Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:29,806 --> 00:00:34,119
7th of March, 1892.
3
00:00:34,151 --> 00:00:35,486
Juanito, my love.
4
00:00:35,486 --> 00:00:37,279
This should not have happened.
5
00:00:37,279 --> 00:00:38,130
Just wait...
6
00:00:38,155 --> 00:00:39,712
We will see each other again.
7
00:00:39,990 --> 00:00:41,533
I'm Carmela Isabella.
8
00:00:41,558 --> 00:00:44,395
Soon-to-be twenty. Business
Management student.
9
00:00:44,539 --> 00:00:45,329
Cool, right?
10
00:00:45,354 --> 00:00:47,369
But no. I don't
like any of this.
11
00:00:47,423 --> 00:00:48,799
And there must
be actions instead.
12
00:00:48,832 --> 00:00:49,832
What the hell?
13
00:00:50,167 --> 00:00:51,752
What is happening there?
14
00:00:51,777 --> 00:00:54,017
And where are you
going, Ms. Isabella?
15
00:00:54,090 --> 00:00:55,631
Student Affairs Office.
16
00:00:55,798 --> 00:00:58,817
I thought you and Shae
are no longer friends?
17
00:00:58,842 --> 00:00:59,843
And also,
18
00:00:59,868 --> 00:01:01,620
Mrs. Falcon called me earlier.
19
00:01:02,012 --> 00:01:05,349
She said you and Shae interrupted
your Philippine History class.
20
00:01:05,374 --> 00:01:06,374
Carmela...
21
00:01:06,589 --> 00:01:08,702
why can't you be
like your cousins?
22
00:01:08,727 --> 00:01:09,645
Look at them!
23
00:01:09,670 --> 00:01:10,910
They're already all successful!
24
00:01:11,105 --> 00:01:12,272
You're left behind!
25
00:01:13,607 --> 00:01:15,381
I wish you were here, mom.
26
00:01:16,001 --> 00:01:17,169
Carmela.
27
00:01:17,194 --> 00:01:18,797
Carmela, why did Grandma
look at you that way?
28
00:01:18,821 --> 00:01:20,572
Oh my God, Grandma.
29
00:01:20,815 --> 00:01:24,535
I didn't know there's a
place like this in this mansion.
30
00:01:24,560 --> 00:01:26,895
I want you to meet someone.
31
00:03:30,359 --> 00:03:32,778
Okay... I'll admit.
32
00:03:32,803 --> 00:03:35,516
Grandma's smile was a bit creepy.
33
00:03:35,822 --> 00:03:38,794
But with all
the expensive things in here,
34
00:03:38,819 --> 00:03:41,703
I wonder how much
I can sell them for.
35
00:04:07,511 --> 00:04:10,639
She was the youngest
sister of Josefina,
36
00:04:11,243 --> 00:04:12,703
who became a nun...
37
00:04:13,161 --> 00:04:15,539
And Maria Montecarlos...
38
00:04:15,914 --> 00:04:18,041
my grandmother.
39
00:04:19,307 --> 00:04:20,851
So you mean to say,
40
00:04:21,360 --> 00:04:24,697
our family came
from Maria Montecarlos...
41
00:04:25,005 --> 00:04:27,925
I look so much like Carmelita.
42
00:04:28,477 --> 00:04:30,646
Even though she was not
my great-great-grandmother.
43
00:04:32,104 --> 00:04:33,230
It's simple enough.
44
00:04:33,831 --> 00:04:35,708
She was also our ancestor.
45
00:04:37,513 --> 00:04:39,390
Blood of our blood.
46
00:04:40,171 --> 00:04:42,548
Flesh of our flesh.
47
00:04:44,433 --> 00:04:47,096
I studied Genetics in high school.
48
00:04:47,219 --> 00:04:49,055
Yes, we're related.
49
00:04:49,080 --> 00:04:50,873
We share DNA and genes.
50
00:04:50,913 --> 00:04:52,373
But is that really it?
51
00:04:52,578 --> 00:04:54,497
We look like the same person!
52
00:04:55,632 --> 00:04:58,594
She died the same age you are now.
53
00:04:58,929 --> 00:04:59,929
What?
54
00:05:00,399 --> 00:05:01,692
Grandma, what happened to her?
55
00:05:02,374 --> 00:05:05,336
She was too blinded by love.
56
00:05:05,748 --> 00:05:08,167
That was the reason for
all that happened to her.
57
00:05:09,408 --> 00:05:12,912
One hundred and thirty two years.
58
00:05:13,579 --> 00:05:15,790
Destiny had been waiting...
59
00:05:16,415 --> 00:05:18,042
For this to happen.
60
00:05:19,162 --> 00:05:21,039
Are you ready to find out...
61
00:05:21,288 --> 00:05:24,166
the story behind the painting?
62
00:05:30,235 --> 00:05:34,114
Grandma, isn't it better to include
Jenny and Emily as well?
63
00:05:34,408 --> 00:05:36,660
They also love
hearing stories, you know.
64
00:05:39,384 --> 00:05:40,928
It is not allowed.
65
00:05:42,150 --> 00:05:44,652
No one may ever know about this.
66
00:05:45,349 --> 00:05:49,520
Except the eldest
daughters in our family.
67
00:05:52,743 --> 00:05:58,541
Carmelita lived
a quiet and peaceful life.
68
00:05:59,292 --> 00:06:01,419
Together with her family…
69
00:06:02,378 --> 00:06:06,465
They were the wealthiest in San Alfonso.
70
00:06:07,133 --> 00:06:13,431
She was arranged to marry
Juanito by her parents.
71
00:06:14,526 --> 00:06:17,654
The son of the Governorcillo.
72
00:06:18,360 --> 00:06:23,824
The Alfonsos were
the most influential family…
73
00:06:24,741 --> 00:06:28,578
Governing the town of San Alfonso.
74
00:06:29,454 --> 00:06:34,459
Juanito and Carmelita fell
in love with each other.
75
00:06:35,168 --> 00:06:40,173
So, the engagement
did not cause any problem.
76
00:06:41,216 --> 00:06:45,428
But everything changed when
Juanito was murdered.
77
00:06:45,428 --> 00:06:48,306
On the day of their wedding.
78
00:06:48,682 --> 00:06:52,769
No one knew why he was killed.
79
00:06:53,436 --> 00:06:56,231
And after just one week…
80
00:06:57,190 --> 00:06:59,693
Carmelita took her own life.
81
00:07:03,446 --> 00:07:08,243
She drowned herself in the lake.
82
00:07:16,851 --> 00:07:18,770
That was very tragic, Grandma.
83
00:07:18,795 --> 00:07:21,256
Like Romeo and Juliet.
84
00:07:21,635 --> 00:07:25,430
When my grandmother told me
85
00:07:26,038 --> 00:07:29,833
about the tragedy
that befell her sister…
86
00:07:30,914 --> 00:07:34,709
We were here in this very room.
87
00:07:35,478 --> 00:07:39,191
In front of that painting.
88
00:07:42,903 --> 00:07:46,156
And when I saw
you for the first time…
89
00:07:46,181 --> 00:07:48,934
I thought you were Carmelita.
90
00:07:51,172 --> 00:07:54,509
But I know, it wasn't just
coincidence that you look alike.
91
00:07:55,469 --> 00:07:58,138
Because you two
were born on the same day.
92
00:07:58,543 --> 00:08:05,592
She was born on February 29, 1872.
93
00:08:06,138 --> 00:08:07,435
Oh my God!
94
00:08:07,811 --> 00:08:12,174
Grandma, my birthday
is February 29, 2004!
95
00:08:34,037 --> 00:08:36,081
This was Carmelita's diary.
96
00:08:37,447 --> 00:08:38,699
Read it.
97
00:08:39,895 --> 00:08:44,275
So you might understand
their story better.
98
00:08:48,815 --> 00:08:51,537
It was Maria Montecarlos' will
99
00:08:52,138 --> 00:08:58,769
to name every eldest daughter
in our family after Carmelita.
100
00:08:59,290 --> 00:09:03,419
She gave that diary
to her daughter,
101
00:09:03,444 --> 00:09:06,245
Carmen, who was my mother.
102
00:09:07,230 --> 00:09:10,119
She named me Carmina.
103
00:09:10,436 --> 00:09:14,736
And I named my
own daughter, Carmenia.
104
00:09:15,272 --> 00:09:17,691
And you were named Carmela.
105
00:09:18,293 --> 00:09:25,842
But none of us were born during
the day that only happens every four years.
106
00:09:30,885 --> 00:09:33,471
So that's why Carmela is my name.
107
00:09:34,314 --> 00:09:39,194
I'm so girly but my name
sounds like an old maid.
108
00:09:49,863 --> 00:09:55,952
Our love will be rewritten on
the day of the fourth chance.
109
00:09:57,620 --> 00:09:58,620
Nosebleed.
110
00:09:59,331 --> 00:10:00,331
Nevermind.
111
00:10:09,799 --> 00:10:10,799
"I missed you?"
112
00:10:11,556 --> 00:10:13,266
You two are together anyway.
113
00:10:13,845 --> 00:10:16,389
God, I want to slam
their heads so bad!
114
00:10:18,391 --> 00:10:19,809
But you know, since I'm nice,
115
00:10:20,310 --> 00:10:21,311
I'm gonna leave a like.
116
00:10:34,523 --> 00:10:35,828
No way!
117
00:10:35,853 --> 00:10:40,041
They're having fun while I'm stuck
in this old house full of weird stories
118
00:10:40,066 --> 00:10:44,202
and sulking inside a dead girl's
bedroom, who looks just like me.
119
00:10:44,265 --> 00:10:46,842
No! I won't allow this!
120
00:11:03,097 --> 00:11:05,475
It's time to party!
121
00:11:09,042 --> 00:11:10,585
- There! Just one more!
- Alright…
122
00:11:10,610 --> 00:11:14,197
Just one more left!
Do it! It's sure win!
123
00:11:14,296 --> 00:11:16,965
- That's it! One more!
- Here I go!
124
00:11:17,118 --> 00:11:21,162
Yes! Scatter! Scatter, babe!
125
00:11:22,792 --> 00:11:24,461
Scatter! Look!
126
00:11:36,109 --> 00:11:37,944
Hey, that's Playtime!
127
00:11:38,328 --> 00:11:40,205
Go on, press it!
Maybe you're lucky.
128
00:11:44,185 --> 00:11:45,812
Boom! Winner!
129
00:11:45,919 --> 00:11:46,934
Thank you, miss.
130
00:11:46,959 --> 00:11:47,959
Alright…
131
00:12:00,076 --> 00:12:02,385
- Hi, ma'am.
- Hi, sir. Do you have vodka?
132
00:12:02,410 --> 00:12:04,972
Sorry, ma'am. We don't have it.
How about a margarita?
133
00:12:05,043 --> 00:12:06,544
- Thank you.
- Alright.
134
00:12:11,004 --> 00:12:12,672
Sir, one margarita.
135
00:12:15,845 --> 00:12:18,765
Shae needs to know
that I'm having fun too
136
00:12:18,790 --> 00:12:21,096
and my weekend's not boring.
137
00:12:31,758 --> 00:12:33,510
Hi, ma'am. Here's your order.
138
00:12:33,535 --> 00:12:34,535
Thank you.
139
00:13:47,757 --> 00:13:50,368
- I told her.
- Oh, wow. You really told her that?
140
00:13:50,393 --> 00:13:51,936
Yeah, that's why.
141
00:13:52,627 --> 00:13:54,583
Her makeup doesn't look good.
142
00:13:55,984 --> 00:13:57,860
That girl's makeup looks wrong.
143
00:13:58,152 --> 00:14:00,029
Yeah, I want to fix it for her actually.
144
00:14:00,781 --> 00:14:02,490
Want me to tell her?
145
00:14:02,515 --> 00:14:05,297
No need.
She might be offended.
146
00:14:05,322 --> 00:14:08,746
Don't you worry. I'm here.
I will protect you.
147
00:14:08,746 --> 00:14:09,831
- Wow...
- Rawr.
148
00:14:09,831 --> 00:14:10,831
Oh, wow.
149
00:14:11,207 --> 00:14:12,207
How's that again?
150
00:14:16,045 --> 00:14:18,214
Carms, midterm results are posted!
151
00:14:19,882 --> 00:14:22,124
Yes! I got 1.5!
152
00:14:22,264 --> 00:14:29,183
2023-01892.
That's me. 2.75. Shit.
153
00:14:32,032 --> 00:14:33,032
You?
154
00:14:34,939 --> 00:14:37,012
Let's go celebrate. Eat out?
155
00:14:37,037 --> 00:14:38,037
Let's go.
156
00:14:38,151 --> 00:14:40,486
- Fishball?
- Sure. Is that what you want?
157
00:14:40,511 --> 00:14:41,511
Yeah.
158
00:14:52,290 --> 00:14:53,290
Dad…
159
00:14:53,625 --> 00:14:55,168
Can I talk to you?
160
00:14:56,185 --> 00:14:57,895
Oh. Yes, Carmela.
161
00:15:00,300 --> 00:15:01,460
What do you wanna talk about?
162
00:15:03,384 --> 00:15:05,511
It's about my course, actually.
163
00:15:08,079 --> 00:15:10,433
Business Management is not for me.
164
00:15:13,645 --> 00:15:14,646
Okay.
165
00:15:15,398 --> 00:15:20,570
So, what course would
you like to take instead?
166
00:15:23,832 --> 00:15:25,281
I don't know.
167
00:15:26,658 --> 00:15:29,744
I want to find myself first.
168
00:15:30,244 --> 00:15:32,288
Find out what I really want.
169
00:15:35,583 --> 00:15:39,253
Carmela...
Isn't it too late for that?
170
00:15:40,129 --> 00:15:41,129
I mean...
171
00:15:41,839 --> 00:15:44,467
Your cousins have
already achieved a lot.
172
00:15:45,301 --> 00:15:47,679
They're making names for themselves.
173
00:15:48,554 --> 00:15:50,181
Considering you're all the same age.
174
00:15:51,349 --> 00:15:52,975
You are falling behind.
175
00:15:54,560 --> 00:15:57,563
Why do you always
compare me with my cousins?
176
00:15:58,648 --> 00:16:00,358
We're different from each other.
177
00:16:01,019 --> 00:16:05,232
Isn't it enough that I tried
to do what you wanted?
178
00:16:08,329 --> 00:16:09,497
I'm sorry, Carmela.
179
00:16:10,783 --> 00:16:14,620
I just don't want you to
give up so quickly and easily.
180
00:16:15,830 --> 00:16:17,911
It's not even about giving up.
181
00:16:20,795 --> 00:16:23,381
What if my passion is in the arts?
182
00:16:25,508 --> 00:16:26,508
Carmela...
183
00:16:27,260 --> 00:16:30,221
it's hard to build
a future in the arts.
184
00:16:30,680 --> 00:16:31,973
Of course, it's better
185
00:16:32,490 --> 00:16:35,618
to choose a path in which you'll
have a better and stable future.
186
00:16:35,643 --> 00:16:36,894
And that's business.
187
00:16:37,395 --> 00:16:40,273
Dad... I'm not
interested in business.
188
00:16:43,693 --> 00:16:44,693
Carmela...
189
00:16:46,504 --> 00:16:47,505
Listen to me.
190
00:16:48,618 --> 00:16:52,330
After you graduate,
I will retire early.
191
00:16:53,498 --> 00:16:55,833
I will help you put up
your own business.
192
00:16:56,369 --> 00:16:59,622
And then, I'll have more time
for you and your sisters.
193
00:17:01,513 --> 00:17:02,639
You want that, right?
194
00:17:07,582 --> 00:17:08,582
Good girl.
195
00:17:10,564 --> 00:17:11,564
You can do it.
196
00:17:25,780 --> 00:17:27,505
Can you still handle it, Carmela?
197
00:18:05,511 --> 00:18:07,225
He's my classmate.
198
00:18:17,286 --> 00:18:19,163
James!
199
00:18:19,612 --> 00:18:21,071
What kind of pass is that?
200
00:18:28,239 --> 00:18:29,240
Sorry.
201
00:18:29,679 --> 00:18:30,679
Were you hurt?
202
00:18:32,081 --> 00:18:34,429
It's okay. I was just startled.
203
00:18:39,123 --> 00:18:40,123
Don't be sad.
204
00:18:40,980 --> 00:18:42,106
You'll get through it.
205
00:18:43,017 --> 00:18:44,935
You can do it. Just smile.
206
00:18:47,848 --> 00:18:48,848
There.
207
00:18:49,044 --> 00:18:50,712
You're prettier when you smile.
208
00:19:19,932 --> 00:19:23,769
What are we doing here?
You don't even like basketball.
209
00:19:25,271 --> 00:19:27,216
We're gonna watch my crush play.
210
00:19:27,315 --> 00:19:28,733
- Crush?
- Mm-hmm.
211
00:19:43,518 --> 00:19:45,187
It's him again!
212
00:19:49,110 --> 00:19:50,779
He's so handsome.
213
00:19:52,965 --> 00:19:55,426
Shit, he smiled at me!
214
00:19:56,353 --> 00:19:58,105
What? Who?
215
00:19:58,130 --> 00:19:59,172
My crush!
216
00:19:59,322 --> 00:20:01,720
Number eight. James!
217
00:20:04,442 --> 00:20:07,533
Go, James! Do your best!
218
00:20:28,341 --> 00:20:29,341
Wow!
219
00:20:29,373 --> 00:20:30,708
Thank you, Lord. I made it.
220
00:20:30,733 --> 00:20:32,802
I can't be late on
the first day of the semester.
221
00:20:32,827 --> 00:20:34,802
Oh, Carmela. Sit over here.
222
00:20:35,216 --> 00:20:36,467
- Let's sit together.
- Alright.
223
00:20:38,429 --> 00:20:40,347
- Traffic?
- Yeah.
224
00:20:50,742 --> 00:20:54,273
So handsome! Lucky,
I'm sitting beside him.
225
00:20:55,063 --> 00:20:58,474
It's okay. At least
we're in the same class.
226
00:21:03,125 --> 00:21:04,125
Hi.
227
00:21:09,291 --> 00:21:11,098
Shae helped me out earlier.
228
00:21:11,627 --> 00:21:13,921
Hey, why did you tell her?
229
00:21:14,229 --> 00:21:16,523
It's fine. It's just Carmela.
230
00:21:17,260 --> 00:21:20,262
Remember, we talked
about something?
231
00:21:20,339 --> 00:21:21,799
What did you talk about?
232
00:21:24,348 --> 00:21:25,975
Secret.
233
00:21:27,678 --> 00:21:29,939
Don't tell her, okay?
234
00:21:32,082 --> 00:21:35,112
Why do I feel like
I'm being left out?
235
00:21:36,753 --> 00:21:37,793
Are you sure?
236
00:21:43,265 --> 00:21:46,458
Carmela, let's go.
We'll be late to the party.
237
00:21:46,483 --> 00:21:48,610
- Let's go. Come with us.
- Yeah.
238
00:21:49,346 --> 00:21:50,379
I...
239
00:21:50,413 --> 00:21:51,751
have an exam tomorrow.
240
00:21:51,751 --> 00:21:54,754
I need to review, you know,
so... you guys enjoy.
241
00:21:54,779 --> 00:21:56,212
- You sure?
- Mm-hmm.
242
00:21:57,298 --> 00:21:58,298
Alright.
243
00:21:59,368 --> 00:22:00,661
- Bye.
- Alright.
244
00:22:27,937 --> 00:22:28,937
Carmela!
245
00:22:29,935 --> 00:22:30,935
Carmela!
246
00:22:33,060 --> 00:22:34,060
Carmela!
247
00:22:35,817 --> 00:22:37,925
- Carmela, please!
- What is it?
248
00:22:39,590 --> 00:22:40,800
Give it to me straight.
249
00:22:41,759 --> 00:22:42,968
What's your problem?
250
00:22:43,933 --> 00:22:46,602
You've been avoiding
hanging out with me and James.
251
00:22:47,932 --> 00:22:48,932
I'm just busy.
252
00:22:49,975 --> 00:22:50,975
You're lying.
253
00:22:51,310 --> 00:22:52,850
I can see it in your eyes.
254
00:22:54,313 --> 00:22:56,834
You know what?
Believe what you want to believe.
255
00:22:57,246 --> 00:22:58,732
You're so full of shit!
256
00:22:59,793 --> 00:23:03,380
For once, can't you just say
what's on your mind?
257
00:23:06,296 --> 00:23:08,131
You really want to know
what I'm thinking?
258
00:23:09,769 --> 00:23:10,769
I hate you.
259
00:23:11,664 --> 00:23:12,860
I hate you.
260
00:23:12,890 --> 00:23:14,142
Because you and James
are close to each other.
261
00:23:14,166 --> 00:23:16,477
You're always talking,
always together.
262
00:23:17,419 --> 00:23:18,921
It's breaking my heart.
263
00:23:21,465 --> 00:23:23,384
Don't tell me you also like James?
264
00:23:26,512 --> 00:23:28,013
What kind of friend are you?
265
00:23:29,078 --> 00:23:31,581
I told you first
that he's my crush.
266
00:23:31,689 --> 00:23:34,066
And now you're telling
me you like him too?
267
00:23:34,937 --> 00:23:36,355
Shae... it's not that.
268
00:23:37,982 --> 00:23:38,982
It's exactly that.
269
00:23:40,526 --> 00:23:41,861
The thing about you...
270
00:23:42,486 --> 00:23:45,279
you're too spoiled.
Too entitled.
271
00:23:46,031 --> 00:23:48,039
Whatever you want, you get.
272
00:23:49,285 --> 00:23:52,206
You don't care if
other people get hurt.
273
00:23:56,250 --> 00:23:58,252
If that's what you think of me...
274
00:23:59,503 --> 00:24:01,046
Then you don't
really know me, Shae.
275
00:24:02,590 --> 00:24:04,133
You're not a real friend to me.
276
00:24:06,677 --> 00:24:07,678
Maybe you're right.
277
00:24:09,555 --> 00:24:12,609
But don't expect that
I will give James up for you.
278
00:24:12,808 --> 00:24:13,808
Because no!
279
00:24:14,852 --> 00:24:15,852
Never!
280
00:25:17,865 --> 00:25:18,891
Carmela.
281
00:25:19,049 --> 00:25:20,717
- I'm going to class.
- Wait.
282
00:25:23,172 --> 00:25:25,257
I don't know what happened
between you and Shae.
283
00:25:25,869 --> 00:25:28,705
Please. Don't avoid me too.
284
00:25:29,887 --> 00:25:32,181
James, what's wrong
if I do avoid you?
285
00:25:32,947 --> 00:25:35,407
You have tons of friends.
Your basketball team,
286
00:25:35,432 --> 00:25:36,432
your fans...
287
00:25:36,685 --> 00:25:37,685
Even Shae.
288
00:25:38,591 --> 00:25:39,800
But you're different, Carmela.
289
00:25:42,022 --> 00:25:44,525
And what makes me different, James?
290
00:25:44,870 --> 00:25:46,026
Because I like you.
291
00:25:50,059 --> 00:25:52,446
No... It's Shae you like.
292
00:25:53,325 --> 00:25:55,140
No. It's you I want.
293
00:25:56,604 --> 00:25:59,167
I'm just asking for her help
to get close to you.
294
00:26:00,958 --> 00:26:02,710
I wanted to court you, but...
295
00:26:03,491 --> 00:26:04,491
I felt scared...
296
00:26:05,312 --> 00:26:06,832
That you will just outright reject me.
297
00:26:08,138 --> 00:26:09,138
Please.
298
00:26:10,008 --> 00:26:11,385
Believe me.
299
00:26:46,754 --> 00:26:47,754
Carmela.
300
00:26:48,695 --> 00:26:50,472
Carmela, please. Listen to me.
301
00:26:51,033 --> 00:26:52,033
Carmela!
302
00:26:52,776 --> 00:26:54,670
Please, keep your distance from James.
303
00:26:55,028 --> 00:26:56,279
Seriously?
304
00:26:57,765 --> 00:27:00,809
Shae... James confessed to me.
305
00:27:01,393 --> 00:27:02,553
He said I'm the one he likes.
306
00:27:03,395 --> 00:27:04,480
I don't care.
307
00:27:05,764 --> 00:27:07,599
You can't steal him from me.
308
00:27:08,567 --> 00:27:10,235
You have everything you want.
309
00:27:11,737 --> 00:27:15,449
But me, I have no one, Carmela.
310
00:27:18,535 --> 00:27:20,245
I only have James.
311
00:27:23,123 --> 00:27:24,500
So, don't take him away.
312
00:27:32,419 --> 00:27:33,419
Here you go.
313
00:27:34,211 --> 00:27:37,388
James... I already told you
to stop bugging me.
314
00:27:37,898 --> 00:27:39,107
And I also told you,
315
00:27:39,765 --> 00:27:40,849
I won't be doing that.
316
00:27:41,684 --> 00:27:43,060
I want you, Carmela.
317
00:27:44,154 --> 00:27:45,162
James,
318
00:27:45,187 --> 00:27:47,068
Shae has feelings for you, okay?
319
00:27:47,434 --> 00:27:48,434
So, what?
320
00:27:48,774 --> 00:27:50,442
Lots of other girls
have a crush on me.
321
00:27:50,984 --> 00:27:51,984
Shae's not the only one.
322
00:27:53,737 --> 00:27:54,780
Shae's my friend.
323
00:27:54,805 --> 00:27:56,118
I don't want her to get hurt.
324
00:27:57,076 --> 00:27:59,703
But... how about you?
325
00:27:59,783 --> 00:28:00,868
Me?
326
00:28:02,456 --> 00:28:04,250
I know you want me too, Carmela.
327
00:28:04,758 --> 00:28:06,165
Is he serious right now?
328
00:28:06,774 --> 00:28:08,359
Don't make it hard for yourself.
329
00:28:10,527 --> 00:28:13,197
James! Will you please stop?
330
00:28:17,598 --> 00:28:18,598
Shae?
331
00:28:31,149 --> 00:28:33,987
What? Carmela is flirting
with James?
332
00:28:34,178 --> 00:28:36,567
Isn't Shae and James
an item already?
333
00:28:36,702 --> 00:28:40,574
Well, as Shae said so herself,
"looks can be deceiving."
334
00:28:41,157 --> 00:28:44,063
Carmela's secretly a hoe.
335
00:28:44,694 --> 00:28:48,816
Poor Shae. Her own
best friend betrayed her.
336
00:28:52,546 --> 00:28:55,340
Whatever Shae is saying,
it's all lies.
337
00:28:55,788 --> 00:28:57,373
I can prove it to everyone.
338
00:29:00,236 --> 00:29:01,488
That was your fault...
339
00:29:01,719 --> 00:29:03,016
That bitch!
340
00:29:03,128 --> 00:29:05,071
She's really getting on my nerves!
341
00:29:05,142 --> 00:29:06,560
She better watch out for me.
342
00:29:06,727 --> 00:29:09,259
- Is she still there?
- She left already.
343
00:29:10,615 --> 00:29:12,307
I haven't finished it yet.
344
00:29:14,067 --> 00:29:16,737
You've been telling everyone
that I'm flirting with James, huh?
345
00:29:19,525 --> 00:29:20,684
What do you mean?
346
00:29:21,621 --> 00:29:23,231
I don't even have to do that.
347
00:29:23,415 --> 00:29:26,341
The whole school can clearly
see what you've been doing.
348
00:29:29,583 --> 00:29:31,674
I'm not doing anything wrong, Shae.
349
00:29:33,545 --> 00:29:36,381
I'm trying so hard
to be considerate of you.
350
00:29:38,324 --> 00:29:39,324
Considerate?
351
00:29:39,888 --> 00:29:42,471
Didn't I tell you to keep
your distance from James?
352
00:29:43,055 --> 00:29:44,631
But you didn't listen.
353
00:29:45,182 --> 00:29:47,422
So if you've become
the talk of the town...
354
00:29:48,054 --> 00:29:50,117
You just reap what you sow.
355
00:29:51,939 --> 00:29:53,023
You want drama?
356
00:29:54,525 --> 00:29:56,944
I'll give you a whole damn show.
357
00:29:57,819 --> 00:29:59,155
Just keep this in mind...
358
00:29:59,613 --> 00:30:02,152
I'm the type of person
you don't want as your enemy.
359
00:30:31,458 --> 00:30:34,563
Great! You deserve each other!
360
00:30:36,843 --> 00:30:41,495
No! You will not ruin my night.
Erase, erase, erase!
361
00:30:41,602 --> 00:30:42,602
Sir!
362
00:30:48,370 --> 00:30:49,370
You know...
363
00:30:49,663 --> 00:30:51,171
Being by yourself is quite lonely.
364
00:30:51,665 --> 00:30:52,762
But if you'd like...
365
00:30:53,478 --> 00:30:54,758
I'm willing to keep you company.
366
00:31:00,928 --> 00:31:01,928
Excuse me.
367
00:31:43,324 --> 00:31:46,472
The nerve...
He's not even handsome.
368
00:32:09,357 --> 00:32:10,400
Weird...
369
00:32:10,425 --> 00:32:11,760
Why am I getting dizzy?
370
00:32:11,962 --> 00:32:13,630
I only had one Margarita.
371
00:32:18,191 --> 00:32:22,170
Why can't I book a ride?
Isn't there any taxi here?
372
00:32:26,706 --> 00:32:27,760
Hey...
373
00:32:28,121 --> 00:32:29,701
It's too early to go home.
374
00:32:29,772 --> 00:32:31,153
- No...
- Oh, come on.
375
00:32:31,178 --> 00:32:33,472
- No, please go.
- Come on. Let's go.
376
00:32:33,563 --> 00:32:34,606
- Ouch!
- Hey!
377
00:32:34,631 --> 00:32:36,049
- I told you, no!
- Wait up...
378
00:32:36,428 --> 00:32:37,688
Come on.
379
00:32:37,713 --> 00:32:39,033
What the hell
are you doing, man?
380
00:32:58,625 --> 00:32:59,918
Dad! Carmela's awake!
381
00:33:02,611 --> 00:33:03,737
How are you feeling now?
382
00:33:06,580 --> 00:33:08,124
My head hurts.
383
00:33:09,594 --> 00:33:10,804
Why are we here?
384
00:33:13,640 --> 00:33:15,934
You don't remember anything, Carmela?
385
00:33:17,227 --> 00:33:21,189
The only thing I remember...
I was outside the bar.
386
00:33:21,773 --> 00:33:23,900
Waiting for a ride home...
387
00:33:24,609 --> 00:33:28,321
Then there's this stranger that
came up and talked to me...
388
00:33:28,346 --> 00:33:29,639
Carmela Isabella!
389
00:33:30,449 --> 00:33:33,329
Didn't you know you almost got into
trouble because of your stubbornness?
390
00:33:34,035 --> 00:33:35,035
Dad...
391
00:33:35,245 --> 00:33:37,539
I'm sorry.
I didn't mean it to happen.
392
00:33:37,956 --> 00:33:38,956
And I'm sorry too.
393
00:33:39,374 --> 00:33:40,569
Because from now on,
394
00:33:40,751 --> 00:33:43,503
you may not leave the house
unless you're going to school.
395
00:33:44,772 --> 00:33:46,899
But how about
my birthday celebration, Dad?
396
00:33:48,592 --> 00:33:51,303
Don't you know what you did
was awfully dangerous?
397
00:33:52,888 --> 00:33:55,515
I don't know what I would do
if ever you got hurt!
398
00:33:56,263 --> 00:33:58,349
And if I need to be strict, I will.
399
00:33:58,685 --> 00:34:00,437
Just to make sure it won't happen again.
400
00:34:02,105 --> 00:34:03,105
I'm sorry.
401
00:34:04,107 --> 00:34:05,692
Your birthday party is cancelled.
402
00:34:07,235 --> 00:34:09,154
Dad! No!
403
00:34:10,697 --> 00:34:12,491
That's alright, Carmela.
404
00:34:13,366 --> 00:34:15,744
Good thing there
was a guy who saved you.
405
00:34:17,078 --> 00:34:18,078
If not...
406
00:34:18,622 --> 00:34:20,582
then maybe something
worse could have happened.
407
00:34:22,414 --> 00:34:23,502
What do you mean?
408
00:34:26,171 --> 00:34:28,131
When the police called,
409
00:34:28,548 --> 00:34:30,967
they told us you were
at the station, unconscious.
410
00:34:32,437 --> 00:34:34,647
A guy took you there.
411
00:34:35,222 --> 00:34:38,600
Together with the other guy
who wanted to rape you.
412
00:34:40,143 --> 00:34:43,255
Good thing you have
IDs on your wallet.
413
00:34:44,272 --> 00:34:46,608
They saw Dad's calling card in there.
414
00:34:47,287 --> 00:34:49,622
And then, when
we arrived at the station...
415
00:34:50,153 --> 00:34:51,530
The suspect was already in jail.
416
00:34:52,864 --> 00:34:54,741
They say it was that Paulo's modus
417
00:34:54,766 --> 00:34:58,745
to put sleeping powder
into the drinks of his victims.
418
00:35:00,163 --> 00:35:02,958
Carmela, good thing
somebody saw you.
419
00:35:04,334 --> 00:35:09,207
But still, Dad already decided
to come back to Manila later.
420
00:35:09,250 --> 00:35:12,124
Just in case, that Paulo
can pay his bail.
421
00:35:12,584 --> 00:35:14,127
He might follow you again.
422
00:35:14,636 --> 00:35:17,389
But wait, where was
the guy who helped me?
423
00:35:18,419 --> 00:35:20,171
We didn't see him.
424
00:35:21,101 --> 00:35:22,394
Oh! But...
425
00:35:24,020 --> 00:35:27,566
He left his name and
number with the police.
426
00:35:38,368 --> 00:35:39,369
Carmela, what's this?
427
00:35:40,328 --> 00:35:42,122
Are you collecting old stuff now?
428
00:35:45,041 --> 00:35:47,455
Grandma Carmina owns this.
429
00:35:58,357 --> 00:36:01,998
Hey, girls. Our oral presentation
would be later, right?
430
00:36:02,058 --> 00:36:03,602
- That's right.
- Are you ready?
431
00:36:04,786 --> 00:36:06,621
We have to do our best.
432
00:36:06,646 --> 00:36:09,316
I'll handle our slideshow, okay?
433
00:36:10,208 --> 00:36:11,293
By the way, Carmela.
434
00:36:11,318 --> 00:36:14,190
Those related articles about
the well-known families.
435
00:36:14,215 --> 00:36:15,215
Where is it again?
436
00:36:15,479 --> 00:36:16,479
I'll look for it.
437
00:36:16,872 --> 00:36:18,373
Okay, I'll leave it to you.
438
00:36:18,398 --> 00:36:19,398
We're heading back.
439
00:36:19,679 --> 00:36:20,679
Let's go.
440
00:36:31,716 --> 00:36:32,801
Happy birthday!
441
00:36:34,466 --> 00:36:35,843
Here we go again.
442
00:36:35,868 --> 00:36:37,775
Why won't this guy
stop bothering me?
443
00:36:37,954 --> 00:36:40,130
Can't he see I want to live
a peaceful life now?
444
00:36:40,155 --> 00:36:41,967
You're so grumpy.
445
00:36:42,557 --> 00:36:44,869
I just miss you. That's it.
446
00:36:46,102 --> 00:36:47,102
Are you free later?
447
00:36:47,854 --> 00:36:48,854
Let's have some dinner.
448
00:36:49,439 --> 00:36:50,439
Same place like before.
449
00:36:51,949 --> 00:36:53,743
James, I have things to do later.
450
00:36:54,234 --> 00:36:56,429
Besides, you have Shae.
Just take her to dinner.
451
00:36:56,454 --> 00:36:57,655
Shae again?
452
00:36:58,114 --> 00:36:59,616
But today's not her birthday, right?
453
00:37:00,003 --> 00:37:01,003
It's yours.
454
00:37:06,512 --> 00:37:09,378
Wait... Is that Carmelita's diary?
455
00:37:10,502 --> 00:37:12,587
So? Are you game later?
456
00:37:15,382 --> 00:37:18,969
I'll just be waiting for you.
I have to go. Bye.
457
00:37:49,416 --> 00:37:51,230
This is not your diary.
458
00:37:51,255 --> 00:37:54,084
And it will never be yours.
459
00:37:54,337 --> 00:37:55,338
Sister!
460
00:38:01,511 --> 00:38:02,512
Sister!
461
00:38:06,182 --> 00:38:07,183
Sister!
462
00:38:10,395 --> 00:38:11,396
Sister!
463
00:38:15,491 --> 00:38:16,735
Sister!
464
00:38:30,081 --> 00:38:32,030
What the hell?
Are you doing this on purpose?
465
00:38:33,177 --> 00:38:35,369
Shae, not now. I'm in a hurry.
466
00:38:35,394 --> 00:38:36,896
So, what? You're gonna
avoid me again?
467
00:38:36,921 --> 00:38:39,430
You're good at that.
You never say sorry.
468
00:38:39,589 --> 00:38:40,589
Spoiled brat!
469
00:38:40,991 --> 00:38:41,991
Bitch!
470
00:38:44,420 --> 00:38:46,980
How I wish I was really
insensitive and selfish, Shae.
471
00:38:47,459 --> 00:38:50,305
So that I wouldn't have to give up
my feelings for James.
472
00:38:50,330 --> 00:38:53,041
Since you ended our friendship anyway.
473
00:39:14,878 --> 00:39:15,879
Sister!
474
00:39:16,398 --> 00:39:19,073
Please... give me back my dairy.
475
00:39:19,547 --> 00:39:22,275
You cannot have this, dear.
476
00:39:22,300 --> 00:39:24,332
It belongs to someone else.
477
00:39:24,480 --> 00:39:28,407
My grandma owns that.
She'll get upset if I lost it.
478
00:39:28,538 --> 00:39:30,665
Don't you worry.
She won't get mad.
479
00:39:32,268 --> 00:39:33,478
Sister!
480
00:39:46,533 --> 00:39:47,992
Sister!
481
00:39:48,660 --> 00:39:50,120
Sister!
482
00:39:50,745 --> 00:39:52,417
Sister!
483
00:39:52,455 --> 00:39:55,083
Aren't you getting tired?
Please stop!
484
00:39:58,858 --> 00:40:01,242
If not for this nun's age,
I would've tackled her.
485
00:40:01,312 --> 00:40:03,891
She should be grateful
I'm still being respectful.
486
00:40:10,098 --> 00:40:11,608
Sister!
487
00:40:15,687 --> 00:40:16,687
My god...
488
00:40:17,355 --> 00:40:18,832
Sister!
489
00:40:18,977 --> 00:40:22,675
Stop! I'm not allowed to go through there!
I won't be able to graduate!
490
00:40:23,901 --> 00:40:29,231
Your love will be rewritten
on the day of the fourth chance.
491
00:40:29,317 --> 00:40:30,376
Huh?
492
00:40:30,410 --> 00:40:32,162
And today is that fateful day.
493
00:40:42,878 --> 00:40:43,878
Huh?
494
00:40:57,759 --> 00:41:01,640
I'll just pick it up,
I won't pass through.
495
00:41:14,880 --> 00:41:15,880
Huh?
496
00:41:16,511 --> 00:41:17,906
How did you--
497
00:41:18,519 --> 00:41:20,019
You were just there moments ago.
498
00:41:20,964 --> 00:41:21,964
Yes.
499
00:41:22,257 --> 00:41:25,135
But I won't leave without you.
500
00:43:22,258 --> 00:43:23,593
What happened to you?
501
00:43:23,779 --> 00:43:24,947
Are you hurt?
502
00:43:25,918 --> 00:43:26,918
Miss?
503
00:43:27,929 --> 00:43:29,020
Carmelita?
504
00:43:29,899 --> 00:43:31,398
How are you feeling?
505
00:43:31,951 --> 00:43:34,055
Where am I?
What is this place?
506
00:43:34,080 --> 00:43:36,309
You have to bring me back
to the place where you found me!
507
00:43:36,333 --> 00:43:37,626
I want to go back home!
508
00:43:37,651 --> 00:43:38,986
She is not Carmelita!
509
00:43:39,011 --> 00:43:40,346
You!
510
00:43:41,493 --> 00:43:43,472
What's wrong with all of you?
511
00:43:43,497 --> 00:43:44,749
There is no other way
512
00:43:44,774 --> 00:43:46,076
back to your own time...
513
00:43:46,101 --> 00:43:48,270
Unless you finish your mission here.
514
00:43:49,891 --> 00:43:50,891
Miss!
515
00:43:52,966 --> 00:43:55,012
Whatever happens...
516
00:43:55,801 --> 00:43:58,938
Don't you dare
fall in love with me.
517
00:44:00,296 --> 00:44:02,803
Carmela, dear... Don't you forget...
518
00:44:03,003 --> 00:44:05,666
That you are Carmelita
while you are here.
519
00:44:05,706 --> 00:44:07,291
Mind your actions.
520
00:44:07,316 --> 00:44:09,157
Refrain from being unrefined.
521
00:44:10,617 --> 00:44:13,154
- Don Mariano!
- We arrived too early.
522
00:44:13,348 --> 00:44:14,600
- Don Mariano!
- We arrived too early.
523
00:44:14,624 --> 00:44:15,956
Beside him is his wife.
36739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.