Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,160 --> 00:01:43,080
ECATERINA CEA MARE:
MARINA ALEKSANDROVA
2
00:01:43,320 --> 00:01:48,960
ECATERINA: IMPOSTORII
Sezonul 3, Episodul 6
3
00:01:49,041 --> 00:01:54,561
Pe drumul spre Valday
4
00:02:36,480 --> 00:02:38,200
Vin!
5
00:02:38,241 --> 00:02:43,241
Bludov, opreşte-te. Chiar dacă pierzi,
măcar rămâi un om.
6
00:02:43,320 --> 00:02:49,961
Îţi urmez sfaturile. După cum
spui tu, "Beţi toată ziua".
7
00:02:50,001 --> 00:02:57,241
Dar eu am dormit până la prânz,
am fumat şi am băut cafea;
8
00:02:57,242 --> 00:03:00,840
Mi-am modificat relaxarea săptămânală
într-una zilnică,
9
00:03:00,841 --> 00:03:05,681
Rătăcesc în himerele
gândurilor mele...
10
00:03:05,760 --> 00:03:11,401
E un poem faimos! Eşti un bărbat
adevărat, Derjavin!
11
00:03:11,480 --> 00:03:14,160
Să bem pentru tine!
12
00:03:14,241 --> 00:03:19,200
Care-i suma?
Cât pui la bătaie?
13
00:03:19,401 --> 00:03:21,841
- Suma?
- Suma.
14
00:03:35,361 --> 00:03:38,040
Asta-i tot?
15
00:03:38,121 --> 00:03:44,121
Ivan Iakovlevici, pune-ţi vioara
la bătaie.
16
00:03:44,200 --> 00:03:49,681
Poţi să-mi iei sufletul!
Dar să nu te atingi de vioara mea!
17
00:03:51,681 --> 00:03:56,200
- Pot să raportez?
- Da, dar să nu te lungeşti.
18
00:03:56,281 --> 00:03:59,200
Împărăteasa vine aici.
19
00:03:59,801 --> 00:04:04,200
Sta, stai, stai.
Şi ce ne pasă nouă?
20
00:04:04,241 --> 00:04:08,760
Va fi în trecere aici.
21
00:04:08,841 --> 00:04:15,480
Se va opri aici. Mi-a spus paznicul
căruia i-a spus un mesager special.
22
00:04:15,561 --> 00:04:23,200
Nu este potrivit pentru ea să rămână aici.
Ar trebui să stea la mănăstire.
23
00:04:26,041 --> 00:04:32,520
- Ce? Nu va merge la mănăstire?
- Nu, Înălţimea Voastră.
24
00:04:32,601 --> 00:04:37,001
Deci nu vrea să aibă de-a face
cu preoţii.
25
00:04:37,121 --> 00:04:44,161
Ştiu, dragul meu Ivan Iakovlevici,
că suntem într-o formă proastă.
26
00:04:44,280 --> 00:04:48,161
Să ne îmbrăcăm!
27
00:04:48,320 --> 00:04:51,801
Gavril Romanovici,
trebuie să-mi revin!
28
00:04:51,880 --> 00:04:58,361
- Ce? Împărăteasa este aici, grăbiţi-vă!
- Gavril Romanovici, cartea era norocoasă!
29
00:04:58,440 --> 00:05:00,200
Asta-i tot, hai să mergem!
30
00:05:00,280 --> 00:05:06,361
Cele mai calde salutări pentru împărăteasă
din partea oamenilor din Valday!
31
00:05:06,440 --> 00:05:09,440
Domnilor...
să mergem!
32
00:05:09,520 --> 00:05:13,161
A spus paznicul?
33
00:05:21,200 --> 00:05:22,760
- Draga mea.
- Grişa.
34
00:05:22,840 --> 00:05:25,319
Majestate, suntem atât de fericiţi!
35
00:05:25,320 --> 00:05:30,161
Sunteţi primul monarh care
stă în Valday.
36
00:05:31,440 --> 00:05:35,721
- De ce nu sunt camere aici?
- Noi vă oferim tot ce avem.
37
00:05:35,801 --> 00:05:39,640
Petru cel Mare stătea aici
împreună cu soldaţii.
38
00:05:39,721 --> 00:05:41,681
Nu-i păsa unde dormea
în timpul campaniilor,
39
00:05:41,682 --> 00:05:43,680
era prea concentrat asupra
misiunii sale.
40
00:05:43,681 --> 00:05:45,519
Dar acum oamenii s-au obişnuit
să locuiască mai bine.
41
00:05:45,520 --> 00:05:52,200
Crezi că sunt atât de gingaşă
încât nu voi putea să dorm aici? Nu.
42
00:05:53,121 --> 00:05:55,120
Astăzi te vei convinge că pot.
43
00:05:55,121 --> 00:05:57,240
Draga mea, poate ar trebui
să mergem la mănăstire?
44
00:05:57,241 --> 00:06:02,161
Nu vreau. Nu vreau
să le rămân îndatorată.
45
00:06:02,241 --> 00:06:07,601
Unde sunt ofiţerii pe care i-am trimis?
Sau nu au ajuns încă?
46
00:06:07,640 --> 00:06:11,880
Au sosit, Excelenţa Voastră.
Sunt în curte.
47
00:06:11,960 --> 00:06:15,561
- Cheamă-i.
- Am înţeles.
48
00:06:24,561 --> 00:06:25,921
Este o onoare!
49
00:06:27,320 --> 00:06:30,960
Andrei, ce este?
50
00:06:36,080 --> 00:06:42,241
- Ce-i cu figura asta sumbră?
- Provocare la un duel. De la Gartenberg.
51
00:06:42,320 --> 00:06:46,561
Nu înţeleg. Eraţi prieteni.
Pentru ce v-aţi certat?
52
00:06:46,601 --> 00:06:52,001
- Fiica senatorului Ielaghin.
- Tu ai început?
53
00:06:53,161 --> 00:06:56,681
Ei bine, trebuie să faci pace.
54
00:06:57,280 --> 00:06:59,921
Tată, mă descurc şi singur.
55
00:07:00,001 --> 00:07:04,080
Am înţeles că acceptarea unei provocări
este o chestiune de onoare.
56
00:07:04,200 --> 00:07:06,960
Dar prietenii trebuie să facă pace.
57
00:07:07,041 --> 00:07:07,960
Este imposibil.
58
00:07:08,041 --> 00:07:11,400
Este imposibil dacă unul dintre ei
vrea să moară.
59
00:07:11,440 --> 00:07:17,561
Andrei, nu am mulţi fii.
Nu voi permite una ca asta.
60
00:07:18,640 --> 00:07:22,561
Îţi vei cere scuze şi
Anatol le va accepta.
61
00:07:22,640 --> 00:07:25,520
Cum o să faci asta?
Nu te va asculta.
62
00:07:25,561 --> 00:07:29,721
Sigur că nu mă va asculta.
O să vorbesc cu altcineva.
63
00:08:14,721 --> 00:08:17,041
Cine eşti?
64
00:08:17,161 --> 00:08:19,601
Sublocotenent Blu...
65
00:08:19,640 --> 00:08:23,481
Locotenentul Gavril
Romanovici Derjavin
66
00:08:23,520 --> 00:08:26,561
şi sublocotenentul Ivan
Iakovlevici Bludov.
67
00:08:26,640 --> 00:08:34,121
Supraveghem punctele de trecere
de la Zimogori-Valday.
68
00:08:36,560 --> 00:08:38,880
Ruşine, domnilor!
69
00:08:38,961 --> 00:08:41,880
Înfăţişarea voastră este o ofensă
la adresa uniformei unui ofiţer.
70
00:08:41,920 --> 00:08:46,201
Excelenţa Voastră, nu ştiam.
71
00:08:46,280 --> 00:08:52,160
Nu ne-am gândit că Majestatea Voastră
va rămâne într-un loc atât de îngrozitor.
72
00:08:53,800 --> 00:08:57,481
Nu puteţi să păziţi
camera privată a împărătesei.
73
00:08:57,482 --> 00:09:01,760
- Şi cum puteţi explica chefurile?
- Excelenţă, de vină este oraşul.
74
00:09:01,880 --> 00:09:08,361
Acesta este un oraş depravat.
E foarte greu să rezişti ispitei.
75
00:09:08,441 --> 00:09:15,680
- Cum te cheamă?
- Bludov (curvar) Ivan Iakovlevici.
76
00:09:15,880 --> 00:09:18,399
Dumnezeu l-a marcat pe ticălos.
77
00:09:18,400 --> 00:09:19,919
Aveţi dreptate, Majestate.
78
00:09:19,920 --> 00:09:22,241
Am avut multe probleme din
cauza numelui meu.
79
00:09:22,280 --> 00:09:25,841
Majestatea Voastră, decideţi
ce vom face cu ei.
80
00:09:25,880 --> 00:09:30,241
Domnii nu-şi fac slujba.
Nu ies în patrulare.
81
00:09:30,280 --> 00:09:34,839
Noaptea fac chefuri,iar ziua dorm.
82
00:09:34,840 --> 00:09:39,400
Joaca seara cărţi şi sunt
nişte trişori.
83
00:09:39,520 --> 00:09:42,841
Eu nu pot să le dau ordine
pentru că sunt slujitorii suveranei.
84
00:09:42,920 --> 00:09:47,081
Cine-i el să ne fac[ trişori?
Noi suntem oameni de onoare.
85
00:09:47,160 --> 00:09:52,001
- Excelenţă, el a măsluit cărţile.
- Tăcere! Să fie exilaţi!
86
00:09:52,081 --> 00:09:54,160
- Grişa.
- Majestatea Voastră...
87
00:09:54,241 --> 00:09:59,560
el este Gavril Derjavin.
Bea ca să aibă inspiraţie.
88
00:09:59,561 --> 00:10:02,721
A scris o odă pentru Domnia Voastră.
Lăsaţi-l să v-o recite.
89
00:10:02,760 --> 00:10:07,961
Recit-o, dar dacă nu-mi place,
vei fi pedepsit.
90
00:10:09,601 --> 00:10:12,878
Maiestate,
lăsaţi-mă să mă ridic în picioare.
91
00:10:12,879 --> 00:10:15,560
Trebuie să recit cu multe gesturi.
92
00:10:16,920 --> 00:10:18,081
Bine.
93
00:10:26,601 --> 00:10:32,760
Pe sfântul adevăr, nobleţea Voastră,
şi puterea Voastră mă inspiră.
94
00:10:32,841 --> 00:10:38,400
E vremea să ne unim vocile şi să cântăm,
Vă rog pe toţi să-mi ţineţi companie!
95
00:10:38,481 --> 00:10:41,032
Haideţi să slăvim Marele Imperiu care,
96
00:10:41,033 --> 00:10:44,121
pentru mine,
este glorios şi fără de pereche.
97
00:10:44,160 --> 00:10:50,481
Să ridicăm lira poetului spre lauda
splendidei noastre Împărătese.
98
00:10:50,601 --> 00:10:57,481
Nu smerenia oamenilor,
ci ea este bijuteria tronului.
99
00:10:57,520 --> 00:11:04,321
Ea este adevărata capodoperă a lui
Dumnezeu, ea este la fel ca Petru!
100
00:11:04,361 --> 00:11:07,081
Ea este exact ca el în toate!
101
00:11:08,961 --> 00:11:11,800
Ascultă acum ce-am scris eu.
102
00:11:13,601 --> 00:11:17,277
Încântare a regilor
şi a regatelor pământeşti,
103
00:11:17,278 --> 00:11:19,321
linişte iubită de toţi,
104
00:11:19,400 --> 00:11:25,481
Fericirea cătunelor, scutul oraşelor,
ce dreaptă şi hotărâtă eşti!
105
00:11:25,560 --> 00:11:31,241
Pentru tine înfloresc florile şi boabele
de porumb de pe câmp se îngălbenesc.
106
00:11:31,280 --> 00:11:35,841
Navele încărcate cu comori străbat
oceanele spre cinstirea ta.
107
00:11:35,920 --> 00:11:41,321
Cu mâna ta atât de generoasă
îţi împrăştii bogăţiile peste tot pe pământ.
108
00:11:41,640 --> 00:11:44,201
- Majestatea Voastră...
- Bravo.
109
00:11:45,721 --> 00:11:48,241
- A cui odă este mai bună?
- A mea.
110
00:11:50,081 --> 00:11:52,520
Cer iertare, dar a dvs. este scrisă de
111
00:11:52,560 --> 00:11:56,040
Mihail Vasilievici Lomonosov
pentru Elizaveta Petrovna.
112
00:11:56,121 --> 00:11:59,721
Oda mea este mai bună pentru că
a fost scrisă pentru Domnia Voastră.
113
00:12:01,601 --> 00:12:03,920
Eşti un mare pungaş!
114
00:12:04,001 --> 00:12:06,920
Sincer vorbind, aşteptam să aud
o odă în onoarea mea,
115
00:12:07,001 --> 00:12:13,160
dar nu mă aşteptam să găsesc
această comoară într-un astfel de loc.
116
00:12:13,201 --> 00:12:17,481
Grigori Alexandrovici,
ce să fac cu ei?
117
00:12:17,560 --> 00:12:22,160
Este uşor. Poemul va fi tipărit,
118
00:12:22,201 --> 00:12:24,520
iar poetul va fi exilat.
119
00:12:25,560 --> 00:12:29,721
Maiestatea Ta, trimiteţi-ne
la război cu turcii.
120
00:12:29,800 --> 00:12:32,520
Majestatea Voastră, ne vom spăla
vinovăţia cu sânge.
121
00:12:32,601 --> 00:12:36,361
- Nu ne veţi fi de niciun folos acolo.
- Atunci trimiteţi-ne să potolim rebeliunea.
122
00:12:36,441 --> 00:12:41,001
O să-l prindem pe impostor şi
o să-l punem în lanţuri.
123
00:12:41,081 --> 00:12:43,160
Majestatea Voastră,
o să vi-l aducem într-o cuşcă!
124
00:12:43,201 --> 00:12:47,920
Într-o cuşcă aşa de mică încât
n-o să poată să stea drept.
125
00:12:48,001 --> 00:12:50,121
Majestate, iertaţi-mă, vă rog.
126
00:12:50,201 --> 00:12:54,920
Văd că şi voi sunteţi mici.
Mi-aţi spart timpanele, bufonilor.
127
00:12:55,001 --> 00:12:58,841
Mergeţi la Orenburg
ca să-l prindeţi pe impostor.
128
00:12:58,880 --> 00:13:03,880
Doamne, Majestatea Voastră...
Doamne, mântuieşte-o pe împărăteasă!
129
00:13:04,001 --> 00:13:08,760
Trimite oda ta la revista
De toate pentru toţi.
130
00:13:08,841 --> 00:13:11,680
Şi scrierile mele sunt tipărite acolo.
131
00:13:11,721 --> 00:13:18,961
Majestate, Împărăteasa noastră,
Dumnezeu să vă binecuvânteze.
132
00:13:20,640 --> 00:13:25,400
Le-aţi arătat milă în zadar,
Majestate.
133
00:13:25,401 --> 00:13:27,201
Zvonul ăsta se va răspândi peste tot.
134
00:13:27,280 --> 00:13:28,800
Poate.
135
00:13:30,241 --> 00:13:34,441
Dar daca Derjavin se lasă de băut
şi nu ajunge la ocnă,
136
00:13:34,520 --> 00:13:37,040
poeziile sale îl vor face celebru.
137
00:13:41,601 --> 00:13:44,560
Nu este rău, nu este rău.
138
00:13:44,640 --> 00:13:48,880
Dar trebuie să adăugaţi
şi blana de hermină.
139
00:13:48,961 --> 00:13:53,520
Nu poate fi pictată din memorie.
140
00:13:53,601 --> 00:13:58,841
Atunci trebuie să o adaug
la onorariul datorat.
141
00:13:58,920 --> 00:14:01,361
Mi-am cheltuit deja toţi banii.
142
00:14:01,441 --> 00:14:03,040
Atunci vom face aşa.
143
00:14:03,160 --> 00:14:09,400
O voi copia din portretul Dogelui Loredan
în care poartă o blană de hermină.
144
00:14:09,481 --> 00:14:13,441
Încă ceva, aici este mama ei,
împărăteasa Rusiei.
145
00:14:13,481 --> 00:14:19,201
Adaugă nişte caracteristici care
să le facă să pară similare.
146
00:14:19,280 --> 00:14:24,280
Dar este evident că nu sunt similare,
ci foarte diferite.
147
00:14:24,361 --> 00:14:27,841
Dar trebuie să existe o asemănare,
doar sunt mamă şi fiică.
148
00:14:27,880 --> 00:14:31,039
Nu trebuie decât să-i faci
pe ceilalţi să creadă.
149
00:14:31,040 --> 00:14:33,880
Nu ai auzit de expresia
Pensula magică a artistului?
150
00:14:33,920 --> 00:14:37,201
Dar eu ştiu că magia nu poate fi gratuită.
151
00:14:37,241 --> 00:14:42,481
Ai milă! Voi comanda două duzini
de copii.
152
00:14:42,560 --> 00:14:45,441
Preţul va fi ca pentru portretul original,
dar va fi mai puţin de lucru.
153
00:14:45,520 --> 00:14:48,560
Nu va trebui să cumperi decât pensule,
pânze şi rame pentru pânze.
154
00:14:48,601 --> 00:14:54,241
Dumnezeu mi-a dat darul ăsta
nu ca să fac copii.
155
00:14:54,321 --> 00:14:59,760
Haide, senior Gvardi, am auzit
multe despre lăudăroşenia ta.
156
00:14:59,841 --> 00:15:06,201
Dacă îţi este teamă că vei speria muzele,
angajează un ucenic.
157
00:15:06,241 --> 00:15:09,400
Cât mai durează?
158
00:15:15,001 --> 00:15:20,361
Nu văd altă cale decât duelul.
159
00:15:20,441 --> 00:15:23,920
Ce veţi câştiga dacă fiul meu
va fi ucis?
160
00:15:23,961 --> 00:15:26,400
Reputaţia fiicei mele
va fi restabilită.
161
00:15:26,441 --> 00:15:30,001
Ivan Perfilievici,
nu are niciun sens.
162
00:15:30,081 --> 00:15:32,760
Sunteţi o persoană matură,
directorul teatrelor imperiale,
163
00:15:32,880 --> 00:15:34,721
dar când începeţi să vorbiţi despre
164
00:15:37,241 --> 00:15:43,160
reputaţie, duel... Sunt poveştile tinerilor
care nu au avut încă parte de lupte.
165
00:15:43,201 --> 00:15:45,920
Noi, când eram tineri, eram fericiţi
că suntem în viaţă.
166
00:15:46,001 --> 00:15:51,481
Dar ei sunt trişti că nu au murit ieri.
Nu are niciun sens.
167
00:15:51,520 --> 00:15:55,961
- Andrei i-a promis că o va lua de soţie.
- Viola are deja un logodnic.
168
00:15:56,040 --> 00:15:58,880
Dar ea nu vrea să se mărite cu el.
Nu vă gândiţi la fericirea fiicei dvs.?
169
00:15:58,881 --> 00:16:03,481
Ba da. Şi de aceea, nu vreau
să se mărite cu fiul dvs.
170
00:16:03,520 --> 00:16:04,721
- Da?
- Da.
171
00:16:04,800 --> 00:16:07,321
Dar Gartenberg
trebuie să plătească o zestre.
172
00:16:08,321 --> 00:16:11,040
Şi fiul dvs. trebuie să plătească.
173
00:16:11,081 --> 00:16:17,040
Ivan Perfilievici, viaţa fiului meu este
pentru mine mai preţioasă decât banii.
174
00:16:17,241 --> 00:16:24,760
Bine, preiau asupra mea datoriile lui.
Dvs. nu trebuie să plătiţi nimic.
175
00:16:24,841 --> 00:16:27,840
Fiica dvs. va fi fericita
în căsătorie.
176
00:16:27,841 --> 00:16:30,841
Nimeni nu va muri,
nimeni nu va deveni sărac.
177
00:16:30,920 --> 00:16:33,721
Ce părere aveţi?
178
00:16:33,800 --> 00:16:39,280
Kiril Grigorievici, fiul dvs. trebuie
să-şi ceară scuze în mod public.
179
00:16:39,321 --> 00:16:44,680
Desigur. Totul va fi conform
regulilor unui duel.
180
00:16:44,760 --> 00:16:49,560
Andrei îşi va oferi scuzele,
Anatol le va accepta.
181
00:16:49,640 --> 00:16:53,241
Tatăl lui Anatol îmi este dator.
182
00:16:53,361 --> 00:16:57,776
Deci, să bem
pentru fericirea copiilor noştri,
183
00:16:57,777 --> 00:17:00,721
nu pentru înmormântarea lor.
184
00:17:01,201 --> 00:17:03,160
De acord.
185
00:17:17,721 --> 00:17:21,201
Cum îndrăzniţi? Sunt un artist celebru.
186
00:17:21,241 --> 00:17:24,800
Ştim cine eşti, maestro Gvardi, de aceea
vrem să cumpărăm acest portret.
187
00:17:24,801 --> 00:17:28,721
- Oferta mea este de 20 de ţechini.
- Nu pot să vi-l dau.
188
00:17:30,481 --> 00:17:34,120
- O să vă fac o copie.
- Avem nevoie de tabloul original.
189
00:17:34,201 --> 00:17:38,080
20 pentru o capodoperă? E ridicol!
190
00:17:38,120 --> 00:17:40,519
Am câştigat mai mult
când eram încă ucenic.
191
00:17:40,520 --> 00:17:43,840
Nu negociez, maestre
Francesco Guardi.
192
00:17:43,921 --> 00:17:48,560
Preţul actual este viaţa ta.
193
00:18:05,441 --> 00:18:08,441
Ce zici de 20 de ţechini?
194
00:18:12,120 --> 00:18:17,120
Potrivit ziarelor, ruda mea autoproclamată
va cuceri în curând Moscova.
195
00:18:17,201 --> 00:18:22,241
Tot aceste ziare au spus acum un an
că otomanii au distrus Rusia.
196
00:18:22,242 --> 00:18:27,001
Este la fel de adevărat ca şi faptul că
conducătorul Poloniei este un geniu.
197
00:18:27,120 --> 00:18:33,360
Dacă este atât de puternic, atunci vom
lupta cu el, dar nu şi cu Ecaterina.
198
00:18:33,441 --> 00:18:35,040
Imaginaţi-vă, pan Kazimierz,
199
00:18:35,120 --> 00:18:37,640
că nepoţii lui Petru cel Mare
200
00:18:37,641 --> 00:18:40,961
o vor da jos de pe tron
impostoarea germană.
201
00:18:42,080 --> 00:18:46,961
Şi apoi se vor ucide unul pe celălalt.
El se crede adevăratul temerar.
202
00:18:47,040 --> 00:18:50,921
Da dvs. sunteţi singura temerară, Majestate.
203
00:18:50,961 --> 00:18:58,080
Vă puteţi considera ca adevărata
urmaşă a lui Petru cel Mare.
204
00:18:58,201 --> 00:19:03,201
Adevărata urmaşă al lui Petru cel Mare?
Mă bucur să aud asta din gura dvs.
205
00:19:03,241 --> 00:19:06,040
Aveţi un vizitator,
un domn din Rusia.
206
00:19:06,120 --> 00:19:09,040
- Cine este?
- Şuvalov.
207
00:19:10,201 --> 00:19:14,241
Să intre. Dacă este cine cred eu,
atunci poate să ne fie util.
208
00:19:14,320 --> 00:19:18,201
Este fostul favorit al împărătesei
Elizaveta, mama dvs.
209
00:19:18,320 --> 00:19:22,280
Acum este în dizgraţie.
Nu vă faceţi griji, îl cunosc.
210
00:19:24,520 --> 00:19:28,040
Deci ne întâlnim, copila mea.
211
00:19:36,681 --> 00:19:40,080
Sunt atât de fericit să te văd.
212
00:19:40,161 --> 00:19:44,921
- Simţiţi-vă ca acasă.
- Mulţumesc.
213
00:19:53,101 --> 00:19:57,101
De ce a decis Nikita Ivanovici
să vă invite noaptea?
214
00:19:57,180 --> 00:20:01,180
- Nu putea să aştepte până dimineaţă?
- Luka, nu este treaba ta.
215
00:20:03,141 --> 00:20:05,750
Când pisica nu-i acasă,
joacă şoarecii pe masă.
216
00:20:05,751 --> 00:20:06,740
Ce?
217
00:20:06,781 --> 00:20:10,101
Nu-i ordine în lipsa Împărătesei.
218
00:20:10,180 --> 00:20:14,541
Luka, nu-i treaba ta.
219
00:20:14,621 --> 00:20:17,940
Nikita Ivanovici este îndrumătorul meu.
Pot să-l văd oricând vreau.
220
00:20:18,020 --> 00:20:23,061
Şi oricum, de ce ar trebui
să-ţi dau explicaţii?
221
00:20:54,781 --> 00:20:59,500
Mă bucur să vă văd, Înălţimea Voastră.
Vi-l prezint pe fratele meu,
222
00:20:59,541 --> 00:21:02,660
generalul Piotr Ivanovici Panin.
223
00:21:02,740 --> 00:21:05,301
Parcă vă cunosc.
224
00:21:05,341 --> 00:21:09,980
Ne-am cunoscut demult,
Înălţimea Voastră, eraţi mai tânăr.
225
00:21:10,020 --> 00:21:14,700
De atunci am obţinut glorie în razboi
pentru Rusia şi împărăteasa ei.
226
00:21:14,781 --> 00:21:18,460
Am cucerit Benderul cu ajutorul
lui Dumnezeu.
227
00:21:18,500 --> 00:21:23,621
Şi ca răsplată, am fost retras
şi trimis la Moscova.
228
00:21:23,660 --> 00:21:28,500
Ştiu despre această nedreptate.
Promit că voi încerca să o îndrept.
229
00:21:28,541 --> 00:21:31,980
Am vrut să discutăm despre asta.
230
00:21:32,460 --> 00:21:39,460
Petru i-a dat mamei tale
acelaşi nume ca ca al navei sale Lizette.
231
00:21:39,541 --> 00:21:47,061
Elizaveta Petrovna era puternică
şi frumoasă ca o navă militară.
232
00:21:47,141 --> 00:21:53,141
I-ai moştenit numele, frumuseţea
şi puterea, copila mea.
233
00:21:53,220 --> 00:21:56,381
De la tine ce-am moştenit, tată?
234
00:21:56,420 --> 00:22:04,541
Sper că inteligenţa. Este imposibil
să iei tronul de una singură.
235
00:22:07,781 --> 00:22:11,301
Oamenii lor de încredere sunt
cei care îi conduc de mână
236
00:22:11,302 --> 00:22:13,581
spre tron pe viitori monarhi.
237
00:22:13,621 --> 00:22:18,700
În trecut,am avut cele mai înalte funcţii,
aşa că ştiu cum funcţionează totul acolo.
238
00:22:18,781 --> 00:22:26,061
Am rămas acelaşi om de încredere şi,
în plus, suntem înrudiţi.
239
00:22:26,141 --> 00:22:28,781
Se poate, Ivan Ivanovici.
240
00:22:28,861 --> 00:22:32,420
Dacă eşti pregătită să-mi accepţi
ajutorul, copila mea...
241
00:22:32,500 --> 00:22:34,880
Înălţimea Voastră.
242
00:22:35,310 --> 00:22:43,951
Înălţimea Voastră, aş dori să vă ofer
cea mai avantajoasă strategie.
243
00:22:43,991 --> 00:22:46,791
Ar fi bine să ne oferiţi bani.
Nu ne putem permite cazarea.
244
00:22:46,792 --> 00:22:51,150
O să vă bani, dar timpul
lucrează împotriva voastră.
245
00:22:51,231 --> 00:22:57,031
Trebuie să obţinem sprijin din partea
nobilimii de la curte.
246
00:22:57,110 --> 00:23:00,590
- Scrieţi o scrisoare către contele Panin.
- Panin?
247
00:23:00,671 --> 00:23:06,471
Nikita Ivanovici Panin este unul dintre
cei mai puternici oameni din imperiu.
248
00:23:06,550 --> 00:23:09,110
Dar suferă la moşia sa.
249
00:23:09,191 --> 00:23:16,150
El ar putea să aranjeze totul
cu legăturile sale.
250
00:23:16,271 --> 00:23:25,070
Cu o lovitura decisivă, el poate
pune capăt domniei actualei împărătese.
251
00:23:25,150 --> 00:23:30,830
Atunci nu va trebui decât
să prindeţi coroana care cade.
252
00:23:30,910 --> 00:23:35,671
Piotr Ivanovici este o persoană
foarte experimentată.
253
00:23:35,751 --> 00:23:39,031
Ar putea aduce mari servicii patriei.
254
00:23:39,110 --> 00:23:44,031
De exemplu, ar putea ajuta la înăbuşirea
insurecţiei lui Pugaciov.
255
00:23:44,032 --> 00:23:47,070
Se pare ca Bibikov se pricepe la asta.
256
00:23:49,350 --> 00:23:53,191
Nu ştiţi, Înălţimea Voastră, dar azi
au sosit nişte veşti.
257
00:23:53,271 --> 00:23:56,910
- Alexandr Ilici a murit.
- Din păcate.
258
00:23:56,951 --> 00:23:58,070
Ce groaznic!
259
00:23:58,150 --> 00:24:01,070
Toţi se întreabă cine va fi succesorul său.
260
00:24:01,150 --> 00:24:04,991
Cred că nu există un succesor
mai bun decât Piotr Ivanovici,
261
00:24:05,070 --> 00:24:08,431
şi asta nu pentru că este
fratele meu. Nu.
262
00:24:08,471 --> 00:24:12,150
Va fi omul potrivit la locul potrivit.
263
00:24:12,231 --> 00:24:14,791
Rebeliunea este periculoasă pentru ţară.
264
00:24:14,910 --> 00:24:17,590
Doar un om foarte experimentat
poate înăbuşi o răscoală.
265
00:24:17,630 --> 00:24:20,390
Şi mai ales un om care
nu se teme de sânge.
266
00:24:20,391 --> 00:24:22,791
Şi eu nu mă tem de asta.
267
00:24:23,390 --> 00:24:27,671
Ţăranii nu pot fi reduşi la tăcere
decât folosind frica.
268
00:24:29,310 --> 00:24:32,711
Credeţi-mă. Nu există nicio altă cale.
269
00:24:32,751 --> 00:24:36,951
Nikita Ivanovici,
sunteţi de aceeaşi părere?
270
00:24:37,031 --> 00:24:40,070
Pavel Petrovici, o să discutăm mai târziu.
271
00:24:40,110 --> 00:24:44,830
- De ce vă interesează asta?
- Este evident, Înălţimea Voastră.
272
00:24:46,751 --> 00:24:50,711
Sunt un exilat. Vreau dreptate,
la fel ca dvs.
273
00:24:50,751 --> 00:24:55,310
Mai mult, vreau să fiu
repus în drepturi.
274
00:24:55,431 --> 00:24:58,328
Această scrisoare
nu va fi de niciun folos.
275
00:24:58,329 --> 00:25:00,191
Este doar primul pas.
276
00:25:00,231 --> 00:25:09,110
Am auzit că aveţi relaţii cu Franţa,
acest lucru ar trebui ţinut în secret.
277
00:25:09,150 --> 00:25:15,310
Dacă nu vreţi să depindeţi de
Franţa, ci să conduceţi ţara.
278
00:25:15,390 --> 00:25:17,870
Rusia este un animal minunat:
279
00:25:17,910 --> 00:25:21,431
capul său este în Europa,
iar coada este în Alaska.
280
00:25:21,471 --> 00:25:24,431
Dar poate fi stăpânită doar din interior.
281
00:25:26,171 --> 00:25:33,250
- Michal, adu-mi hârtie şi pene.
- Da, Înălţimea Voastră.
282
00:25:34,770 --> 00:25:40,171
Este proiectul prin care
Piotr Ivanovici se oferă
283
00:25:40,250 --> 00:25:44,691
sa conducă armata cu
puteri lărgite.
284
00:25:44,730 --> 00:25:48,931
Vrem să citiţi acest document
şi, dacă este necesar,
285
00:25:49,010 --> 00:25:54,250
să-i spuneţi Împărătesei că acest proiect
are sprijinul dvs. personal.
286
00:25:59,371 --> 00:26:04,851
Bună ziua, domnule! De unde
vine această trăsură?
287
00:26:04,931 --> 00:26:08,810
- Moscova.
- Oho, Trebuie să fie zdravănă.
288
00:26:08,891 --> 00:26:12,131
A cui este?
289
00:26:12,411 --> 00:26:16,931
- De ce te interesează?
- Sunt curios.
290
00:26:18,770 --> 00:26:20,331
La revedere.
291
00:26:20,411 --> 00:26:22,331
Luka! Să mergem!
292
00:26:35,571 --> 00:26:39,571
Vorbele tale legate de frică
nu au dus la nimic bun, Petea.
293
00:26:39,611 --> 00:26:43,930
Mai mult, Pavel Petrovici este acum
interesat de ideile liberale.
294
00:26:43,931 --> 00:26:48,290
Nu ar trebui să crezi în acest nonsens
şi nici nu ar trebui să te intereseze.
295
00:26:48,371 --> 00:26:54,250
Să dăm uitării vechea noastră controversă.
Nu avem timp pentru asta.
296
00:26:54,251 --> 00:26:58,571
Ce părere ai despre
moştenitorul tronului?
297
00:26:59,010 --> 00:27:04,010
Cel mai important este faptul că
este ascultător, restul vine de la sine.
298
00:27:04,050 --> 00:27:05,810
Voia lui Dumnezeu. Voia lui Dumnezeu.
299
00:27:05,851 --> 00:27:10,770
Am fost o idee proastă să vin
cu trăsura ta. O să se afle.
300
00:27:10,851 --> 00:27:17,131
Fii atent la drumul de întoarcere.
Stai acolo şi aşteaptă veşti de la mine.
301
00:27:17,171 --> 00:27:23,131
Cred că Dumnezeu şi moştenitorul
ne vor ajuta să căpătăm armata.
302
00:27:23,210 --> 00:27:27,450
Modul în care o vom folosi ulterior
este treaba noastră.
303
00:27:27,530 --> 00:27:30,571
Pavel Petrovici nu ar trebui
să ştie nimic despre asta.
304
00:27:30,611 --> 00:27:33,411
El trebuie să fie pregătit
să devină împărat.
305
00:27:33,490 --> 00:27:35,651
Când va veni vremea, va fi pregătit.
306
00:27:35,730 --> 00:27:39,050
Totul la timpul potrivit,
nu trebuie să ne grăbim.
307
00:27:39,091 --> 00:27:43,371
Principalul lucru este ca el
să nu ştie mai mult decât trebuie.
308
00:27:43,450 --> 00:27:47,970
De fapt, nimeni nu ar trebui să ştie
mai mult decât trebuie.
309
00:27:48,050 --> 00:27:51,770
Dumnezeu să ne ajute, Petruşa.
310
00:28:00,770 --> 00:28:04,810
Trăsura este din Moscova. Este
murdară, deci ei erau în mare grabă.
311
00:28:04,891 --> 00:28:09,651
Poate că au scos intenţionat
blazonul.
312
00:28:09,652 --> 00:28:11,891
Dar am recunoscut-o imediat.
313
00:28:11,892 --> 00:28:15,611
Spune-mi.
314
00:28:16,691 --> 00:28:19,770
Era al contelui Panin.
315
00:28:21,050 --> 00:28:28,770
Acel Panin de la Moscova este aici.
A încălcat înţelegerea.
316
00:28:30,411 --> 00:28:33,970
- S-a întâlnit cu Pavel Petrovici?
- Da.
317
00:28:35,810 --> 00:28:39,050
Poţi să pleci. Du-te!
318
00:28:47,250 --> 00:28:49,770
Voiam să dorm.
319
00:28:50,331 --> 00:28:52,851
- Pune să fie înhămaţi caii.
- Acum?
320
00:28:52,931 --> 00:28:56,530
Nu avem timp, un cal pentru mine, pentru
tine şi pentru încă patru persoane.
321
00:28:56,611 --> 00:28:59,810
Pregăteşte-te, vom merge ca vântul.
322
00:29:02,160 --> 00:29:09,200
- Excelenţa Voastră!
- Înălţimea Voastră...
323
00:29:09,281 --> 00:29:12,881
- Mi s-a spus că vreţi să mă vedeţi.
- Da.
324
00:29:12,960 --> 00:29:18,281
Îl vezi zilnic pe soţul meu, îi împărtăşiţi
din înţelepciunea dvs., aşa că
325
00:29:18,361 --> 00:29:23,200
aş vrea să folosesc şi eu această sursă.
326
00:29:23,240 --> 00:29:27,561
Aţi ales un loc frumos pentru
întâlnirea noastră.
327
00:29:27,641 --> 00:29:33,521
Da, este frumos. Florile sunt cel mai
bun lucru din viaţa mea singuratică.
328
00:29:33,601 --> 00:29:37,561
Ca să fiu sinceră, vorbesc cu ele.
329
00:29:37,641 --> 00:29:43,881
Mă ascultă, nu mă întrerup şi
sunt de acord cu mine dând din cap.
330
00:29:43,960 --> 00:29:46,281
Un miracol!
331
00:29:46,400 --> 00:29:50,960
Am lăudat mereu priceperea grădinarului.
332
00:29:51,041 --> 00:29:55,601
Reuşeşte să salveze răsadurile
cu plante iubitoare de libertate
333
00:29:55,641 --> 00:29:59,200
în climatul rusesc dur.
334
00:29:59,321 --> 00:30:05,000
- Aveţi dreptate.
- Aş dori să învăţ această abilitate.
335
00:30:05,121 --> 00:30:13,000
Cred că aveţi o altă abilitate,
cea de a vorbi în ghicitori.
336
00:30:13,121 --> 00:30:17,720
Ne-am putem uni talentele cât timp
împărăteasa nu este aici...
337
00:30:17,760 --> 00:30:24,321
- Nu, nu, este imposibil.
- Dar de ce?
338
00:30:24,400 --> 00:30:31,321
ştiţi, munca unui grădinar este grea
şi de multe ori lipsită de satisfacţii.
339
00:30:31,361 --> 00:30:35,641
Toţi grădinarii supraveghează
îndeaproape grădina.
340
00:30:35,680 --> 00:30:39,041
Atât de îndeaproape, încât
nimeni să nu le poată lua ceva.
341
00:30:39,081 --> 00:30:43,200
Mai ales când ameninţarea
vine chiar de la flori.
342
00:30:46,081 --> 00:30:53,641
- De ce de la flori?
- Credeţi că sunteţi grădinar?
343
00:30:53,760 --> 00:30:57,841
Daca grădinarul stă prea mult în grădină...
344
00:30:58,081 --> 00:31:07,160
Nu uitaţi, am constatat că unele flori
au urechi, iar altele au limbi.
345
00:31:07,281 --> 00:31:14,081
Ce se va întâmpla daca o floare
se apropie prea mult de soare?
346
00:31:24,200 --> 00:31:29,601
Uitaţi ce frumoasă este.
Mirosiţi parfumul ei.
347
00:31:34,680 --> 00:31:44,041
Dar nu mai este o floare. Este moartă.
Atunci de ce aş mai avea nevoie de ea?
348
00:31:45,641 --> 00:31:53,000
Atunci de ce ar mai fi nevoie
de grădinar? Vă rog.
349
00:31:53,121 --> 00:31:57,041
Am un grădinar minunat.
350
00:31:57,121 --> 00:32:02,321
O să-l trimit la dvs. ca să vă înveţe.
351
00:32:02,400 --> 00:32:04,920
Acum scuzaţi-mă, am treburi.
352
00:32:05,000 --> 00:32:10,480
Mă grăbesc să-mi cultiv grădina.
353
00:32:10,521 --> 00:32:17,601
- A fost o plăcere să vă întâlnesc.
- Mulţumesc, Nikita Ivanovici.
354
00:32:38,000 --> 00:32:41,400
- Ce este?
- Nu ştiu, draga mea.
355
00:32:41,760 --> 00:32:45,361
Totul devine clar acum.
356
00:32:45,521 --> 00:32:49,641
- Ce faci aici?
- Ştiri din Capitală.
357
00:32:49,680 --> 00:32:52,321
Un mesaj urgent pentru împărăteasă.
358
00:32:57,841 --> 00:32:58,840
Stepan Ivanovici.
359
00:32:58,841 --> 00:33:01,400
- Iertare, Majestatea Voastră.
- Ce-i cu graba asta?
360
00:33:01,440 --> 00:33:07,281
Îmi pare rău să vă deranjez, dar
am vrut să vă raportez personal.
361
00:33:07,361 --> 00:33:10,801
Veşti proaste.
362
00:33:10,881 --> 00:33:14,680
Comandantul armatei care luptă
împotriva rebelilor,
363
00:33:14,760 --> 00:33:17,281
generalul Bibikov, a murit subit.
364
00:33:17,321 --> 00:33:22,760
- Dumnezeu să-i odihnească sufletul.
- Este o uşurare pentru impostor.
365
00:33:22,801 --> 00:33:26,920
- Ce s-a întâmplat? A fost ucis?
- Nu. O febră galopantă.
366
00:33:26,960 --> 00:33:29,641
E ridicol.
367
00:33:29,720 --> 00:33:34,440
Alexandru Ilici a luptat în război,
dar a murit din cauza unei boli.
368
00:33:34,521 --> 00:33:38,521
Îmi pare rău pentru generalul Bibkov, dar
Rusia are mulţi generali pricepuţi.
369
00:33:38,561 --> 00:33:46,561
- Nu ai venit aici din cauza asta.
- Aveţi dreptate.
370
00:33:46,601 --> 00:33:54,400
Am ştiri mai neliniştitoare privind
securitatea, Majestatea Voastră.
371
00:33:54,601 --> 00:34:00,641
Poţi să vorbeşti în faţa lui
Grigori Alexandrovici.
372
00:34:00,720 --> 00:34:05,680
- Un act de trădare.
- Ce? Cine? Când?
373
00:34:05,741 --> 00:34:09,980
Piotr Panin a venit la Petersburg
şi s-a întâlnit
374
00:34:09,981 --> 00:34:14,220
cu Nikita Ivanovici
şi Pavel Petrovici
375
00:34:14,720 --> 00:34:17,559
- Despre ce au vorbit?
- Nu ştiu.
376
00:34:17,599 --> 00:34:20,079
Stepan Ivanovici,
ce înseamnă asta?
377
00:34:20,159 --> 00:34:26,320
Ştiu că au avut o conversaţie.
Acest fapt în sine este îngrijorător.
378
00:34:26,400 --> 00:34:28,240
De unde ai aflat?
379
00:34:28,280 --> 00:34:33,440
Din raportul subordonaţilor mei
care spionează casa lui Panin.
380
00:34:34,119 --> 00:34:37,559
De cât timp îl spionează
pe Panin?
381
00:34:37,639 --> 00:34:42,320
- Mă spionează şi pe mine?
- Grişa, nu asta-i ideea.
382
00:34:42,440 --> 00:34:48,039
Fără Edict Imperial nu am îndrăznit
să-i arestez pe fraţii Panin.
383
00:34:48,079 --> 00:34:53,280
Ai dreptate. Ei sunt prea importanţi
pentru imperiu. Ştirea va fi o senzaţie.
384
00:34:53,400 --> 00:34:57,599
Da. Trebuie să mă întorc la Petersburg.
385
00:35:01,400 --> 00:35:05,199
Stepan Ivanovici, lasă-ne singuri.
386
00:35:13,440 --> 00:35:22,440
Te întorci la Petersburg?
Dar sudul, războiul?
387
00:35:22,639 --> 00:35:26,622
Nu se va schimba mare lucru
în două săptămâni.
388
00:35:26,623 --> 00:35:28,039
Chiar aşa?
389
00:35:28,079 --> 00:35:31,599
Sudul va aştepta, războiul va aştepta.
390
00:35:31,679 --> 00:35:36,038
Turcii vor aştepta până le facem o vizită.
391
00:35:36,039 --> 00:35:40,400
Şi atunci vom constata că
nu mai contează.
392
00:35:40,440 --> 00:35:43,519
De ce, Grişa? De ce?
393
00:35:45,119 --> 00:35:50,720
Nikita Ivanovici s-a întâlnit cu fratele lui
Ce mare lucru! Da, nu a raportat.
394
00:35:50,800 --> 00:35:56,240
Dar ştie că nu vrei să-l vezi pe
fratele lui la Petersburg.
395
00:35:56,360 --> 00:36:01,240
- Ce-a făcut Pavel acolo?
- Nu ştiu. Şeşkovski nu ştie.
396
00:36:01,320 --> 00:36:09,440
Au discutat despre fetele din Moscova,
sau despre vreme. Un complot? E ridicol.
397
00:36:09,519 --> 00:36:13,159
Doar dacă Nikita Ivanovici nu şi-a pierdut
minţile ca Grişka Orlov.
398
00:36:13,240 --> 00:36:16,039
Dar asta nu s-ar fi putut întâmpla
într-un timp atât de scurt.
399
00:36:16,119 --> 00:36:23,280
Dar absenţa mea i-a aliat. Trebuie
să ne întoarcem înainte să facă ceva.
400
00:36:23,360 --> 00:36:27,519
Aşa va fi întotdeauna. Tu eşti împărăteasă
şi trebuie să fii la Petersburg.
401
00:36:27,599 --> 00:36:29,999
Locul tău este acolo, dar
locul meu este în sud.
402
00:36:30,039 --> 00:36:32,439
Nu mă laşi să plec şi nu poţi merge cu mine.
403
00:36:32,440 --> 00:36:34,840
Aşa că voi sta lângă tine ca
un caine pentru totdeauna.
404
00:36:34,920 --> 00:36:40,320
- În timp ce Rusia îţi pierde cuceririle.
- Încetează!
405
00:36:40,400 --> 00:36:43,519
Sunt sătulă şi obosită de plângerile
tale, du-te în sud dacă vrei!
406
00:36:43,599 --> 00:36:45,920
Mă întorc singură la Petersburg!
407
00:36:47,559 --> 00:36:52,159
Dar trebuie să ştii că nimic
nu va mai fi ca înainte.
408
00:36:53,199 --> 00:36:56,240
Am înţeles asta demult.
409
00:37:55,760 --> 00:38:02,159
Ecaterina Alexeievna,
sunt încă lângă tine,
410
00:38:02,160 --> 00:38:08,559
dar deja aştept următoarea
noastră întâlnire.
411
00:38:08,679 --> 00:38:13,960
Scrie-mi, când te vei sătura să aştepţi.
412
00:38:33,079 --> 00:38:39,400
Majestatea Voastră,
ar trebui să fiţi foarte atentă.
413
00:38:39,519 --> 00:38:42,479
Circumstanţele morţii contelui Bibikov
sunt foarte suspecte.
414
00:38:42,519 --> 00:38:46,440
Era sănătos, dar a murit
în trei zile.
415
00:38:46,599 --> 00:38:50,079
Crezi că a fost otrăvit?
416
00:38:50,159 --> 00:38:58,519
Nu pot confirma, dar Alexandr Ilici a avut
o mulţime de duşmani. Exact ca dvs.
417
00:39:01,020 --> 00:39:05,820
Ce ne veţi ordona să facem
după întoarcerea noastră?
418
00:39:05,860 --> 00:39:08,620
Mă ofer să-i interoghez
sub tortură pe
419
00:39:08,660 --> 00:39:12,539
pe Nikita Ivanovici şi secretarul
Fonvizin. Daţi ordin să fie arestaţi.
420
00:39:12,660 --> 00:39:17,379
Să nu îndrăzneşti! Am nevoie ca
Nikita Ivanovici să fie liber.
421
00:39:17,419 --> 00:39:20,340
La ordinele dvs., Majestate.
422
00:39:22,860 --> 00:39:27,620
Unu. Doi. Trei. Patru. Cinci.
423
00:39:27,740 --> 00:39:32,899
Distanţa dintre bariere este de zece paşi.
Încă cinci de la voi la barieră.
424
00:39:36,660 --> 00:39:40,379
Doi. Trei. Patru. Cinci.
425
00:39:43,780 --> 00:39:48,340
Douăzeci de paşi în total.
Cel jignit alege armele.
426
00:39:49,340 --> 00:39:51,300
Aţi verificat dacă sunt încărcate?
427
00:39:51,340 --> 00:39:55,700
Dacă fraţii Mason foloseau
mahorcă în loc de praf de puşcă?
428
00:39:58,499 --> 00:40:01,258
Pistoalele sunt încărcate,
gloanţele sunt similare,
429
00:40:01,259 --> 00:40:03,300
aceeaşi cantitate de praf de puşcă.
430
00:40:03,379 --> 00:40:09,140
Domnilor, dacă vreţi să faceţi pace,
vorbiţi acum.
431
00:40:11,939 --> 00:40:15,819
Anatol, suntem prieteni. E vina mea.
432
00:40:15,820 --> 00:40:21,539
Nu te mai obosi! Ştiu că părinţii noştri
s-au înţeles în numele nostru.
433
00:40:21,620 --> 00:40:25,979
Dar nu suntem la o vârsta când facem
ce ne spun părinţii noştri, nu?
434
00:40:26,019 --> 00:40:33,099
Andrei Kirilovici,
nu-ţi accept scuzele.
435
00:40:36,899 --> 00:40:40,140
Ei bine, Kamorin, nu există
nicio şansă să facem pace.
436
00:40:40,220 --> 00:40:42,220
Atunci aşa să fie.
437
00:40:50,820 --> 00:40:56,300
Vă apropiaţi la comanda mea.
Vă opriţi după prima lovitură.
438
00:40:56,419 --> 00:41:04,939
Veţi trage a doua oară
de la aceeaşi distanţă.
439
00:41:05,059 --> 00:41:06,499
Începeţi.
440
00:41:11,860 --> 00:41:16,820
A fost rău. Nu ai învăţat să tragi?
Trebuie să ţinteşti.
441
00:41:16,899 --> 00:41:22,260
Termină cu teatrul, Anatol.
A fost vina mea. Nu o să te omor.
442
00:41:22,340 --> 00:41:26,499
Dacă vrei să mă omori, fă-o!
443
00:41:31,419 --> 00:41:33,019
M-am grăbit.
444
00:41:34,860 --> 00:41:37,379
Domnilor, s-a vărsat sânge,
mă ofer să opresc duelul.
445
00:41:37,459 --> 00:41:42,780
La naiba cu sângele!
Vom continua!
446
00:41:49,780 --> 00:41:53,899
Să tragi în aer este un gest frumos,
dar este o moarte sigura.
447
00:41:53,979 --> 00:41:56,340
El va trage ca să omoare.
448
00:42:00,740 --> 00:42:02,260
Sunt de acord.
449
00:42:03,740 --> 00:42:08,979
Ai noroc, conte Andrei, dar
de data asta nu o să mai ratez.
450
00:42:09,860 --> 00:42:11,499
Începeţi.
451
00:42:32,180 --> 00:42:33,820
Vlas!
452
00:42:35,939 --> 00:42:38,579
M-aţi chemat, Excelenţă?
453
00:42:38,660 --> 00:42:41,700
Pregăteşte-mi trăsura, mergem
la Palatul de Iarnă.
454
00:42:41,740 --> 00:42:46,939
Împărăteasa s-a întors. De ce naiba
s-a întors atât de curând?
455
00:42:46,979 --> 00:42:55,379
Dacă nu mai ies din camera ei,
te întorci aici şi arzi hârtiile astea.
456
00:42:55,419 --> 00:42:58,300
Aşa voi face, Excelenţă.
457
00:42:58,340 --> 00:43:04,019
După aceea, iei cel mai rapid cal şi
te duci la Moscova, la fratele meu.
458
00:43:04,059 --> 00:43:08,059
- Îi spui lui Piotr că totul este desigilat.
- Desigilat.
459
00:43:08,140 --> 00:43:13,019
Îţi aminteşti cum te-am salvat?
Acum s-ar putea să mor.
460
00:43:13,059 --> 00:43:15,899
Să-ţi aminteşti de mine!
461
00:43:16,019 --> 00:43:20,579
Ei bine, rămas bun, Vlas!
462
00:43:30,140 --> 00:43:37,820
Ce pot să mai spun? Doamne,
sper că nimic nu va fi desigilat.
463
00:43:50,920 --> 00:43:54,599
Majestatea Voastră, sunt foarte
fericit că v-aţi întors.
464
00:43:54,679 --> 00:43:57,320
- Bine aţi revenit acasă!
- Lasă linguşelile, Nikita Ivanovici.
465
00:43:59,199 --> 00:44:00,760
Stepan Ivanovici...
466
00:44:03,599 --> 00:44:08,880
Sa vorbim despre treburi. Ţăranii
şi cazacii ai învins armata regulată.
467
00:44:08,881 --> 00:44:10,960
Nu pot fi atât de puternici.
468
00:44:10,999 --> 00:44:16,119
Cred că Pugaciov şi prinţesa Tarakanova
lucrează împreună.
469
00:44:16,199 --> 00:44:21,639
- Cine profită de asta?
- Franţa, Majestatea Voastră.
470
00:44:21,760 --> 00:44:26,400
Regele Ludovic al XV-lea a murit.
Acum nepotul său conduce ţara.
471
00:44:26,440 --> 00:44:30,920
Ludovic al XV-lea nu a susţinut-o pe
impostoare. Despre ce complot vorbeşti?
472
00:44:30,999 --> 00:44:38,360
Ludovic al XV-lea nu a susţinut-o,
dar Ludovic al XVI-lea o susţine.
473
00:44:38,440 --> 00:44:41,039
Stepan Ivanovici, ce zici de
portretul impostoarei?
474
00:44:41,119 --> 00:44:46,880
Îl avem, Maiestatea Voastră,
aşteptăm să sosească la Petersburg.
475
00:44:46,960 --> 00:44:49,280
Ce vom face cu Pugaciov,
domnilor?
476
00:44:49,360 --> 00:44:52,999
Am un raport pentru dvs.
477
00:44:53,079 --> 00:44:58,760
Cred că vă faceţi griji pentru ceea ce
s-a întâmplat în absenţa dvs.
478
00:44:58,840 --> 00:45:04,240
Vorbesc despre întâlnirea cu
fratele meu Piotr şi Înălţimea sa.
479
00:45:04,241 --> 00:45:05,440
Da.
480
00:45:06,880 --> 00:45:11,400
Am vorbit despre proiectul
lichidării insurecţiei.
481
00:45:11,440 --> 00:45:15,679
Ştiam că o să vă displacă sosirea
fratelui meu la Petersburg.
482
00:45:15,800 --> 00:45:21,920
Aşa că am decis să ne întâlnim în secret.
483
00:45:22,039 --> 00:45:30,519
Pavel Petrovici a fost invitat ca
reprezentant al autorităţii imperiale.
484
00:45:30,559 --> 00:45:32,639
Deci care este planul?
485
00:45:32,920 --> 00:45:41,440
Planul este numirea unui nou comandant
cu puteri mai largi.
486
00:45:41,559 --> 00:45:46,880
Fratele meu stă la Moscova şi,
literalmente vegetează, Majestate.
487
00:45:46,960 --> 00:45:52,720
Ştiţi, este un om de acţiune,
nu se teme de sânge şi de moarte.
488
00:45:52,800 --> 00:45:56,320
Dacă nu el, atunci cine poate să conducă?
489
00:45:57,599 --> 00:46:07,060
Am vrut să vă dau acest plan, dar
v-aţi întors atât de curând.
490
00:46:08,479 --> 00:46:11,559
Aceste decizii trebuie analizate,
cântărite,
491
00:46:11,639 --> 00:46:15,479
- şi nu luate în grabă.
- Aveţi dreptate.
492
00:46:17,479 --> 00:46:19,240
O să analizez proiectul tău.
493
00:46:19,320 --> 00:46:22,499
Bănuiesc că într-un moment atât de dificil
494
00:46:22,500 --> 00:46:26,360
ar trebui să aveţi alături
oameni de încredere.
495
00:46:26,400 --> 00:46:32,400
Vorbesc nu numai despre fratele meu,
ci şi despre Alexei Grigorievici Orlov.
496
00:46:34,280 --> 00:46:35,999
Ai dreptate.
497
00:46:39,039 --> 00:46:40,664
Mai mult, nu am mai fost la Gatcina
498
00:46:40,665 --> 00:46:42,800
şi nu l-am mai văzut pe Grigori
de mult timp.
499
00:46:42,880 --> 00:46:47,639
Mă gândesc la el. Ar trebui să-l vizitez.
500
00:46:50,800 --> 00:46:58,400
- Mulţumesc, Nikita Ivanovici.
- Eu vă mulţumesc.
501
00:47:00,119 --> 00:47:02,440
Stepan Ivanovici...
502
00:47:06,039 --> 00:47:09,479
Nikita Ivanovici este foarte viclean.
503
00:47:09,559 --> 00:47:14,999
Mai întâi i-a fost foarte frică, dar apoi
i-a protejat pe fratele lui şi pe Orlov.
504
00:47:23,079 --> 00:47:26,159
Un mesaj urgent pentru împărăteasă!
42974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.