All language subtitles for I.Love.You.Since.1892.S01E02-295515-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:29,806 --> 00:00:34,119 7th of March, 1892. 3 00:00:34,151 --> 00:00:35,486 Juanito, my love. 4 00:00:35,486 --> 00:00:37,279 This should not have happened. 5 00:00:37,279 --> 00:00:38,130 Just wait... 6 00:00:38,155 --> 00:00:39,712 We will see each other again. 7 00:00:39,990 --> 00:00:41,533 I'm Carmela Isabella. 8 00:00:41,558 --> 00:00:44,395 Soon-to-be twenty. Business Management student. 9 00:00:44,539 --> 00:00:45,329 Cool, right? 10 00:00:45,354 --> 00:00:47,369 But no. I don't like any of this. 11 00:00:47,423 --> 00:00:48,799 And there must be actions instead. 12 00:00:48,832 --> 00:00:49,832 What the hell? 13 00:00:50,167 --> 00:00:51,752 What is happening there? 14 00:00:51,777 --> 00:00:54,017 And where are you going, Ms. Isabella? 15 00:00:54,090 --> 00:00:55,631 Student Affairs Office. 16 00:00:55,798 --> 00:00:58,817 I thought you and Shae are no longer friends? 17 00:00:58,842 --> 00:00:59,843 And also, 18 00:00:59,868 --> 00:01:01,620 Mrs. Falcon called me earlier. 19 00:01:02,012 --> 00:01:05,349 She said you and Shae interrupted your Philippine History class. 20 00:01:05,374 --> 00:01:06,374 Carmela... 21 00:01:06,589 --> 00:01:08,702 why can't you be like your cousins? 22 00:01:08,727 --> 00:01:09,645 Look at them! 23 00:01:09,670 --> 00:01:10,910 They're already all successful! 24 00:01:11,105 --> 00:01:12,272 You're left behind! 25 00:01:13,607 --> 00:01:15,381 I wish you were here, mom. 26 00:01:16,001 --> 00:01:17,169 Carmela. 27 00:01:17,194 --> 00:01:18,797 Carmela, why did Grandma look at you that way? 28 00:01:18,821 --> 00:01:20,572 Oh my God, Grandma. 29 00:01:20,815 --> 00:01:24,535 I didn't know there's a place like this in this mansion. 30 00:01:24,560 --> 00:01:26,895 I want you to meet someone. 31 00:03:30,359 --> 00:03:32,778 Okay... I'll admit. 32 00:03:32,803 --> 00:03:35,516 Grandma's smile was a bit creepy. 33 00:03:35,822 --> 00:03:38,794 But with all the expensive things in here, 34 00:03:38,819 --> 00:03:41,703 I wonder how much I can sell them for. 35 00:04:07,511 --> 00:04:10,639 She was the youngest sister of Josefina, 36 00:04:11,243 --> 00:04:12,703 who became a nun... 37 00:04:13,161 --> 00:04:15,539 And Maria Montecarlos... 38 00:04:15,914 --> 00:04:18,041 my grandmother. 39 00:04:19,307 --> 00:04:20,851 So you mean to say, 40 00:04:21,360 --> 00:04:24,697 our family came from Maria Montecarlos... 41 00:04:25,005 --> 00:04:27,925 I look so much like Carmelita. 42 00:04:28,477 --> 00:04:30,646 Even though she was not my great-great-grandmother. 43 00:04:32,104 --> 00:04:33,230 It's simple enough. 44 00:04:33,831 --> 00:04:35,708 She was also our ancestor. 45 00:04:37,513 --> 00:04:39,390 Blood of our blood. 46 00:04:40,171 --> 00:04:42,548 Flesh of our flesh. 47 00:04:44,433 --> 00:04:47,096 I studied Genetics in high school. 48 00:04:47,219 --> 00:04:49,055 Yes, we're related. 49 00:04:49,080 --> 00:04:50,873 We share DNA and genes. 50 00:04:50,913 --> 00:04:52,373 But is that really it? 51 00:04:52,578 --> 00:04:54,497 We look like the same person! 52 00:04:55,632 --> 00:04:58,594 She died the same age you are now. 53 00:04:58,929 --> 00:04:59,929 What? 54 00:05:00,399 --> 00:05:01,692 Grandma, what happened to her? 55 00:05:02,374 --> 00:05:05,336 She was too blinded by love. 56 00:05:05,748 --> 00:05:08,167 That was the reason for all that happened to her. 57 00:05:09,408 --> 00:05:12,912 One hundred and thirty two years. 58 00:05:13,579 --> 00:05:15,790 Destiny had been waiting... 59 00:05:16,415 --> 00:05:18,042 For this to happen. 60 00:05:19,162 --> 00:05:21,039 Are you ready to find out... 61 00:05:21,288 --> 00:05:24,166 the story behind the painting? 62 00:05:30,235 --> 00:05:34,114 Grandma, isn't it better to include Jenny and Emily as well? 63 00:05:34,408 --> 00:05:36,660 They also love hearing stories, you know. 64 00:05:39,384 --> 00:05:40,928 It is not allowed. 65 00:05:42,150 --> 00:05:44,652 No one may ever know about this. 66 00:05:45,349 --> 00:05:49,520 Except the eldest daughters in our family. 67 00:05:52,743 --> 00:05:58,541 Carmelita lived a quiet and peaceful life. 68 00:05:59,292 --> 00:06:01,419 Together with her family… 69 00:06:02,378 --> 00:06:06,465 They were the wealthiest in San Alfonso. 70 00:06:07,133 --> 00:06:13,431 She was arranged to marry Juanito by her parents. 71 00:06:14,526 --> 00:06:17,654 The son of the Governorcillo. 72 00:06:18,360 --> 00:06:23,824 The Alfonsos were the most influential family… 73 00:06:24,741 --> 00:06:28,578 Governing the town of San Alfonso. 74 00:06:29,454 --> 00:06:34,459 Juanito and Carmelita fell in love with each other. 75 00:06:35,168 --> 00:06:40,173 So, the engagement did not cause any problem. 76 00:06:41,216 --> 00:06:45,428 But everything changed when Juanito was murdered. 77 00:06:45,428 --> 00:06:48,306 On the day of their wedding. 78 00:06:48,682 --> 00:06:52,769 No one knew why he was killed. 79 00:06:53,436 --> 00:06:56,231 And after just one week… 80 00:06:57,190 --> 00:06:59,693 Carmelita took her own life. 81 00:07:03,446 --> 00:07:08,243 She drowned herself in the lake. 82 00:07:16,851 --> 00:07:18,770 That was very tragic, Grandma. 83 00:07:18,795 --> 00:07:21,256 Like Romeo and Juliet. 84 00:07:21,635 --> 00:07:25,430 When my grandmother told me 85 00:07:26,038 --> 00:07:29,833 about the tragedy that befell her sister… 86 00:07:30,914 --> 00:07:34,709 We were here in this very room. 87 00:07:35,478 --> 00:07:39,191 In front of that painting. 88 00:07:42,903 --> 00:07:46,156 And when I saw you for the first time… 89 00:07:46,181 --> 00:07:48,934 I thought you were Carmelita. 90 00:07:51,172 --> 00:07:54,509 But I know, it wasn't just coincidence that you look alike. 91 00:07:55,469 --> 00:07:58,138 Because you two were born on the same day. 92 00:07:58,543 --> 00:08:05,592 She was born on February 29, 1872. 93 00:08:06,138 --> 00:08:07,435 Oh my God! 94 00:08:07,811 --> 00:08:12,174 Grandma, my birthday is February 29, 2004! 95 00:08:34,037 --> 00:08:36,081 This was Carmelita's diary. 96 00:08:37,447 --> 00:08:38,699 Read it. 97 00:08:39,895 --> 00:08:44,275 So you might understand their story better. 98 00:08:48,815 --> 00:08:51,537 It was Maria Montecarlos' will 99 00:08:52,138 --> 00:08:58,769 to name every eldest daughter in our family after Carmelita. 100 00:08:59,290 --> 00:09:03,419 She gave that diary to her daughter, 101 00:09:03,444 --> 00:09:06,245 Carmen, who was my mother. 102 00:09:07,230 --> 00:09:10,119 She named me Carmina. 103 00:09:10,436 --> 00:09:14,736 And I named my own daughter, Carmenia. 104 00:09:15,272 --> 00:09:17,691 And you were named Carmela. 105 00:09:18,293 --> 00:09:25,842 But none of us were born during the day that only happens every four years. 106 00:09:30,885 --> 00:09:33,471 So that's why Carmela is my name. 107 00:09:34,314 --> 00:09:39,194 I'm so girly but my name sounds like an old maid. 108 00:09:49,863 --> 00:09:55,952 Our love will be rewritten on the day of the fourth chance. 109 00:09:57,620 --> 00:09:58,620 Nosebleed. 110 00:09:59,331 --> 00:10:00,331 Nevermind. 111 00:10:09,799 --> 00:10:10,799 "I missed you?" 112 00:10:11,556 --> 00:10:13,266 You two are together anyway. 113 00:10:13,845 --> 00:10:16,389 God, I want to slam their heads so bad! 114 00:10:18,391 --> 00:10:19,809 But you know, since I'm nice, 115 00:10:20,310 --> 00:10:21,311 I'm gonna leave a like. 116 00:10:34,523 --> 00:10:35,828 No way! 117 00:10:35,853 --> 00:10:40,041 They're having fun while I'm stuck in this old house full of weird stories 118 00:10:40,066 --> 00:10:44,202 and sulking inside a dead girl's bedroom, who looks just like me. 119 00:10:44,265 --> 00:10:46,842 No! I won't allow this! 120 00:11:03,097 --> 00:11:05,475 It's time to party! 121 00:11:09,042 --> 00:11:10,585 - There! Just one more! - Alright… 122 00:11:10,610 --> 00:11:14,197 Just one more left! Do it! It's sure win! 123 00:11:14,296 --> 00:11:16,965 - That's it! One more! - Here I go! 124 00:11:17,118 --> 00:11:21,162 Yes! Scatter! Scatter, babe! 125 00:11:22,792 --> 00:11:24,461 Scatter! Look! 126 00:11:36,109 --> 00:11:37,944 Hey, that's Playtime! 127 00:11:38,328 --> 00:11:40,205 Go on, press it! Maybe you're lucky. 128 00:11:44,185 --> 00:11:45,812 Boom! Winner! 129 00:11:45,919 --> 00:11:46,934 Thank you, miss. 130 00:11:46,959 --> 00:11:47,959 Alright… 131 00:12:00,076 --> 00:12:02,385 - Hi, ma'am. - Hi, sir. Do you have vodka? 132 00:12:02,410 --> 00:12:04,972 Sorry, ma'am. We don't have it. How about a margarita? 133 00:12:05,043 --> 00:12:06,544 - Thank you. - Alright. 134 00:12:11,004 --> 00:12:12,672 Sir, one margarita. 135 00:12:15,845 --> 00:12:18,765 Shae needs to know that I'm having fun too 136 00:12:18,790 --> 00:12:21,096 and my weekend's not boring. 137 00:12:31,758 --> 00:12:33,510 Hi, ma'am. Here's your order. 138 00:12:33,535 --> 00:12:34,535 Thank you. 139 00:13:47,757 --> 00:13:50,368 - I told her. - Oh, wow. You really told her that? 140 00:13:50,393 --> 00:13:51,936 Yeah, that's why. 141 00:13:52,627 --> 00:13:54,583 Her makeup doesn't look good. 142 00:13:55,984 --> 00:13:57,860 That girl's makeup looks wrong. 143 00:13:58,152 --> 00:14:00,029 Yeah, I want to fix it for her actually. 144 00:14:00,781 --> 00:14:02,490 Want me to tell her? 145 00:14:02,515 --> 00:14:05,297 No need. She might be offended. 146 00:14:05,322 --> 00:14:08,746 Don't you worry. I'm here. I will protect you. 147 00:14:08,746 --> 00:14:09,831 - Wow... - Rawr. 148 00:14:09,831 --> 00:14:10,831 Oh, wow. 149 00:14:11,207 --> 00:14:12,207 How's that again? 150 00:14:16,045 --> 00:14:18,214 Carms, midterm results are posted! 151 00:14:19,882 --> 00:14:22,124 Yes! I got 1.5! 152 00:14:22,264 --> 00:14:29,183 2023-01892. That's me. 2.75. Shit. 153 00:14:32,032 --> 00:14:33,032 You? 154 00:14:34,939 --> 00:14:37,012 Let's go celebrate. Eat out? 155 00:14:37,037 --> 00:14:38,037 Let's go. 156 00:14:38,151 --> 00:14:40,486 - Fishball? - Sure. Is that what you want? 157 00:14:40,511 --> 00:14:41,511 Yeah. 158 00:14:52,290 --> 00:14:53,290 Dad… 159 00:14:53,625 --> 00:14:55,168 Can I talk to you? 160 00:14:56,185 --> 00:14:57,895 Oh. Yes, Carmela. 161 00:15:00,300 --> 00:15:01,460 What do you wanna talk about? 162 00:15:03,384 --> 00:15:05,511 It's about my course, actually. 163 00:15:08,079 --> 00:15:10,433 Business Management is not for me. 164 00:15:13,645 --> 00:15:14,646 Okay. 165 00:15:15,398 --> 00:15:20,570 So, what course would you like to take instead? 166 00:15:23,832 --> 00:15:25,281 I don't know. 167 00:15:26,658 --> 00:15:29,744 I want to find myself first. 168 00:15:30,244 --> 00:15:32,288 Find out what I really want. 169 00:15:35,583 --> 00:15:39,253 Carmela... Isn't it too late for that? 170 00:15:40,129 --> 00:15:41,129 I mean... 171 00:15:41,839 --> 00:15:44,467 Your cousins have already achieved a lot. 172 00:15:45,301 --> 00:15:47,679 They're making names for themselves. 173 00:15:48,554 --> 00:15:50,181 Considering you're all the same age. 174 00:15:51,349 --> 00:15:52,975 You are falling behind. 175 00:15:54,560 --> 00:15:57,563 Why do you always compare me with my cousins? 176 00:15:58,648 --> 00:16:00,358 We're different from each other. 177 00:16:01,019 --> 00:16:05,232 Isn't it enough that I tried to do what you wanted? 178 00:16:08,329 --> 00:16:09,497 I'm sorry, Carmela. 179 00:16:10,783 --> 00:16:14,620 I just don't want you to give up so quickly and easily. 180 00:16:15,830 --> 00:16:17,911 It's not even about giving up. 181 00:16:20,795 --> 00:16:23,381 What if my passion is in the arts? 182 00:16:25,508 --> 00:16:26,508 Carmela... 183 00:16:27,260 --> 00:16:30,221 it's hard to build a future in the arts. 184 00:16:30,680 --> 00:16:31,973 Of course, it's better 185 00:16:32,490 --> 00:16:35,618 to choose a path in which you'll have a better and stable future. 186 00:16:35,643 --> 00:16:36,894 And that's business. 187 00:16:37,395 --> 00:16:40,273 Dad... I'm not interested in business. 188 00:16:43,693 --> 00:16:44,693 Carmela... 189 00:16:46,504 --> 00:16:47,505 Listen to me. 190 00:16:48,618 --> 00:16:52,330 After you graduate, I will retire early. 191 00:16:53,498 --> 00:16:55,833 I will help you put up your own business. 192 00:16:56,369 --> 00:16:59,622 And then, I'll have more time for you and your sisters. 193 00:17:01,513 --> 00:17:02,639 You want that, right? 194 00:17:07,582 --> 00:17:08,582 Good girl. 195 00:17:10,564 --> 00:17:11,564 You can do it. 196 00:17:25,780 --> 00:17:27,505 Can you still handle it, Carmela? 197 00:18:05,511 --> 00:18:07,225 He's my classmate. 198 00:18:17,286 --> 00:18:19,163 James! 199 00:18:19,612 --> 00:18:21,071 What kind of pass is that? 200 00:18:28,239 --> 00:18:29,240 Sorry. 201 00:18:29,679 --> 00:18:30,679 Were you hurt? 202 00:18:32,081 --> 00:18:34,429 It's okay. I was just startled. 203 00:18:39,123 --> 00:18:40,123 Don't be sad. 204 00:18:40,980 --> 00:18:42,106 You'll get through it. 205 00:18:43,017 --> 00:18:44,935 You can do it. Just smile. 206 00:18:47,848 --> 00:18:48,848 There. 207 00:18:49,044 --> 00:18:50,712 You're prettier when you smile. 208 00:19:19,932 --> 00:19:23,769 What are we doing here? You don't even like basketball. 209 00:19:25,271 --> 00:19:27,216 We're gonna watch my crush play. 210 00:19:27,315 --> 00:19:28,733 - Crush? - Mm-hmm. 211 00:19:43,518 --> 00:19:45,187 It's him again! 212 00:19:49,110 --> 00:19:50,779 He's so handsome. 213 00:19:52,965 --> 00:19:55,426 Shit, he smiled at me! 214 00:19:56,353 --> 00:19:58,105 What? Who? 215 00:19:58,130 --> 00:19:59,172 My crush! 216 00:19:59,322 --> 00:20:01,720 Number eight. James! 217 00:20:04,442 --> 00:20:07,533 Go, James! Do your best! 218 00:20:28,341 --> 00:20:29,341 Wow! 219 00:20:29,373 --> 00:20:30,708 Thank you, Lord. I made it. 220 00:20:30,733 --> 00:20:32,802 I can't be late on the first day of the semester. 221 00:20:32,827 --> 00:20:34,802 Oh, Carmela. Sit over here. 222 00:20:35,216 --> 00:20:36,467 - Let's sit together. - Alright. 223 00:20:38,429 --> 00:20:40,347 - Traffic? - Yeah. 224 00:20:50,742 --> 00:20:54,273 So handsome! Lucky, I'm sitting beside him. 225 00:20:55,063 --> 00:20:58,474 It's okay. At least we're in the same class. 226 00:21:03,125 --> 00:21:04,125 Hi. 227 00:21:09,291 --> 00:21:11,098 Shae helped me out earlier. 228 00:21:11,627 --> 00:21:13,921 Hey, why did you tell her? 229 00:21:14,229 --> 00:21:16,523 It's fine. It's just Carmela. 230 00:21:17,260 --> 00:21:20,262 Remember, we talked about something? 231 00:21:20,339 --> 00:21:21,799 What did you talk about? 232 00:21:24,348 --> 00:21:25,975 Secret. 233 00:21:27,678 --> 00:21:29,939 Don't tell her, okay? 234 00:21:32,082 --> 00:21:35,112 Why do I feel like I'm being left out? 235 00:21:36,753 --> 00:21:37,793 Are you sure? 236 00:21:43,265 --> 00:21:46,458 Carmela, let's go. We'll be late to the party. 237 00:21:46,483 --> 00:21:48,610 - Let's go. Come with us. - Yeah. 238 00:21:49,346 --> 00:21:50,379 I... 239 00:21:50,413 --> 00:21:51,751 have an exam tomorrow. 240 00:21:51,751 --> 00:21:54,754 I need to review, you know, so... you guys enjoy. 241 00:21:54,779 --> 00:21:56,212 - You sure? - Mm-hmm. 242 00:21:57,298 --> 00:21:58,298 Alright. 243 00:21:59,368 --> 00:22:00,661 - Bye. - Alright. 244 00:22:27,937 --> 00:22:28,937 Carmela! 245 00:22:29,935 --> 00:22:30,935 Carmela! 246 00:22:33,060 --> 00:22:34,060 Carmela! 247 00:22:35,817 --> 00:22:37,925 - Carmela, please! - What is it? 248 00:22:39,590 --> 00:22:40,800 Give it to me straight. 249 00:22:41,759 --> 00:22:42,968 What's your problem? 250 00:22:43,933 --> 00:22:46,602 You've been avoiding hanging out with me and James. 251 00:22:47,932 --> 00:22:48,932 I'm just busy. 252 00:22:49,975 --> 00:22:50,975 You're lying. 253 00:22:51,310 --> 00:22:52,850 I can see it in your eyes. 254 00:22:54,313 --> 00:22:56,834 You know what? Believe what you want to believe. 255 00:22:57,246 --> 00:22:58,732 You're so full of shit! 256 00:22:59,793 --> 00:23:03,380 For once, can't you just say what's on your mind? 257 00:23:06,296 --> 00:23:08,131 You really want to know what I'm thinking? 258 00:23:09,769 --> 00:23:10,769 I hate you. 259 00:23:11,664 --> 00:23:12,860 I hate you. 260 00:23:12,890 --> 00:23:14,142 Because you and James are close to each other. 261 00:23:14,166 --> 00:23:16,477 You're always talking, always together. 262 00:23:17,419 --> 00:23:18,921 It's breaking my heart. 263 00:23:21,465 --> 00:23:23,384 Don't tell me you also like James? 264 00:23:26,512 --> 00:23:28,013 What kind of friend are you? 265 00:23:29,078 --> 00:23:31,581 I told you first that he's my crush. 266 00:23:31,689 --> 00:23:34,066 And now you're telling me you like him too? 267 00:23:34,937 --> 00:23:36,355 Shae... it's not that. 268 00:23:37,982 --> 00:23:38,982 It's exactly that. 269 00:23:40,526 --> 00:23:41,861 The thing about you... 270 00:23:42,486 --> 00:23:45,279 you're too spoiled. Too entitled. 271 00:23:46,031 --> 00:23:48,039 Whatever you want, you get. 272 00:23:49,285 --> 00:23:52,206 You don't care if other people get hurt. 273 00:23:56,250 --> 00:23:58,252 If that's what you think of me... 274 00:23:59,503 --> 00:24:01,046 Then you don't really know me, Shae. 275 00:24:02,590 --> 00:24:04,133 You're not a real friend to me. 276 00:24:06,677 --> 00:24:07,678 Maybe you're right. 277 00:24:09,555 --> 00:24:12,609 But don't expect that I will give James up for you. 278 00:24:12,808 --> 00:24:13,808 Because no! 279 00:24:14,852 --> 00:24:15,852 Never! 280 00:25:17,865 --> 00:25:18,891 Carmela. 281 00:25:19,049 --> 00:25:20,717 - I'm going to class. - Wait. 282 00:25:23,172 --> 00:25:25,257 I don't know what happened between you and Shae. 283 00:25:25,869 --> 00:25:28,705 Please. Don't avoid me too. 284 00:25:29,887 --> 00:25:32,181 James, what's wrong if I do avoid you? 285 00:25:32,947 --> 00:25:35,407 You have tons of friends. Your basketball team, 286 00:25:35,432 --> 00:25:36,432 your fans... 287 00:25:36,685 --> 00:25:37,685 Even Shae. 288 00:25:38,591 --> 00:25:39,800 But you're different, Carmela. 289 00:25:42,022 --> 00:25:44,525 And what makes me different, James? 290 00:25:44,870 --> 00:25:46,026 Because I like you. 291 00:25:50,059 --> 00:25:52,446 No... It's Shae you like. 292 00:25:53,325 --> 00:25:55,140 No. It's you I want. 293 00:25:56,604 --> 00:25:59,167 I'm just asking for her help to get close to you. 294 00:26:00,958 --> 00:26:02,710 I wanted to court you, but... 295 00:26:03,491 --> 00:26:04,491 I felt scared... 296 00:26:05,312 --> 00:26:06,832 That you will just outright reject me. 297 00:26:08,138 --> 00:26:09,138 Please. 298 00:26:10,008 --> 00:26:11,385 Believe me. 299 00:26:46,754 --> 00:26:47,754 Carmela. 300 00:26:48,695 --> 00:26:50,472 Carmela, please. Listen to me. 301 00:26:51,033 --> 00:26:52,033 Carmela! 302 00:26:52,776 --> 00:26:54,670 Please, keep your distance from James. 303 00:26:55,028 --> 00:26:56,279 Seriously? 304 00:26:57,765 --> 00:27:00,809 Shae... James confessed to me. 305 00:27:01,393 --> 00:27:02,553 He said I'm the one he likes. 306 00:27:03,395 --> 00:27:04,480 I don't care. 307 00:27:05,764 --> 00:27:07,599 You can't steal him from me. 308 00:27:08,567 --> 00:27:10,235 You have everything you want. 309 00:27:11,737 --> 00:27:15,449 But me, I have no one, Carmela. 310 00:27:18,535 --> 00:27:20,245 I only have James. 311 00:27:23,123 --> 00:27:24,500 So, don't take him away. 312 00:27:32,419 --> 00:27:33,419 Here you go. 313 00:27:34,211 --> 00:27:37,388 James... I already told you to stop bugging me. 314 00:27:37,898 --> 00:27:39,107 And I also told you, 315 00:27:39,765 --> 00:27:40,849 I won't be doing that. 316 00:27:41,684 --> 00:27:43,060 I want you, Carmela. 317 00:27:44,154 --> 00:27:45,162 James, 318 00:27:45,187 --> 00:27:47,068 Shae has feelings for you, okay? 319 00:27:47,434 --> 00:27:48,434 So, what? 320 00:27:48,774 --> 00:27:50,442 Lots of other girls have a crush on me. 321 00:27:50,984 --> 00:27:51,984 Shae's not the only one. 322 00:27:53,737 --> 00:27:54,780 Shae's my friend. 323 00:27:54,805 --> 00:27:56,118 I don't want her to get hurt. 324 00:27:57,076 --> 00:27:59,703 But... how about you? 325 00:27:59,783 --> 00:28:00,868 Me? 326 00:28:02,456 --> 00:28:04,250 I know you want me too, Carmela. 327 00:28:04,758 --> 00:28:06,165 Is he serious right now? 328 00:28:06,774 --> 00:28:08,359 Don't make it hard for yourself. 329 00:28:10,527 --> 00:28:13,197 James! Will you please stop? 330 00:28:17,598 --> 00:28:18,598 Shae? 331 00:28:31,149 --> 00:28:33,987 What? Carmela is flirting with James? 332 00:28:34,178 --> 00:28:36,567 Isn't Shae and James an item already? 333 00:28:36,702 --> 00:28:40,574 Well, as Shae said so herself, "looks can be deceiving." 334 00:28:41,157 --> 00:28:44,063 Carmela's secretly a hoe. 335 00:28:44,694 --> 00:28:48,816 Poor Shae. Her own best friend betrayed her. 336 00:28:52,546 --> 00:28:55,340 Whatever Shae is saying, it's all lies. 337 00:28:55,788 --> 00:28:57,373 I can prove it to everyone. 338 00:29:00,236 --> 00:29:01,488 That was your fault... 339 00:29:01,719 --> 00:29:03,016 That bitch! 340 00:29:03,128 --> 00:29:05,071 She's really getting on my nerves! 341 00:29:05,142 --> 00:29:06,560 She better watch out for me. 342 00:29:06,727 --> 00:29:09,259 - Is she still there? - She left already. 343 00:29:10,615 --> 00:29:12,307 I haven't finished it yet. 344 00:29:14,067 --> 00:29:16,737 You've been telling everyone that I'm flirting with James, huh? 345 00:29:19,525 --> 00:29:20,684 What do you mean? 346 00:29:21,621 --> 00:29:23,231 I don't even have to do that. 347 00:29:23,415 --> 00:29:26,341 The whole school can clearly see what you've been doing. 348 00:29:29,583 --> 00:29:31,674 I'm not doing anything wrong, Shae. 349 00:29:33,545 --> 00:29:36,381 I'm trying so hard to be considerate of you. 350 00:29:38,324 --> 00:29:39,324 Considerate? 351 00:29:39,888 --> 00:29:42,471 Didn't I tell you to keep your distance from James? 352 00:29:43,055 --> 00:29:44,631 But you didn't listen. 353 00:29:45,182 --> 00:29:47,422 So if you've become the talk of the town... 354 00:29:48,054 --> 00:29:50,117 You just reap what you sow. 355 00:29:51,939 --> 00:29:53,023 You want drama? 356 00:29:54,525 --> 00:29:56,944 I'll give you a whole damn show. 357 00:29:57,819 --> 00:29:59,155 Just keep this in mind... 358 00:29:59,613 --> 00:30:02,152 I'm the type of person you don't want as your enemy. 359 00:30:31,458 --> 00:30:34,563 Great! You deserve each other! 360 00:30:36,843 --> 00:30:41,495 No! You will not ruin my night. Erase, erase, erase! 361 00:30:41,602 --> 00:30:42,602 Sir! 362 00:30:48,370 --> 00:30:49,370 You know... 363 00:30:49,663 --> 00:30:51,171 Being by yourself is quite lonely. 364 00:30:51,665 --> 00:30:52,762 But if you'd like... 365 00:30:53,478 --> 00:30:54,758 I'm willing to keep you company. 366 00:31:00,928 --> 00:31:01,928 Excuse me. 367 00:31:43,324 --> 00:31:46,472 The nerve... He's not even handsome. 368 00:32:09,357 --> 00:32:10,400 Weird... 369 00:32:10,425 --> 00:32:11,760 Why am I getting dizzy? 370 00:32:11,962 --> 00:32:13,630 I only had one Margarita. 371 00:32:18,191 --> 00:32:22,170 Why can't I book a ride? Isn't there any taxi here? 372 00:32:26,706 --> 00:32:27,760 Hey... 373 00:32:28,121 --> 00:32:29,701 It's too early to go home. 374 00:32:29,772 --> 00:32:31,153 - No... - Oh, come on. 375 00:32:31,178 --> 00:32:33,472 - No, please go. - Come on. Let's go. 376 00:32:33,563 --> 00:32:34,606 - Ouch! - Hey! 377 00:32:34,631 --> 00:32:36,049 - I told you, no! - Wait up... 378 00:32:36,428 --> 00:32:37,688 Come on. 379 00:32:37,713 --> 00:32:39,033 What the hell are you doing, man? 380 00:32:58,625 --> 00:32:59,918 Dad! Carmela's awake! 381 00:33:02,611 --> 00:33:03,737 How are you feeling now? 382 00:33:06,580 --> 00:33:08,124 My head hurts. 383 00:33:09,594 --> 00:33:10,804 Why are we here? 384 00:33:13,640 --> 00:33:15,934 You don't remember anything, Carmela? 385 00:33:17,227 --> 00:33:21,189 The only thing I remember... I was outside the bar. 386 00:33:21,773 --> 00:33:23,900 Waiting for a ride home... 387 00:33:24,609 --> 00:33:28,321 Then there's this stranger that came up and talked to me... 388 00:33:28,346 --> 00:33:29,639 Carmela Isabella! 389 00:33:30,449 --> 00:33:33,329 Didn't you know you almost got into trouble because of your stubbornness? 390 00:33:34,035 --> 00:33:35,035 Dad... 391 00:33:35,245 --> 00:33:37,539 I'm sorry. I didn't mean it to happen. 392 00:33:37,956 --> 00:33:38,956 And I'm sorry too. 393 00:33:39,374 --> 00:33:40,569 Because from now on, 394 00:33:40,751 --> 00:33:43,503 you may not leave the house unless you're going to school. 395 00:33:44,772 --> 00:33:46,899 But how about my birthday celebration, Dad? 396 00:33:48,592 --> 00:33:51,303 Don't you know what you did was awfully dangerous? 397 00:33:52,888 --> 00:33:55,515 I don't know what I would do if ever you got hurt! 398 00:33:56,263 --> 00:33:58,349 And if I need to be strict, I will. 399 00:33:58,685 --> 00:34:00,437 Just to make sure it won't happen again. 400 00:34:02,105 --> 00:34:03,105 I'm sorry. 401 00:34:04,107 --> 00:34:05,692 Your birthday party is cancelled. 402 00:34:07,235 --> 00:34:09,154 Dad! No! 403 00:34:10,697 --> 00:34:12,491 That's alright, Carmela. 404 00:34:13,366 --> 00:34:15,744 Good thing there was a guy who saved you. 405 00:34:17,078 --> 00:34:18,078 If not... 406 00:34:18,622 --> 00:34:20,582 then maybe something worse could have happened. 407 00:34:22,414 --> 00:34:23,502 What do you mean? 408 00:34:26,171 --> 00:34:28,131 When the police called, 409 00:34:28,548 --> 00:34:30,967 they told us you were at the station, unconscious. 410 00:34:32,437 --> 00:34:34,647 A guy took you there. 411 00:34:35,222 --> 00:34:38,600 Together with the other guy who wanted to rape you. 412 00:34:40,143 --> 00:34:43,255 Good thing you have IDs on your wallet. 413 00:34:44,272 --> 00:34:46,608 They saw Dad's calling card in there. 414 00:34:47,287 --> 00:34:49,622 And then, when we arrived at the station... 415 00:34:50,153 --> 00:34:51,530 The suspect was already in jail. 416 00:34:52,864 --> 00:34:54,741 They say it was that Paulo's modus 417 00:34:54,766 --> 00:34:58,745 to put sleeping powder into the drinks of his victims. 418 00:35:00,163 --> 00:35:02,958 Carmela, good thing somebody saw you. 419 00:35:04,334 --> 00:35:09,207 But still, Dad already decided to come back to Manila later. 420 00:35:09,250 --> 00:35:12,124 Just in case, that Paulo can pay his bail. 421 00:35:12,584 --> 00:35:14,127 He might follow you again. 422 00:35:14,636 --> 00:35:17,389 But wait, where was the guy who helped me? 423 00:35:18,419 --> 00:35:20,171 We didn't see him. 424 00:35:21,101 --> 00:35:22,394 Oh! But... 425 00:35:24,020 --> 00:35:27,566 He left his name and number with the police. 426 00:35:38,368 --> 00:35:39,369 Carmela, what's this? 427 00:35:40,328 --> 00:35:42,122 Are you collecting old stuff now? 428 00:35:45,041 --> 00:35:47,455 Grandma Carmina owns this. 429 00:35:58,357 --> 00:36:01,998 Hey, girls. Our oral presentation would be later, right? 430 00:36:02,058 --> 00:36:03,602 - That's right. - Are you ready? 431 00:36:04,786 --> 00:36:06,621 We have to do our best. 432 00:36:06,646 --> 00:36:09,316 I'll handle our slideshow, okay? 433 00:36:10,208 --> 00:36:11,293 By the way, Carmela. 434 00:36:11,318 --> 00:36:14,190 Those related articles about the well-known families. 435 00:36:14,215 --> 00:36:15,215 Where is it again? 436 00:36:15,479 --> 00:36:16,479 I'll look for it. 437 00:36:16,872 --> 00:36:18,373 Okay, I'll leave it to you. 438 00:36:18,398 --> 00:36:19,398 We're heading back. 439 00:36:19,679 --> 00:36:20,679 Let's go. 440 00:36:31,716 --> 00:36:32,801 Happy birthday! 441 00:36:34,466 --> 00:36:35,843 Here we go again. 442 00:36:35,868 --> 00:36:37,775 Why won't this guy stop bothering me? 443 00:36:37,954 --> 00:36:40,130 Can't he see I want to live a peaceful life now? 444 00:36:40,155 --> 00:36:41,967 You're so grumpy. 445 00:36:42,557 --> 00:36:44,869 I just miss you. That's it. 446 00:36:46,102 --> 00:36:47,102 Are you free later? 447 00:36:47,854 --> 00:36:48,854 Let's have some dinner. 448 00:36:49,439 --> 00:36:50,439 Same place like before. 449 00:36:51,949 --> 00:36:53,743 James, I have things to do later. 450 00:36:54,234 --> 00:36:56,429 Besides, you have Shae. Just take her to dinner. 451 00:36:56,454 --> 00:36:57,655 Shae again? 452 00:36:58,114 --> 00:36:59,616 But today's not her birthday, right? 453 00:37:00,003 --> 00:37:01,003 It's yours. 454 00:37:06,512 --> 00:37:09,378 Wait... Is that Carmelita's diary? 455 00:37:10,502 --> 00:37:12,587 So? Are you game later? 456 00:37:15,382 --> 00:37:18,969 I'll just be waiting for you. I have to go. Bye. 457 00:37:49,416 --> 00:37:51,230 This is not your diary. 458 00:37:51,255 --> 00:37:54,084 And it will never be yours. 459 00:37:54,337 --> 00:37:55,338 Sister! 460 00:38:01,511 --> 00:38:02,512 Sister! 461 00:38:06,182 --> 00:38:07,183 Sister! 462 00:38:10,395 --> 00:38:11,396 Sister! 463 00:38:15,491 --> 00:38:16,735 Sister! 464 00:38:30,081 --> 00:38:32,030 What the hell? Are you doing this on purpose? 465 00:38:33,177 --> 00:38:35,369 Shae, not now. I'm in a hurry. 466 00:38:35,394 --> 00:38:36,896 So, what? You're gonna avoid me again? 467 00:38:36,921 --> 00:38:39,430 You're good at that. You never say sorry. 468 00:38:39,589 --> 00:38:40,589 Spoiled brat! 469 00:38:40,991 --> 00:38:41,991 Bitch! 470 00:38:44,420 --> 00:38:46,980 How I wish I was really insensitive and selfish, Shae. 471 00:38:47,459 --> 00:38:50,305 So that I wouldn't have to give up my feelings for James. 472 00:38:50,330 --> 00:38:53,041 Since you ended our friendship anyway. 473 00:39:14,878 --> 00:39:15,879 Sister! 474 00:39:16,398 --> 00:39:19,073 Please... give me back my dairy. 475 00:39:19,547 --> 00:39:22,275 You cannot have this, dear. 476 00:39:22,300 --> 00:39:24,332 It belongs to someone else. 477 00:39:24,480 --> 00:39:28,407 My grandma owns that. She'll get upset if I lost it. 478 00:39:28,538 --> 00:39:30,665 Don't you worry. She won't get mad. 479 00:39:32,268 --> 00:39:33,478 Sister! 480 00:39:46,533 --> 00:39:47,992 Sister! 481 00:39:48,660 --> 00:39:50,120 Sister! 482 00:39:50,745 --> 00:39:52,417 Sister! 483 00:39:52,455 --> 00:39:55,083 Aren't you getting tired? Please stop! 484 00:39:58,858 --> 00:40:01,242 If not for this nun's age, I would've tackled her. 485 00:40:01,312 --> 00:40:03,891 She should be grateful I'm still being respectful. 486 00:40:10,098 --> 00:40:11,608 Sister! 487 00:40:15,687 --> 00:40:16,687 My god... 488 00:40:17,355 --> 00:40:18,832 Sister! 489 00:40:18,977 --> 00:40:22,675 Stop! I'm not allowed to go through there! I won't be able to graduate! 490 00:40:23,901 --> 00:40:29,231 Your love will be rewritten on the day of the fourth chance. 491 00:40:29,317 --> 00:40:30,376 Huh? 492 00:40:30,410 --> 00:40:32,162 And today is that fateful day. 493 00:40:42,878 --> 00:40:43,878 Huh? 494 00:40:57,759 --> 00:41:01,640 I'll just pick it up, I won't pass through. 495 00:41:14,880 --> 00:41:15,880 Huh? 496 00:41:16,511 --> 00:41:17,906 How did you-- 497 00:41:18,519 --> 00:41:20,019 You were just there moments ago. 498 00:41:20,964 --> 00:41:21,964 Yes. 499 00:41:22,257 --> 00:41:25,135 But I won't leave without you. 500 00:43:22,258 --> 00:43:23,593 What happened to you? 501 00:43:23,779 --> 00:43:24,947 Are you hurt? 502 00:43:25,918 --> 00:43:26,918 Miss? 503 00:43:27,929 --> 00:43:29,020 Carmelita? 504 00:43:29,899 --> 00:43:31,398 How are you feeling? 505 00:43:31,951 --> 00:43:34,055 Where am I? What is this place? 506 00:43:34,080 --> 00:43:36,309 You have to bring me back to the place where you found me! 507 00:43:36,333 --> 00:43:37,626 I want to go back home! 508 00:43:37,651 --> 00:43:38,986 She is not Carmelita! 509 00:43:39,011 --> 00:43:40,346 You! 510 00:43:41,493 --> 00:43:43,472 What's wrong with all of you? 511 00:43:43,497 --> 00:43:44,749 There is no other way 512 00:43:44,774 --> 00:43:46,076 back to your own time... 513 00:43:46,101 --> 00:43:48,270 Unless you finish your mission here. 514 00:43:49,891 --> 00:43:50,891 Miss! 515 00:43:52,966 --> 00:43:55,012 Whatever happens... 516 00:43:55,801 --> 00:43:58,938 Don't you dare fall in love with me. 517 00:44:00,296 --> 00:44:02,803 Carmela, dear... Don't you forget... 518 00:44:03,003 --> 00:44:05,666 That you are Carmelita while you are here. 519 00:44:05,706 --> 00:44:07,291 Mind your actions. 520 00:44:07,316 --> 00:44:09,157 Refrain from being unrefined. 521 00:44:10,617 --> 00:44:13,154 - Don Mariano! - We arrived too early. 522 00:44:13,348 --> 00:44:14,600 - Don Mariano! - We arrived too early. 523 00:44:14,624 --> 00:44:15,956 Beside him is his wife. 36739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.