All language subtitles for I.Love.You.Since.1892.S01E04-295515-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:29,920 --> 00:00:32,444 So, I went back to {\an8}the time of Carmelita? 3 00:00:32,476 --> 00:00:34,263 Okay. I'm dead. 4 00:00:34,263 --> 00:00:35,382 Miss? 5 00:00:38,684 --> 00:00:39,936 What is happening to you? 6 00:00:39,936 --> 00:00:41,339 You are not making any sense! 7 00:00:41,979 --> 00:00:43,542 Please! I need to get out of here! 8 00:00:43,567 --> 00:00:44,711 You! 9 00:00:45,527 --> 00:00:47,105 What's wrong with all of you?! 10 00:00:47,691 --> 00:00:49,247 So, I just need to keep Juanito 11 00:00:49,247 --> 00:00:51,558 from falling in love with me to stop him from dying? 12 00:00:51,583 --> 00:00:53,392 That's easy. 13 00:00:53,417 --> 00:00:54,962 Listen carefully to what I'm about to say. 14 00:00:54,987 --> 00:00:56,446 Whatever happens... 15 00:00:57,664 --> 00:01:00,831 Don't fall in love with me. 16 00:01:02,355 --> 00:01:03,356 Carmela, dear. 17 00:01:03,356 --> 00:01:04,815 Don't forget that 18 00:01:04,815 --> 00:01:07,526 you are Carmelita while you are here. 19 00:01:07,526 --> 00:01:11,197 Yeah, it's fine, Mother. 20 00:01:11,197 --> 00:01:14,659 Our names sound exactly the same, so... 21 00:01:15,493 --> 00:01:16,395 I can handle it. 22 00:01:16,420 --> 00:01:17,549 Juanito! 23 00:01:17,946 --> 00:01:19,025 My god! 24 00:01:19,050 --> 00:01:20,014 Juanito? 25 00:01:20,039 --> 00:01:21,441 Juanito? 26 00:03:33,225 --> 00:03:34,685 I just need some fresh air. 27 00:03:35,565 --> 00:03:38,103 But it is not allowed. 28 00:03:38,128 --> 00:03:38,921 What? 29 00:03:38,921 --> 00:03:40,130 It is not allowed. 30 00:03:40,130 --> 00:03:40,631 Why? 31 00:03:40,691 --> 00:03:42,234 Even though I’m the one with her? 32 00:03:46,807 --> 00:03:50,713 Pardon me, Sir Juanito. 33 00:03:50,851 --> 00:03:54,688 But you are not accompanied by anyone else. 34 00:03:55,646 --> 00:03:58,526 We will bring Nena, the househelp. 35 00:03:59,010 --> 00:04:00,667 We’ll just stroll around. 36 00:04:05,457 --> 00:04:07,250 Let me handle it. 37 00:04:12,913 --> 00:04:15,374 No! I’m not ready yet! 38 00:04:15,374 --> 00:04:18,238 I'll be reminded of all the embarrassing stuff I did! 39 00:04:22,871 --> 00:04:23,899 Miss! 40 00:04:23,924 --> 00:04:24,925 Wait a moment! 41 00:04:29,177 --> 00:04:30,344 Miss! 42 00:04:33,684 --> 00:04:35,352 Where are you going, Miss? 43 00:04:41,233 --> 00:04:43,527 Why are you following me? 44 00:04:44,653 --> 00:04:45,730 Miss… 45 00:04:46,113 --> 00:04:48,532 last time I checked, I live here. 46 00:04:49,033 --> 00:04:52,536 Wow, arrogant huh? 47 00:04:55,122 --> 00:04:57,416 Where are you going, Miss? 48 00:05:00,961 --> 00:05:05,382 Now I get it! That’s why Carmelita fell for this guy. 49 00:05:05,382 --> 00:05:07,843 Juanito’s too handsome. 50 00:05:07,843 --> 00:05:09,178 Miss? 51 00:05:12,931 --> 00:05:15,893 Is there… a mango tree around here? 52 00:05:15,893 --> 00:05:17,762 Where can I find the mango tree? 53 00:05:18,812 --> 00:05:20,105 Why are you asking? 54 00:05:22,191 --> 00:05:24,359 I cannot say. Just because. 55 00:05:24,568 --> 00:05:25,778 Don’t tell me… 56 00:05:27,488 --> 00:05:29,323 Your father will surely kill you 57 00:05:29,323 --> 00:05:30,872 the moment he discovers this. 58 00:05:31,450 --> 00:05:33,285 He’s a killer? Don Alejandro? 59 00:05:33,285 --> 00:05:34,411 I mean, my father 60 00:05:35,086 --> 00:05:36,712 He will search the whole world 61 00:05:36,737 --> 00:05:39,115 just to find the man who disgraced you. 62 00:05:40,334 --> 00:05:42,419 Excuse me?! 63 00:05:42,419 --> 00:05:43,295 Hey! 64 00:05:43,295 --> 00:05:44,797 I’m not pregnant! 65 00:05:45,089 --> 00:05:46,632 Where the hell did you get that from? 66 00:05:47,674 --> 00:05:49,343 Forgive me, Miss. 67 00:05:49,343 --> 00:05:51,845 According to the books I’ve read, 68 00:05:51,845 --> 00:05:54,556 the mango fruit is the usual craving 69 00:05:54,556 --> 00:05:56,475 of pregnant women. 70 00:05:56,683 --> 00:05:57,684 Hello?! 71 00:05:58,143 --> 00:06:00,104 I’m not pregnant! 72 00:06:00,104 --> 00:06:01,563 I don’t even have a boyfriend. 73 00:06:01,647 --> 00:06:03,023 I'm not seeing anyone. 74 00:06:04,066 --> 00:06:06,652 I'm not in a relationship! 75 00:06:07,979 --> 00:06:09,271 A boyfriend you said? 76 00:06:12,157 --> 00:06:14,034 Maybe that’s why you’re too grumpy. 77 00:06:15,619 --> 00:06:18,122 Because you haven’t fallen in love yet. 78 00:06:18,789 --> 00:06:22,459 Not only judgmental but nosy too! 79 00:06:24,294 --> 00:06:25,671 Miss. 80 00:06:30,759 --> 00:06:32,553 Miss Carmelita, 81 00:06:32,553 --> 00:06:34,680 To be honest, you amaze me. 82 00:06:35,681 --> 00:06:37,975 Despite all that you’ve said to me, 83 00:06:38,392 --> 00:06:41,061 you still have the confidence to face me. 84 00:06:41,603 --> 00:06:44,731 Hello? That’s exactly why I’m avoiding you! 85 00:06:44,731 --> 00:06:46,817 It’s you who’s always following me! 86 00:06:48,193 --> 00:06:51,864 Juanito, I mean… Sir Juanito. 87 00:06:52,739 --> 00:06:55,701 Do you know the saying, 88 00:06:55,701 --> 00:06:58,412 “when something embarrassing happens…” 89 00:06:59,204 --> 00:07:03,041 “It’s much better to pretend that it didn’t happen.” 90 00:07:07,379 --> 00:07:09,923 I think I never heard of that one. 91 00:07:10,716 --> 00:07:12,092 On what book did you read it 92 00:07:12,092 --> 00:07:13,969 or whom did you hear it from? 93 00:07:14,935 --> 00:07:17,313 Father told me. 94 00:07:23,285 --> 00:07:24,745 You know, Miss… 95 00:07:26,148 --> 00:07:28,651 I remember you haven't thank me yet. 96 00:07:29,508 --> 00:07:30,801 And what for? 97 00:07:31,937 --> 00:07:33,901 First, I saved you. 98 00:07:34,823 --> 00:07:35,949 Second, 99 00:07:35,949 --> 00:07:37,993 I didn’t tell Mother Olivia that you wanted 100 00:07:37,993 --> 00:07:40,412 to escape the convent that night. 101 00:07:40,412 --> 00:07:41,788 And third… 102 00:07:42,998 --> 00:07:45,959 I am here to accompany you. 103 00:07:46,543 --> 00:07:47,669 Honestly, 104 00:07:47,669 --> 00:07:49,955 I hardly say thank you. 105 00:07:50,380 --> 00:07:51,423 but since this guy is persistent 106 00:07:51,423 --> 00:07:53,596 and is smiling genuinely, 107 00:07:54,134 --> 00:07:55,469 I still won't do it! 108 00:07:59,932 --> 00:08:01,183 Whatever you say. 109 00:08:03,852 --> 00:08:06,198 But if it’s a mango tree you’re looking for… 110 00:08:07,022 --> 00:08:08,857 We don’t have any in our garden. 111 00:08:10,457 --> 00:08:15,080 But I know a place outside of our estate. 112 00:08:17,574 --> 00:08:19,493 Should I trust him? 113 00:08:19,801 --> 00:08:23,055 He’s a stranger and might put me in danger. 114 00:08:23,080 --> 00:08:24,674 I’m not gullible! 115 00:08:28,043 --> 00:08:29,211 Miss? 116 00:08:34,841 --> 00:08:35,854 Miss? 117 00:08:45,352 --> 00:08:46,436 Don Mariano, 118 00:08:46,436 --> 00:08:47,521 we’ll take our leave since 119 00:08:47,521 --> 00:08:48,689 it’s getting late in the night. 120 00:08:48,855 --> 00:08:51,275 Then I will not stop you, Alejandro. 121 00:08:52,109 --> 00:08:54,611 Where are Maria and Carmelita? 122 00:08:56,238 --> 00:08:58,949 Josefina, I saw you talking earlier. 123 00:08:59,324 --> 00:09:00,993 Where are Carmelita and Maria? 124 00:09:01,368 --> 00:09:03,161 Maybe they went looking around the house. 125 00:09:03,161 --> 00:09:04,579 But surely, they’re about to return. 126 00:09:09,501 --> 00:09:10,686 Father… 127 00:09:10,711 --> 00:09:11,729 Mother… 128 00:09:15,299 --> 00:09:16,800 Are we going home now? 129 00:09:17,006 --> 00:09:18,549 Where is your sister? 130 00:09:19,177 --> 00:09:20,721 Where is Carmelita? 131 00:09:32,649 --> 00:09:34,568 Are we there yet? 132 00:09:34,818 --> 00:09:35,694 Almost. 133 00:09:35,694 --> 00:09:38,113 So, I guess he’s an expert at escaping too. 134 00:09:38,113 --> 00:09:40,073 Why didn’t you just ask the servants 135 00:09:40,073 --> 00:09:42,326 to pick some mangoes for you? 136 00:09:42,326 --> 00:09:45,829 - Since your condition is so delicate… - I told you, I’m not pregnant! 137 00:09:46,702 --> 00:09:47,744 Are you an addict? 138 00:09:48,957 --> 00:09:50,208 Miss… 139 00:09:50,834 --> 00:09:53,207 what is the meaning of the word you just spoke? 140 00:09:53,259 --> 00:09:54,301 Addict? 141 00:09:56,465 --> 00:09:59,134 Oh, when someone says, “you’re an addict,” 142 00:09:59,134 --> 00:10:00,302 It means you're a gentleman 143 00:10:02,471 --> 00:10:05,182 Well then… I am indeed an addict. 144 00:10:08,977 --> 00:10:10,645 I can handle myself. 145 00:10:11,229 --> 00:10:12,246 You can go. 146 00:10:12,606 --> 00:10:14,399 Miss, I cannot allow that. 147 00:10:15,067 --> 00:10:17,069 The road is dangerous. 148 00:10:17,509 --> 00:10:18,760 You might get hurt. 149 00:10:18,785 --> 00:10:22,122 What? Is this the pick-up line boys use in this era? 150 00:10:22,147 --> 00:10:23,116 Believe me, 151 00:10:23,116 --> 00:10:24,284 I can protect myself. 152 00:10:24,284 --> 00:10:25,702 Can’t you see this? 153 00:10:31,333 --> 00:10:33,168 Even when frogs are jumping at your feet? 154 00:10:33,168 --> 00:10:34,669 [Carmela screams] 155 00:10:34,669 --> 00:10:36,004 [Juanito chuckles] 156 00:10:36,004 --> 00:10:37,881 I hate those things! 157 00:10:37,881 --> 00:10:39,841 Frogs! 158 00:10:40,342 --> 00:10:42,886 I thought you fear nothing? 159 00:10:43,595 --> 00:10:46,765 The frog almost had a heart attack because of your screams. 160 00:10:46,765 --> 00:10:48,172 You’re concerned for that frog?! 161 00:10:49,017 --> 00:10:50,352 Let’s just go! 162 00:10:58,360 --> 00:11:00,320 - We’re here. - What? 163 00:11:00,904 --> 00:11:02,614 Are we really here? 164 00:11:04,616 --> 00:11:06,159 Then where are they? 165 00:11:06,493 --> 00:11:07,406 Huh?! 166 00:11:07,431 --> 00:11:08,446 Who’s “they?” 167 00:11:10,497 --> 00:11:12,499 Are you sure we're in the right place? 168 00:11:12,707 --> 00:11:16,002 This is the closest mango farm outside our property. 169 00:11:16,002 --> 00:11:18,125 And this is the most fruitful tree. 170 00:11:19,464 --> 00:11:24,553 OMG. What if Maria already went back to the mansion? 171 00:11:25,220 --> 00:11:26,721 Carmelita! 172 00:11:26,721 --> 00:11:27,848 Juanito! 173 00:11:27,848 --> 00:11:29,558 What is the meaning of this?! 174 00:11:30,142 --> 00:11:32,144 What are you two doing here?! 175 00:11:33,603 --> 00:11:34,938 Pardon us, Father. 176 00:11:34,938 --> 00:11:36,022 Don Alejandro… 177 00:11:36,022 --> 00:11:37,149 but this doesn’t mean anything— 178 00:11:37,149 --> 00:11:39,818 Are you saying there’s another meaning 179 00:11:39,818 --> 00:11:42,195 to this secret meeting between you and Carmelita? 180 00:11:42,529 --> 00:11:43,864 Well, Juanito? 181 00:11:44,197 --> 00:11:45,574 Is that what I teach you? 182 00:11:46,116 --> 00:11:47,164 Father… 183 00:11:49,911 --> 00:11:51,455 Oh my gosh… 184 00:11:51,455 --> 00:11:53,373 I forgot that it’s not normal in this era 185 00:11:53,373 --> 00:11:56,543 for a man and a woman to be together 186 00:11:56,543 --> 00:11:57,836 without anyone else around! 187 00:12:04,509 --> 00:12:06,261 Is he abandoning me? 188 00:12:06,261 --> 00:12:08,013 He wouldn't help me? 189 00:12:12,309 --> 00:12:13,643 This is what I do 190 00:12:13,643 --> 00:12:16,438 when I want to escape from my Dad’s scolding. 191 00:12:16,438 --> 00:12:18,273 I hope it’s effective here too. 192 00:12:23,195 --> 00:12:25,280 Carmelita! 193 00:12:25,280 --> 00:12:26,323 Carmelita, dear! 194 00:12:27,616 --> 00:12:29,034 - My daughter… - Oh, dear. 195 00:12:29,034 --> 00:12:30,869 Carmelita must be tired. 196 00:12:30,869 --> 00:12:33,121 It is important she gets some rest. 197 00:12:34,706 --> 00:12:36,666 Mother Olivia is right. 198 00:12:36,666 --> 00:12:38,710 Carmelita was probably too exhausted 199 00:12:38,710 --> 00:12:40,462 from their long journey. 200 00:12:41,379 --> 00:12:42,756 Then you go home without me. 201 00:12:42,756 --> 00:12:46,301 We’re going to discuss this unbecoming behavior of these two! 202 00:12:47,052 --> 00:12:48,136 Josefina, let’s go. 203 00:12:51,723 --> 00:12:53,266 - Josefina! - Help me with her. 204 00:12:53,659 --> 00:12:55,026 Are you okay Carmelita? 205 00:13:18,407 --> 00:13:20,566 Alright, this is a safe space now. 206 00:13:20,919 --> 00:13:23,922 But I sure want to get back to my own time. 207 00:13:26,675 --> 00:13:27,842 My dear… 208 00:13:29,302 --> 00:13:30,554 Don’t be upset about 209 00:13:30,554 --> 00:13:33,056 what your Father said earlier. 210 00:13:35,141 --> 00:13:36,977 He got carried away. 211 00:13:38,186 --> 00:13:39,563 And I know for sure, 212 00:13:40,105 --> 00:13:42,524 your Father can’t be mad at you for too long. 213 00:13:43,608 --> 00:13:45,652 She’s just like my Mom… 214 00:13:46,653 --> 00:13:49,698 It's weird that I have a mother in this era. 215 00:13:50,448 --> 00:13:51,658 But it’s fine. 216 00:13:51,658 --> 00:13:53,994 In a way, I want to experience 217 00:13:53,994 --> 00:13:55,537 having a mom again. 218 00:13:57,122 --> 00:13:59,874 I haven’t seen you in months, dear. 219 00:14:01,042 --> 00:14:02,752 How’s your life in Manila? 220 00:14:02,752 --> 00:14:05,130 Oh no. What should I say? 221 00:14:06,881 --> 00:14:08,258 It’s okay. 222 00:14:12,262 --> 00:14:13,513 “Okay?” 223 00:14:13,972 --> 00:14:16,725 Is it a term often used in Manila? 224 00:14:17,892 --> 00:14:20,437 Shit. Mother Olivia’s right. 225 00:14:20,437 --> 00:14:22,439 I should probably shut my mouth now. 226 00:14:23,828 --> 00:14:25,275 It’s like… 227 00:14:26,042 --> 00:14:27,794 just fine. 228 00:14:27,819 --> 00:14:30,238 Very good. That’s what it means. 229 00:14:31,615 --> 00:14:33,074 Give it a few more years 230 00:14:33,575 --> 00:14:36,244 and you’ll learn so much more in Manila. 231 00:14:37,746 --> 00:14:40,165 And you’ll be serving the Lord as well. 232 00:14:42,375 --> 00:14:44,210 I was just thinking 233 00:14:45,253 --> 00:14:49,674 about your beauty and capabilities… 234 00:14:50,467 --> 00:14:54,054 If only you could share them to your future family, 235 00:14:54,054 --> 00:14:55,805 If you would have one. 236 00:14:57,307 --> 00:14:58,892 But still, it’s honorable 237 00:14:59,559 --> 00:15:01,770 to serve the church. 238 00:15:02,479 --> 00:15:05,857 What? Carmelita was studying to be a nun? 239 00:15:05,857 --> 00:15:07,876 Did she want to follow the footsteps of Josefina? 240 00:15:10,820 --> 00:15:12,822 Okay then, take a rest. 241 00:15:13,281 --> 00:15:15,825 And tomorrow, don’t forget. 242 00:15:16,201 --> 00:15:18,036 Ask forgiveness from your father. 243 00:16:05,542 --> 00:16:07,919 What did you and Alejandro talk about? 244 00:16:08,753 --> 00:16:10,505 We had a calm conversation. 245 00:16:11,172 --> 00:16:13,717 But he didn’t like what happened. 246 00:16:17,637 --> 00:16:20,056 Juanito told me that he and Carmelita 247 00:16:20,056 --> 00:16:22,559 don’t have any kind of relationship. 248 00:16:23,059 --> 00:16:25,019 He just accompanied her. 249 00:16:25,019 --> 00:16:26,229 It doesn’t matter. 250 00:16:26,938 --> 00:16:29,357 You know how people would think. 251 00:16:29,899 --> 00:16:34,946 Alejandro is worried about his youngest daughter’s reputation. 252 00:16:37,449 --> 00:16:38,783 What does he want to happen? 253 00:16:40,368 --> 00:16:41,411 You know. 254 00:16:44,414 --> 00:16:46,124 Juanito is a good child. 255 00:16:46,791 --> 00:16:49,753 He has always followed whatever you ask of him. 256 00:16:50,920 --> 00:16:53,339 This time, I only ask that 257 00:16:53,339 --> 00:16:55,925 you put your son’s happiness first. 258 00:16:57,469 --> 00:16:59,846 We need to talk to Juanito. 259 00:17:09,814 --> 00:17:11,399 Miss Carmelita. 260 00:17:11,399 --> 00:17:12,817 Wake up. 261 00:17:13,151 --> 00:17:14,694 Miss, it’s time to wake up. 262 00:17:15,195 --> 00:17:16,863 - Miss… - What?... 263 00:17:16,863 --> 00:17:19,157 Jenny, Emily. 264 00:17:19,157 --> 00:17:20,867 Please, leave me alone. 265 00:17:20,867 --> 00:17:22,118 I’m still sleeping. 266 00:17:23,344 --> 00:17:25,764 Pardon? Miss, my name’s Theresita 267 00:17:25,789 --> 00:17:27,332 Your mother has asked me 268 00:17:27,332 --> 00:17:28,875 to wake you up. 269 00:17:28,875 --> 00:17:31,336 You’ll be late for the first mass in town. 270 00:17:31,336 --> 00:17:32,504 [Carmela grunts] 271 00:17:32,504 --> 00:17:33,713 Is this a joke? 272 00:17:34,380 --> 00:17:36,424 Who the hell is this girl? 273 00:17:39,719 --> 00:17:44,307 Miss, your bath and fresh clothes are ready as well. 274 00:17:47,560 --> 00:17:48,770 How old are you? 275 00:17:49,687 --> 00:17:50,814 Ahh… 276 00:17:50,814 --> 00:17:53,691 Oh, I’m 13 years old, Miss. 277 00:17:54,124 --> 00:17:56,294 13? In this tender age, 278 00:17:56,319 --> 00:17:59,364 girls in this era are already working? 279 00:17:59,364 --> 00:18:02,793 When I was 13, the only thing I do is use my phone. 280 00:18:05,328 --> 00:18:08,414 I will assist you in bathing and changing. 281 00:18:08,414 --> 00:18:10,356 No need. 282 00:18:10,750 --> 00:18:12,126 I want to be alone. 283 00:18:12,126 --> 00:18:13,503 I’ll do it on my own. 284 00:18:13,920 --> 00:18:15,880 Just leave the clothes there. 285 00:18:16,297 --> 00:18:17,423 Yes, Miss. 286 00:18:17,632 --> 00:18:19,968 I’ll put them here. 287 00:18:19,968 --> 00:18:21,845 I’ll just call you if I need help 288 00:18:21,845 --> 00:18:22,971 putting on make-up. 289 00:18:24,097 --> 00:18:25,098 Make-up? 290 00:18:25,682 --> 00:18:27,225 Pardon me, Miss. 291 00:18:27,225 --> 00:18:28,076 What is that? 292 00:18:28,101 --> 00:18:29,227 It’s, uh… 293 00:18:29,769 --> 00:18:31,980 Do you have any spare fabric? 294 00:18:31,980 --> 00:18:33,731 I’m gonna “make something up.” 295 00:18:34,107 --> 00:18:35,775 Oh, I do, Miss. 296 00:18:35,775 --> 00:18:37,485 I’ll just get it downstairs. 297 00:18:40,989 --> 00:18:42,907 I still can’t believe 298 00:18:42,907 --> 00:18:45,285 that I'm the girl in the painting 299 00:18:45,285 --> 00:18:46,832 Am I even in my own body? 300 00:19:19,986 --> 00:19:22,989 OMG! Is that Juanito again? 301 00:19:23,156 --> 00:19:24,991 Shit, they might see us! 302 00:19:24,991 --> 00:19:26,117 Carmelita! 303 00:19:26,117 --> 00:19:29,120 Carmelita, what’s with the sudden rush? 304 00:19:29,120 --> 00:19:30,204 I need to poop. 305 00:19:33,416 --> 00:19:34,542 She needs to use the toilet. 306 00:19:34,918 --> 00:19:36,753 Can’t you hold it a bit, dear? 307 00:19:37,016 --> 00:19:39,227 I would like to go around the market. 308 00:19:39,252 --> 00:19:40,670 I apologize, Mother. 309 00:19:41,549 --> 00:19:42,842 Doña Soledad? 310 00:19:44,135 --> 00:19:45,553 Doña Juanita. 311 00:19:45,858 --> 00:19:48,114 Good morning, Doña Soledad. 312 00:19:48,139 --> 00:19:49,182 Ladies. 313 00:19:49,641 --> 00:19:51,100 Miss Carmelita. 314 00:19:52,644 --> 00:19:55,271 What is this guy smiling about? 315 00:19:56,230 --> 00:20:00,230 Good morning, Doña Juanita. Juanito. 316 00:20:00,360 --> 00:20:01,986 Excuse us, 317 00:20:02,737 --> 00:20:05,573 but Carmelita and I must go. 318 00:20:06,449 --> 00:20:07,951 The mass has just finished. 319 00:20:08,409 --> 00:20:10,620 Aren’t you coming to the feast later? 320 00:20:11,204 --> 00:20:13,289 Carmelita couldn’t hold it in. 321 00:20:13,498 --> 00:20:14,916 She needs to go now. 322 00:20:18,336 --> 00:20:22,215 What?! That’s the same as telling them that I need to poop! 323 00:20:22,215 --> 00:20:24,425 So embarrassing! 324 00:20:26,094 --> 00:20:29,389 Carmelita? Carmelita! 325 00:20:31,099 --> 00:20:33,893 Have you met with Juanito last night? 326 00:20:33,893 --> 00:20:37,355 I heard he’s back in San Alfonso. 327 00:20:38,564 --> 00:20:41,526 So that’s why he’s not answering my letters. 328 00:20:43,611 --> 00:20:45,989 Have you heard the rumors about Sir Juanito? 329 00:20:47,115 --> 00:20:48,324 They caught him last night 330 00:20:48,324 --> 00:20:49,951 with the youngest daughter of the Montecarlos. 331 00:20:50,576 --> 00:20:52,328 Miss Carmelita? 332 00:20:52,328 --> 00:20:55,322 Yes. Rumor has it that they have long been 333 00:20:55,623 --> 00:20:57,542 secretly seeing each other 334 00:20:57,542 --> 00:20:59,419 without their families’ knowledge. 335 00:20:59,836 --> 00:21:00,845 Is that so? 336 00:21:02,505 --> 00:21:04,882 Miss, would you like to buy these? 337 00:21:04,882 --> 00:21:07,218 These are lovely. Made from gold. 338 00:21:08,011 --> 00:21:09,387 This is very cheap. 339 00:21:10,638 --> 00:21:12,223 Maybe you’re interested? 340 00:21:12,807 --> 00:21:14,900 Buy from us please. 341 00:21:27,822 --> 00:21:30,324 It has only been six months since my brother left, 342 00:21:30,324 --> 00:21:31,743 but there are already rumors 343 00:21:31,743 --> 00:21:33,703 that you are seeing someone new. 344 00:21:34,912 --> 00:21:37,623 This was the girl who slapped me back in the convent. 345 00:21:37,623 --> 00:21:39,417 What’s her name again? 346 00:21:39,417 --> 00:21:40,752 And what brother? 347 00:21:40,752 --> 00:21:42,503 Who is she talking about? 348 00:21:45,298 --> 00:21:47,842 Be careful of the words you speak, Natasha. 349 00:21:49,177 --> 00:21:50,189 Why? 350 00:21:50,762 --> 00:21:52,096 Is it not true? 351 00:21:53,181 --> 00:21:55,892 That the honorable daughter 352 00:21:55,892 --> 00:21:57,268 of the Montecarlos family 353 00:21:57,268 --> 00:21:59,562 was caught with a man 354 00:21:59,562 --> 00:22:01,522 in the middle of the night. 355 00:22:02,273 --> 00:22:03,900 With no chaperone in sight. 356 00:22:05,610 --> 00:22:08,279 What did you think people would say? 357 00:22:09,906 --> 00:22:13,326 Damn, rumors spread fast in this era too. 358 00:22:18,623 --> 00:22:20,333 I apologize, Natasha. 359 00:22:20,875 --> 00:22:22,627 But it seems like your knowledge 360 00:22:22,627 --> 00:22:24,212 is based purely on speculation. 361 00:22:25,797 --> 00:22:28,800 I know it's true 362 00:22:29,967 --> 00:22:33,596 Talking to you is such a waste of time 363 00:22:34,639 --> 00:22:37,975 Oh, gosh. I can’t understand a thing! 364 00:22:39,769 --> 00:22:41,104 Let's go Carmelita 365 00:22:42,605 --> 00:22:46,234 Gosh. So mean girls exist in this time too, huh? 366 00:22:51,864 --> 00:22:54,367 Don’t take offense with what Natasha said. 367 00:22:54,784 --> 00:22:57,078 She’s naturally mean-spirited. 368 00:22:57,662 --> 00:23:00,164 Just be careful in dealing with her. 369 00:23:01,707 --> 00:23:04,377 She’s just like Shae. A war freak. 370 00:23:05,128 --> 00:23:06,295 And look at that. 371 00:23:06,295 --> 00:23:08,965 Mean girls aren’t the only ones existing in this time. 372 00:23:08,965 --> 00:23:10,716 Womanizer spotted! 373 00:23:10,716 --> 00:23:13,094 Is he smiling at me? 374 00:23:13,511 --> 00:23:14,720 Carmelita! 375 00:23:16,305 --> 00:23:18,349 It’s been so long since we last saw each other! 376 00:23:18,349 --> 00:23:20,393 I have so much to share with you. 377 00:23:21,519 --> 00:23:25,898 Maria, can I take Carmelita from you for a while? 378 00:23:25,898 --> 00:23:27,066 We’ll just chat. 379 00:23:28,568 --> 00:23:31,112 Alright. I’ll just walk around then. 380 00:23:32,989 --> 00:23:35,533 I won’t be long, brother. 381 00:23:35,533 --> 00:23:37,076 We’ll just chat. 382 00:23:37,076 --> 00:23:37,785 Alright, Sonya. 383 00:23:37,785 --> 00:23:39,662 “Brother?” So, they’re siblings. 384 00:23:39,662 --> 00:23:41,581 I judged them too early. 385 00:23:41,581 --> 00:23:42,832 Am I a judge now? 386 00:23:43,833 --> 00:23:44,834 Sure, Sonya. 387 00:23:44,834 --> 00:23:47,086 Just let me know if you’re ready to leave. 388 00:23:51,924 --> 00:23:54,427 I hope you’re feeling relieved, Miss. 389 00:23:54,427 --> 00:23:57,930 Damn! He had to remind me of that! 390 00:23:57,930 --> 00:24:00,808 -Come, Carmelita. 391 00:24:10,860 --> 00:24:14,697 I’m glad and thankful that I listened to your advice. 392 00:24:15,573 --> 00:24:17,283 Oh… is that so? 393 00:24:17,658 --> 00:24:19,035 Good to hear. 394 00:24:19,035 --> 00:24:23,039 I don’t even know what advice Carmelita gave her. 395 00:24:24,665 --> 00:24:26,751 The heart can be taught indeed, 396 00:24:26,751 --> 00:24:28,044 just like you said. 397 00:24:28,920 --> 00:24:32,340 At first, I don’t want to marry Ignacio. 398 00:24:33,466 --> 00:24:34,967 But because of what you said, 399 00:24:35,968 --> 00:24:37,303 my mind has changed. 400 00:24:38,054 --> 00:24:40,598 I am now happy that Ignacio became my husband. 401 00:24:42,475 --> 00:24:43,809 I promise to myself 402 00:24:43,809 --> 00:24:45,519 that I will never be that corny 403 00:24:45,519 --> 00:24:47,188 when I fall in love. 404 00:24:47,688 --> 00:24:50,608 Oh, by the way, Carmelita. 405 00:24:51,442 --> 00:24:52,777 Are the rumors true? 406 00:24:52,777 --> 00:24:55,071 That you and Juanito are getting to know each other better? 407 00:24:55,488 --> 00:24:57,031 No, of course not! 408 00:24:57,823 --> 00:25:00,326 He was just helping me look for Maria 409 00:25:01,035 --> 00:25:02,453 And then, people saw us together, 410 00:25:02,453 --> 00:25:04,705 sparking rumors. 411 00:25:05,748 --> 00:25:09,126 What I meant was, Don Mariano saw us. 412 00:25:09,460 --> 00:25:10,670 So, we got reprimanded. 413 00:25:11,128 --> 00:25:14,090 Next time, be cautious. 414 00:25:14,423 --> 00:25:17,760 Things like this spread like wildfire. 415 00:25:19,387 --> 00:25:22,598 I also heard that Helena’s back in San Alfonso as well. 416 00:25:24,267 --> 00:25:27,645 I think you should bear her in mind. 417 00:25:30,231 --> 00:25:31,399 Carmelita. 418 00:25:32,400 --> 00:25:34,277 We’ve been friends for so long. 419 00:25:34,277 --> 00:25:36,529 I hope you won’t hurt her feelings. 420 00:25:37,280 --> 00:25:40,199 I know you did not mean what have happened 421 00:25:41,075 --> 00:25:42,618 That’s why I feel that 422 00:25:43,119 --> 00:25:45,663 it’s better for you to talk to her. 423 00:25:45,663 --> 00:25:47,123 To clear things up. 424 00:25:47,999 --> 00:25:51,210 What? Did Carmelita do something wrong? 425 00:25:51,210 --> 00:25:53,504 And I have to apologize in her place? 426 00:25:59,677 --> 00:26:01,512 What do you mean? 427 00:26:02,305 --> 00:26:03,723 Have you forgotten? 428 00:26:04,432 --> 00:26:07,268 Helena has feelings for Juanito 429 00:26:07,727 --> 00:26:08,853 What? 430 00:26:08,853 --> 00:26:12,189 Someone has a crush on Juanito aside from Carmelita? 431 00:26:13,816 --> 00:26:15,860 I hope you won’t forget all the things 432 00:26:15,860 --> 00:26:18,738 Helena did for you and Leandro. 433 00:26:19,447 --> 00:26:21,615 Not because they’re siblings, 434 00:26:22,199 --> 00:26:24,994 but because she wants you to end up with Leandro. 435 00:26:26,203 --> 00:26:27,788 So confirmed! 436 00:26:27,788 --> 00:26:30,499 There’s something about that Leandro. 437 00:26:30,499 --> 00:26:33,336 He’s Carmelita’s secret boyfriend. 438 00:26:43,304 --> 00:26:44,305 Father, 439 00:26:44,305 --> 00:26:45,056 Mother. 440 00:26:45,765 --> 00:26:47,224 You wanted to talk to me? 441 00:26:53,397 --> 00:26:55,441 Rumors are already circulating around town 442 00:26:55,441 --> 00:26:57,276 about the incident last night. 443 00:26:58,361 --> 00:27:00,654 Juanito, I believe that you 444 00:27:00,654 --> 00:27:04,075 and Miss Carmelita don’t have any kind of relationship. 445 00:27:04,075 --> 00:27:04,992 But… 446 00:27:04,992 --> 00:27:07,953 But Don Alejandro would not be pleased about it. 447 00:27:10,289 --> 00:27:13,667 He wants you to clear Carmelita’s name. 448 00:27:16,504 --> 00:27:17,671 Clear her name? 449 00:27:18,422 --> 00:27:19,965 You don’t mean… 450 00:27:19,965 --> 00:27:21,300 Marry her. 451 00:27:24,512 --> 00:27:26,180 We will not force you. 452 00:27:26,597 --> 00:27:28,265 The decision is still up to you. 453 00:27:38,067 --> 00:27:39,485 That’s okay, I think. 454 00:27:40,194 --> 00:27:42,238 Carmelita, prepare the crock pots. 455 00:27:47,493 --> 00:27:49,245 How should I say this? 456 00:27:49,537 --> 00:27:50,871 If there's an oven here, 457 00:27:50,871 --> 00:27:52,790 I've already cooked lasagna for them 458 00:27:54,250 --> 00:27:59,255 Mother, I’m not feeling so well. 459 00:27:59,255 --> 00:28:02,341 I don’t think I can cook today. 460 00:28:03,384 --> 00:28:04,552 Oh, dear. 461 00:28:04,885 --> 00:28:06,637 But I already taught you and 462 00:28:06,637 --> 00:28:07,680 your sisters how to cook 463 00:28:07,680 --> 00:28:10,099 this special caldereta? 464 00:28:10,724 --> 00:28:11,767 Aside from that, 465 00:28:11,767 --> 00:28:14,395 you are the one who must cook this today. 466 00:28:21,527 --> 00:28:22,987 Doña Soledad… 467 00:28:23,195 --> 00:28:26,282 We haven’t finished the decorations in the drawing room 468 00:28:26,282 --> 00:28:28,993 when the butler lost consciousness. 469 00:28:31,328 --> 00:28:32,538 Alright, 470 00:28:32,538 --> 00:28:34,498 Carmelita, carry on cooking. 471 00:28:34,498 --> 00:28:36,375 Come, follow me. 472 00:28:41,380 --> 00:28:43,799 What should I do now? 473 00:28:48,345 --> 00:28:49,805 Carmelita. 474 00:28:50,222 --> 00:28:52,516 Are you still not feeling well? 475 00:28:55,311 --> 00:28:57,146 If I’m the one to cook today, 476 00:28:57,938 --> 00:28:59,773 will that stop you from being upset? 477 00:29:00,274 --> 00:29:01,233 Really? 478 00:29:01,567 --> 00:29:03,777 I want to apologize. 479 00:29:03,944 --> 00:29:05,446 I forgot that there’s something 480 00:29:05,446 --> 00:29:07,781 going on between you and Juanito. 481 00:29:11,994 --> 00:29:13,829 Let’s forget about that. 482 00:29:13,829 --> 00:29:15,206 Just help me with this. 483 00:29:58,457 --> 00:30:01,752 Miss, let’s fix the ornament in your hair. 484 00:30:01,752 --> 00:30:03,504 Your mother will scold me. 485 00:30:03,504 --> 00:30:05,631 She specifically told me to take extra care in grooming you. 486 00:30:05,631 --> 00:30:08,551 She’s too much. We’re just here in the house. 487 00:30:09,927 --> 00:30:11,428 Dear… 488 00:30:12,596 --> 00:30:14,598 Whatever you hear later, 489 00:30:15,057 --> 00:30:16,475 just keep smiling. 490 00:30:29,238 --> 00:30:31,115 The guests have arrived. 491 00:30:35,578 --> 00:30:36,745 Don Mariano. 492 00:30:37,454 --> 00:30:38,747 Sir. 493 00:30:40,207 --> 00:30:43,877 - Good morning. - Let’s go. 494 00:30:46,005 --> 00:30:48,716 - Good morning. - Good morning to you as well. 495 00:30:49,758 --> 00:30:51,427 - Come in. - Good morning to all of you. 496 00:30:52,011 --> 00:30:55,014 - Juanito, good morning. - Good morning. 497 00:30:55,389 --> 00:30:58,892 They’re the important guests?! What the hell? 498 00:31:25,794 --> 00:31:26,837 Don Mariano… 499 00:31:28,172 --> 00:31:31,216 Let’s talk about the upcoming wedding 500 00:31:31,216 --> 00:31:35,804 that will bind our families into becoming one. 501 00:31:43,354 --> 00:31:44,438 Wedding? 502 00:31:44,438 --> 00:31:46,273 Who’s getting married? 503 00:31:48,150 --> 00:31:49,360 Don Mariano. 504 00:31:50,527 --> 00:31:53,030 Everyone knows that our maiden daughter 505 00:31:53,030 --> 00:31:55,699 is always here at home 506 00:31:55,699 --> 00:31:57,409 since she doesn’t really know 507 00:31:57,409 --> 00:31:59,995 how to socialize with a lot of people. 508 00:32:00,663 --> 00:32:05,584 We give her the utmost importance and care. 509 00:32:06,794 --> 00:32:08,212 But now, 510 00:32:09,798 --> 00:32:13,300 I am giving the hand of my youngest maiden daughter, 511 00:32:13,300 --> 00:32:15,594 Carmelita Montecarlos… 512 00:32:17,388 --> 00:32:20,099 To the second son of your family. 513 00:32:21,183 --> 00:32:23,644 Dear boy… Juanito. 514 00:32:23,644 --> 00:32:26,355 I give you my daughter to take care of. 515 00:32:41,245 --> 00:32:45,749 Oh no... damn it. 516 00:32:58,429 --> 00:33:00,097 Just my luck. 517 00:33:00,097 --> 00:33:02,057 He’s even sitting in front of me. 518 00:33:02,891 --> 00:33:04,101 My friend, 519 00:33:05,561 --> 00:33:06,603 I wanted to suggest 520 00:33:06,603 --> 00:33:08,272 I wanted to suggest 521 00:33:08,272 --> 00:33:11,358 doing the children’s wedding by the end of February. 522 00:33:11,984 --> 00:33:14,027 On the 29th of February? 523 00:33:14,027 --> 00:33:16,338 That is also the birthday of Carmelita. 524 00:33:16,363 --> 00:33:18,615 Oh, shocks. It’s going to be a leap year. 525 00:33:18,615 --> 00:33:22,911 Grandma Carmina said it would also be the wedding day 526 00:33:22,911 --> 00:33:24,872 of Juanito and Carmelita, when Juanito died. 527 00:33:24,872 --> 00:33:28,500 And then Carmelita took her own life after a week?! 528 00:33:28,500 --> 00:33:31,462 And now it’s happening again! 529 00:33:31,712 --> 00:33:33,756 We also want them to get married 530 00:33:33,756 --> 00:33:36,175 in the church of San Alfonso. 531 00:33:36,175 --> 00:33:38,594 We are going to take care of everything. 532 00:33:42,806 --> 00:33:45,184 Isn’t he gonna say no to this wedding? 533 00:33:45,184 --> 00:33:47,352 Maybe he asked something in return? 534 00:33:47,352 --> 00:33:49,646 Or he’ll get a huge inheritance? 535 00:33:52,399 --> 00:33:55,444 What do you say, Miss Carmelita? 536 00:33:58,572 --> 00:34:00,032 Carmelita. 537 00:34:00,032 --> 00:34:02,659 Doña Juanita is asking you a question. 538 00:34:08,081 --> 00:34:10,250 What is it again, Doña Juanita? 539 00:34:11,251 --> 00:34:13,128 I would also like to know. 540 00:34:13,128 --> 00:34:15,339 How many children do you want to have? 541 00:34:15,714 --> 00:34:17,800 Are they tripping? 542 00:34:17,800 --> 00:34:21,428 Do they seriously want to know how many children I want to have? 543 00:34:30,687 --> 00:34:33,106 Maybe Carmelita haven’t decided yet 544 00:34:33,106 --> 00:34:35,275 since she is still very young. 545 00:34:36,318 --> 00:34:38,195 I just want to say that 546 00:34:38,195 --> 00:34:41,448 I think it’s for the better if she would bear 547 00:34:41,448 --> 00:34:42,741 many children for Juanito. 548 00:34:42,741 --> 00:34:43,951 Isn’t that right, son? 549 00:34:46,829 --> 00:34:48,413 You’re quite right, Mother. 550 00:34:50,374 --> 00:34:52,584 Why are we talking about children? 551 00:34:52,584 --> 00:34:54,628 I feel like I’m gonna be sick. 552 00:34:56,338 --> 00:34:58,966 For me, a dozen children is enough. 553 00:35:00,050 --> 00:35:02,302 Goodness, Sergio. 554 00:35:02,469 --> 00:35:05,305 Isn’t a dozen a bit too much? 555 00:35:05,889 --> 00:35:08,016 I suggest ten children. 556 00:35:10,060 --> 00:35:12,855 Eight children are what I’m recommending. 557 00:35:14,314 --> 00:35:15,482 Gosh, what’s happening here? 558 00:35:15,482 --> 00:35:16,650 Is this a bidding? 559 00:35:16,650 --> 00:35:19,111 What do they think of me, a pig for breeding? 560 00:35:22,155 --> 00:35:24,366 What do you think, Juanito? 561 00:35:24,575 --> 00:35:26,159 Miss Carmelita? 562 00:35:27,926 --> 00:35:28,936 - Seven. - Nothing. 563 00:35:37,804 --> 00:35:41,057 My god, my blood pressure’s rising. 564 00:35:42,551 --> 00:35:44,054 What do you mean, dear? 565 00:35:44,079 --> 00:35:45,890 You don’t want to have any children? 566 00:35:46,597 --> 00:35:47,973 Oh good Lord. 567 00:35:49,474 --> 00:35:51,977 Carmelita, take back your word. 568 00:35:51,977 --> 00:35:55,355 A woman who doesn’t want children is said to be cursed. 569 00:36:03,280 --> 00:36:05,073 What I meant to say was, 570 00:36:05,073 --> 00:36:08,160 nothing would be more happier than… 571 00:36:08,660 --> 00:36:10,704 Having a husband like Juanito 572 00:36:10,913 --> 00:36:13,290 and giving birth to seven children. 573 00:36:21,340 --> 00:36:24,134 [relieved chuckles] 574 00:36:28,764 --> 00:36:30,432 Juanito seemed to fall in love with you 575 00:36:30,432 --> 00:36:32,184 because of the caldereta. 576 00:36:32,809 --> 00:36:36,355 From now on, he will always crave for your cooking. 577 00:36:36,355 --> 00:36:38,899 If only Juanito knew that I don’t know how to cook. 578 00:36:38,899 --> 00:36:41,526 He’s in for a future where he’ll turn into skin and bones. 579 00:36:47,616 --> 00:36:50,619 By the way, I heard something about you. 580 00:36:50,619 --> 00:36:53,580 I heard Carmelita is quite adept at playing the piano? 581 00:36:54,539 --> 00:36:55,499 Isn’t that right, Sonya? 582 00:36:56,416 --> 00:37:00,253 Don Mariano, our family is very proud of Carmelita 583 00:37:00,253 --> 00:37:02,673 because of her talents for music. 584 00:37:03,215 --> 00:37:05,217 If that’s the case, 585 00:37:05,759 --> 00:37:07,344 then maybe you can play even just one song for us? 586 00:37:08,512 --> 00:37:09,930 Oh no! What should I do? 587 00:37:09,930 --> 00:37:12,266 I don’t know how to play the piano! 588 00:37:15,769 --> 00:37:16,645 Let them hear you play. 589 00:37:16,645 --> 00:37:19,272 Showcase your talent. 590 00:37:20,107 --> 00:37:21,316 Do not be shy. 591 00:37:24,528 --> 00:37:25,737 Ah, Carmelita! 592 00:37:25,762 --> 00:37:28,515 Play that song you always play for me and Helena. 593 00:37:30,033 --> 00:37:31,868 My goodness! 594 00:37:31,868 --> 00:37:35,122 I don’t even have a clue what Carmelita plays for any of you! 595 00:37:41,461 --> 00:37:43,980 Lord, please bring forth the rapture and 596 00:37:44,005 --> 00:37:46,987 let the earth swallow me whole. Now, please. 597 00:37:53,223 --> 00:37:57,352 Shocks. I’m sorry, Carmelita, but I need to do this. 598 00:38:28,633 --> 00:38:29,675 Very well! 599 00:38:31,470 --> 00:38:35,515 Good thing I still remember something from music class back in elementary. 600 00:38:36,725 --> 00:38:40,645 Carmelita knows that is not the piece I was talking about. 601 00:38:40,645 --> 00:38:43,648 But maybe she’s not just feeling well tonight. 602 00:38:43,982 --> 00:38:45,609 Apologies to you all. 603 00:38:46,485 --> 00:38:47,495 Come. 604 00:39:02,918 --> 00:39:04,620 I’m still sleepy. 605 00:39:04,878 --> 00:39:08,673 But I have to learn how to cook from Mother Olivia. 606 00:39:09,007 --> 00:39:13,178 They might ask for me to cook Caldereta every now and then. 607 00:39:13,178 --> 00:39:15,964 I can’t rely on Josefina forever. 608 00:39:44,175 --> 00:39:46,636 You must stir it just right. 609 00:39:47,170 --> 00:39:49,417 It shouldn’t be lacking. 610 00:39:49,881 --> 00:39:51,675 And it shouldn’t be too much. 611 00:39:52,259 --> 00:39:56,471 The food won’t taste good if you rush it 612 00:39:56,888 --> 00:39:58,473 or if it’s overcooked. 613 00:39:59,349 --> 00:40:00,684 You know, Mother Olivia, 614 00:40:01,226 --> 00:40:03,270 if only we have a microwave here, 615 00:40:03,270 --> 00:40:04,396 I can do that quite easily. 616 00:40:05,081 --> 00:40:06,191 But… 617 00:40:07,524 --> 00:40:08,692 well, let me do that. 618 00:40:10,902 --> 00:40:11,941 I don’t have any choice. 619 00:40:16,867 --> 00:40:18,326 - Dear. - Yes? 620 00:40:18,785 --> 00:40:19,792 Just so you know. 621 00:40:21,246 --> 00:40:23,540 - I’ll be leaving by noon. - What?! 622 00:40:23,540 --> 00:40:26,418 I must go back to the convent in Manila. 623 00:40:27,043 --> 00:40:28,879 But… no! 624 00:40:28,879 --> 00:40:32,674 Mother Olivia, you can’t just leave me here. 625 00:40:32,966 --> 00:40:34,217 You’re the only one who understands me. 626 00:40:34,217 --> 00:40:35,569 I’ll just come with you. 627 00:40:35,594 --> 00:40:37,095 Calm down, dear. 628 00:40:37,596 --> 00:40:40,098 Next week, you can come back to Manila. 629 00:40:40,265 --> 00:40:42,434 Gosh. One more week? 630 00:40:42,601 --> 00:40:44,561 One week of nothingness. 631 00:40:44,561 --> 00:40:45,729 No wifi, 632 00:40:45,729 --> 00:40:47,230 no cell phone. 633 00:40:48,481 --> 00:40:50,734 - No TV. - Dear. 634 00:40:51,443 --> 00:40:53,651 Those things don’t exist in Manila as well. 635 00:40:53,676 --> 00:40:55,015 But at least you’re there. 636 00:40:55,040 --> 00:40:56,458 I’m not gonna be all alone. 637 00:40:56,990 --> 00:40:58,867 And what if a problem comes up? 638 00:40:59,409 --> 00:41:01,161 No one will save me. 639 00:41:03,496 --> 00:41:06,541 Good thing you’re aware that you stir so much trouble. 640 00:41:07,667 --> 00:41:08,835 That’s why you need to fix 641 00:41:08,835 --> 00:41:10,503 all the problems you made here. 642 00:41:11,796 --> 00:41:14,507 Make sure no one would suspect 643 00:41:14,507 --> 00:41:17,302 anything about your uncanny actions. 644 00:41:18,887 --> 00:41:21,264 Can’t I just come with you, Mother Olivia, please? 645 00:41:21,681 --> 00:41:23,016 Please! What if you leave 646 00:41:23,016 --> 00:41:24,559 and come back to the modern world? 647 00:41:24,559 --> 00:41:26,228 I’ll be left here all alone! 648 00:41:28,730 --> 00:41:30,565 I cannot leave 649 00:41:30,565 --> 00:41:33,068 unless you finish your mission here. 650 00:41:33,860 --> 00:41:35,028 Don’t you worry, dear. 651 00:41:35,820 --> 00:41:38,990 For now, I’m the only one who understands you. 652 00:41:39,282 --> 00:41:41,117 But as the days pass, 653 00:41:41,743 --> 00:41:43,995 many will be on your side. 654 00:41:46,748 --> 00:41:47,816 Carmelita, 655 00:41:48,333 --> 00:41:49,323 Madre Olivia. 656 00:41:49,834 --> 00:41:50,460 Father. 657 00:41:50,460 --> 00:41:52,879 Get ready. We’re going out later. 658 00:41:53,463 --> 00:41:54,839 Alright. 659 00:41:59,062 --> 00:42:03,108 Oh my… where could we be going? 660 00:42:07,143 --> 00:42:09,062 Didn’t you bring any flowers, child? 661 00:42:09,813 --> 00:42:10,831 What? 662 00:42:11,564 --> 00:42:13,650 Your friend is sick, isn’t she? 663 00:42:14,818 --> 00:42:16,069 That is why I asked you to come 664 00:42:16,069 --> 00:42:17,988 so you can visit Helena. 665 00:42:18,571 --> 00:42:20,365 And there’s also something important I need to discuss 666 00:42:20,365 --> 00:42:22,492 with her father, Captain Vicente. 667 00:42:23,535 --> 00:42:24,573 Here. 668 00:42:25,203 --> 00:42:26,913 Give this to Helena. 669 00:42:27,247 --> 00:42:29,874 Good thing your mother was able to prepare flowers. 670 00:42:32,460 --> 00:42:33,519 Alright. 671 00:42:35,130 --> 00:42:36,756 - Good day, my friend. - My friend. 672 00:42:36,781 --> 00:42:38,450 I see you brought your youngest along. 673 00:42:38,978 --> 00:42:40,486 So she can visit Helena as well. 674 00:42:41,219 --> 00:42:43,471 Good day, Captain Flores. 675 00:42:43,471 --> 00:42:44,656 Alright, dear. 676 00:42:44,681 --> 00:42:46,308 You may go to Helena’s room. 677 00:42:46,308 --> 00:42:48,059 I’m sure she’ll be glad to see you. 678 00:42:48,560 --> 00:42:49,589 Alright. 679 00:43:05,327 --> 00:43:07,370 Where’s Helena’s room anyway? 680 00:43:18,840 --> 00:43:21,134 Can I help you, Carmelita? 681 00:43:22,093 --> 00:43:23,845 Shocks! It’s Natasha! 682 00:43:23,845 --> 00:43:27,015 The mean girl we encountered yesterday. 683 00:43:27,015 --> 00:43:28,683 What is she doing here? 684 00:43:28,683 --> 00:43:30,362 Is she Helena’s sister? 685 00:43:33,188 --> 00:43:35,315 Are you still hoping 686 00:43:35,315 --> 00:43:38,568 to receive a letter from my brother? 687 00:43:49,159 --> 00:43:51,829 Pardon me, Miss Natasha. 688 00:43:51,854 --> 00:43:53,856 Captain Vicente has asked me 689 00:43:53,881 --> 00:43:58,093 to show Miss Carmelita to Miss Helena’s room. 690 00:43:58,838 --> 00:44:00,215 Whew! Thank you, Universe. 691 00:44:00,215 --> 00:44:02,550 That’s a sign for me to avoid a fight. 692 00:44:04,636 --> 00:44:07,013 Watch your steps. 693 00:44:07,514 --> 00:44:09,265 What is she saying? 694 00:44:09,265 --> 00:44:10,642 I don’t get it. 695 00:44:12,977 --> 00:44:15,688 You might fall, and I... 696 00:44:16,815 --> 00:44:18,149 can't wait to see it happen. 697 00:44:20,151 --> 00:44:23,071 This girl is so screwed up in the head. 698 00:44:23,071 --> 00:44:26,408 Maybe trashtalking is not yet invented in this era. 699 00:44:26,991 --> 00:44:29,202 Shall we go, Miss Carmelita? 700 00:44:33,289 --> 00:44:34,666 Thank you. 701 00:44:34,666 --> 00:44:36,292 What was your name again? 702 00:44:36,292 --> 00:44:38,336 I am Laura Isabella, Miss. 703 00:44:39,295 --> 00:44:41,506 Shocks! Did I hear that right? 704 00:44:41,506 --> 00:44:43,967 Isabella? That’s our last name! 705 00:44:59,149 --> 00:45:03,027 Miss Helena, Miss Carmelita is here to see you. 706 00:45:12,704 --> 00:45:13,955 How are you? 707 00:45:16,040 --> 00:45:17,709 What are you doing here? 708 00:45:24,299 --> 00:45:25,306 This is for you. 709 00:45:26,050 --> 00:45:28,178 I just wanted to see how you’re doing. 710 00:45:33,391 --> 00:45:35,727 Me? You’re worried about me? 711 00:45:37,187 --> 00:45:38,233 What for? 712 00:45:39,647 --> 00:45:41,983 You and Juanito are set to get married. 713 00:45:44,986 --> 00:45:46,321 Helena, the thing is… 714 00:45:52,076 --> 00:45:53,036 Seems only yesterday 715 00:45:53,036 --> 00:45:54,913 that my brother was your lover. 716 00:45:56,338 --> 00:45:57,672 And now, you turned to Juanito? 717 00:46:00,502 --> 00:46:03,755 You know well how long I had these feeling for Juanito, right? 718 00:46:07,800 --> 00:46:09,052 Believe me. 719 00:46:09,636 --> 00:46:12,764 It was an accident when they caught us 720 00:46:12,764 --> 00:46:15,016 under the mango tree. 721 00:46:15,391 --> 00:46:17,435 I was just looking for my sister, Maria. 722 00:46:19,312 --> 00:46:22,398 How can I be sure you have no feelings for Juanito? 723 00:46:34,744 --> 00:46:38,331 Are you sure of your plan Miss Carmelita? 724 00:46:38,331 --> 00:46:39,249 Shh! 725 00:46:39,249 --> 00:46:41,543 They might hear my name. 726 00:46:41,543 --> 00:46:43,044 Don't say my name. 727 00:46:43,044 --> 00:46:44,879 And Yes! I am sure of my plan. 728 00:46:44,904 --> 00:46:46,698 No one can stop me. 729 00:46:49,926 --> 00:46:52,220 It's nice and clean in his bedroom. 730 00:46:52,220 --> 00:46:52,929 Wait, Miss! 731 00:46:52,929 --> 00:46:54,049 Do not look! 732 00:46:57,559 --> 00:47:00,937 I know that you don't want this wedding to continue, right? 733 00:47:01,854 --> 00:47:03,273 I will help you. 734 00:47:03,898 --> 00:47:05,316 Helena has feelings for you. 735 00:47:06,192 --> 00:47:09,028 Why does Helena seem more important to you? 736 00:47:10,613 --> 00:47:12,865 Is our wedding not important to you? 737 00:47:13,491 --> 00:47:15,410 You don't have to come here. 738 00:47:16,035 --> 00:47:18,830 I just wanted to see and be with you, Miss. 739 00:47:20,039 --> 00:47:22,417 Good morning, Sir Jaunito. 740 00:47:22,417 --> 00:47:24,460 Good morning, Trinidad. 741 00:47:25,044 --> 00:47:26,921 - Carmelita! - Yes? 742 00:47:27,088 --> 00:47:28,965 What are you still doing there? 743 00:47:29,382 --> 00:47:31,509 We have an important place to go to. 744 00:47:31,509 --> 00:47:32,969 Did you not receive? 745 00:47:32,969 --> 00:47:34,846 The letter that Helena sent? 52498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.