All language subtitles for I.Love.You.Since.1892.S01E01-295515-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:05:22,984 --> 00:05:27,781 7th of March, 1892. 3 00:05:30,006 --> 00:05:31,841 Juanito, my love. 4 00:05:32,461 --> 00:05:34,589 This should not have happened. 5 00:05:35,391 --> 00:05:36,726 Just wait... 6 00:05:37,018 --> 00:05:38,440 We will see each other again. 7 00:05:39,853 --> 00:05:41,362 Our love... 8 00:05:41,541 --> 00:05:42,889 will be rewritten 9 00:05:43,002 --> 00:05:46,088 on the day of the fourth chance. 10 00:08:15,374 --> 00:08:17,040 Our love... 11 00:08:17,168 --> 00:08:21,922 will be rewritten on the day of the fourth chance. 12 00:10:54,427 --> 00:10:55,511 1892. 13 00:10:56,243 --> 00:10:58,787 The Revolution's founding year. 14 00:10:59,719 --> 00:11:01,608 It was also the same year 15 00:11:01,999 --> 00:11:05,587 when Dr. Jose Rizal was captured and exiled to Dapitan. 16 00:11:07,004 --> 00:11:08,964 Blah... blah... blah... 17 00:11:08,964 --> 00:11:11,884 Gosh. I hate this class. So boring. 18 00:11:13,511 --> 00:11:14,987 When will this end? 19 00:11:15,304 --> 00:11:16,555 Before that happened, 20 00:11:17,056 --> 00:11:20,288 Rizal was able to found La Liga Filipina. 21 00:11:20,809 --> 00:11:22,720 A group who believes 22 00:11:22,967 --> 00:11:25,473 in a quiet and peaceful reform. 23 00:11:26,256 --> 00:11:27,295 However... 24 00:11:27,938 --> 00:11:30,441 After just a few days. 25 00:11:31,660 --> 00:11:32,689 He was arrested. 26 00:11:32,714 --> 00:11:33,752 Read and pass. 27 00:11:35,724 --> 00:11:37,785 And this, so it seems, 28 00:11:38,285 --> 00:11:41,261 And this, so it seems, ignited the resolve of the young revolutionaries. 29 00:11:45,834 --> 00:11:48,837 That reforms are not enough. 30 00:11:55,219 --> 00:11:57,323 And there must be actions instead. 31 00:11:58,264 --> 00:11:59,395 What the hell?! 32 00:11:59,774 --> 00:12:01,286 What is happening there? 33 00:12:01,809 --> 00:12:03,175 It's you two again! 34 00:12:04,770 --> 00:12:06,436 If you want to fight, 35 00:12:06,487 --> 00:12:09,082 do it in the Student Affairs Office. 36 00:12:09,415 --> 00:12:10,463 Alright?! 37 00:12:11,610 --> 00:12:12,850 Not here in my class! 38 00:12:15,082 --> 00:12:16,120 Ew! 39 00:12:17,491 --> 00:12:19,130 How dare you?! 40 00:12:23,831 --> 00:12:26,172 And where are you going, Ms. Isabella? 41 00:12:26,792 --> 00:12:28,374 Student Affairs Office. 42 00:12:28,752 --> 00:12:29,794 As you advised. 43 00:12:29,853 --> 00:12:30,896 Sir. 44 00:12:46,353 --> 00:12:49,140 It is clearly written in this college's Code of Conduct 45 00:12:49,315 --> 00:12:52,026 the Rules and Regulations you violated. 46 00:12:53,068 --> 00:12:54,612 I'm Carmela Isabella. 47 00:12:54,684 --> 00:12:57,520 Soon-to-be twenty. Business Management student. 48 00:12:57,740 --> 00:12:58,816 Cool, right? 49 00:12:59,097 --> 00:13:01,141 But no. I don't like any of this. 50 00:13:01,201 --> 00:13:03,091 I just followed my Dad's orders 51 00:13:03,304 --> 00:13:05,181 since he wants to start a business. 52 00:13:05,331 --> 00:13:07,333 Guess who he wants to be in charge of it? 53 00:13:07,499 --> 00:13:10,461 Yup. Me. Great. 54 00:13:10,836 --> 00:13:12,943 Miss Isabella, are you with us? 55 00:13:15,132 --> 00:13:16,342 Yes, ma'am. 56 00:13:19,982 --> 00:13:23,071 I really want to quit if not only for this girl. 57 00:13:23,408 --> 00:13:26,077 'Shae. My childhood friend turned mortal enemy. 58 00:13:28,520 --> 00:13:29,521 Why? 59 00:13:29,521 --> 00:13:33,442 Because everyone knows her boyfriend James has a thing for me. 60 00:13:34,026 --> 00:13:35,027 Like I care?! 61 00:13:36,195 --> 00:13:40,074 Since then, it's like she made it her life's mission to ruin my life. 62 00:13:46,121 --> 00:13:48,169 But I don't want to give her the satisfaction 63 00:13:48,194 --> 00:13:49,690 to say that I am a college dropout. 64 00:13:49,715 --> 00:13:51,720 No! Never! 65 00:13:53,796 --> 00:13:57,925 If this happens again, you two will have a formal disciplinary action. 66 00:14:37,089 --> 00:14:39,258 Girl, you're such a baddie. . 67 00:14:39,925 --> 00:14:42,094 It was bold of you to walk out of class like that. 68 00:14:42,678 --> 00:14:46,098 But wait... What if Professor Luis fails you? 69 00:14:46,807 --> 00:14:48,016 Like, duh? 70 00:14:48,225 --> 00:14:51,520 What is even the point of History class when we're Business Management students? 71 00:14:51,520 --> 00:14:52,187 And besides, 72 00:14:52,187 --> 00:14:54,815 will we ever use those lessons in modern times? 73 00:14:55,482 --> 00:14:56,900 Carmela, 74 00:14:56,900 --> 00:14:58,169 there's a saying na 75 00:14:58,194 --> 00:15:01,547 "those who doesn't learn from history are doomed 76 00:15:01,613 --> 00:15:02,572 to repeat it." 77 00:15:02,597 --> 00:15:03,640 Yeah, she's right. 78 00:15:04,713 --> 00:15:06,345 Scary. For real. 79 00:15:06,994 --> 00:15:08,766 You know, if I were you, 80 00:15:08,791 --> 00:15:11,877 I'll just make up during our group reporting next week. 81 00:15:12,088 --> 00:15:14,393 Don't forget, it's about the history of San Alfonso. 82 00:15:14,418 --> 00:15:15,269 Hey! 83 00:15:15,294 --> 00:15:17,515 - Don't you have relatives there? - Yeah. 84 00:15:17,921 --> 00:15:19,228 Next week? 85 00:15:19,256 --> 00:15:21,049 But it's my birthday. Besides, 86 00:15:21,383 --> 00:15:22,843 it's been so long since I've been there. 87 00:15:24,011 --> 00:15:25,472 Girl, stop. 88 00:15:25,958 --> 00:15:29,253 You will really fail to graduate if you exit from there. 89 00:15:30,408 --> 00:15:31,452 There. 90 00:15:31,635 --> 00:15:32,677 - Here? - Uh-huh. 91 00:15:32,981 --> 00:15:34,899 - You believe in superstitions? - Yeah! 92 00:15:34,938 --> 00:15:36,248 Hey, Carmela. 93 00:15:36,273 --> 00:15:40,152 Our school was established in the 17th century. 94 00:15:40,402 --> 00:15:42,389 Many before you have proven it to be true. 95 00:15:42,988 --> 00:15:44,056 But... 96 00:15:44,823 --> 00:15:46,864 if you don't believe it... 97 00:15:47,367 --> 00:15:48,552 Go ahead. 98 00:15:49,077 --> 00:15:51,121 Pass through it. 99 00:15:53,624 --> 00:15:55,350 You know I don't fear anything. 100 00:15:55,375 --> 00:15:56,384 Wow. 101 00:15:57,544 --> 00:15:58,437 Hazel, Angelica! 102 00:15:58,462 --> 00:16:00,243 - The dog's here. - Hi! 103 00:16:04,301 --> 00:16:05,886 You! Stop right there! 104 00:16:05,928 --> 00:16:07,168 Hey! Carmela! 105 00:16:07,193 --> 00:16:08,194 Why did she run? 106 00:16:11,850 --> 00:16:12,909 Hey... 107 00:16:13,143 --> 00:16:14,176 Carms. 108 00:16:14,994 --> 00:16:15,997 Carmela. 109 00:16:18,148 --> 00:16:19,939 Will you be at my house party tonight? 110 00:16:20,943 --> 00:16:22,152 Everyone's gonna be there. 111 00:16:23,111 --> 00:16:24,321 Not me. 112 00:16:27,407 --> 00:16:29,353 I didn't know you love reading history books. 113 00:16:30,118 --> 00:16:31,662 James, what do you care? 114 00:16:32,371 --> 00:16:33,914 What about our past together? 115 00:16:34,289 --> 00:16:35,374 Our history. 116 00:16:36,917 --> 00:16:38,961 I have long moved on from the past. 117 00:16:40,003 --> 00:16:42,047 And I hate history. 118 00:16:42,965 --> 00:16:43,976 Carmela. 119 00:16:44,424 --> 00:16:45,457 Come here. 120 00:16:56,123 --> 00:16:57,788 So, obviously, 121 00:16:57,813 --> 00:17:01,024 James hasn't been able to move on from you. 122 00:17:01,692 --> 00:17:04,194 He was just asking if I'm gonna be at his party. 123 00:17:04,194 --> 00:17:06,196 As if anyone's gonna be there, right? 124 00:17:06,757 --> 00:17:07,765 Us?! 125 00:17:14,329 --> 00:17:18,750 I know that Shae's just planning to make me jealous at James' party. 126 00:17:19,126 --> 00:17:20,752 But I don't care. 127 00:17:51,241 --> 00:17:52,451 Hello mic test. 128 00:18:28,362 --> 00:18:29,946 Looks like you're having too much fun. 129 00:18:55,889 --> 00:18:56,896 Oh! 130 00:18:59,643 --> 00:19:00,936 Why are you looking at me that way? 131 00:19:02,187 --> 00:19:03,255 Wanna fight? 132 00:19:06,858 --> 00:19:08,038 You want trouble? 133 00:19:08,360 --> 00:19:10,326 If she's not gonna fight, then I will. 134 00:19:10,946 --> 00:19:12,322 Is that so? 135 00:19:17,119 --> 00:19:18,412 OMG! 136 00:19:18,912 --> 00:19:20,023 How dare you?! 137 00:19:23,709 --> 00:19:24,746 Hey... 138 00:19:25,335 --> 00:19:26,390 Are you okay? 139 00:19:28,130 --> 00:19:30,215 You didn't need to help me. 140 00:19:30,635 --> 00:19:32,053 I can handle it myself. 141 00:19:32,175 --> 00:19:34,169 I just don't like seeing someone getting bullied. 142 00:19:35,883 --> 00:19:38,080 Besides, why did you just let her be? 143 00:19:39,975 --> 00:19:41,727 There are other ways to fight. 144 00:19:42,269 --> 00:19:45,105 Also, my Dad is expecting a lot from me. I can't let him down. 145 00:19:46,398 --> 00:19:49,484 You're just saying that because you haven't experienced pain yet. 146 00:20:06,793 --> 00:20:08,462 Will you really not do anything right?! 147 00:20:08,462 --> 00:20:11,131 Problems are the only thing you give me! 148 00:20:11,882 --> 00:20:13,759 Please, Tita. Not here. 149 00:20:14,134 --> 00:20:15,802 Oh, so now you're embarrassed? 150 00:20:15,844 --> 00:20:18,572 You know shame when you're reprimanded in public. 151 00:20:18,597 --> 00:20:19,595 But you don't give a damn 152 00:20:19,620 --> 00:20:21,747 when it's me getting shamed because of your actions! 153 00:20:23,059 --> 00:20:24,521 If I only knew you'll turn out like this, 154 00:20:24,546 --> 00:20:26,401 I will not have supported your studies! 155 00:20:27,122 --> 00:20:28,081 Can I? 156 00:20:28,106 --> 00:20:30,118 Of course. Go ahead, try it. 157 00:20:32,194 --> 00:20:33,274 Can i see? 158 00:20:36,943 --> 00:20:38,116 Go on. 159 00:20:38,909 --> 00:20:41,536 So pretty. Who are you again? 160 00:20:44,206 --> 00:20:45,232 By the way... 161 00:20:45,874 --> 00:20:47,292 Are you living here by yourself? 162 00:20:47,751 --> 00:20:48,919 Well... 163 00:20:48,919 --> 00:20:50,337 I have two younger sisters. 164 00:20:51,630 --> 00:20:53,131 But they'll be home later 165 00:20:53,131 --> 00:20:54,216 from school. 166 00:20:55,759 --> 00:20:56,848 And your parents? 167 00:20:59,304 --> 00:21:01,723 My mom passed away when I was eight. 168 00:21:02,265 --> 00:21:03,642 And my Dad... 169 00:21:04,392 --> 00:21:06,069 He's always busy with work, so... 170 00:21:06,247 --> 00:21:07,624 ...he doesn't really come home. 171 00:21:08,271 --> 00:21:11,900 At least your Dad is just at work and will eventually be home. 172 00:21:12,776 --> 00:21:14,152 As for me, 173 00:21:14,569 --> 00:21:16,279 both my parents are gone. 174 00:21:17,864 --> 00:21:19,574 That's why my aunt is taking care of me. 175 00:21:20,659 --> 00:21:22,786 She's the one you're talking to earlier? 176 00:21:27,999 --> 00:21:32,838 If ever you need someone to make you smile, I'll be here. 177 00:21:32,838 --> 00:21:35,090 You can drop by here anytime. 178 00:21:36,091 --> 00:21:37,467 I shouldn't have taken you in! 179 00:21:37,884 --> 00:21:40,387 You should've been better off alone! 180 00:22:09,291 --> 00:22:10,375 Hey, Carmela! 181 00:22:11,543 --> 00:22:14,297 Jenny, Emily. Why are you still awake? 182 00:22:15,755 --> 00:22:16,756 How about you? 183 00:22:17,340 --> 00:22:18,341 Where have you been? 184 00:22:20,552 --> 00:22:23,513 Dad, I just went to my friend's birthday party. 185 00:22:24,556 --> 00:22:25,576 Who that might be? 186 00:22:25,807 --> 00:22:27,047 It's Shae. 187 00:22:29,185 --> 00:22:32,152 I thought you and Shae are no longer friends? 188 00:22:33,008 --> 00:22:34,217 And also, 189 00:22:34,628 --> 00:22:36,380 Mrs. Falcon called me earlier. 190 00:22:36,693 --> 00:22:40,196 She said you and Shae interrupted your Philippine History class. 191 00:22:42,282 --> 00:22:43,292 Dad... 192 00:22:44,117 --> 00:22:45,869 It was just a petty fight. 193 00:22:46,995 --> 00:22:48,455 Besides, I don't have time for that. 194 00:22:48,455 --> 00:22:52,417 Actually, I was studying in the library earlier. 195 00:22:52,876 --> 00:22:55,003 So how do you explain this? Huh? 196 00:22:55,629 --> 00:22:57,756 Why are your grades so low? 197 00:22:59,049 --> 00:23:00,133 im screwed 198 00:23:02,218 --> 00:23:04,346 Did you know you left your computer open? 199 00:23:05,263 --> 00:23:06,598 Your school portal! 200 00:23:06,932 --> 00:23:08,808 There! I printed it! 201 00:23:10,018 --> 00:23:11,227 Carmela... 202 00:23:11,311 --> 00:23:13,313 why can't you be like your cousins? 203 00:23:15,065 --> 00:23:16,117 Look at them! 204 00:23:16,331 --> 00:23:17,677 They're already successful! 205 00:23:18,944 --> 00:23:20,111 And you? 206 00:23:20,695 --> 00:23:21,863 You're left behind! 207 00:23:23,615 --> 00:23:24,376 See? 208 00:23:24,401 --> 00:23:25,473 I know that already! 209 00:23:31,164 --> 00:23:32,332 Carmela. 210 00:23:33,375 --> 00:23:34,542 My child... 211 00:23:35,585 --> 00:23:37,058 You know why I'm doing this. 212 00:23:39,381 --> 00:23:40,548 Because I care for you. 213 00:23:42,514 --> 00:23:43,682 Always. 214 00:23:46,888 --> 00:23:48,056 Good night, Dad. 215 00:23:51,726 --> 00:23:52,894 Good night. 216 00:23:57,607 --> 00:23:58,522 And you two, 217 00:23:58,775 --> 00:23:59,776 go to bed now! 218 00:23:59,776 --> 00:24:00,777 - Yes, Dad. - Okay. 219 00:24:01,152 --> 00:24:02,153 You're getting used to this. 220 00:24:03,107 --> 00:24:04,608 - Go to sleep. - Yes, Dad. 221 00:24:04,656 --> 00:24:06,032 Good night. Love you. 222 00:24:06,032 --> 00:24:07,409 Good night! 223 00:24:07,784 --> 00:24:08,868 Love you. 224 00:24:35,186 --> 00:24:36,271 Always like this... 225 00:24:37,814 --> 00:24:38,898 It's always like this. 226 00:25:17,520 --> 00:25:19,105 I wish you were here, Ma. 227 00:25:22,484 --> 00:25:24,611 Maybe things will be different. 228 00:25:27,864 --> 00:25:29,074 I miss you. 229 00:25:30,408 --> 00:25:31,826 I miss you. 230 00:25:32,535 --> 00:25:33,953 I miss you. 231 00:26:47,504 --> 00:26:49,006 How much rice do you want? 232 00:26:49,687 --> 00:26:50,798 That's enough. 233 00:26:51,673 --> 00:26:53,364 - More. - I was first. 234 00:26:53,389 --> 00:26:54,890 Mommy! 235 00:26:55,869 --> 00:26:57,370 Carmela, please. 236 00:26:57,370 --> 00:26:59,080 That is Jenny's seat. 237 00:26:59,080 --> 00:27:00,582 - Come on, child. - But Mommy... 238 00:27:00,699 --> 00:27:01,875 Come on, child. 239 00:27:01,875 --> 00:27:03,793 Please, Carmela. You are the eldest. 240 00:27:05,003 --> 00:27:06,963 - Carmela. - So unfair. 241 00:27:08,339 --> 00:27:10,038 Carmela, it's not unfair. 242 00:27:10,063 --> 00:27:11,648 You are eldest. 243 00:27:11,926 --> 00:27:13,011 You should... 244 00:27:13,011 --> 00:27:14,637 always put your sister first. 245 00:27:15,513 --> 00:27:17,140 Right? What if we're not around anymore-- 246 00:27:22,353 --> 00:27:23,563 Carmenia, 247 00:27:24,063 --> 00:27:25,273 - David, I think... - What? 248 00:27:25,773 --> 00:27:27,152 I think the baby's coming. 249 00:27:28,401 --> 00:27:30,304 - Mommy! - I think the baby's coming! 250 00:27:30,329 --> 00:27:32,291 Mommy, Mommy! 251 00:27:50,840 --> 00:27:52,634 Hi Daddy! 252 00:27:58,181 --> 00:27:59,474 - Hi baby! - Hi baby! 253 00:27:59,474 --> 00:28:02,214 Jenny, look. We have a new sister. 254 00:28:02,239 --> 00:28:04,784 - Look! It's our new baby. - So cute! 255 00:28:04,854 --> 00:28:06,693 She's really cute, isn't she? 256 00:28:07,941 --> 00:28:09,609 Daddy, where's Mommy? 257 00:28:11,319 --> 00:28:12,737 Daddy, where's Mommy? 258 00:28:12,816 --> 00:28:14,026 Mommy? 259 00:28:14,155 --> 00:28:15,215 Mommy?! 260 00:28:15,240 --> 00:28:16,300 Mommy? 261 00:28:16,741 --> 00:28:17,911 Mommy?! 262 00:28:18,076 --> 00:28:19,702 Mommy, where are you? 263 00:28:27,543 --> 00:28:30,546 Daddy... where's Mommy? 264 00:28:42,767 --> 00:28:44,936 Carmela, Daddy loves you very much, okay? 265 00:28:46,688 --> 00:28:47,721 It's just that... 266 00:28:48,898 --> 00:28:50,566 Mommy's not gonna come home. 267 00:29:06,165 --> 00:29:07,372 Emily? 268 00:29:08,751 --> 00:29:09,836 Emily! 269 00:29:10,175 --> 00:29:12,261 You rascal! Emily! 270 00:29:14,215 --> 00:29:15,419 Emily! 271 00:29:23,891 --> 00:29:27,270 Ew. Is that your new facial mask? 272 00:29:27,323 --> 00:29:29,533 Ew? Do you want some too? 273 00:29:31,691 --> 00:29:33,151 You want it too, huh?! 274 00:29:33,151 --> 00:29:35,278 Hey, hey, hey. What's happenening? 275 00:29:36,821 --> 00:29:38,271 Stop -- I said stop! 276 00:29:39,282 --> 00:29:41,075 I already asked you to quit it. 277 00:29:46,414 --> 00:29:47,415 Dad... 278 00:29:49,000 --> 00:29:50,212 Are you still mad at me? 279 00:29:55,719 --> 00:29:56,720 Carmela... 280 00:29:57,925 --> 00:29:59,376 I will never be mad at you. 281 00:30:01,554 --> 00:30:02,597 Come here. 282 00:30:04,724 --> 00:30:05,933 You know what? 283 00:30:06,809 --> 00:30:08,078 Daddy's a bit grumpy. 284 00:30:09,395 --> 00:30:10,605 Strict. 285 00:30:11,689 --> 00:30:13,399 But when I tell you off, 286 00:30:13,399 --> 00:30:15,234 it doesn't mean that I don't love you. 287 00:30:17,070 --> 00:30:18,905 I love you and your sisters very much. 288 00:30:20,782 --> 00:30:21,866 Okay? 289 00:30:27,413 --> 00:30:28,325 Dad. 290 00:30:28,350 --> 00:30:30,350 Why are there luggages outside? 291 00:30:30,375 --> 00:30:31,667 Are we going somewhere? 292 00:30:31,813 --> 00:30:33,419 We're going to San Alfonso. 293 00:30:33,669 --> 00:30:34,629 Huh? 294 00:30:34,629 --> 00:30:36,968 Your Grandma Carmina is making a request. 295 00:30:36,993 --> 00:30:39,109 She's asking us to visit before your birthday. 296 00:30:39,134 --> 00:30:40,747 So, we're spending the weekend there. 297 00:30:40,772 --> 00:30:41,856 What?! 298 00:30:42,595 --> 00:30:44,702 I'll be stuck in the province for two days?! 299 00:30:45,890 --> 00:30:48,559 You know it's been awhile since we last visited her. 300 00:30:51,354 --> 00:30:53,873 I know your Mom will be happy if we go. 301 00:30:54,899 --> 00:30:55,978 Alright, that's it. 302 00:30:56,126 --> 00:30:59,340 Just get the bag of gifts we'll be giving your Grandma. Okay? 303 00:30:59,487 --> 00:31:01,948 - Put it in the car. - Mm-hmm. 304 00:31:02,047 --> 00:31:03,215 I'll be upstairs. 305 00:31:04,251 --> 00:31:06,334 Jenny, you heard what Dad said. 306 00:31:06,744 --> 00:31:08,663 Get the bag of gifts. Put it in the car. 307 00:31:09,205 --> 00:31:10,289 Why me? 308 00:31:10,362 --> 00:31:11,679 Dad told you to do it, didn't he? 309 00:31:13,793 --> 00:31:14,669 You know what to do. 310 00:31:14,669 --> 00:31:16,395 Why is it always me in the end?! 311 00:31:16,420 --> 00:31:17,431 Shhh. 312 00:31:17,964 --> 00:31:18,756 I'm older than you, remember? 313 00:31:18,756 --> 00:31:19,549 But Carmela... 314 00:31:19,549 --> 00:31:20,812 Come on, Jenny. Let's go upstairs. 315 00:31:22,051 --> 00:31:23,134 So unfair! 316 00:31:45,992 --> 00:31:47,004 Carmela. 317 00:31:48,035 --> 00:31:49,117 Is there wi-fi here? 318 00:31:49,370 --> 00:31:50,096 I hope so. 319 00:31:50,133 --> 00:31:52,886 It has been 12 years, since i last visited this place 320 00:31:53,219 --> 00:31:56,270 I stil remember i held my 7th birthday here 321 00:31:56,888 --> 00:32:00,189 I've been waiting for you for a long time. Jenny. 322 00:32:00,381 --> 00:32:02,675 You're all looking beautiful. Emily. 323 00:32:02,675 --> 00:32:04,051 Grandma. 324 00:32:04,802 --> 00:32:06,027 Carmela... 325 00:32:14,937 --> 00:32:16,147 1... 326 00:32:16,147 --> 00:32:16,939 2... 327 00:32:16,939 --> 00:32:17,815 3... 328 00:32:17,815 --> 00:32:18,691 4... 329 00:32:18,691 --> 00:32:19,567 5! 330 00:32:19,901 --> 00:32:21,002 Seriously? 331 00:32:21,027 --> 00:32:22,193 10 seconds? 332 00:32:22,445 --> 00:32:24,102 Gosh! what has been with grandma? 333 00:32:25,281 --> 00:32:27,592 - Mom. - Oh, David. 334 00:32:27,617 --> 00:32:29,118 We brought you something. 335 00:32:29,614 --> 00:32:31,116 Oh, you shouldn't have. 336 00:32:31,141 --> 00:32:32,930 Come on, girls. Get inside the house. 337 00:32:32,955 --> 00:32:34,074 Alright. 338 00:32:34,165 --> 00:32:35,707 Carmela, why did Grandma look at you that way? 339 00:32:36,000 --> 00:32:37,084 I dont' know. 340 00:32:37,176 --> 00:32:39,387 - I know why. - And why's that? 341 00:32:39,778 --> 00:32:41,112 She probably thinks you're quite ugly. 342 00:32:41,137 --> 00:32:42,597 Wow! Jenny! 343 00:33:01,275 --> 00:33:03,361 These paintings are beautiful. 344 00:33:33,213 --> 00:33:34,548 Cool! 345 00:33:34,573 --> 00:33:36,118 It's like we're in a museum. 346 00:33:37,019 --> 00:33:38,052 Don't you think? 347 00:33:45,903 --> 00:33:47,989 Cool? More like creepy. 348 00:33:47,989 --> 00:33:50,822 These stuff are far older than any of us. 349 00:33:51,993 --> 00:33:54,453 Ghosts are probably haunting this place! 350 00:33:56,664 --> 00:34:01,085 So that's why Mom said she insisted on studying in Manila for college. 351 00:34:01,224 --> 00:34:03,935 Because she feels as if there's something weird in their house. 352 00:34:21,272 --> 00:34:24,692 - Jenny, look! - It's beautiful... 353 00:34:38,998 --> 00:34:40,249 Carmela, 354 00:34:40,249 --> 00:34:42,126 look. It's Mommy. 355 00:34:42,126 --> 00:34:43,246 She's so pretty. 356 00:34:43,544 --> 00:34:46,080 It's too bad. You didn't get to meet her. 357 00:34:50,009 --> 00:34:51,052 Hey... 358 00:34:51,052 --> 00:34:52,428 Don't get upset about it. 359 00:34:52,887 --> 00:34:55,197 At least you got Mom's beauty. 360 00:34:55,222 --> 00:34:56,599 Right, Jenny? 361 00:34:56,807 --> 00:35:00,478 That's right. We both got Mom's looks. 362 00:35:01,437 --> 00:35:03,564 Ohhhh, is that so? 363 00:35:03,736 --> 00:35:05,366 Then how about Carmela? 364 00:35:06,174 --> 00:35:08,009 Ohhhh... 365 00:35:08,986 --> 00:35:12,323 So that's why Lola's looking at you all weird. 366 00:35:12,615 --> 00:35:14,700 So, that's how you wanna play, huh? 367 00:35:40,542 --> 00:35:42,175 Thank you. 368 00:35:43,399 --> 00:35:46,236 That's Lucia and her twin sister. 369 00:35:46,796 --> 00:35:50,258 They are the daughters of my friend, Choleng. 370 00:35:51,195 --> 00:35:54,060 They are the ones helping me around the house. 371 00:35:54,699 --> 00:35:56,659 Go on, you must eat a lot. 372 00:35:56,684 --> 00:35:59,499 - Have a bite. It's delicious. - Here, have some relleno. 373 00:36:00,663 --> 00:36:02,498 Emily, eat some vegetables. 374 00:36:02,523 --> 00:36:03,892 - Here, vegetables. - That's right. 375 00:36:03,917 --> 00:36:04,960 Eat your veggies. 376 00:36:07,044 --> 00:36:08,838 The last time you were here... 377 00:36:09,505 --> 00:36:11,757 It was on your 7th birthday. 378 00:36:12,425 --> 00:36:14,677 Do you still remember that, Carmela? 379 00:36:14,677 --> 00:36:16,929 Yes, Grandma. 380 00:36:16,929 --> 00:36:19,432 Mom, I do apologize. 381 00:36:19,682 --> 00:36:22,518 We haven't been able to visit you here. 382 00:36:22,625 --> 00:36:24,586 Don't worry about that anymore. 383 00:36:24,752 --> 00:36:27,452 We have always talked to each other on the phone. 384 00:36:29,946 --> 00:36:33,074 Alright, you should all eat now before the food gets cold. 385 00:36:43,414 --> 00:36:44,467 What's wrong? 386 00:36:44,673 --> 00:36:45,949 It isn't to your liking? 387 00:36:52,381 --> 00:36:53,395 Mom... 388 00:36:54,091 --> 00:36:55,593 I just remembered Carmenia. 389 00:36:56,927 --> 00:36:58,966 Her caldereta is exactly like this. 390 00:36:59,930 --> 00:37:02,380 Really, Dad? Mommy's cooking was like this? 391 00:37:05,019 --> 00:37:07,605 I taught her the recipe. 392 00:37:08,535 --> 00:37:12,623 It was passed down from my ancestors. 393 00:37:13,068 --> 00:37:14,989 And that is why... 394 00:37:15,237 --> 00:37:18,731 You kids must learn how to cook 395 00:37:19,492 --> 00:37:23,204 ...caldereta like a Montecarlos. 396 00:37:23,662 --> 00:37:26,832 So that you can also teach it to the next generation. 397 00:37:27,166 --> 00:37:31,962 But, Grandma... your surname's not Montecarlos, right? 398 00:37:31,962 --> 00:37:38,469 But our family came from the ancestry of the Montecarlos. 399 00:37:40,930 --> 00:37:45,434 That's why we are still Montecarlos. And that will never change. 400 00:37:46,268 --> 00:37:50,898 No matter how many generations pass. 401 00:37:50,898 --> 00:37:53,000 So, learn how to cook... 402 00:37:56,111 --> 00:37:57,672 Caldereta. 403 00:37:58,572 --> 00:37:59,698 Especially you. 404 00:38:35,109 --> 00:38:37,707 So dramatic. Am I really that ugly? 405 00:38:37,738 --> 00:38:39,657 But I'm very pretty! 406 00:38:39,682 --> 00:38:42,564 Why did Grandma looked at me that way? 407 00:38:44,577 --> 00:38:46,030 But in fairness... 408 00:38:46,829 --> 00:38:47,872 Bet. 409 00:38:47,872 --> 00:38:49,617 I like this room. It's very... 410 00:38:50,499 --> 00:38:52,039 Very classic. 411 00:38:52,391 --> 00:38:55,045 But it's a bit... scary. 412 00:38:55,101 --> 00:38:59,030 Why did Grandma made us sleep in separate rooms? Gosh... 413 00:39:00,843 --> 00:39:02,311 Carmela? 414 00:39:04,263 --> 00:39:05,514 Oh my gosh! 415 00:39:09,268 --> 00:39:10,519 Carmela? 416 00:39:11,812 --> 00:39:12,897 Carmela? 417 00:39:14,059 --> 00:39:15,778 Our Father who art in Heaven... 418 00:39:15,803 --> 00:39:17,084 Holy be thy name. Thy kingdom come-- 419 00:39:17,109 --> 00:39:18,193 Carmela? 420 00:39:18,485 --> 00:39:19,570 Child! 421 00:39:22,387 --> 00:39:23,471 Grandma... 422 00:39:23,496 --> 00:39:25,187 I thought you were something else. 423 00:39:26,285 --> 00:39:28,688 Why aren't you sleeping? 424 00:39:29,914 --> 00:39:31,536 It's too early, Grandma. 425 00:39:31,790 --> 00:39:35,336 Actually, I would usually go home by midnight. 426 00:39:35,920 --> 00:39:37,545 - Is that so? - Yes. 427 00:39:37,963 --> 00:39:40,385 - You're not sleepy yet? - Not yet. 428 00:39:40,591 --> 00:39:44,259 Okay. Come with me. There's something I want to show you. 429 00:39:56,833 --> 00:39:58,584 Whoa... 430 00:39:59,151 --> 00:40:00,974 Oh my God, Grandma. 431 00:40:01,862 --> 00:40:05,658 I didn't know there's a place like this in this mansion. 432 00:40:07,413 --> 00:40:10,731 Oh my God... it's like the National Library! 433 00:40:11,372 --> 00:40:15,072 Jenny will find this amazing because she loves to read! 434 00:40:17,378 --> 00:40:18,753 Wow... 435 00:40:31,012 --> 00:40:33,514 Oh my God, Grandma! 436 00:40:34,144 --> 00:40:38,691 This is just like the secret doors I saw on movies! 437 00:40:39,233 --> 00:40:40,651 Oh my God! 438 00:40:40,651 --> 00:40:42,015 Follow me. 439 00:40:45,364 --> 00:40:48,158 OMG! Is this where Grandma keeps her wealth? 440 00:40:48,158 --> 00:40:51,078 I can't breathe. Inheritance is waving! I'll be rich! 441 00:40:51,103 --> 00:40:55,485 OMG! Is this where Grandma keeps her wealth? 442 00:41:06,135 --> 00:41:07,761 Come inside, Carmela. 443 00:41:08,595 --> 00:41:11,640 Don't be shy. This is your home. 444 00:41:16,081 --> 00:41:21,141 Okay... I'll admit. Grandma's smile was a bit creepy. 445 00:41:21,442 --> 00:41:27,197 But with all the expensive things in here, I wonder how much I can sell them for. 446 00:41:34,279 --> 00:41:35,447 Grandma? 447 00:41:35,581 --> 00:41:37,833 Why did you bring me here? 448 00:41:37,833 --> 00:41:43,047 You know, if we also bring Dad, Jenny, and Emily here... 449 00:41:43,047 --> 00:41:45,132 They'll be excited to see all of these. 450 00:41:45,388 --> 00:41:48,068 I want you to meet someone. 451 00:41:49,034 --> 00:41:50,041 What? 452 00:41:53,891 --> 00:41:55,100 Meet someone? 453 00:41:55,559 --> 00:41:57,586 So there's no inheritance? 454 00:41:58,270 --> 00:41:59,277 Gosh... 455 00:41:59,354 --> 00:42:02,898 Is Grandma hiding a hermit in here that she wants me to befriend? 456 00:43:39,388 --> 00:43:40,956 Our love... 457 00:43:40,956 --> 00:43:45,553 will be rewritten on the day of the fourth chance. 458 00:43:47,129 --> 00:43:48,179 nosebleed! 459 00:43:48,470 --> 00:43:49,481 Nevermind. 460 00:43:53,510 --> 00:43:56,070 It's time to party! 461 00:43:56,221 --> 00:43:58,557 did you know, you almost got in trouble? because of your foolishness! 462 00:43:58,891 --> 00:44:00,392 Dad, what's this? 463 00:44:00,776 --> 00:44:02,776 You're now a collector of old stuffs? 464 00:44:04,730 --> 00:44:05,898 Mother! 465 00:44:06,607 --> 00:44:07,774 mother! 466 00:44:13,822 --> 00:44:14,854 Where am I? 467 00:44:15,240 --> 00:44:16,341 Where am I? 468 00:44:16,366 --> 00:44:17,492 What is this place? 469 00:44:22,372 --> 00:44:23,729 what's wrong with all of you? 470 00:44:24,625 --> 00:44:25,959 there's no other way... 471 00:44:26,065 --> 00:44:27,692 for you to go back to your time! 472 00:44:27,717 --> 00:44:29,391 if you don't finish your mission here. 473 00:44:31,673 --> 00:44:32,758 Miss Carmelita! 474 00:44:33,938 --> 00:44:35,843 You should not end up together! 475 00:44:36,511 --> 00:44:39,817 You have to keep yourself from falling for him and him to you! 32338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.