00:33:28,945 --> 00:33:31,697 I'm sure it's still the same people. 407 00:33:33,135 --> 00:33:34,217 Them? 408 00:33:34,242 --> 00:33:35,517 So there's more than one? 409 00:33:38,955 --> 00:33:42,500 One cannot fulfill things without the help of others. 410 00:33:45,211 --> 00:33:47,921 You know, I think Don Alejandro is a part of this. 411 00:33:48,414 --> 00:33:51,556 If he can order to murder Trinidad's family… 412 00:33:51,983 --> 00:33:54,595 It's not impossible for him to murder Juanito as well. 413 00:33:57,682 --> 00:33:58,750 Carmela... 414 00:34:04,272 --> 00:34:06,357 Be careful with your assumptions. 415 00:34:08,782 --> 00:34:12,244 It's not enough that you complete your mission. 416 00:34:15,491 --> 00:34:21,414 You must also ensure the safety of the Montecarlos family. 417 00:34:22,915 --> 00:34:24,000 Especially Maria. 418 00:34:27,378 --> 00:34:29,380 You are from her lineage. 419 00:34:33,175 --> 00:34:38,055 It means that if Maria fails to bear a child, 420 00:34:38,055 --> 00:34:42,101 Grandma Carmina, Mommy, Jenny, and Emily and I 421 00:34:42,101 --> 00:34:44,695 will not exist in the future! 422 00:34:55,252 --> 00:34:58,797 I heard Carmelita went back to the convent. 423 00:35:00,161 --> 00:35:02,617 And that she and Don Alejandro aren't in good terms. 424 00:35:06,417 --> 00:35:08,074 I may be the reason. 425 00:35:10,630 --> 00:35:14,278 I told her about the murder of Trinidad's family. 426 00:35:17,539 --> 00:35:20,399 And she suspects that Don Alejandro is behind it. 427 00:35:22,747 --> 00:35:23,809 Is it true? 428 00:35:26,520 --> 00:35:27,521 I can't tell for sure. 429 00:35:31,025 --> 00:35:32,944 But I am worried about Carmelita. 430 00:35:37,740 --> 00:35:39,617 Are you just worried or 431 00:35:41,661 --> 00:35:43,955 are you starting to have feelings for her? 432 00:35:50,419 --> 00:35:52,600 If you're in love with her 433 00:35:52,838 --> 00:35:54,627 you need to be true to yourself. 434 00:35:56,133 --> 00:35:57,217 And to Helena as well. 435 00:35:58,631 --> 00:36:00,466 That I'm sure she's in love with you. 436 00:36:03,766 --> 00:36:04,775 Juanito... 437 00:36:06,686 --> 00:36:09,230 You need to be true to who you love. 438 00:36:11,315 --> 00:36:12,858 But before you could do that… 439 00:36:14,193 --> 00:36:16,404 You need to be honest with yourself first. 440 00:36:17,329 --> 00:36:19,289 Honest with what you feel. 441 00:36:24,393 --> 00:36:27,393 You need to talk to Carmelita and Helena. 442 00:36:29,118 --> 00:36:31,123 And tell them the truth. 443 00:36:56,674 --> 00:36:59,468 Mother Olivia's revelations were so over the top. 444 00:36:59,493 --> 00:37:01,841 I'm more stressed than ever. 445 00:37:01,866 --> 00:37:06,162 Good thing I found this in Aunt Rosario's house. 446 00:37:47,620 --> 00:37:49,872 I'm not the type to get drunk easily, but 447 00:37:49,872 --> 00:37:52,083 this wine's no joke! 448 00:37:52,708 --> 00:37:54,585 I can't! 449 00:38:08,557 --> 00:38:09,683 Carmelita! 450 00:38:12,561 --> 00:38:13,896 Carmelita! 451 00:38:13,896 --> 00:38:14,969 Wake up! 452 00:38:16,077 --> 00:38:18,538 If Father and Mother learn that you drink, 453 00:38:18,563 --> 00:38:20,399 they will surely reprimand you! 454 00:38:20,820 --> 00:38:23,155 Add that to the punishment you'll get 455 00:38:23,155 --> 00:38:26,117 since alcohol is forbidden here. 456 00:38:27,701 --> 00:38:28,883 Carmelita! 457 00:38:29,411 --> 00:38:31,872 I never imagine you drink alcohol. 458 00:38:33,755 --> 00:38:35,810 What would Mr. Juanito say? 459 00:38:35,835 --> 00:38:38,129 That the woman he's about to marry 460 00:38:38,504 --> 00:38:40,506 is out of her mind alcoholic? 461 00:38:41,674 --> 00:38:44,593 What does Juanito have to do about me drinking? 462 00:38:44,593 --> 00:38:48,389 I don't care about what he thinks of me. He can judge me all he wants. 463 00:38:48,681 --> 00:38:51,684 Juanito was the one to took you back here. 464 00:38:51,684 --> 00:38:53,602 - What?! - You were too drunk and… 465 00:38:54,395 --> 00:38:56,313 You were saying all these weird things. 466 00:38:57,481 --> 00:38:59,108 How did he know where I am?! 467 00:38:59,608 --> 00:39:01,068 He arrived here last night 468 00:39:01,068 --> 00:39:03,377 but Mother Olivia refused to let him enter. 469 00:39:04,363 --> 00:39:05,881 That's why I helped him. 470 00:39:05,906 --> 00:39:08,200 I told him where he can find you. 471 00:39:08,200 --> 00:39:09,076 In the kitchen. 472 00:39:09,076 --> 00:39:10,862 There at the back, at the balcony. 473 00:39:10,887 --> 00:39:12,514 Why did you tell him? 474 00:39:12,539 --> 00:39:15,250 Because I support your marriage to him! 475 00:39:15,708 --> 00:39:17,585 And I didn't know you were drinking! 476 00:39:53,954 --> 00:39:56,123 You're so embarrasing, girl! 477 00:40:00,211 --> 00:40:01,324 Carmelita? 478 00:40:23,525 --> 00:40:24,860 What are you doing here? 479 00:40:28,197 --> 00:40:29,677 I want to give you something. 480 00:40:47,549 --> 00:40:50,135 Do you like it, Miss Carmela? 481 00:40:51,328 --> 00:40:54,058 How did Juanito know my real name? 482 00:40:57,184 --> 00:40:57,977 What is this? 483 00:40:59,860 --> 00:41:03,447 Do you remember the day I left San Alfonso? 484 00:41:03,472 --> 00:41:05,516 When I told you to meet me at the port? 485 00:41:06,151 --> 00:41:07,736 Because I want to give you something. 486 00:41:11,115 --> 00:41:12,201 Is this it? 487 00:41:14,076 --> 00:41:16,627 I was supposed to give you another one at the pier. 488 00:41:16,954 --> 00:41:18,580 But I thought… 489 00:41:19,373 --> 00:41:22,594 That name suits you more because of how naughty you are. 490 00:41:24,628 --> 00:41:28,465 Is he saying Carmelita sounds fair and lovely, 491 00:41:28,465 --> 00:41:32,052 but Carmela sounds naughty? Crazy! 492 00:41:34,610 --> 00:41:36,195 What are you trying to say? 493 00:41:37,725 --> 00:41:38,892 Don't you remember? 494 00:41:40,867 --> 00:41:42,229 Remember what? 495 00:41:42,771 --> 00:41:43,856 Do I need to remember anything? 496 00:41:45,733 --> 00:41:47,526 Everything that happened to us last night. 497 00:41:50,591 --> 00:41:54,094 So it's true! Josefina wasn't messing with me. 498 00:41:57,828 --> 00:41:59,788 I know a way to help someone remember 499 00:41:59,788 --> 00:42:01,582 when they've forgotten something. 500 00:42:04,293 --> 00:42:05,362 It's like this… 501 00:42:11,884 --> 00:42:14,887 On the count of three, you'll remember… 502 00:42:16,764 --> 00:42:17,865 One... 503 00:42:19,641 --> 00:42:20,691 Two... 504 00:42:23,354 --> 00:42:24,381 Three. 505 00:42:28,317 --> 00:42:29,511 I'm just kidding. 506 00:42:30,694 --> 00:42:32,481 Don't force yourself to recall it. 507 00:42:33,155 --> 00:42:34,336 It's better this way. 508 00:42:34,615 --> 00:42:37,659 You might avoid seeing me. 509 00:42:40,996 --> 00:42:42,289 Someone actually told me that 510 00:42:42,289 --> 00:42:44,575 when it comes to embarrassing things… 511 00:42:44,750 --> 00:42:49,797 It's better to pretend as if nothing happened. 512 00:42:57,018 --> 00:42:58,071 Come. 513 00:42:58,389 --> 00:42:59,538 I'll put it on you. 514 00:43:17,408 --> 00:43:19,493 It adds to your beauty… 515 00:43:21,370 --> 00:43:25,290 When you wear expensive jewelry made with silver and gold. 516 00:43:27,084 --> 00:43:31,380 But I'm aware you prefer gifts made with one's own effort. 517 00:43:33,674 --> 00:43:36,009 That's why I thought of giving this to you. 518 00:43:43,927 --> 00:43:47,034 This was the other necklace I ought to give you. 519 00:43:47,503 --> 00:43:50,964 I wanted to give it you at the pier. 520 00:43:52,484 --> 00:43:53,861 But you didn't come. 521 00:43:57,072 --> 00:43:58,269 I'm sorry. 522 00:43:58,296 --> 00:44:00,509 I failed to wake up early. 523 00:44:00,534 --> 00:44:01,936 That's why I couldn't come. 524 00:44:02,494 --> 00:44:06,165 If he only knew how much I prepared for that day. 525 00:44:06,165 --> 00:44:08,375 But the things is, Helena was going there first. 526 00:44:09,501 --> 00:44:10,878 I went there early. 527 00:44:11,712 --> 00:44:12,830 I waited for you. 528 00:44:14,360 --> 00:44:15,945 Speaking of Helena, 529 00:44:15,970 --> 00:44:19,515 she told me she's going to respond to Juanito's proposal. 530 00:44:21,513 --> 00:44:23,640 What happened with you and Helena? 531 00:44:25,684 --> 00:44:27,941 I was already aboard the ship when she arrived. 532 00:44:29,354 --> 00:44:31,356 I actually thought it was you who came. 533 00:44:34,109 --> 00:44:37,270 Even the letters I've sent you were left unanswered. 534 00:44:37,906 --> 00:44:40,701 So, Helena wasn't able to tell Juanito her feelings? 535 00:44:43,994 --> 00:44:45,329 Yeah, actually… 536 00:44:46,218 --> 00:44:47,761 it was Maria and Mother. 537 00:44:48,665 --> 00:44:49,958 We're always going out. 538 00:44:50,250 --> 00:44:52,294 I forgot to reply to your letters. 539 00:44:53,003 --> 00:44:54,030 I'm sorry. 540 00:44:59,718 --> 00:45:01,762 You forgot to wake up early… 541 00:45:04,293 --> 00:45:06,211 You also forgot to reply to my letters. 542 00:45:09,191 --> 00:45:11,652 You don't remember anything from last night. 543 00:45:14,407 --> 00:45:15,864 What else did you forgot? 544 00:45:26,495 --> 00:45:27,504 I promise… 545 00:45:29,748 --> 00:45:31,291 I won't ever forget anymore. 546 00:45:34,044 --> 00:45:35,475 I hope you won't forget… 547 00:45:37,381 --> 00:45:38,850 That no matter what happens… 548 00:45:40,458 --> 00:45:41,753 And where ever I may be… 549 00:45:43,887 --> 00:45:44,948 I'll wait for you. 550 00:46:07,319 --> 00:46:08,779 Oh no! 551 00:46:09,451 --> 00:46:11,286 I can't fall in love with Juanito! 552 00:46:11,311 --> 00:46:12,729 Miss, what are you doing here? 553 00:46:13,500 --> 00:46:15,377 What is it to you if I want to get drunk?! 554 00:46:15,377 --> 00:46:16,962 I don't even care! 555 00:46:21,133 --> 00:46:22,301 Miss Carmelita, let's go. 556 00:46:22,687 --> 00:46:23,938 Her name's Cristeta. 557 00:46:24,329 --> 00:46:26,466 A man wearing black came. 558 00:46:26,496 --> 00:46:28,414 He told me I was safe. 559 00:46:28,439 --> 00:46:29,600 But I have to say that 560 00:46:29,600 --> 00:46:31,402 Don Alejandro was the mastermind. 561 00:46:34,057 --> 00:46:36,390 Don't you love reading books? 562 00:46:36,570 --> 00:46:38,396 I am feeling dizzy. 563 00:46:38,805 --> 00:46:40,165 Do you know that feeling... 564 00:46:40,268 --> 00:46:42,382 It feels like I can't read for a few months. 565 00:46:42,631 --> 00:46:44,423 I am yours and you are mine. 566 00:46:44,600 --> 00:46:46,185 That is what's written in the stars. 567 00:46:49,877 --> 00:46:51,453 Why are you two alone in here?! 568 00:46:51,519 --> 00:46:53,981 - We're not doing anything wrong! - You're misunderstanding this. 569 00:46:54,458 --> 00:46:57,836 Did Juanito gave you a letter for me? 570 00:46:57,978 --> 00:47:01,773 He stopped sending me letters since he came back to Manila. 571 00:47:01,798 --> 00:47:03,008 Mr. Leandro. 40852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.