Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:29,920 --> 00:00:32,444
So, I went back to
{\an8}the time of Carmelita?
3
00:00:32,476 --> 00:00:34,263
Okay. I'm dead.
4
00:00:34,263 --> 00:00:35,382
Miss?
5
00:00:38,684 --> 00:00:39,936
What is happening to you?
6
00:00:39,936 --> 00:00:41,339
You are not making
any sense!
7
00:00:41,979 --> 00:00:43,542
Please! I need
to get out of here!
8
00:00:43,567 --> 00:00:44,711
You!
9
00:00:45,527 --> 00:00:47,105
What's wrong with
all of you?!
10
00:00:47,691 --> 00:00:49,247
So, I just need to
keep Juanito
11
00:00:49,247 --> 00:00:51,558
from falling in love with
me to stop him from dying?
12
00:00:51,583 --> 00:00:53,392
That's easy.
13
00:00:53,417 --> 00:00:54,962
Listen carefully to
what I'm about to say.
14
00:00:54,987 --> 00:00:56,446
Whatever happens...
15
00:00:57,664 --> 00:01:00,831
Don't fall in love with me.
16
00:01:02,355 --> 00:01:03,356
Carmela, dear.
17
00:01:03,356 --> 00:01:04,815
Don't forget that
18
00:01:04,815 --> 00:01:07,526
you are Carmelita
while you are here.
19
00:01:07,526 --> 00:01:11,197
Yeah, it's fine, Mother.
20
00:01:11,197 --> 00:01:14,659
Our names sound
exactly the same, so...
21
00:01:15,493 --> 00:01:16,395
I can handle it.
22
00:01:16,420 --> 00:01:17,549
Juanito!
23
00:01:17,946 --> 00:01:19,025
My god!
24
00:01:19,050 --> 00:01:20,014
Juanito?
25
00:01:20,039 --> 00:01:21,441
Juanito?
26
00:03:33,225 --> 00:03:34,685
I just need some fresh air.
27
00:03:35,565 --> 00:03:38,103
But it is not allowed.
28
00:03:38,128 --> 00:03:38,921
What?
29
00:03:38,921 --> 00:03:40,130
It is not allowed.
30
00:03:40,130 --> 00:03:40,631
Why?
31
00:03:40,691 --> 00:03:42,234
Even though I’m
the one with her?
32
00:03:46,807 --> 00:03:50,713
Pardon me, Sir Juanito.
33
00:03:50,851 --> 00:03:54,688
But you are not
accompanied by anyone else.
34
00:03:55,646 --> 00:03:58,526
We will bring Nena,
the househelp.
35
00:03:59,010 --> 00:04:00,667
We’ll just stroll around.
36
00:04:05,457 --> 00:04:07,250
Let me handle it.
37
00:04:12,913 --> 00:04:15,374
No! I’m not ready yet!
38
00:04:15,374 --> 00:04:18,238
I'll be reminded of all the
embarrassing stuff I did!
39
00:04:22,871 --> 00:04:23,899
Miss!
40
00:04:23,924 --> 00:04:24,925
Wait a moment!
41
00:04:29,177 --> 00:04:30,344
Miss!
42
00:04:33,684 --> 00:04:35,352
Where are you going, Miss?
43
00:04:41,233 --> 00:04:43,527
Why are you following me?
44
00:04:44,653 --> 00:04:45,730
Miss…
45
00:04:46,113 --> 00:04:48,532
last time I
checked, I live here.
46
00:04:49,033 --> 00:04:52,536
Wow, arrogant huh?
47
00:04:55,122 --> 00:04:57,416
Where are you going, Miss?
48
00:05:00,961 --> 00:05:05,382
Now I get it! That’s why
Carmelita fell for this guy.
49
00:05:05,382 --> 00:05:07,843
Juanito’s too handsome.
50
00:05:07,843 --> 00:05:09,178
Miss?
51
00:05:12,931 --> 00:05:15,893
Is there… a mango
tree around here?
52
00:05:15,893 --> 00:05:17,762
Where can I find the mango tree?
53
00:05:18,812 --> 00:05:20,105
Why are you asking?
54
00:05:22,191 --> 00:05:24,359
I cannot say. Just because.
55
00:05:24,568 --> 00:05:25,778
Don’t tell me…
56
00:05:27,488 --> 00:05:29,323
Your father will surely kill you
57
00:05:29,323 --> 00:05:30,872
the moment he discovers this.
58
00:05:31,450 --> 00:05:33,285
He’s a killer? Don Alejandro?
59
00:05:33,285 --> 00:05:34,411
I mean, my father
60
00:05:35,086 --> 00:05:36,712
He will search the whole world
61
00:05:36,737 --> 00:05:39,115
just to find the man
who disgraced you.
62
00:05:40,334 --> 00:05:42,419
Excuse me?!
63
00:05:42,419 --> 00:05:43,295
Hey!
64
00:05:43,295 --> 00:05:44,797
I’m not pregnant!
65
00:05:45,089 --> 00:05:46,632
Where the hell did
you get that from?
66
00:05:47,674 --> 00:05:49,343
Forgive me, Miss.
67
00:05:49,343 --> 00:05:51,845
According to the
books I’ve read,
68
00:05:51,845 --> 00:05:54,556
the mango fruit is
the usual craving
69
00:05:54,556 --> 00:05:56,475
of pregnant women.
70
00:05:56,683 --> 00:05:57,684
Hello?!
71
00:05:58,143 --> 00:06:00,104
I’m not pregnant!
72
00:06:00,104 --> 00:06:01,563
I don’t even have a boyfriend.
73
00:06:01,647 --> 00:06:03,023
I'm not seeing anyone.
74
00:06:04,066 --> 00:06:06,652
I'm not in a relationship!
75
00:06:07,979 --> 00:06:09,271
A boyfriend you said?
76
00:06:12,157 --> 00:06:14,034
Maybe that’s why
you’re too grumpy.
77
00:06:15,619 --> 00:06:18,122
Because you haven’t
fallen in love yet.
78
00:06:18,789 --> 00:06:22,459
Not only judgmental
but nosy too!
79
00:06:24,294 --> 00:06:25,671
Miss.
80
00:06:30,759 --> 00:06:32,553
Miss Carmelita,
81
00:06:32,553 --> 00:06:34,680
To be honest, you amaze me.
82
00:06:35,681 --> 00:06:37,975
Despite all that
you’ve said to me,
83
00:06:38,392 --> 00:06:41,061
you still have the
confidence to face me.
84
00:06:41,603 --> 00:06:44,731
Hello? That’s exactly
why I’m avoiding you!
85
00:06:44,731 --> 00:06:46,817
It’s you who’s
always following me!
86
00:06:48,193 --> 00:06:51,864
Juanito, I mean… Sir Juanito.
87
00:06:52,739 --> 00:06:55,701
Do you know the saying,
88
00:06:55,701 --> 00:06:58,412
“when something
embarrassing happens…”
89
00:06:59,204 --> 00:07:03,041
“It’s much better to
pretend that it didn’t happen.”
90
00:07:07,379 --> 00:07:09,923
I think I never
heard of that one.
91
00:07:10,716 --> 00:07:12,092
On what book did you read it
92
00:07:12,092 --> 00:07:13,969
or whom did you hear it from?
93
00:07:14,935 --> 00:07:17,313
Father told me.
94
00:07:23,285 --> 00:07:24,745
You know, Miss…
95
00:07:26,148 --> 00:07:28,651
I remember you
haven't thank me yet.
96
00:07:29,508 --> 00:07:30,801
And what for?
97
00:07:31,937 --> 00:07:33,901
First, I saved you.
98
00:07:34,823 --> 00:07:35,949
Second,
99
00:07:35,949 --> 00:07:37,993
I didn’t tell Mother
Olivia that you wanted
100
00:07:37,993 --> 00:07:40,412
to escape the
convent that night.
101
00:07:40,412 --> 00:07:41,788
And third…
102
00:07:42,998 --> 00:07:45,959
I am here to accompany you.
103
00:07:46,543 --> 00:07:47,669
Honestly,
104
00:07:47,669 --> 00:07:49,955
I hardly say thank you.
105
00:07:50,380 --> 00:07:51,423
but since this guy is persistent
106
00:07:51,423 --> 00:07:53,596
and is smiling genuinely,
107
00:07:54,134 --> 00:07:55,469
I still won't do it!
108
00:07:59,932 --> 00:08:01,183
Whatever you say.
109
00:08:03,852 --> 00:08:06,198
But if it’s a mango
tree you’re looking for…
110
00:08:07,022 --> 00:08:08,857
We don’t have any in our garden.
111
00:08:10,457 --> 00:08:15,080
But I know a place
outside of our estate.
112
00:08:17,574 --> 00:08:19,493
Should I trust him?
113
00:08:19,801 --> 00:08:23,055
He’s a stranger and
might put me in danger.
114
00:08:23,080 --> 00:08:24,674
I’m not gullible!
115
00:08:28,043 --> 00:08:29,211
Miss?
116
00:08:34,841 --> 00:08:35,854
Miss?
117
00:08:45,352 --> 00:08:46,436
Don Mariano,
118
00:08:46,436 --> 00:08:47,521
we’ll take our leave since
119
00:08:47,521 --> 00:08:48,689
it’s getting late in the night.
120
00:08:48,855 --> 00:08:51,275
Then I will not
stop you, Alejandro.
121
00:08:52,109 --> 00:08:54,611
Where are Maria and Carmelita?
122
00:08:56,238 --> 00:08:58,949
Josefina, I saw
you talking earlier.
123
00:08:59,324 --> 00:09:00,993
Where are Carmelita and Maria?
124
00:09:01,368 --> 00:09:03,161
Maybe they went
looking around the house.
125
00:09:03,161 --> 00:09:04,579
But surely, they’re
about to return.
126
00:09:09,501 --> 00:09:10,686
Father…
127
00:09:10,711 --> 00:09:11,729
Mother…
128
00:09:15,299 --> 00:09:16,800
Are we going home now?
129
00:09:17,006 --> 00:09:18,549
Where is your sister?
130
00:09:19,177 --> 00:09:20,721
Where is Carmelita?
131
00:09:32,649 --> 00:09:34,568
Are we there yet?
132
00:09:34,818 --> 00:09:35,694
Almost.
133
00:09:35,694 --> 00:09:38,113
So, I guess he’s an
expert at escaping too.
134
00:09:38,113 --> 00:09:40,073
Why didn’t you
just ask the servants
135
00:09:40,073 --> 00:09:42,326
to pick some mangoes for you?
136
00:09:42,326 --> 00:09:45,829
- Since your condition is so delicate…
- I told you, I’m not pregnant!
137
00:09:46,702 --> 00:09:47,744
Are you an addict?
138
00:09:48,957 --> 00:09:50,208
Miss…
139
00:09:50,834 --> 00:09:53,207
what is the meaning of
the word you just spoke?
140
00:09:53,259 --> 00:09:54,301
Addict?
141
00:09:56,465 --> 00:09:59,134
Oh, when someone
says, “you’re an addict,”
142
00:09:59,134 --> 00:10:00,302
It means you're a gentleman
143
00:10:02,471 --> 00:10:05,182
Well then… I am
indeed an addict.
144
00:10:08,977 --> 00:10:10,645
I can handle myself.
145
00:10:11,229 --> 00:10:12,246
You can go.
146
00:10:12,606 --> 00:10:14,399
Miss, I cannot allow that.
147
00:10:15,067 --> 00:10:17,069
The road is dangerous.
148
00:10:17,509 --> 00:10:18,760
You might get hurt.
149
00:10:18,785 --> 00:10:22,122
What? Is this the pick-up
line boys use in this era?
150
00:10:22,147 --> 00:10:23,116
Believe me,
151
00:10:23,116 --> 00:10:24,284
I can protect myself.
152
00:10:24,284 --> 00:10:25,702
Can’t you see this?
153
00:10:31,333 --> 00:10:33,168
Even when frogs are
jumping at your feet?
154
00:10:33,168 --> 00:10:34,669
[Carmela screams]
155
00:10:34,669 --> 00:10:36,004
[Juanito chuckles]
156
00:10:36,004 --> 00:10:37,881
I hate those things!
157
00:10:37,881 --> 00:10:39,841
Frogs!
158
00:10:40,342 --> 00:10:42,886
I thought you fear nothing?
159
00:10:43,595 --> 00:10:46,765
The frog almost had a heart
attack because of your screams.
160
00:10:46,765 --> 00:10:48,172
You’re concerned for that frog?!
161
00:10:49,017 --> 00:10:50,352
Let’s just go!
162
00:10:58,360 --> 00:11:00,320
- We’re here.
- What?
163
00:11:00,904 --> 00:11:02,614
Are we really here?
164
00:11:04,616 --> 00:11:06,159
Then where are they?
165
00:11:06,493 --> 00:11:07,406
Huh?!
166
00:11:07,431 --> 00:11:08,446
Who’s “they?”
167
00:11:10,497 --> 00:11:12,499
Are you sure we're
in the right place?
168
00:11:12,707 --> 00:11:16,002
This is the closest mango
farm outside our property.
169
00:11:16,002 --> 00:11:18,125
And this is the
most fruitful tree.
170
00:11:19,464 --> 00:11:24,553
OMG. What if Maria already
went back to the mansion?
171
00:11:25,220 --> 00:11:26,721
Carmelita!
172
00:11:26,721 --> 00:11:27,848
Juanito!
173
00:11:27,848 --> 00:11:29,558
What is the meaning of this?!
174
00:11:30,142 --> 00:11:32,144
What are you two doing here?!
175
00:11:33,603 --> 00:11:34,938
Pardon us, Father.
176
00:11:34,938 --> 00:11:36,022
Don Alejandro…
177
00:11:36,022 --> 00:11:37,149
but this doesn’t mean anything—
178
00:11:37,149 --> 00:11:39,818
Are you saying there’s
another meaning
179
00:11:39,818 --> 00:11:42,195
to this secret meeting
between you and Carmelita?
180
00:11:42,529 --> 00:11:43,864
Well, Juanito?
181
00:11:44,197 --> 00:11:45,574
Is that what I teach you?
182
00:11:46,116 --> 00:11:47,164
Father…
183
00:11:49,911 --> 00:11:51,455
Oh my gosh…
184
00:11:51,455 --> 00:11:53,373
I forgot that it’s not
normal in this era
185
00:11:53,373 --> 00:11:56,543
for a man and a
woman to be together
186
00:11:56,543 --> 00:11:57,836
without anyone else around!
187
00:12:04,509 --> 00:12:06,261
Is he abandoning me?
188
00:12:06,261 --> 00:12:08,013
He wouldn't help me?
189
00:12:12,309 --> 00:12:13,643
This is what I do
190
00:12:13,643 --> 00:12:16,438
when I want to escape
from my Dad’s scolding.
191
00:12:16,438 --> 00:12:18,273
I hope it’s effective here too.
192
00:12:23,195 --> 00:12:25,280
Carmelita!
193
00:12:25,280 --> 00:12:26,323
Carmelita, dear!
194
00:12:27,616 --> 00:12:29,034
- My daughter…
- Oh, dear.
195
00:12:29,034 --> 00:12:30,869
Carmelita must be tired.
196
00:12:30,869 --> 00:12:33,121
It is important she
gets some rest.
197
00:12:34,706 --> 00:12:36,666
Mother Olivia is right.
198
00:12:36,666 --> 00:12:38,710
Carmelita was
probably too exhausted
199
00:12:38,710 --> 00:12:40,462
from their long journey.
200
00:12:41,379 --> 00:12:42,756
Then you go home without me.
201
00:12:42,756 --> 00:12:46,301
We’re going to discuss this
unbecoming behavior of these two!
202
00:12:47,052 --> 00:12:48,136
Josefina, let’s go.
203
00:12:51,723 --> 00:12:53,266
- Josefina!
- Help me with her.
204
00:12:53,659 --> 00:12:55,026
Are you okay Carmelita?
205
00:13:18,407 --> 00:13:20,566
Alright, this is a safe space now.
206
00:13:20,919 --> 00:13:23,922
But I sure want to get
back to my own time.
207
00:13:26,675 --> 00:13:27,842
My dear…
208
00:13:29,302 --> 00:13:30,554
Don’t be upset about
209
00:13:30,554 --> 00:13:33,056
what your Father said earlier.
210
00:13:35,141 --> 00:13:36,977
He got carried away.
211
00:13:38,186 --> 00:13:39,563
And I know for sure,
212
00:13:40,105 --> 00:13:42,524
your Father can’t be
mad at you for too long.
213
00:13:43,608 --> 00:13:45,652
She’s just like my Mom…
214
00:13:46,653 --> 00:13:49,698
It's weird that I have
a mother in this era.
215
00:13:50,448 --> 00:13:51,658
But it’s fine.
216
00:13:51,658 --> 00:13:53,994
In a way, I want to experience
217
00:13:53,994 --> 00:13:55,537
having a mom again.
218
00:13:57,122 --> 00:13:59,874
I haven’t seen you
in months, dear.
219
00:14:01,042 --> 00:14:02,752
How’s your life in Manila?
220
00:14:02,752 --> 00:14:05,130
Oh no. What should I say?
221
00:14:06,881 --> 00:14:08,258
It’s okay.
222
00:14:12,262 --> 00:14:13,513
“Okay?”
223
00:14:13,972 --> 00:14:16,725
Is it a term often
used in Manila?
224
00:14:17,892 --> 00:14:20,437
Shit. Mother Olivia’s right.
225
00:14:20,437 --> 00:14:22,439
I should probably
shut my mouth now.
226
00:14:23,828 --> 00:14:25,275
It’s like…
227
00:14:26,042 --> 00:14:27,794
just fine.
228
00:14:27,819 --> 00:14:30,238
Very good. That’s what it means.
229
00:14:31,615 --> 00:14:33,074
Give it a few more years
230
00:14:33,575 --> 00:14:36,244
and you’ll learn so
much more in Manila.
231
00:14:37,746 --> 00:14:40,165
And you’ll be serving
the Lord as well.
232
00:14:42,375 --> 00:14:44,210
I was just thinking
233
00:14:45,253 --> 00:14:49,674
about your beauty
and capabilities…
234
00:14:50,467 --> 00:14:54,054
If only you could share
them to your future family,
235
00:14:54,054 --> 00:14:55,805
If you would have one.
236
00:14:57,307 --> 00:14:58,892
But still, it’s honorable
237
00:14:59,559 --> 00:15:01,770
to serve the church.
238
00:15:02,479 --> 00:15:05,857
What? Carmelita was
studying to be a nun?
239
00:15:05,857 --> 00:15:07,876
Did she want to follow
the footsteps of Josefina?
240
00:15:10,820 --> 00:15:12,822
Okay then, take a rest.
241
00:15:13,281 --> 00:15:15,825
And tomorrow, don’t forget.
242
00:15:16,201 --> 00:15:18,036
Ask forgiveness from your father.
243
00:16:05,542 --> 00:16:07,919
What did you and
Alejandro talk about?
244
00:16:08,753 --> 00:16:10,505
We had a calm conversation.
245
00:16:11,172 --> 00:16:13,717
But he didn’t like
what happened.
246
00:16:17,637 --> 00:16:20,056
Juanito told me that
he and Carmelita
247
00:16:20,056 --> 00:16:22,559
don’t have any
kind of relationship.
248
00:16:23,059 --> 00:16:25,019
He just accompanied her.
249
00:16:25,019 --> 00:16:26,229
It doesn’t matter.
250
00:16:26,938 --> 00:16:29,357
You know how people would think.
251
00:16:29,899 --> 00:16:34,946
Alejandro is worried about his
youngest daughter’s reputation.
252
00:16:37,449 --> 00:16:38,783
What does he want to happen?
253
00:16:40,368 --> 00:16:41,411
You know.
254
00:16:44,414 --> 00:16:46,124
Juanito is a good child.
255
00:16:46,791 --> 00:16:49,753
He has always followed
whatever you ask of him.
256
00:16:50,920 --> 00:16:53,339
This time, I only ask that
257
00:16:53,339 --> 00:16:55,925
you put your son’s
happiness first.
258
00:16:57,469 --> 00:16:59,846
We need to talk to Juanito.
259
00:17:09,814 --> 00:17:11,399
Miss Carmelita.
260
00:17:11,399 --> 00:17:12,817
Wake up.
261
00:17:13,151 --> 00:17:14,694
Miss, it’s time to wake up.
262
00:17:15,195 --> 00:17:16,863
- Miss…
- What?...
263
00:17:16,863 --> 00:17:19,157
Jenny, Emily.
264
00:17:19,157 --> 00:17:20,867
Please, leave me alone.
265
00:17:20,867 --> 00:17:22,118
I’m still sleeping.
266
00:17:23,344 --> 00:17:25,764
Pardon? Miss, my
name’s Theresita
267
00:17:25,789 --> 00:17:27,332
Your mother has asked me
268
00:17:27,332 --> 00:17:28,875
to wake you up.
269
00:17:28,875 --> 00:17:31,336
You’ll be late for
the first mass in town.
270
00:17:31,336 --> 00:17:32,504
[Carmela grunts]
271
00:17:32,504 --> 00:17:33,713
Is this a joke?
272
00:17:34,380 --> 00:17:36,424
Who the hell is this girl?
273
00:17:39,719 --> 00:17:44,307
Miss, your bath and fresh
clothes are ready as well.
274
00:17:47,560 --> 00:17:48,770
How old are you?
275
00:17:49,687 --> 00:17:50,814
Ahh…
276
00:17:50,814 --> 00:17:53,691
Oh, I’m 13 years old, Miss.
277
00:17:54,124 --> 00:17:56,294
13? In this tender age,
278
00:17:56,319 --> 00:17:59,364
girls in this era are
already working?
279
00:17:59,364 --> 00:18:02,793
When I was 13, the only
thing I do is use my phone.
280
00:18:05,328 --> 00:18:08,414
I will assist you in
bathing and changing.
281
00:18:08,414 --> 00:18:10,356
No need.
282
00:18:10,750 --> 00:18:12,126
I want to be alone.
283
00:18:12,126 --> 00:18:13,503
I’ll do it on my own.
284
00:18:13,920 --> 00:18:15,880
Just leave the clothes there.
285
00:18:16,297 --> 00:18:17,423
Yes, Miss.
286
00:18:17,632 --> 00:18:19,968
I’ll put them here.
287
00:18:19,968 --> 00:18:21,845
I’ll just call you
if I need help
288
00:18:21,845 --> 00:18:22,971
putting on make-up.
289
00:18:24,097 --> 00:18:25,098
Make-up?
290
00:18:25,682 --> 00:18:27,225
Pardon me, Miss.
291
00:18:27,225 --> 00:18:28,076
What is that?
292
00:18:28,101 --> 00:18:29,227
It’s, uh…
293
00:18:29,769 --> 00:18:31,980
Do you have any spare fabric?
294
00:18:31,980 --> 00:18:33,731
I’m gonna “make something up.”
295
00:18:34,107 --> 00:18:35,775
Oh, I do, Miss.
296
00:18:35,775 --> 00:18:37,485
I’ll just get it downstairs.
297
00:18:40,989 --> 00:18:42,907
I still can’t believe
298
00:18:42,907 --> 00:18:45,285
that I'm the girl
in the painting
299
00:18:45,285 --> 00:18:46,832
Am I even in my own body?
300
00:19:19,986 --> 00:19:22,989
OMG! Is that Juanito again?
301
00:19:23,156 --> 00:19:24,991
Shit, they might see us!
302
00:19:24,991 --> 00:19:26,117
Carmelita!
303
00:19:26,117 --> 00:19:29,120
Carmelita, what’s
with the sudden rush?
304
00:19:29,120 --> 00:19:30,204
I need to poop.
305
00:19:33,416 --> 00:19:34,542
She needs to use the toilet.
306
00:19:34,918 --> 00:19:36,753
Can’t you hold it a bit, dear?
307
00:19:37,016 --> 00:19:39,227
I would like to go
around the market.
308
00:19:39,252 --> 00:19:40,670
I apologize, Mother.
309
00:19:41,549 --> 00:19:42,842
Doña Soledad?
310
00:19:44,135 --> 00:19:45,553
Doña Juanita.
311
00:19:45,858 --> 00:19:48,114
Good morning, Doña Soledad.
312
00:19:48,139 --> 00:19:49,182
Ladies.
313
00:19:49,641 --> 00:19:51,100
Miss Carmelita.
314
00:19:52,644 --> 00:19:55,271
What is this guy smiling about?
315
00:19:56,230 --> 00:20:00,230
Good morning,
Doña Juanita. Juanito.
316
00:20:00,360 --> 00:20:01,986
Excuse us,
317
00:20:02,737 --> 00:20:05,573
but Carmelita and I must go.
318
00:20:06,449 --> 00:20:07,951
The mass has just finished.
319
00:20:08,409 --> 00:20:10,620
Aren’t you coming
to the feast later?
320
00:20:11,204 --> 00:20:13,289
Carmelita couldn’t hold it in.
321
00:20:13,498 --> 00:20:14,916
She needs to go now.
322
00:20:18,336 --> 00:20:22,215
What?! That’s the same as
telling them that I need to poop!
323
00:20:22,215 --> 00:20:24,425
So embarrassing!
324
00:20:26,094 --> 00:20:29,389
Carmelita? Carmelita!
325
00:20:31,099 --> 00:20:33,893
Have you met with
Juanito last night?
326
00:20:33,893 --> 00:20:37,355
I heard he’s back
in San Alfonso.
327
00:20:38,564 --> 00:20:41,526
So that’s why he’s not
answering my letters.
328
00:20:43,611 --> 00:20:45,989
Have you heard the
rumors about Sir Juanito?
329
00:20:47,115 --> 00:20:48,324
They caught him last night
330
00:20:48,324 --> 00:20:49,951
with the youngest
daughter of the Montecarlos.
331
00:20:50,576 --> 00:20:52,328
Miss Carmelita?
332
00:20:52,328 --> 00:20:55,322
Yes. Rumor has it that
they have long been
333
00:20:55,623 --> 00:20:57,542
secretly seeing each other
334
00:20:57,542 --> 00:20:59,419
without their
families’ knowledge.
335
00:20:59,836 --> 00:21:00,845
Is that so?
336
00:21:02,505 --> 00:21:04,882
Miss, would you
like to buy these?
337
00:21:04,882 --> 00:21:07,218
These are lovely.
Made from gold.
338
00:21:08,011 --> 00:21:09,387
This is very cheap.
339
00:21:10,638 --> 00:21:12,223
Maybe you’re interested?
340
00:21:12,807 --> 00:21:14,900
Buy from us please.
341
00:21:27,822 --> 00:21:30,324
It has only been six
months since my brother left,
342
00:21:30,324 --> 00:21:31,743
but there are already rumors
343
00:21:31,743 --> 00:21:33,703
that you are seeing someone new.
344
00:21:34,912 --> 00:21:37,623
This was the girl who slapped
me back in the convent.
345
00:21:37,623 --> 00:21:39,417
What’s her name again?
346
00:21:39,417 --> 00:21:40,752
And what brother?
347
00:21:40,752 --> 00:21:42,503
Who is she talking about?
348
00:21:45,298 --> 00:21:47,842
Be careful of the words
you speak, Natasha.
349
00:21:49,177 --> 00:21:50,189
Why?
350
00:21:50,762 --> 00:21:52,096
Is it not true?
351
00:21:53,181 --> 00:21:55,892
That the honorable daughter
352
00:21:55,892 --> 00:21:57,268
of the Montecarlos family
353
00:21:57,268 --> 00:21:59,562
was caught with a man
354
00:21:59,562 --> 00:22:01,522
in the middle of the night.
355
00:22:02,273 --> 00:22:03,900
With no chaperone in sight.
356
00:22:05,610 --> 00:22:08,279
What did you think
people would say?
357
00:22:09,906 --> 00:22:13,326
Damn, rumors spread
fast in this era too.
358
00:22:18,623 --> 00:22:20,333
I apologize, Natasha.
359
00:22:20,875 --> 00:22:22,627
But it seems like your knowledge
360
00:22:22,627 --> 00:22:24,212
is based purely on speculation.
361
00:22:25,797 --> 00:22:28,800
I know it's true
362
00:22:29,967 --> 00:22:33,596
Talking to you is such a waste
of time
363
00:22:34,639 --> 00:22:37,975
Oh, gosh. I can’t
understand a thing!
364
00:22:39,769 --> 00:22:41,104
Let's go Carmelita
365
00:22:42,605 --> 00:22:46,234
Gosh. So mean girls
exist in this time too, huh?
366
00:22:51,864 --> 00:22:54,367
Don’t take offense
with what Natasha said.
367
00:22:54,784 --> 00:22:57,078
She’s naturally mean-spirited.
368
00:22:57,662 --> 00:23:00,164
Just be careful in
dealing with her.
369
00:23:01,707 --> 00:23:04,377
She’s just like
Shae. A war freak.
370
00:23:05,128 --> 00:23:06,295
And look at that.
371
00:23:06,295 --> 00:23:08,965
Mean girls aren’t the only
ones existing in this time.
372
00:23:08,965 --> 00:23:10,716
Womanizer spotted!
373
00:23:10,716 --> 00:23:13,094
Is he smiling at me?
374
00:23:13,511 --> 00:23:14,720
Carmelita!
375
00:23:16,305 --> 00:23:18,349
It’s been so long since
we last saw each other!
376
00:23:18,349 --> 00:23:20,393
I have so much
to share with you.
377
00:23:21,519 --> 00:23:25,898
Maria, can I take Carmelita
from you for a while?
378
00:23:25,898 --> 00:23:27,066
We’ll just chat.
379
00:23:28,568 --> 00:23:31,112
Alright. I’ll just
walk around then.
380
00:23:32,989 --> 00:23:35,533
I won’t be long, brother.
381
00:23:35,533 --> 00:23:37,076
We’ll just chat.
382
00:23:37,076 --> 00:23:37,785
Alright, Sonya.
383
00:23:37,785 --> 00:23:39,662
“Brother?” So, they’re siblings.
384
00:23:39,662 --> 00:23:41,581
I judged them too early.
385
00:23:41,581 --> 00:23:42,832
Am I a judge now?
386
00:23:43,833 --> 00:23:44,834
Sure, Sonya.
387
00:23:44,834 --> 00:23:47,086
Just let me know if
you’re ready to leave.
388
00:23:51,924 --> 00:23:54,427
I hope you’re
feeling relieved, Miss.
389
00:23:54,427 --> 00:23:57,930
Damn! He had to
remind me of that!
390
00:23:57,930 --> 00:24:00,808
-Come, Carmelita.
391
00:24:10,860 --> 00:24:14,697
I’m glad and thankful that
I listened to your advice.
392
00:24:15,573 --> 00:24:17,283
Oh… is that so?
393
00:24:17,658 --> 00:24:19,035
Good to hear.
394
00:24:19,035 --> 00:24:23,039
I don’t even know what
advice Carmelita gave her.
395
00:24:24,665 --> 00:24:26,751
The heart can be taught indeed,
396
00:24:26,751 --> 00:24:28,044
just like you said.
397
00:24:28,920 --> 00:24:32,340
At first, I don’t want
to marry Ignacio.
398
00:24:33,466 --> 00:24:34,967
But because of what you said,
399
00:24:35,968 --> 00:24:37,303
my mind has changed.
400
00:24:38,054 --> 00:24:40,598
I am now happy that
Ignacio became my husband.
401
00:24:42,475 --> 00:24:43,809
I promise to myself
402
00:24:43,809 --> 00:24:45,519
that I will never be that corny
403
00:24:45,519 --> 00:24:47,188
when I fall in love.
404
00:24:47,688 --> 00:24:50,608
Oh, by the way, Carmelita.
405
00:24:51,442 --> 00:24:52,777
Are the rumors true?
406
00:24:52,777 --> 00:24:55,071
That you and Juanito are
getting to know each other better?
407
00:24:55,488 --> 00:24:57,031
No, of course not!
408
00:24:57,823 --> 00:25:00,326
He was just helping me look for Maria
409
00:25:01,035 --> 00:25:02,453
And then, people
saw us together,
410
00:25:02,453 --> 00:25:04,705
sparking rumors.
411
00:25:05,748 --> 00:25:09,126
What I meant was,
Don Mariano saw us.
412
00:25:09,460 --> 00:25:10,670
So, we got reprimanded.
413
00:25:11,128 --> 00:25:14,090
Next time, be cautious.
414
00:25:14,423 --> 00:25:17,760
Things like this
spread like wildfire.
415
00:25:19,387 --> 00:25:22,598
I also heard that Helena’s
back in San Alfonso as well.
416
00:25:24,267 --> 00:25:27,645
I think you should
bear her in mind.
417
00:25:30,231 --> 00:25:31,399
Carmelita.
418
00:25:32,400 --> 00:25:34,277
We’ve been friends for so long.
419
00:25:34,277 --> 00:25:36,529
I hope you won’t
hurt her feelings.
420
00:25:37,280 --> 00:25:40,199
I know you did not mean
what have happened
421
00:25:41,075 --> 00:25:42,618
That’s why I feel that
422
00:25:43,119 --> 00:25:45,663
it’s better for
you to talk to her.
423
00:25:45,663 --> 00:25:47,123
To clear things up.
424
00:25:47,999 --> 00:25:51,210
What? Did Carmelita
do something wrong?
425
00:25:51,210 --> 00:25:53,504
And I have to
apologize in her place?
426
00:25:59,677 --> 00:26:01,512
What do you mean?
427
00:26:02,305 --> 00:26:03,723
Have you forgotten?
428
00:26:04,432 --> 00:26:07,268
Helena has feelings for
Juanito
429
00:26:07,727 --> 00:26:08,853
What?
430
00:26:08,853 --> 00:26:12,189
Someone has a crush on
Juanito aside from Carmelita?
431
00:26:13,816 --> 00:26:15,860
I hope you won’t
forget all the things
432
00:26:15,860 --> 00:26:18,738
Helena did for you and Leandro.
433
00:26:19,447 --> 00:26:21,615
Not because they’re siblings,
434
00:26:22,199 --> 00:26:24,994
but because she wants
you to end up with Leandro.
435
00:26:26,203 --> 00:26:27,788
So confirmed!
436
00:26:27,788 --> 00:26:30,499
There’s something
about that Leandro.
437
00:26:30,499 --> 00:26:33,336
He’s Carmelita’s
secret boyfriend.
438
00:26:43,304 --> 00:26:44,305
Father,
439
00:26:44,305 --> 00:26:45,056
Mother.
440
00:26:45,765 --> 00:26:47,224
You wanted to talk to me?
441
00:26:53,397 --> 00:26:55,441
Rumors are already
circulating around town
442
00:26:55,441 --> 00:26:57,276
about the incident last night.
443
00:26:58,361 --> 00:27:00,654
Juanito, I believe that you
444
00:27:00,654 --> 00:27:04,075
and Miss Carmelita don’t
have any kind of relationship.
445
00:27:04,075 --> 00:27:04,992
But…
446
00:27:04,992 --> 00:27:07,953
But Don Alejandro would
not be pleased about it.
447
00:27:10,289 --> 00:27:13,667
He wants you to clear
Carmelita’s name.
448
00:27:16,504 --> 00:27:17,671
Clear her name?
449
00:27:18,422 --> 00:27:19,965
You don’t mean…
450
00:27:19,965 --> 00:27:21,300
Marry her.
451
00:27:24,512 --> 00:27:26,180
We will not force you.
452
00:27:26,597 --> 00:27:28,265
The decision is still up to you.
453
00:27:38,067 --> 00:27:39,485
That’s okay, I think.
454
00:27:40,194 --> 00:27:42,238
Carmelita, prepare
the crock pots.
455
00:27:47,493 --> 00:27:49,245
How should I say this?
456
00:27:49,537 --> 00:27:50,871
If there's an oven here,
457
00:27:50,871 --> 00:27:52,790
I've already cooked
lasagna for them
458
00:27:54,250 --> 00:27:59,255
Mother, I’m not feeling so well.
459
00:27:59,255 --> 00:28:02,341
I don’t think I can cook today.
460
00:28:03,384 --> 00:28:04,552
Oh, dear.
461
00:28:04,885 --> 00:28:06,637
But I already taught you and
462
00:28:06,637 --> 00:28:07,680
your sisters how to cook
463
00:28:07,680 --> 00:28:10,099
this special
caldereta?
464
00:28:10,724 --> 00:28:11,767
Aside from that,
465
00:28:11,767 --> 00:28:14,395
you are the one who
must cook this today.
466
00:28:21,527 --> 00:28:22,987
Doña Soledad…
467
00:28:23,195 --> 00:28:26,282
We haven’t finished the
decorations in the drawing room
468
00:28:26,282 --> 00:28:28,993
when the butler
lost consciousness.
469
00:28:31,328 --> 00:28:32,538
Alright,
470
00:28:32,538 --> 00:28:34,498
Carmelita, carry on cooking.
471
00:28:34,498 --> 00:28:36,375
Come, follow me.
472
00:28:41,380 --> 00:28:43,799
What should I do now?
473
00:28:48,345 --> 00:28:49,805
Carmelita.
474
00:28:50,222 --> 00:28:52,516
Are you still not feeling well?
475
00:28:55,311 --> 00:28:57,146
If I’m the one to cook today,
476
00:28:57,938 --> 00:28:59,773
will that stop you
from being upset?
477
00:29:00,274 --> 00:29:01,233
Really?
478
00:29:01,567 --> 00:29:03,777
I want to apologize.
479
00:29:03,944 --> 00:29:05,446
I forgot that there’s something
480
00:29:05,446 --> 00:29:07,781
going on between
you and Juanito.
481
00:29:11,994 --> 00:29:13,829
Let’s forget about that.
482
00:29:13,829 --> 00:29:15,206
Just help me with this.
483
00:29:58,457 --> 00:30:01,752
Miss, let’s fix the
ornament in your hair.
484
00:30:01,752 --> 00:30:03,504
Your mother will scold me.
485
00:30:03,504 --> 00:30:05,631
She specifically told me to
take extra care in grooming you.
486
00:30:05,631 --> 00:30:08,551
She’s too much. We’re
just here in the house.
487
00:30:09,927 --> 00:30:11,428
Dear…
488
00:30:12,596 --> 00:30:14,598
Whatever you hear later,
489
00:30:15,057 --> 00:30:16,475
just keep smiling.
490
00:30:29,238 --> 00:30:31,115
The guests have arrived.
491
00:30:35,578 --> 00:30:36,745
Don Mariano.
492
00:30:37,454 --> 00:30:38,747
Sir.
493
00:30:40,207 --> 00:30:43,877
- Good morning.
- Let’s go.
494
00:30:46,005 --> 00:30:48,716
- Good morning.
- Good morning to you as well.
495
00:30:49,758 --> 00:30:51,427
- Come in.
- Good morning to all of you.
496
00:30:52,011 --> 00:30:55,014
- Juanito, good morning.
- Good morning.
497
00:30:55,389 --> 00:30:58,892
They’re the important
guests?! What the hell?
498
00:31:25,794 --> 00:31:26,837
Don Mariano…
499
00:31:28,172 --> 00:31:31,216
Let’s talk about the
upcoming wedding
500
00:31:31,216 --> 00:31:35,804
that will bind our families
into becoming one.
501
00:31:43,354 --> 00:31:44,438
Wedding?
502
00:31:44,438 --> 00:31:46,273
Who’s getting married?
503
00:31:48,150 --> 00:31:49,360
Don Mariano.
504
00:31:50,527 --> 00:31:53,030
Everyone knows that
our maiden daughter
505
00:31:53,030 --> 00:31:55,699
is always here at home
506
00:31:55,699 --> 00:31:57,409
since she doesn’t really know
507
00:31:57,409 --> 00:31:59,995
how to socialize
with a lot of people.
508
00:32:00,663 --> 00:32:05,584
We give her the utmost
importance and care.
509
00:32:06,794 --> 00:32:08,212
But now,
510
00:32:09,798 --> 00:32:13,300
I am giving the hand of my
youngest maiden daughter,
511
00:32:13,300 --> 00:32:15,594
Carmelita Montecarlos…
512
00:32:17,388 --> 00:32:20,099
To the second
son of your family.
513
00:32:21,183 --> 00:32:23,644
Dear boy… Juanito.
514
00:32:23,644 --> 00:32:26,355
I give you my
daughter to take care of.
515
00:32:41,245 --> 00:32:45,749
Oh no... damn it.
516
00:32:58,429 --> 00:33:00,097
Just my luck.
517
00:33:00,097 --> 00:33:02,057
He’s even sitting
in front of me.
518
00:33:02,891 --> 00:33:04,101
My friend,
519
00:33:05,561 --> 00:33:06,603
I wanted to suggest
520
00:33:06,603 --> 00:33:08,272
I wanted to suggest
521
00:33:08,272 --> 00:33:11,358
doing the children’s wedding
by the end of February.
522
00:33:11,984 --> 00:33:14,027
On the 29th of February?
523
00:33:14,027 --> 00:33:16,338
That is also the
birthday of Carmelita.
524
00:33:16,363 --> 00:33:18,615
Oh, shocks. It’s
going to be a leap year.
525
00:33:18,615 --> 00:33:22,911
Grandma Carmina said it
would also be the wedding day
526
00:33:22,911 --> 00:33:24,872
of Juanito and Carmelita,
when Juanito died.
527
00:33:24,872 --> 00:33:28,500
And then Carmelita took
her own life after a week?!
528
00:33:28,500 --> 00:33:31,462
And now it’s happening again!
529
00:33:31,712 --> 00:33:33,756
We also want them to get married
530
00:33:33,756 --> 00:33:36,175
in the church of San Alfonso.
531
00:33:36,175 --> 00:33:38,594
We are going to take
care of everything.
532
00:33:42,806 --> 00:33:45,184
Isn’t he gonna say
no to this wedding?
533
00:33:45,184 --> 00:33:47,352
Maybe he asked
something in return?
534
00:33:47,352 --> 00:33:49,646
Or he’ll get a huge inheritance?
535
00:33:52,399 --> 00:33:55,444
What do you say, Miss Carmelita?
536
00:33:58,572 --> 00:34:00,032
Carmelita.
537
00:34:00,032 --> 00:34:02,659
Doña Juanita is
asking you a question.
538
00:34:08,081 --> 00:34:10,250
What is it again, Doña Juanita?
539
00:34:11,251 --> 00:34:13,128
I would also like to know.
540
00:34:13,128 --> 00:34:15,339
How many children
do you want to have?
541
00:34:15,714 --> 00:34:17,800
Are they tripping?
542
00:34:17,800 --> 00:34:21,428
Do they seriously want to know
how many children I want to have?
543
00:34:30,687 --> 00:34:33,106
Maybe Carmelita
haven’t decided yet
544
00:34:33,106 --> 00:34:35,275
since she is still very young.
545
00:34:36,318 --> 00:34:38,195
I just want to say that
546
00:34:38,195 --> 00:34:41,448
I think it’s for the
better if she would bear
547
00:34:41,448 --> 00:34:42,741
many children for Juanito.
548
00:34:42,741 --> 00:34:43,951
Isn’t that right, son?
549
00:34:46,829 --> 00:34:48,413
You’re quite right, Mother.
550
00:34:50,374 --> 00:34:52,584
Why are we talking
about children?
551
00:34:52,584 --> 00:34:54,628
I feel like I’m gonna be sick.
552
00:34:56,338 --> 00:34:58,966
For me, a dozen
children is enough.
553
00:35:00,050 --> 00:35:02,302
Goodness, Sergio.
554
00:35:02,469 --> 00:35:05,305
Isn’t a dozen a bit too much?
555
00:35:05,889 --> 00:35:08,016
I suggest ten children.
556
00:35:10,060 --> 00:35:12,855
Eight children are
what I’m recommending.
557
00:35:14,314 --> 00:35:15,482
Gosh, what’s happening here?
558
00:35:15,482 --> 00:35:16,650
Is this a bidding?
559
00:35:16,650 --> 00:35:19,111
What do they think of
me, a pig for breeding?
560
00:35:22,155 --> 00:35:24,366
What do you think, Juanito?
561
00:35:24,575 --> 00:35:26,159
Miss Carmelita?
562
00:35:27,926 --> 00:35:28,936
- Seven.
- Nothing.
563
00:35:37,804 --> 00:35:41,057
My god, my blood
pressure’s rising.
564
00:35:42,551 --> 00:35:44,054
What do you mean, dear?
565
00:35:44,079 --> 00:35:45,890
You don’t want to
have any children?
566
00:35:46,597 --> 00:35:47,973
Oh good Lord.
567
00:35:49,474 --> 00:35:51,977
Carmelita, take back your word.
568
00:35:51,977 --> 00:35:55,355
A woman who doesn’t want
children is said to be cursed.
569
00:36:03,280 --> 00:36:05,073
What I meant to say was,
570
00:36:05,073 --> 00:36:08,160
nothing would be
more happier than…
571
00:36:08,660 --> 00:36:10,704
Having a husband like Juanito
572
00:36:10,913 --> 00:36:13,290
and giving birth
to seven children.
573
00:36:21,340 --> 00:36:24,134
[relieved chuckles]
574
00:36:28,764 --> 00:36:30,432
Juanito seemed to
fall in love with you
575
00:36:30,432 --> 00:36:32,184
because of the caldereta.
576
00:36:32,809 --> 00:36:36,355
From now on, he will
always crave for your cooking.
577
00:36:36,355 --> 00:36:38,899
If only Juanito knew that
I don’t know how to cook.
578
00:36:38,899 --> 00:36:41,526
He’s in for a future where
he’ll turn into skin and bones.
579
00:36:47,616 --> 00:36:50,619
By the way, I heard
something about you.
580
00:36:50,619 --> 00:36:53,580
I heard Carmelita is quite
adept at playing the piano?
581
00:36:54,539 --> 00:36:55,499
Isn’t that right, Sonya?
582
00:36:56,416 --> 00:37:00,253
Don Mariano, our family
is very proud of Carmelita
583
00:37:00,253 --> 00:37:02,673
because of her
talents for music.
584
00:37:03,215 --> 00:37:05,217
If that’s the case,
585
00:37:05,759 --> 00:37:07,344
then maybe you can play
even just one song for us?
586
00:37:08,512 --> 00:37:09,930
Oh no! What should I do?
587
00:37:09,930 --> 00:37:12,266
I don’t know how
to play the piano!
588
00:37:15,769 --> 00:37:16,645
Let them hear you play.
589
00:37:16,645 --> 00:37:19,272
Showcase your talent.
590
00:37:20,107 --> 00:37:21,316
Do not be shy.
591
00:37:24,528 --> 00:37:25,737
Ah, Carmelita!
592
00:37:25,762 --> 00:37:28,515
Play that song you always
play for me and Helena.
593
00:37:30,033 --> 00:37:31,868
My goodness!
594
00:37:31,868 --> 00:37:35,122
I don’t even have a clue what
Carmelita plays for any of you!
595
00:37:41,461 --> 00:37:43,980
Lord, please bring
forth the rapture and
596
00:37:44,005 --> 00:37:46,987
let the earth swallow
me whole. Now, please.
597
00:37:53,223 --> 00:37:57,352
Shocks. I’m sorry,
Carmelita, but I need to do this.
598
00:38:28,633 --> 00:38:29,675
Very well!
599
00:38:31,470 --> 00:38:35,515
Good thing I still remember something
from music class back in elementary.
600
00:38:36,725 --> 00:38:40,645
Carmelita knows that is not
the piece I was talking about.
601
00:38:40,645 --> 00:38:43,648
But maybe she’s not
just feeling well tonight.
602
00:38:43,982 --> 00:38:45,609
Apologies to you all.
603
00:38:46,485 --> 00:38:47,495
Come.
604
00:39:02,918 --> 00:39:04,620
I’m still sleepy.
605
00:39:04,878 --> 00:39:08,673
But I have to learn how
to cook from Mother Olivia.
606
00:39:09,007 --> 00:39:13,178
They might ask for me to cook
Caldereta every now and then.
607
00:39:13,178 --> 00:39:15,964
I can’t rely on
Josefina forever.
608
00:39:44,175 --> 00:39:46,636
You must stir it just right.
609
00:39:47,170 --> 00:39:49,417
It shouldn’t be lacking.
610
00:39:49,881 --> 00:39:51,675
And it shouldn’t be too much.
611
00:39:52,259 --> 00:39:56,471
The food won’t taste
good if you rush it
612
00:39:56,888 --> 00:39:58,473
or if it’s overcooked.
613
00:39:59,349 --> 00:40:00,684
You know, Mother Olivia,
614
00:40:01,226 --> 00:40:03,270
if only we have a
microwave here,
615
00:40:03,270 --> 00:40:04,396
I can do that quite easily.
616
00:40:05,081 --> 00:40:06,191
But…
617
00:40:07,524 --> 00:40:08,692
well, let me do that.
618
00:40:10,902 --> 00:40:11,941
I don’t have any choice.
619
00:40:16,867 --> 00:40:18,326
- Dear.
- Yes?
620
00:40:18,785 --> 00:40:19,792
Just so you know.
621
00:40:21,246 --> 00:40:23,540
- I’ll be leaving by noon.
- What?!
622
00:40:23,540 --> 00:40:26,418
I must go back to
the convent in Manila.
623
00:40:27,043 --> 00:40:28,879
But… no!
624
00:40:28,879 --> 00:40:32,674
Mother Olivia, you
can’t just leave me here.
625
00:40:32,966 --> 00:40:34,217
You’re the only one
who understands me.
626
00:40:34,217 --> 00:40:35,569
I’ll just come with you.
627
00:40:35,594 --> 00:40:37,095
Calm down, dear.
628
00:40:37,596 --> 00:40:40,098
Next week, you can
come back to Manila.
629
00:40:40,265 --> 00:40:42,434
Gosh. One more week?
630
00:40:42,601 --> 00:40:44,561
One week of nothingness.
631
00:40:44,561 --> 00:40:45,729
No wifi,
632
00:40:45,729 --> 00:40:47,230
no cell phone.
633
00:40:48,481 --> 00:40:50,734
- No TV.
- Dear.
634
00:40:51,443 --> 00:40:53,651
Those things don’t
exist in Manila as well.
635
00:40:53,676 --> 00:40:55,015
But at least you’re there.
636
00:40:55,040 --> 00:40:56,458
I’m not gonna be all alone.
637
00:40:56,990 --> 00:40:58,867
And what if a problem comes up?
638
00:40:59,409 --> 00:41:01,161
No one will save me.
639
00:41:03,496 --> 00:41:06,541
Good thing you’re aware
that you stir so much trouble.
640
00:41:07,667 --> 00:41:08,835
That’s why you need to fix
641
00:41:08,835 --> 00:41:10,503
all the problems you made here.
642
00:41:11,796 --> 00:41:14,507
Make sure no one would suspect
643
00:41:14,507 --> 00:41:17,302
anything about your
uncanny actions.
644
00:41:18,887 --> 00:41:21,264
Can’t I just come with
you, Mother Olivia, please?
645
00:41:21,681 --> 00:41:23,016
Please! What if you leave
646
00:41:23,016 --> 00:41:24,559
and come back to
the modern world?
647
00:41:24,559 --> 00:41:26,228
I’ll be left here all alone!
648
00:41:28,730 --> 00:41:30,565
I cannot leave
649
00:41:30,565 --> 00:41:33,068
unless you finish
your mission here.
650
00:41:33,860 --> 00:41:35,028
Don’t you worry, dear.
651
00:41:35,820 --> 00:41:38,990
For now, I’m the only
one who understands you.
652
00:41:39,282 --> 00:41:41,117
But as the days pass,
653
00:41:41,743 --> 00:41:43,995
many will be on your side.
654
00:41:46,748 --> 00:41:47,816
Carmelita,
655
00:41:48,333 --> 00:41:49,323
Madre Olivia.
656
00:41:49,834 --> 00:41:50,460
Father.
657
00:41:50,460 --> 00:41:52,879
Get ready. We’re
going out later.
658
00:41:53,463 --> 00:41:54,839
Alright.
659
00:41:59,062 --> 00:42:03,108
Oh my… where could we be going?
660
00:42:07,143 --> 00:42:09,062
Didn’t you bring
any flowers, child?
661
00:42:09,813 --> 00:42:10,831
What?
662
00:42:11,564 --> 00:42:13,650
Your friend is sick, isn’t she?
663
00:42:14,818 --> 00:42:16,069
That is why I asked you to come
664
00:42:16,069 --> 00:42:17,988
so you can visit Helena.
665
00:42:18,571 --> 00:42:20,365
And there’s also something
important I need to discuss
666
00:42:20,365 --> 00:42:22,492
with her father,
Captain Vicente.
667
00:42:23,535 --> 00:42:24,573
Here.
668
00:42:25,203 --> 00:42:26,913
Give this to Helena.
669
00:42:27,247 --> 00:42:29,874
Good thing your mother
was able to prepare flowers.
670
00:42:32,460 --> 00:42:33,519
Alright.
671
00:42:35,130 --> 00:42:36,756
- Good day, my friend.
- My friend.
672
00:42:36,781 --> 00:42:38,450
I see you brought
your youngest along.
673
00:42:38,978 --> 00:42:40,486
So she can visit Helena as well.
674
00:42:41,219 --> 00:42:43,471
Good day, Captain Flores.
675
00:42:43,471 --> 00:42:44,656
Alright, dear.
676
00:42:44,681 --> 00:42:46,308
You may go to Helena’s room.
677
00:42:46,308 --> 00:42:48,059
I’m sure she’ll be
glad to see you.
678
00:42:48,560 --> 00:42:49,589
Alright.
679
00:43:05,327 --> 00:43:07,370
Where’s Helena’s room anyway?
680
00:43:18,840 --> 00:43:21,134
Can I help you, Carmelita?
681
00:43:22,093 --> 00:43:23,845
Shocks! It’s Natasha!
682
00:43:23,845 --> 00:43:27,015
The mean girl we
encountered yesterday.
683
00:43:27,015 --> 00:43:28,683
What is she doing here?
684
00:43:28,683 --> 00:43:30,362
Is she Helena’s sister?
685
00:43:33,188 --> 00:43:35,315
Are you still hoping
686
00:43:35,315 --> 00:43:38,568
to receive a letter
from my brother?
687
00:43:49,159 --> 00:43:51,829
Pardon me, Miss Natasha.
688
00:43:51,854 --> 00:43:53,856
Captain Vicente has asked me
689
00:43:53,881 --> 00:43:58,093
to show Miss Carmelita
to Miss Helena’s room.
690
00:43:58,838 --> 00:44:00,215
Whew! Thank you, Universe.
691
00:44:00,215 --> 00:44:02,550
That’s a sign for
me to avoid a fight.
692
00:44:04,636 --> 00:44:07,013
Watch your steps.
693
00:44:07,514 --> 00:44:09,265
What is she saying?
694
00:44:09,265 --> 00:44:10,642
I don’t get it.
695
00:44:12,977 --> 00:44:15,688
You might fall, and I...
696
00:44:16,815 --> 00:44:18,149
can't wait to see it happen.
697
00:44:20,151 --> 00:44:23,071
This girl is so
screwed up in the head.
698
00:44:23,071 --> 00:44:26,408
Maybe trashtalking is
not yet invented in this era.
699
00:44:26,991 --> 00:44:29,202
Shall we go, Miss Carmelita?
700
00:44:33,289 --> 00:44:34,666
Thank you.
701
00:44:34,666 --> 00:44:36,292
What was your name again?
702
00:44:36,292 --> 00:44:38,336
I am Laura Isabella, Miss.
703
00:44:39,295 --> 00:44:41,506
Shocks! Did I hear that right?
704
00:44:41,506 --> 00:44:43,967
Isabella? That’s our last name!
705
00:44:59,149 --> 00:45:03,027
Miss Helena, Miss
Carmelita is here to see you.
706
00:45:12,704 --> 00:45:13,955
How are you?
707
00:45:16,040 --> 00:45:17,709
What are you doing here?
708
00:45:24,299 --> 00:45:25,306
This is for you.
709
00:45:26,050 --> 00:45:28,178
I just wanted to see
how you’re doing.
710
00:45:33,391 --> 00:45:35,727
Me? You’re worried about me?
711
00:45:37,187 --> 00:45:38,233
What for?
712
00:45:39,647 --> 00:45:41,983
You and Juanito
are set to get married.
713
00:45:44,986 --> 00:45:46,321
Helena, the thing is…
714
00:45:52,076 --> 00:45:53,036
Seems only yesterday
715
00:45:53,036 --> 00:45:54,913
that my brother was your lover.
716
00:45:56,338 --> 00:45:57,672
And now, you turned to Juanito?
717
00:46:00,502 --> 00:46:03,755
You know well how long I had
these feeling for Juanito, right?
718
00:46:07,800 --> 00:46:09,052
Believe me.
719
00:46:09,636 --> 00:46:12,764
It was an accident
when they caught us
720
00:46:12,764 --> 00:46:15,016
under the mango tree.
721
00:46:15,391 --> 00:46:17,435
I was just looking
for my sister, Maria.
722
00:46:19,312 --> 00:46:22,398
How can I be sure you
have no feelings for Juanito?
723
00:46:34,744 --> 00:46:38,331
Are you sure of your
plan Miss Carmelita?
724
00:46:38,331 --> 00:46:39,249
Shh!
725
00:46:39,249 --> 00:46:41,543
They might hear my name.
726
00:46:41,543 --> 00:46:43,044
Don't say my name.
727
00:46:43,044 --> 00:46:44,879
And Yes! I am sure of my plan.
728
00:46:44,904 --> 00:46:46,698
No one can stop me.
729
00:46:49,926 --> 00:46:52,220
It's nice and clean
in his bedroom.
730
00:46:52,220 --> 00:46:52,929
Wait, Miss!
731
00:46:52,929 --> 00:46:54,049
Do not look!
732
00:46:57,559 --> 00:47:00,937
I know that you don't want
this wedding to continue, right?
733
00:47:01,854 --> 00:47:03,273
I will help you.
734
00:47:03,898 --> 00:47:05,316
Helena has feelings for you.
735
00:47:06,192 --> 00:47:09,028
Why does Helena seem
more important to you?
736
00:47:10,613 --> 00:47:12,865
Is our wedding not
important to you?
737
00:47:13,491 --> 00:47:15,410
You don't have to come here.
738
00:47:16,035 --> 00:47:18,830
I just wanted to see
and be with you, Miss.
739
00:47:20,039 --> 00:47:22,417
Good morning, Sir Jaunito.
740
00:47:22,417 --> 00:47:24,460
Good morning, Trinidad.
741
00:47:25,044 --> 00:47:26,921
- Carmelita!
- Yes?
742
00:47:27,088 --> 00:47:28,965
What are you still doing there?
743
00:47:29,382 --> 00:47:31,509
We have an important
place to go to.
744
00:47:31,509 --> 00:47:32,969
Did you not receive?
745
00:47:32,969 --> 00:47:34,846
The letter that Helena sent?
52498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.