Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,403 --> 00:00:54,203
Look at them go! Into the final lap.
2
00:00:57,953 --> 00:00:59,333
And here comes number seven...
3
00:00:59,463 --> 00:01:00,913
Dusty Crophopper!
4
00:01:09,383 --> 00:01:10,973
And Dusty wins the gold!
5
00:01:11,093 --> 00:01:12,133
Go, Duster!
6
00:01:16,563 --> 00:01:18,683
Dusty, you were just
a small-town crop duster
7
00:01:18,813 --> 00:01:20,393
who overcame impossible odds
8
00:01:20,563 --> 00:01:22,443
to win the Wings Around
the Globe Rally.
9
00:01:22,563 --> 00:01:24,523
And now, you're an air racing legend.
10
00:01:24,653 --> 00:01:26,063
Well, Brent, I've had an amazing team
11
00:01:26,193 --> 00:01:27,653
supporting me every step of the way.
12
00:01:27,823 --> 00:01:29,323
The best coach, the best mechanic...
13
00:01:29,493 --> 00:01:31,363
and the best fuel truck
that anyone could ask for.
14
00:01:31,493 --> 00:01:33,573
Hey, wait a minute.
You're a gas consultant.
15
00:01:33,703 --> 00:01:36,333
That's correct. I've got gas.
16
00:02:18,243 --> 00:02:21,703
Awesome pic, Dust,
except your eyes are closed.
17
00:02:22,123 --> 00:02:24,333
Racing with your eyes closed,
huh? So, that's your secret.
18
00:02:24,463 --> 00:02:25,753
Yeah, you figured it out, Chug.
19
00:02:25,883 --> 00:02:28,383
That was
some pretty fancy flying, Dusty.
20
00:02:28,553 --> 00:02:30,553
Saw it all on my radio with pictures.
21
00:02:31,713 --> 00:02:33,053
You mean your TV.
22
00:02:33,223 --> 00:02:34,423
No, no. That's clearing up.
23
00:02:34,553 --> 00:02:36,723
My bumper was nearly
corroded right through.
24
00:02:36,893 --> 00:02:39,053
- All right.
- Disgusting looking.
25
00:02:39,183 --> 00:02:41,273
Yeah, it was all rusty and blistered.
26
00:02:41,393 --> 00:02:43,063
I got it. Anyway, what else is going on?
27
00:02:43,183 --> 00:02:46,403
Dottie gave me some of that Rust-eze
Medicated Bumper Ointment.
28
00:02:48,273 --> 00:02:49,983
- How's it look now?
- Looks great. Fine.
29
00:02:50,113 --> 00:02:52,153
- Take a closer look.
- That's close enough.
30
00:02:52,283 --> 00:02:53,363
What was that?
31
00:02:53,823 --> 00:02:55,453
Didn't need to see that.
32
00:02:55,573 --> 00:02:57,243
Hey, hey, guys, guys. Listen to this.
33
00:02:57,413 --> 00:03:00,243
"After his Red Bulldozer win,
Dusty Crophopper... "
34
00:03:00,413 --> 00:03:02,203
- That's you.
- "... returns to Propwash Junction... "
35
00:03:02,333 --> 00:03:03,753
- That's here.
- "... where he will be performing
36
00:03:03,913 --> 00:03:05,253
"at their annual Corn Festival. "
37
00:03:05,423 --> 00:03:06,793
They mentioned the Corn Festival?
38
00:03:06,883 --> 00:03:07,883
It's national news!
39
00:03:08,003 --> 00:03:09,463
Seriously? That's great.
40
00:03:09,843 --> 00:03:11,963
Yeah. The phone's been
ringing off the hook here at the motel.
41
00:03:12,093 --> 00:03:14,093
Gonna have to get out
the inflatable hangars.
42
00:03:14,223 --> 00:03:16,433
Yeah, everybody
wants to see you, Dusty.
43
00:03:16,553 --> 00:03:17,973
It's gonna be the biggest Corn Fest yet.
44
00:03:18,093 --> 00:03:19,093
Dusty.
45
00:03:20,263 --> 00:03:22,563
- Ready to do some flying?
- Absolutely, Skipper.
46
00:03:22,683 --> 00:03:24,473
- Don't stay out too late.
- Later, Dust.
47
00:03:24,603 --> 00:03:26,313
Remember to open your eyes.
48
00:03:28,443 --> 00:03:30,773
Hey, Propwash Tower,
this is Crophopper Seven.
49
00:03:30,943 --> 00:03:32,573
Flight of two, ready for takeoff.
50
00:03:32,693 --> 00:03:34,193
Crophopper Seven, Propwash Tower.
51
00:03:34,443 --> 00:03:36,783
Wind's calm. Runway
two-seven clear for takeoff.
52
00:03:37,073 --> 00:03:38,703
Have a great flight, fellas.
53
00:03:43,543 --> 00:03:45,373
Crophopper Seven flight, on the roll.
54
00:04:17,493 --> 00:04:18,533
Snap into those turns.
55
00:04:20,073 --> 00:04:21,243
Tighten it up.
56
00:04:22,623 --> 00:04:24,033
There you go.
57
00:04:33,343 --> 00:04:35,713
Now let's work that vertical!
58
00:05:06,793 --> 00:05:07,793
Dusty!
59
00:05:08,163 --> 00:05:10,413
- Dusty, are you okay?
- My engine.
60
00:05:10,543 --> 00:05:12,083
Whoa, whoa, whoa, whoa,
steady, there.
61
00:05:12,213 --> 00:05:13,963
Propwash Tower,
this is Jolly Wrench Seven.
62
00:05:14,293 --> 00:05:16,673
We're a flight of two,
five miles north of the airport...
63
00:05:16,803 --> 00:05:18,423
inbound for a precautionary landing.
64
00:05:18,553 --> 00:05:20,223
Roger. Proceed direct to the numbers.
65
00:05:20,383 --> 00:05:21,933
Wind two-seven zero at five.
66
00:05:22,053 --> 00:05:23,933
Runway two-seven clear to land.
67
00:05:24,973 --> 00:05:26,013
I don't know what it was.
68
00:05:26,143 --> 00:05:27,433
I wasn't doing anything different.
69
00:05:27,563 --> 00:05:30,393
Pylon turns, a vertical,
like we do every day.
70
00:05:30,563 --> 00:05:31,603
I feel great now, but...
71
00:05:31,733 --> 00:05:34,353
I got a love-hate relationship
with you, Dusty.
72
00:05:34,483 --> 00:05:37,273
Love that you're my best customer,
hate what you're doing to yourself.
73
00:05:37,403 --> 00:05:39,693
Come on, Dot. You saw me
at the Red Bulldozer race.
74
00:05:39,823 --> 00:05:41,033
I kicked Aston Martin out there!
75
00:05:41,153 --> 00:05:42,323
You're not even listening
to what I'm saying.
76
00:05:42,453 --> 00:05:44,743
And hey, Speed City Airfest
is just a few weeks away.
77
00:05:44,873 --> 00:05:48,413
And I think, if I get a little more speed
coming out of my turns,
78
00:05:48,543 --> 00:05:51,253
really work that radial-G,
I can definitely improve my time.
79
00:05:51,373 --> 00:05:52,583
Yeah, I'm feeling it.
80
00:05:52,713 --> 00:05:54,623
I'm feeling good about my next race.
81
00:05:54,923 --> 00:05:56,753
Well, no damage to the casing
or compressor blades.
82
00:05:56,883 --> 00:05:59,213
See? I told you. Just a hiccup.
83
00:05:59,383 --> 00:06:01,093
- But there is...
- Dusty! Dusty!
84
00:06:01,673 --> 00:06:02,973
What happened? Are you okay, Dust?
85
00:06:03,093 --> 00:06:04,223
It's okay.
86
00:06:04,343 --> 00:06:06,223
Was it your fuel?
I tested it this morning.
87
00:06:06,353 --> 00:06:07,763
I always take a little sip. Gets me going.
88
00:06:07,933 --> 00:06:08,973
It's okay. I got quite a little scare there.
89
00:06:09,103 --> 00:06:10,273
- But Dottie here...
- Dusty!
90
00:06:10,523 --> 00:06:12,393
And it's all good news,
gave me the all-clear.
91
00:06:12,523 --> 00:06:14,563
Your reduction gearbox is failing.
92
00:06:15,233 --> 00:06:16,273
My gearbox?
93
00:06:16,403 --> 00:06:18,943
Your chip detector had a cluster
of steel shavings on it.
94
00:06:19,113 --> 00:06:21,943
Flakes from the gears.
That's what caused the trouble.
95
00:06:22,113 --> 00:06:23,153
Well, you could just replace it.
96
00:06:23,283 --> 00:06:24,453
Order a new one from A-G Parts.
97
00:06:24,613 --> 00:06:26,323
It'll be here by the end of the week.
98
00:06:27,123 --> 00:06:28,333
Right?
99
00:06:30,083 --> 00:06:31,083
What?
100
00:06:35,543 --> 00:06:37,253
Your gearbox... It's...
101
00:06:39,463 --> 00:06:43,383
It's out of production.
Long since discontinued.
102
00:06:44,223 --> 00:06:46,553
Can't even remember
the last time I saw one.
103
00:06:48,143 --> 00:06:49,263
But, Dottie...
104
00:06:49,393 --> 00:06:51,523
Come on, can't you just
build Dust a new one?
105
00:06:51,643 --> 00:06:54,893
No. It's too complex. It has to be factory.
106
00:06:55,143 --> 00:06:56,483
Well, I mean, there has...
107
00:06:56,653 --> 00:06:58,983
From now on,
you have to back off the torque.
108
00:06:59,153 --> 00:07:00,483
Keep it under 80 percent.
109
00:07:00,653 --> 00:07:02,153
What? 80 percent?
110
00:07:02,283 --> 00:07:04,193
Dottie, you've got me
cranked up to 140.
111
00:07:04,323 --> 00:07:05,823
I need that to race.
112
00:07:05,993 --> 00:07:07,073
If you push yourself into the red,
113
00:07:07,203 --> 00:07:08,873
- your gearbox will fail.
- No, Dottie!
114
00:07:08,993 --> 00:07:10,243
And then your engine will seize.
115
00:07:10,373 --> 00:07:12,243
- Maybe the test that you did was wrong!
- Dusty, listen!
116
00:07:12,413 --> 00:07:13,413
But I've got a race coming up!
117
00:07:13,503 --> 00:07:14,623
You'll crash!
118
00:07:15,503 --> 00:07:19,083
You push yourself into the red,
you'll crash.
119
00:07:19,343 --> 00:07:22,213
Look, I'm gonna install
a warning light on your panel.
120
00:07:22,513 --> 00:07:23,513
A warning light?
121
00:07:23,673 --> 00:07:25,973
If it comes on, you'll need to pull power.
122
00:07:26,343 --> 00:07:27,383
Slow down.
123
00:07:27,643 --> 00:07:28,803
But, Dottie...
124
00:07:29,263 --> 00:07:30,853
You're saying...
125
00:07:31,763 --> 00:07:35,183
I can't race anymore.
126
00:07:37,693 --> 00:07:39,273
I'm so sorry.
127
00:07:54,003 --> 00:07:56,203
I was making my descent
128
00:07:56,373 --> 00:07:57,663
To the old "BNA"
129
00:07:59,213 --> 00:08:02,383
At gate number three
Concourse A
130
00:08:02,503 --> 00:08:03,553
Can you believe it?
131
00:08:03,713 --> 00:08:05,513
She left me for a hybrid.
132
00:08:05,633 --> 00:08:07,053
I didn't even hear him coming.
133
00:08:07,183 --> 00:08:10,093
And there I saw
a wide-bodyjet
134
00:08:10,223 --> 00:08:13,393
Make me pitch and yaw
135
00:08:13,723 --> 00:08:17,983
My runway romance
At gate number three
136
00:08:18,693 --> 00:08:20,903
All right, boys, I got three Crudeweisers,
137
00:08:21,023 --> 00:08:23,063
and who ordered the Spruce Goose?
138
00:08:23,323 --> 00:08:24,733
What? It's tangy.
139
00:08:24,983 --> 00:08:27,863
Hey, sugar rims,
you just fall out of a B-17?
140
00:08:27,993 --> 00:08:29,703
'Cause you're da bomb.
141
00:08:29,913 --> 00:08:31,873
Pickup trucks.
142
00:08:32,163 --> 00:08:33,953
Dottie's an excellent mechanic.
143
00:08:34,203 --> 00:08:35,913
You know as well as I,
she wouldn't have said
144
00:08:36,083 --> 00:08:37,753
what she said unless she was sure.
145
00:08:37,873 --> 00:08:39,463
- Hey, Dusty! Dusty!
- Hey, Dusty!
146
00:08:39,583 --> 00:08:40,923
- Dusty, hey!
- There he is.
147
00:08:41,083 --> 00:08:42,543
Dust, listen, we just got off the radio
148
00:08:42,673 --> 00:08:43,753
with Ethan up in Grand Flaps.
149
00:08:43,883 --> 00:08:44,923
Old "Grand Flaps Ethan. "
150
00:08:45,213 --> 00:08:46,213
He's got the gearbox?
151
00:08:47,423 --> 00:08:48,513
No.
152
00:08:48,593 --> 00:08:49,763
But his buddy owns
153
00:08:49,933 --> 00:08:51,263
-21 service hangars.
-21!
154
00:08:51,393 --> 00:08:53,603
Twenty-one of them,
and he's gonna check his inventory,
155
00:08:53,763 --> 00:08:55,263
and he's gonna put the word
out for you, Duster.
156
00:08:55,393 --> 00:08:56,473
- It's a good start, right?
- Oh, yeah!
157
00:08:56,603 --> 00:08:57,643
It's a great start! Can you believe it?
158
00:08:57,773 --> 00:09:00,643
Because if that gearbox is out there,
we're gonna find it for you, buddy.
159
00:09:00,773 --> 00:09:02,653
And, hey, if you don't, it's all right.
160
00:09:02,943 --> 00:09:04,903
- Because the answer is "Yes. "
- "Yes?"
161
00:09:04,983 --> 00:09:05,943
- What?
- Yes?
162
00:09:06,113 --> 00:09:07,113
Huh?
163
00:09:07,243 --> 00:09:08,993
Yes, of course you can
have your old job back.
164
00:09:09,113 --> 00:09:10,113
Don't even have to bother asking.
165
00:09:10,283 --> 00:09:11,453
That's just the kind of guy I am.
166
00:09:11,613 --> 00:09:13,453
Leadbottom,
I'm sure Dusty appreciates your offer...
167
00:09:13,623 --> 00:09:15,283
Of course, you got to
start back at minimum wage,
168
00:09:15,413 --> 00:09:16,413
and you lost all your vacation time,
169
00:09:16,493 --> 00:09:17,583
gotta go through orientation again.
170
00:09:17,663 --> 00:09:18,663
Leadbottom, please!
171
00:09:18,793 --> 00:09:20,543
Once you acquire
the taste for Vitaminamulch,
172
00:09:20,673 --> 00:09:21,833
you can't live without it.
173
00:09:21,963 --> 00:09:24,833
It's like Mama's jalapeno chili. Spicy.
174
00:09:26,213 --> 00:09:27,383
Twice!
175
00:09:27,513 --> 00:09:28,803
It's just that now is not the best time.
176
00:09:28,973 --> 00:09:30,173
Come on, Skipper.
177
00:09:30,303 --> 00:09:32,473
I can get his old sprayer back
from that Germany place.
178
00:09:32,593 --> 00:09:34,893
Have it cleaned up and bolted
back on him in no time.
179
00:09:35,643 --> 00:09:37,893
I'll tell you what,
let me buy you a can of oil.
180
00:09:37,973 --> 00:09:38,973
I'll tell you what,
181
00:09:39,143 --> 00:09:41,353
Dusty is the best duster
I've ever known.
182
00:09:41,483 --> 00:09:43,143
And I'm telling you
that Dusty don't crop dust no more.
183
00:09:43,313 --> 00:09:44,313
That's right, no more!
184
00:09:44,403 --> 00:09:45,483
- He's a racer.
- A racer!
185
00:09:45,653 --> 00:09:46,653
He's gonna be back
to racing in no time.
186
00:09:46,733 --> 00:09:47,733
In no time!
187
00:09:47,823 --> 00:09:49,403
- Right, Dusty?
- Right, Dust?
188
00:09:49,573 --> 00:09:50,573
Dust?
189
00:10:54,223 --> 00:10:55,803
Fire. Fire!
190
00:10:55,933 --> 00:10:56,933
Somebody get some help!
191
00:10:57,093 --> 00:10:58,223
The Fill 'n Fly!
192
00:10:58,393 --> 00:11:00,563
- I'll go get Mayday.
- I'll hit the shut-off valve.
193
00:11:04,063 --> 00:11:05,563
I'm on it!
194
00:11:10,233 --> 00:11:12,193
Had to get my glasses.
195
00:11:18,123 --> 00:11:19,123
Now, listen up!
196
00:11:19,413 --> 00:11:21,623
We gotta cool this down
before it spreads.
197
00:11:25,413 --> 00:11:26,413
Yeah!
198
00:11:32,423 --> 00:11:33,843
Whoa!
199
00:11:34,013 --> 00:11:35,633
- I got you.
- Thanks.
200
00:11:41,763 --> 00:11:42,763
Now what?
201
00:11:46,193 --> 00:11:47,563
I'm gonna need some help.
202
00:11:52,233 --> 00:11:53,233
Now, pull!
203
00:11:55,363 --> 00:11:56,783
Pull!
204
00:12:43,783 --> 00:12:45,993
"TMST"?
205
00:12:46,413 --> 00:12:48,463
"This Means Serious Trouble. "
206
00:12:49,083 --> 00:12:51,043
"Transportation Management
Safety Team. "
207
00:12:51,463 --> 00:12:54,043
Mr. Mayday, were you
at the specified point of attack,
208
00:12:54,173 --> 00:12:55,463
and applying an extinguishing agent
209
00:12:55,593 --> 00:12:57,213
within three minutes
from the time of alarm?
210
00:12:57,973 --> 00:12:59,173
Well, I...
211
00:12:59,343 --> 00:13:02,183
I didn't have time to look at a clock.
212
00:13:03,643 --> 00:13:05,893
Is that guy writing down
everything I say?
213
00:13:07,223 --> 00:13:09,023
- Yes.
- Well, I...
214
00:13:09,643 --> 00:13:11,193
- So he just wrote that down?
- Yes.
215
00:13:11,313 --> 00:13:12,313
- And that?
- Yes.
216
00:13:12,443 --> 00:13:14,063
- And that?
- Yes.
217
00:13:16,783 --> 00:13:18,653
Can you provide me
with your self-inspection records
218
00:13:18,783 --> 00:13:19,823
and emergency procedure plans?
219
00:13:19,953 --> 00:13:23,873
Look, now, we don't have
many emergencies around here.
220
00:13:24,243 --> 00:13:26,663
Besides, we did get the fire out.
221
00:13:26,793 --> 00:13:29,413
Is that your contingency plan,
Mr. Mayday?
222
00:13:29,543 --> 00:13:32,083
Every time there's an incident,
you topple a water tower?
223
00:13:32,173 --> 00:13:33,173
This was my fault.
224
00:13:34,463 --> 00:13:35,753
I clipped the tower.
225
00:13:36,213 --> 00:13:38,303
I flew out last night because I...
226
00:13:39,593 --> 00:13:40,593
Dusty.
227
00:13:41,133 --> 00:13:42,683
It was an accident.
228
00:13:43,643 --> 00:13:46,103
It's clear this airport
has no plans for an emergency,
229
00:13:46,223 --> 00:13:48,143
and equipment from last century.
230
00:13:48,273 --> 00:13:50,603
So, unless Mr. Mayday
gets refurbished,
231
00:13:50,733 --> 00:13:52,643
and acquires a second
fire-fighting vehicle
232
00:13:52,773 --> 00:13:55,103
in accordance with CFR title 14,
volume three,
233
00:13:55,233 --> 00:13:58,613
chapter one, section 139,
sub-paragraph B,
234
00:13:58,863 --> 00:14:00,943
I am pulling this airport's
certificate of operation
235
00:14:01,073 --> 00:14:03,913
for non-compliance of rescue
and fire-fighting regulations.
236
00:14:04,283 --> 00:14:05,573
Chevy.
237
00:14:07,243 --> 00:14:08,913
Propwash Junction just got shut down?
238
00:14:09,043 --> 00:14:10,623
With no active runway,
how can anybody land?
239
00:14:10,753 --> 00:14:11,833
They can't. That's the problem.
240
00:14:11,963 --> 00:14:13,503
There goes the Corn Festival.
241
00:14:13,923 --> 00:14:15,833
But I already finished
my corncob costume.
242
00:14:15,963 --> 00:14:17,543
Now, everybody, calm down.
243
00:14:17,673 --> 00:14:18,753
- Calm down?
- Calm down.
244
00:14:18,883 --> 00:14:20,383
Calm down? Motel's booked.
245
00:14:20,513 --> 00:14:23,093
This Corn Festival
is what butters my corn.
246
00:14:23,263 --> 00:14:25,433
Brodi, we've already figured this out.
247
00:14:25,553 --> 00:14:26,893
Dottie, show them.
248
00:14:28,263 --> 00:14:29,643
This is Mayday now.
249
00:14:29,773 --> 00:14:30,813
I did the drawings.
250
00:14:30,983 --> 00:14:34,643
We add a new 400-watt siren,
a 2,000 GPM roof turret,
251
00:14:34,773 --> 00:14:37,613
a high-capacity water tank
with integrated class A foam cell,
252
00:14:37,733 --> 00:14:39,693
and we'll have an all-new Mayday.
253
00:14:39,823 --> 00:14:41,823
Get out! He gets rocket boosters?
254
00:14:41,943 --> 00:14:45,783
That's right. Fuelled by good old
hydrazine and nitrogen tetroxide.
255
00:14:45,913 --> 00:14:47,623
Of course, remember,
that stuff is highly explosive,
256
00:14:47,743 --> 00:14:49,873
so you'll want to keep it away
from any open flames.
257
00:14:49,993 --> 00:14:51,793
But he's a fire truck.
258
00:14:51,913 --> 00:14:53,293
Exactly. Go on, Dottie.
259
00:14:53,413 --> 00:14:57,503
So, for Mayday to keep his job
and get Propwash reopened,
260
00:14:57,633 --> 00:15:01,253
we just need to find a second firefighter.
261
00:15:01,513 --> 00:15:03,803
What? At this time of year?
It's fire season.
262
00:15:03,973 --> 00:15:05,553
How much is another
firefighter gonna cost?
263
00:15:05,723 --> 00:15:07,593
I'll tell you how much. Too much!
264
00:15:07,763 --> 00:15:09,893
If we hire one, we might as well hire two.
265
00:15:10,013 --> 00:15:11,763
For crying out loud.
266
00:15:11,893 --> 00:15:14,643
Gee, this tarmac is getting awful hot.
267
00:15:35,713 --> 00:15:37,123
Knock, knock.
268
00:15:39,463 --> 00:15:41,293
Hey, Dusty.
269
00:15:42,763 --> 00:15:43,923
I just...
270
00:15:45,973 --> 00:15:47,723
I wish there was...
271
00:15:48,303 --> 00:15:50,853
You know, I wish there was
something I could do.
272
00:15:51,563 --> 00:15:54,183
There's nothing. It's all right.
273
00:15:57,023 --> 00:15:58,813
I'm old, Dusty.
274
00:15:59,733 --> 00:16:02,323
Looks like my firefighting days are over.
275
00:16:02,443 --> 00:16:03,443
No.
276
00:16:03,573 --> 00:16:04,613
No, Mayday.
277
00:16:04,743 --> 00:16:07,073
Look, there's still plenty
of firefight left in you.
278
00:16:07,203 --> 00:16:08,203
Look at...
279
00:16:08,283 --> 00:16:11,033
I mean, right here,
"Firefighter of the Year. "
280
00:16:11,583 --> 00:16:13,533
1968.
281
00:16:13,793 --> 00:16:16,203
Okay. Your Bronze Star.
282
00:16:16,413 --> 00:16:18,213
Old and tarnished.
283
00:16:19,333 --> 00:16:20,923
Like me.
284
00:16:27,343 --> 00:16:29,933
Is this you and an old crop duster?
285
00:16:30,843 --> 00:16:32,473
This one, right here.
286
00:16:32,603 --> 00:16:34,103
Oh, yeah.
287
00:16:34,353 --> 00:16:36,853
Mendocino, 1956.
288
00:16:37,063 --> 00:16:38,943
Oh, '55, '55.
289
00:16:39,193 --> 00:16:42,193
Yeah, I was there. Yeah, I was there.
290
00:16:42,403 --> 00:16:45,693
I got to witness
one of the very first aerial firefighters.
291
00:16:46,493 --> 00:16:48,363
Nowadays known as a "SEAT."
292
00:16:48,493 --> 00:16:49,653
A "SEAT"?
293
00:16:49,783 --> 00:16:51,413
Yeah. A "Single Engine Air Tanker. "
294
00:16:52,623 --> 00:16:54,493
You see, instead of dusting crops,
295
00:16:55,413 --> 00:16:57,583
you know, like you used to do,
296
00:16:57,713 --> 00:16:58,713
they drop water.
297
00:16:58,833 --> 00:17:00,963
- Wow.
- Yeah.
298
00:17:05,593 --> 00:17:06,593
Mayday?
299
00:17:10,223 --> 00:17:14,303
What if I became our second firefighter?
300
00:17:15,103 --> 00:17:16,223
You?
301
00:17:16,313 --> 00:17:18,103
Yeah. Dottie will fix you up,
302
00:17:18,273 --> 00:17:19,603
and I'll get certified.
303
00:17:20,983 --> 00:17:22,773
What about your racing?
304
00:17:23,023 --> 00:17:25,823
Look. Right now, we need
to get Propwash reopened.
305
00:17:26,073 --> 00:17:27,233
Me...
306
00:17:27,863 --> 00:17:29,243
And you.
307
00:17:30,903 --> 00:17:33,073
I don't know what to say.
308
00:17:35,163 --> 00:17:36,583
Thanks, Dusty.
309
00:17:41,173 --> 00:17:44,793
One, two, three, lil' jon-jon, and five.
310
00:17:45,043 --> 00:17:47,633
Okay, that's it. That's the morning rush.
311
00:17:47,843 --> 00:17:49,633
Highway's all clear, Duster.
312
00:17:49,883 --> 00:17:51,763
Now, when you get
to Piston Peak Air Attack,
313
00:17:51,883 --> 00:17:53,723
you're gonna ask for Blade Ranger.
314
00:17:53,843 --> 00:17:54,843
Blade Ranger.
315
00:17:54,973 --> 00:17:56,053
You got it. Yeah.
316
00:17:56,183 --> 00:17:57,513
He's their Chief of Fire and Rescue.
317
00:17:57,683 --> 00:17:59,023
He's an old friend of mine.
318
00:17:59,143 --> 00:18:01,023
He can train and certify you.
319
00:18:01,143 --> 00:18:02,643
Consider it done, Mayday.
320
00:18:02,903 --> 00:18:05,483
And, Dusty, be careful.
321
00:18:05,733 --> 00:18:06,983
I will.
322
00:18:08,613 --> 00:18:09,983
Good luck, Dusty!
323
00:18:10,243 --> 00:18:11,693
Take it easy out there!
324
00:18:11,953 --> 00:18:13,323
You can do it, Dusty.
325
00:18:13,533 --> 00:18:14,993
We're proud of you, pal!
326
00:18:15,163 --> 00:18:17,373
Good luck!
327
00:18:18,163 --> 00:18:20,793
There's a time
328
00:18:22,003 --> 00:18:24,623
In your life
329
00:18:25,793 --> 00:18:28,043
When the world
330
00:18:29,173 --> 00:18:31,213
Is on your side
331
00:18:33,053 --> 00:18:36,473
You might not feel it
332
00:18:36,973 --> 00:18:40,473
You might not see it
333
00:18:40,933 --> 00:18:44,733
But it surrounds you
like a light
334
00:18:44,983 --> 00:18:49,523
Makes you stronger
for the fight
335
00:18:50,113 --> 00:18:53,823
Never letting go
Gotta learn to grow
336
00:18:54,033 --> 00:18:58,533
Watch me
as I touch the sky
337
00:18:59,163 --> 00:19:02,543
Still I fly
338
00:19:04,213 --> 00:19:07,253
Now I know
it's what I gotta do
339
00:19:07,423 --> 00:19:09,343
Find a dream that's new
340
00:19:09,553 --> 00:19:14,383
Give it all I got this time
341
00:19:14,593 --> 00:19:17,263
Still I fly
342
00:19:20,853 --> 00:19:24,433
Harvey, it's just like I remember.
343
00:19:24,693 --> 00:19:27,443
Winnie, how many pairs
of tires did you pack?
344
00:19:27,563 --> 00:19:29,403
Harvey, you spoiled it.
345
00:19:29,573 --> 00:19:31,233
Now you spoiled the moment.
346
00:19:37,573 --> 00:19:41,203
Breathe it in
I'm gonna shine
347
00:19:41,413 --> 00:19:45,083
It's my moment
Gotta live it, live it right
348
00:19:45,293 --> 00:19:49,543
I'm flying
Flying so strong
349
00:19:50,173 --> 00:19:51,543
Hello! Welcome, guests,
350
00:19:51,673 --> 00:19:55,263
to the grand reopening weekend
of the magnificent Fusel Lodge!
351
00:19:56,263 --> 00:19:57,883
We're gonna wipe off
those muddy tires, aren't we?
352
00:19:58,013 --> 00:19:59,223
Yes, we are.
353
00:19:59,343 --> 00:20:01,223
Good heavens! Look who we have here!
354
00:20:01,933 --> 00:20:05,353
Never letting go
Gotta learn to grow
355
00:20:05,853 --> 00:20:09,943
Watch me as I touch the sky
356
00:20:10,193 --> 00:20:14,613
Oh still I fly
357
00:20:14,783 --> 00:20:20,073
Still I fly
358
00:20:58,653 --> 00:21:00,403
Stick shift!
359
00:21:05,743 --> 00:21:07,293
- Ripping!
- Whoa!
360
00:21:07,413 --> 00:21:08,963
Whoa, whoa, whoa!
361
00:21:09,083 --> 00:21:10,923
Drip, what the heck
is the matter with you?
362
00:21:11,043 --> 00:21:12,253
You nearly took off the guy's canopy!
363
00:21:12,383 --> 00:21:14,343
But Blackout said
it was okay to go, dude.
364
00:21:14,503 --> 00:21:15,503
- I did?
- He did?
365
00:21:15,593 --> 00:21:17,463
Yeah, he was like,
"He's okay to go, dude. "
366
00:21:17,593 --> 00:21:18,843
I'm sorry.
367
00:21:19,053 --> 00:21:20,133
I know you're busy,
368
00:21:20,263 --> 00:21:22,473
but I am looking
for Piston Peak Air Attack.
369
00:21:22,593 --> 00:21:23,593
You are there!
370
00:21:23,683 --> 00:21:25,103
Copy that, jefe.
371
00:21:25,893 --> 00:21:29,683
Serving beautiful Vee-Six Valley
since 1958.
372
00:21:29,893 --> 00:21:31,693
You must be the SEAT.
373
00:21:31,903 --> 00:21:33,153
We heard you were coming.
374
00:21:33,273 --> 00:21:35,193
I'm Dynamite. This is Blackout,
375
00:21:35,363 --> 00:21:37,153
- Pinecone, Avalanche...
- Hello!
376
00:21:37,283 --> 00:21:39,613
...and Evel Kenumbskull
over there is Drip.
377
00:21:39,743 --> 00:21:41,033
Did you guys see that?
378
00:21:41,203 --> 00:21:43,203
Hey, guys, what's up?
I'm Dusty Crophopper.
379
00:21:43,323 --> 00:21:45,953
Dusty Crophopper? Dusty Crophopper!
380
00:21:46,083 --> 00:21:47,163
Go, go, go, go, go!
381
00:21:47,293 --> 00:21:48,743
- The air racer?
- Hi.
382
00:21:48,873 --> 00:21:50,453
Shut the hangar door!
383
00:21:50,713 --> 00:21:51,753
I'm your biggest fan!
384
00:21:51,873 --> 00:21:53,833
I have seen every single
one of your races on RSN.
385
00:21:53,963 --> 00:21:54,963
Wow!
386
00:21:55,043 --> 00:21:56,343
You're smaller than I thought,
but that's okay.
387
00:21:56,463 --> 00:21:57,463
Thanks.
388
00:21:57,553 --> 00:22:00,673
So, what is a world-famous
racing superstar doing here?
389
00:22:00,803 --> 00:22:01,843
Well...
390
00:22:01,973 --> 00:22:04,303
I'm here because
I'm between races right now,
391
00:22:04,433 --> 00:22:05,973
so I'm helping out some friends...
392
00:22:06,103 --> 00:22:08,183
- That's so sweet!
- Back home.
393
00:22:08,313 --> 00:22:09,433
I'm Dipper.
That's what everyone calls me,
394
00:22:09,563 --> 00:22:10,813
so you can, too.
395
00:22:11,063 --> 00:22:12,103
- Okay, Mrs...
- "Miss. "
396
00:22:12,233 --> 00:22:13,443
- Miss.
- Miss, yeah.
397
00:22:13,563 --> 00:22:15,403
- Dipper. Yep.
- Dipper. Yep.
398
00:22:18,233 --> 00:22:19,323
It was great to meet you.
399
00:22:19,443 --> 00:22:21,243
I'm looking for Blade Ranger.
400
00:22:21,453 --> 00:22:23,743
He's out scouting for spot fires.
He should be back in a few.
401
00:22:23,913 --> 00:22:24,863
Thanks.
402
00:22:24,953 --> 00:22:26,453
The one the Lakota call Haokah
403
00:22:26,583 --> 00:22:29,163
beats his drum
with the wind to make thunder.
404
00:22:29,753 --> 00:22:35,083
With thunder comes lightning,
and with lightning comes fire.
405
00:22:37,253 --> 00:22:39,593
Okay.
406
00:22:39,763 --> 00:22:41,173
Yeah, very nice.
407
00:22:41,303 --> 00:22:43,513
Windlifter, stop scaring our guest.
408
00:22:43,633 --> 00:22:44,683
I don't hear any drums.
409
00:22:44,763 --> 00:22:45,763
Kilawu.
410
00:22:48,313 --> 00:22:51,023
All aircraft,
we've got a report of a wildfire.
411
00:22:51,143 --> 00:22:53,023
Come on, boys, let's load up!
412
00:22:53,143 --> 00:22:54,983
Patch, drop the needle!
413
00:22:58,613 --> 00:22:59,773
It's an actual fire?
414
00:22:59,943 --> 00:23:01,693
Yeah. It happens all the time.
415
00:23:01,823 --> 00:23:03,403
You guys only hear about the big ones.
416
00:23:04,363 --> 00:23:06,613
Fire is due to an unattended campfire.
417
00:23:06,823 --> 00:23:10,743
Location, 10 clicks northwest,
heading two-niner-seven.
418
00:23:10,953 --> 00:23:11,953
Slow rate of spread.
419
00:23:12,043 --> 00:23:14,373
Ten acres with a northerly wind on it.
420
00:23:46,743 --> 00:23:48,493
I gotta see this.
421
00:23:54,873 --> 00:23:56,413
Thar she burns, fellas!
422
00:24:25,243 --> 00:24:26,693
Whoa!
423
00:24:29,363 --> 00:24:31,743
All right, mud droppers,
watch your altitude.
424
00:24:31,873 --> 00:24:33,493
Too low, and you'll spread the embers.
425
00:24:33,623 --> 00:24:35,953
Dipper, set up for a drop
and vee the head of the fire.
426
00:24:36,083 --> 00:24:37,873
Copy that. I'm away.
427
00:24:48,223 --> 00:24:49,723
Windlifter, you're clear to maneuver.
428
00:24:50,143 --> 00:24:52,053
Windlifter copies.
429
00:24:57,393 --> 00:24:58,483
All right, Cabbie...
430
00:24:58,603 --> 00:24:59,983
Let's get some wheels on the ground.
431
00:25:00,193 --> 00:25:02,153
Jumpers, South Meadow looks clear.
432
00:25:02,273 --> 00:25:05,403
Should put you approximately
100 yards below the fire.
433
00:25:06,903 --> 00:25:08,243
Looks good, Cabbie.
434
00:25:08,573 --> 00:25:10,913
Let's ride the silk elevator, boys.
435
00:25:11,113 --> 00:25:12,573
I will never understand
436
00:25:12,703 --> 00:25:14,623
why you gravel crunchers want to jump
437
00:25:14,743 --> 00:25:16,663
out of a perfectly good airplane.
438
00:25:16,793 --> 00:25:19,123
We're not. We're jumping out of you!
439
00:25:37,473 --> 00:25:39,143
Everyone's down. We're good.
440
00:25:39,273 --> 00:25:41,523
Cabbie copies. Be careful out there.
441
00:25:41,773 --> 00:25:43,273
Dynamite, use that creek bed
442
00:25:43,403 --> 00:25:45,483
as a natural barrier to create a firebreak.
443
00:25:45,613 --> 00:25:47,863
All right, jumpers,
let's anchor into the bed
444
00:25:47,983 --> 00:25:50,243
and start building a line.
445
00:26:21,183 --> 00:26:22,483
Awesome!
446
00:26:29,993 --> 00:26:31,153
Who the...
447
00:26:31,283 --> 00:26:32,823
Get out of this air space!
448
00:26:33,153 --> 00:26:34,703
Sorry. Sorry!
449
00:26:45,503 --> 00:26:46,673
That ought to do it.
450
00:26:46,793 --> 00:26:48,593
Well, back to work.
451
00:26:48,713 --> 00:26:51,093
I gotta mix up a fresh batch of retardant.
452
00:26:51,343 --> 00:26:53,303
Once you dry out,
you can wing it on back
453
00:26:53,473 --> 00:26:55,223
to the lodge with the rest of the tourists.
454
00:26:55,473 --> 00:26:58,013
I'm not a tourist.
Actually, I'm the guy that May...
455
00:26:58,183 --> 00:26:59,813
He's the trainee.
456
00:27:01,393 --> 00:27:03,683
You're the SEAT
Mayday radioed about?
457
00:27:03,853 --> 00:27:05,233
- For the love of...
- Come on, Blade.
458
00:27:05,353 --> 00:27:06,353
He's not just some SEAT.
459
00:27:06,523 --> 00:27:07,523
No, no, no.
460
00:27:07,693 --> 00:27:09,323
Seriously. It's Dusty Crophopper,
461
00:27:09,403 --> 00:27:10,903
the champion air racer.
462
00:27:11,033 --> 00:27:12,533
- "Champion. "
- Don't be shy. Come on!
463
00:27:12,693 --> 00:27:13,693
Tell him!
464
00:27:13,823 --> 00:27:14,783
No big deal.
465
00:27:14,863 --> 00:27:17,823
He raced all the way around the world!
466
00:27:19,333 --> 00:27:21,493
I did. I did do that.
467
00:27:23,203 --> 00:27:27,293
The world wasn't on fire though, was it?
468
00:27:28,713 --> 00:27:32,673
Was the whole world on fire?
469
00:27:34,343 --> 00:27:35,343
No.
470
00:27:37,223 --> 00:27:38,223
Maru!
471
00:27:38,513 --> 00:27:39,513
What?
472
00:27:39,683 --> 00:27:40,893
Rip off his landing gear.
473
00:27:41,013 --> 00:27:42,103
Wait, what?
474
00:27:47,773 --> 00:27:51,403
Muskrat, muskrat candlelight
475
00:27:51,613 --> 00:27:54,073
It feels pretty weird
without the tip tanks.
476
00:27:54,243 --> 00:27:55,403
Tip tanks?
477
00:27:55,533 --> 00:27:57,153
You couldn't exactly go flying into fire
478
00:27:57,283 --> 00:27:58,663
with fuel tanks on your wings.
479
00:27:58,783 --> 00:28:00,283
Kaboom!
480
00:28:00,413 --> 00:28:03,413
Nope. You're gonna need
these pontoons.
481
00:28:03,543 --> 00:28:04,753
- They may be old...
- Old?
482
00:28:04,913 --> 00:28:06,503
But they'll let you
scoop water right off the lake.
483
00:28:06,623 --> 00:28:08,253
You're goofing on me.
Do you have any new ones?
484
00:28:08,383 --> 00:28:09,543
New?
485
00:28:10,253 --> 00:28:12,593
We don't even know what that
word means around here.
486
00:28:12,753 --> 00:28:14,963
I rebuilt these babies myself.
487
00:28:15,223 --> 00:28:16,303
They're better than new.
488
00:28:16,423 --> 00:28:17,843
Give them a go.
489
00:28:17,973 --> 00:28:20,643
All right. Let me just get this...
490
00:28:23,773 --> 00:28:25,773
Pop the wheels, genius.
491
00:28:25,893 --> 00:28:27,733
The whee... Yeah. Pop the wheels.
492
00:28:29,773 --> 00:28:31,363
- That's it.
- Yeah, you think?
493
00:28:31,613 --> 00:28:32,773
Yeah, I'm tall. Look at this.
494
00:28:34,283 --> 00:28:36,283
Hey, you guys have a wall of fame
495
00:28:36,443 --> 00:28:38,033
just like the Jolly Wrenches.
496
00:28:38,283 --> 00:28:39,323
So, what's the deal?
497
00:28:39,453 --> 00:28:40,823
What do you have to do
to get your picture up here?
498
00:28:42,953 --> 00:28:44,243
Crash.
499
00:28:45,623 --> 00:28:48,293
Yeah, it's dangerous work,
500
00:28:48,463 --> 00:28:50,873
but that's the job of a firefighter.
501
00:28:51,963 --> 00:28:55,303
Risking their lives for people
they don't even know.
502
00:28:55,513 --> 00:28:57,763
They fly in when others are flying out.
503
00:28:59,133 --> 00:29:00,973
It takes a special kind of plane.
504
00:29:03,183 --> 00:29:05,473
Fighting wildfire means flying low.
505
00:29:05,603 --> 00:29:08,273
And that's why
we have Augerin Canyon,
506
00:29:08,443 --> 00:29:10,643
our own little obstacle course.
507
00:29:10,773 --> 00:29:12,313
All you gotta do is stay below the rim,
508
00:29:12,443 --> 00:29:13,653
and when you get to the bridge,
509
00:29:13,823 --> 00:29:15,113
fly under and pull out.
510
00:29:15,443 --> 00:29:17,233
Flying low. No problem.
511
00:29:17,493 --> 00:29:18,653
Overconfidence,
512
00:29:18,823 --> 00:29:21,453
the kind of attitude
that can get you killed.
513
00:29:31,793 --> 00:29:34,133
Okay, now, let's see you
make it under that bridge.
514
00:29:38,553 --> 00:29:41,013
Why did you pull power?
You gotta firewall it.
515
00:29:41,183 --> 00:29:42,843
The bridge, it's too close to the falls.
516
00:29:42,973 --> 00:29:43,973
No excuses.
517
00:29:44,143 --> 00:29:45,803
If there had been a downdraft,
you'd be dead.
518
00:29:47,683 --> 00:29:49,183
Make a normal seaplane approach.
519
00:29:49,313 --> 00:29:50,313
Stay on the step
520
00:29:50,393 --> 00:29:52,023
while collecting water
through the scoops.
521
00:29:52,153 --> 00:29:53,233
Just like that.
522
00:29:53,353 --> 00:29:54,403
Climb out loaded,
523
00:29:54,483 --> 00:29:55,983
return to your holding orbit,
and drop as directed.
524
00:29:56,073 --> 00:29:57,073
Copy that?
525
00:29:57,193 --> 00:29:58,443
Copy that.
526
00:29:59,073 --> 00:30:01,203
Okay, you've got
12 to 15 seconds to scoop...
527
00:30:01,363 --> 00:30:02,863
Then 50 feet to climb out.
528
00:30:03,033 --> 00:30:04,323
And watch out for the tree!
529
00:30:04,913 --> 00:30:07,333
Indirect attack,
parallel attack, direct attack.
530
00:30:07,493 --> 00:30:09,333
Know what your fire is doing
at all times.
531
00:30:09,413 --> 00:30:10,413
Wind speed and direction.
532
00:30:10,543 --> 00:30:11,873
Temperature, relative humidity.
533
00:30:12,003 --> 00:30:13,873
And finally, all aircraft
must be on the ground
534
00:30:14,043 --> 00:30:15,503
30 minutes after sunset.
535
00:30:15,713 --> 00:30:17,503
Flying low at night is the fastest way
536
00:30:17,673 --> 00:30:19,003
to get your picture on the wall.
537
00:30:22,883 --> 00:30:23,883
Too early.
538
00:30:25,353 --> 00:30:26,353
Too high!
539
00:30:28,433 --> 00:30:29,433
Too low.
540
00:30:29,853 --> 00:30:33,103
Those crops of yours, they die a lot?
541
00:30:42,903 --> 00:30:43,953
Approach looks good.
542
00:30:44,203 --> 00:30:45,993
Now, increase your air speed.
543
00:30:46,243 --> 00:30:47,243
Redline it.
544
00:30:47,373 --> 00:30:48,583
Go to max torque.
545
00:30:48,703 --> 00:30:49,953
Don't back off.
546
00:30:51,163 --> 00:30:52,163
Don't back off!
547
00:30:52,583 --> 00:30:54,373
Why did you bail out again?
548
00:30:54,583 --> 00:30:56,253
If you don't push it,
you're not gonna make it
549
00:30:56,423 --> 00:30:57,583
and you won't be certified.
550
00:31:09,063 --> 00:31:10,063
Good job!
551
00:31:10,273 --> 00:31:12,983
You just saved those folks
from a nice vacation.
552
00:31:14,813 --> 00:31:16,313
Propwash Junction to Dusty.
553
00:31:16,773 --> 00:31:19,443
Come in, Dusty.
Propwash Junction to Dusty.
554
00:31:19,573 --> 00:31:20,573
Hey, Skipper.
555
00:31:20,653 --> 00:31:21,783
Hey! How's it going?
556
00:31:21,943 --> 00:31:23,443
This is tougher than I thought,
557
00:31:23,613 --> 00:31:25,403
but it is so good to hear from you.
558
00:31:25,493 --> 00:31:26,493
Well, we wanted to radio...
559
00:31:26,663 --> 00:31:27,823
Skip, let me tell him.
560
00:31:27,953 --> 00:31:29,033
All right, Chug.
561
00:31:29,163 --> 00:31:30,163
- Tell me what?
- Okay.
562
00:31:30,293 --> 00:31:32,083
That we...
563
00:31:32,253 --> 00:31:33,253
I can't!
564
00:31:33,333 --> 00:31:34,373
You tell him, Sparky.
565
00:31:34,463 --> 00:31:35,503
Well.
566
00:31:35,583 --> 00:31:36,963
So, okay, there's this fella
out in California.
567
00:31:37,133 --> 00:31:38,213
California!
568
00:31:38,333 --> 00:31:39,383
The Skipper and I know him from back
569
00:31:39,503 --> 00:31:40,793
when we were stationed in Coronado.
570
00:31:40,923 --> 00:31:41,883
Near San Diego!
571
00:31:41,963 --> 00:31:43,213
We all used to go down to Baja.
572
00:31:43,343 --> 00:31:44,463
Near Coronado!
573
00:31:44,763 --> 00:31:47,973
Oh, boy, there was this one time
we went to this bar,
574
00:31:48,143 --> 00:31:50,893
and Skipper put a hula skirt
and coconuts on his...
575
00:31:51,013 --> 00:31:52,893
- Sparky!
- Right, okay. Sorry. Sorry.
576
00:31:53,103 --> 00:31:54,813
The point is, he has one of your...
577
00:31:54,933 --> 00:31:55,893
Gearboxes!
578
00:31:55,983 --> 00:31:56,983
We got the gearbox!
579
00:31:57,153 --> 00:31:59,403
You got the... You got the...
Are you kidding me?
580
00:31:59,523 --> 00:32:00,733
Wait. It gets better.
581
00:32:00,863 --> 00:32:02,653
He's going to ship it out tonight.
582
00:32:02,783 --> 00:32:04,533
We'll have it in a couple of days!
583
00:32:04,653 --> 00:32:05,743
This is the best news.
584
00:32:05,823 --> 00:32:07,203
This is just what
I needed to hear right now.
585
00:32:07,323 --> 00:32:08,913
We'll let you know as soon as we get it.
586
00:32:09,033 --> 00:32:12,663
Hey, Dusty! Listen to my new siren.
587
00:32:24,133 --> 00:32:26,763
Yeah, I haven't actually
588
00:32:26,883 --> 00:32:28,803
hooked up his siren yet.
589
00:32:29,513 --> 00:32:31,263
All aircraft, be advised...
590
00:32:31,393 --> 00:32:33,853
Something's up. I gotta go, guys.
591
00:32:34,063 --> 00:32:35,603
I repeat, Superintendent Spinner
592
00:32:35,733 --> 00:32:37,023
has entered the base.
593
00:32:37,523 --> 00:32:38,563
What's going on?
594
00:32:39,023 --> 00:32:40,563
Park superintendent.
595
00:32:40,813 --> 00:32:43,363
He waxes himself... daily.
596
00:32:44,863 --> 00:32:46,033
Honk, honk! Beep-beep!
597
00:32:46,193 --> 00:32:47,243
Park superintendent coming.
598
00:32:47,363 --> 00:32:49,243
I sign your paychecks.
Anybody gonna greet me?
599
00:32:49,363 --> 00:32:50,363
Yes, you are!
600
00:32:50,533 --> 00:32:51,573
I got some oil pans to change.
601
00:32:51,703 --> 00:32:53,743
Blade, Blade, Blade.
602
00:32:53,873 --> 00:32:54,913
What do you want, Cad?
603
00:32:55,043 --> 00:32:56,503
That's a big hill. Listen.
604
00:32:56,623 --> 00:32:57,833
Do you think I like driving all around
605
00:32:58,003 --> 00:32:59,713
over here and up there,
over there just to complain?
606
00:32:59,833 --> 00:33:01,123
Answer... No, I don't.
607
00:33:01,253 --> 00:33:04,633
But, I heard from some campers
that one of your staff
608
00:33:04,883 --> 00:33:07,923
just soaked them with that red fire
phosphorescent stuff that you use.
609
00:33:08,053 --> 00:33:09,133
The deodorant.
610
00:33:09,263 --> 00:33:11,223
Yeah, I'm sorry. That was my fault.
611
00:33:11,343 --> 00:33:12,393
The team needs to train.
612
00:33:12,513 --> 00:33:13,603
There's gonna be some mud
spilled along the way.
613
00:33:13,723 --> 00:33:14,813
Are you kidding me?
614
00:33:14,933 --> 00:33:16,563
- No, that's the way it works.
- No, you are not!
615
00:33:16,683 --> 00:33:18,353
Blade, you're hiding
a world famous racer
616
00:33:18,523 --> 00:33:20,273
right here at Piston Peak!
617
00:33:20,403 --> 00:33:22,813
Ripslinger!
618
00:33:23,733 --> 00:33:25,323
It's "Crophopper. "
619
00:33:25,443 --> 00:33:27,283
Crophopper!
620
00:33:27,533 --> 00:33:28,573
- Dusty.
- Yeah, right.
621
00:33:28,743 --> 00:33:30,993
Me, Cad Spinner. You, one fast plane.
622
00:33:31,113 --> 00:33:32,163
What are you doing up here?
623
00:33:32,283 --> 00:33:33,283
- Well, I'm getting...
- Doesn't matter.
624
00:33:33,413 --> 00:33:34,743
Tomorrow night. The lodge.
625
00:33:34,913 --> 00:33:36,663
Grand reopening party. You're invited!
626
00:33:36,793 --> 00:33:37,913
And I'm thinking,
627
00:33:38,043 --> 00:33:39,373
high-speed flyover.
What are you thinking?
628
00:33:40,253 --> 00:33:42,623
I'm thinking it'll be... It'll be dark.
629
00:33:43,753 --> 00:33:45,043
Hey! There's gonna be a lot of VIPs.
630
00:33:45,213 --> 00:33:46,503
"Very Important Planes. "
631
00:33:46,633 --> 00:33:47,923
How would you like to rub tires with the
632
00:33:48,093 --> 00:33:50,383
Secretary of the Interior
of the United States
633
00:33:50,593 --> 00:33:51,933
ofAmerica?
634
00:33:52,143 --> 00:33:53,973
I smell photo op! Flash! Cha-ching.
635
00:33:54,933 --> 00:33:56,473
I smell something else.
636
00:33:56,603 --> 00:33:57,603
Blade, Blade, Blade.
637
00:33:57,723 --> 00:33:58,933
Can I explain something? Yes, I can.
638
00:33:59,103 --> 00:34:01,313
Look, spilling mud on people
makes for sad campers.
639
00:34:01,443 --> 00:34:03,443
Big party at my lodge
makes for happy campers.
640
00:34:03,603 --> 00:34:04,773
You understand?
641
00:34:04,903 --> 00:34:06,733
You've packed too many
happy campers into the park
642
00:34:06,903 --> 00:34:08,783
and way too many into that lodge.
643
00:34:08,943 --> 00:34:10,993
We've got a structural fire engine
down there protecting it.
644
00:34:11,113 --> 00:34:12,153
This isn't just about
protecting the lodge.
645
00:34:12,283 --> 00:34:13,323
There's low humidity...
646
00:34:13,453 --> 00:34:16,373
He got the Park Service
to shift 80 percent of our budget
647
00:34:16,493 --> 00:34:18,493
to his lodge restoration project.
648
00:34:18,623 --> 00:34:21,663
This base is held together
with baling wire and duct tape!
649
00:34:21,793 --> 00:34:23,963
Maru had to rebuild
that old tower himself.
650
00:34:24,673 --> 00:34:26,213
It's better than new!
651
00:34:26,463 --> 00:34:29,093
Hear me, fellow forest friends,
dirty though you may be.
652
00:34:29,213 --> 00:34:31,173
This is an historic weekend.
653
00:34:31,303 --> 00:34:33,093
Cad, you got 30 seconds. Go.
654
00:34:33,973 --> 00:34:35,183
I don't care how much it costs.
655
00:34:35,303 --> 00:34:37,643
Yes, get the crystal glasses.
656
00:34:37,763 --> 00:34:39,973
Yes, fluted! Were you built in a barn?
Come on!
657
00:34:40,143 --> 00:34:41,643
The lodge is only gonna be
grand-reopened once.
658
00:34:41,773 --> 00:34:43,023
I'm not gonna...
659
00:34:44,983 --> 00:34:46,353
Could you hold on a second?
660
00:34:48,523 --> 00:34:49,573
Then fire the old lady,
661
00:34:49,693 --> 00:34:51,693
and get somebody who can get them!
662
00:34:52,703 --> 00:34:54,613
You're not the only ones
who can put out a fire, right?
663
00:34:55,953 --> 00:34:57,703
Will I see you at the party? Yes, I will.
664
00:34:58,203 --> 00:34:59,243
Superstar!
665
00:34:59,493 --> 00:35:01,703
Can you believe it? Dusty Cropslinger!
666
00:35:01,833 --> 00:35:04,583
He's even more famous
than you, Blazin' Blade.
667
00:35:08,543 --> 00:35:09,883
"Blazin' Blade?"
668
00:35:10,003 --> 00:35:11,003
What?
669
00:35:11,173 --> 00:35:12,133
What, me, shush?
670
00:35:12,223 --> 00:35:13,763
- I just said "Blazin' Blade. "
- Kilawu!
671
00:35:13,883 --> 00:35:14,933
What?
672
00:35:15,643 --> 00:35:19,183
Tonight. Main hangar.
673
00:35:19,393 --> 00:35:21,313
Tell no one.
674
00:35:21,523 --> 00:35:23,733
Especially Blade.
675
00:35:39,373 --> 00:35:41,703
Password.
676
00:35:43,333 --> 00:35:44,453
Password? You didn't tell me...
677
00:35:46,173 --> 00:35:47,753
You didn't tell me a password.
678
00:35:48,213 --> 00:35:50,633
It's "Inferno. "
679
00:35:51,883 --> 00:35:53,093
Okay.
680
00:35:56,553 --> 00:35:58,013
Inferno.
681
00:35:59,013 --> 00:36:00,223
Glad you could make it.
682
00:36:00,393 --> 00:36:01,433
You like "Inferno"?
683
00:36:01,563 --> 00:36:02,813
It was either that, or "Maelstrom,"
684
00:36:02,933 --> 00:36:04,313
but that was so Nordic.
685
00:36:04,773 --> 00:36:06,233
Park it over here, Dust Storm.
686
00:36:06,353 --> 00:36:10,063
Our first date, and I saved you a spot.
687
00:36:13,573 --> 00:36:15,443
Yeah. They're real.
688
00:36:17,283 --> 00:36:19,663
"Howard The Truck"?
You invited me here to watch...
689
00:36:19,783 --> 00:36:23,623
Dude, dude, dude.
Judge not a video by its cover.
690
00:36:28,083 --> 00:36:30,583
I'm Larry H. Parkinglot,
and I'll fight for you!
691
00:36:52,773 --> 00:36:54,363
Hold on. Blade was a TV star?
692
00:36:54,483 --> 00:36:57,243
139 episodes of law-breaking love.
693
00:36:57,453 --> 00:36:58,533
Quiet!
694
00:36:59,323 --> 00:37:00,493
Good move, partner.
695
00:37:00,743 --> 00:37:02,453
Man, why you choppies
always spoiling my fun?
696
00:37:02,583 --> 00:37:03,833
Hey, you think it's fun
697
00:37:03,953 --> 00:37:05,493
running station wagons
off the road, you punk?
698
00:37:05,623 --> 00:37:06,623
If I had a nickel
for every crook like you...
699
00:37:06,793 --> 00:37:07,753
Hey, hey, hey!
700
00:37:07,833 --> 00:37:08,873
He ain't worth it, Nick.
701
00:37:08,963 --> 00:37:10,623
All units, we have a code 904-S.
702
00:37:11,253 --> 00:37:13,593
Structural fire downtown at Studio 4x4.
703
00:37:13,713 --> 00:37:16,253
L.A. Seven-Mary-Four,
this is Officer Nick Lopez.
704
00:37:16,343 --> 00:37:17,513
We're on it!
705
00:37:20,013 --> 00:37:21,053
Help!
706
00:37:21,343 --> 00:37:22,343
Help!
707
00:37:23,473 --> 00:37:24,723
Hoist!
708
00:37:28,143 --> 00:37:29,563
Are you all right, miss?
709
00:37:29,983 --> 00:37:31,063
Hey, baby.
710
00:37:31,153 --> 00:37:32,653
I am now.
711
00:37:34,523 --> 00:37:37,073
As much as it pains me
to say this, you two jokers...
712
00:37:38,443 --> 00:37:40,073
You did a good job.
713
00:37:41,493 --> 00:37:42,863
Nice catch today, Blade.
714
00:37:42,993 --> 00:37:45,033
Speaking of which, she's got a sister.
715
00:37:45,163 --> 00:37:46,203
Hi.
716
00:37:46,333 --> 00:37:47,623
Good move, partner.
717
00:37:51,123 --> 00:37:54,213
Dudes, let's watch episode 38,
"Super Copter"!
718
00:37:54,343 --> 00:37:56,253
"Super Copter"? This show stinks.
719
00:37:56,383 --> 00:37:58,173
What are you talking about?
This show is the best.
720
00:37:58,343 --> 00:37:59,673
I'm with Cabbie.
721
00:38:00,223 --> 00:38:01,763
- Guys? Hey, guys?
- Quiet!
722
00:38:01,973 --> 00:38:03,053
Thanks.
723
00:38:03,303 --> 00:38:04,513
I just don't get something.
724
00:38:04,683 --> 00:38:06,353
If Blade was such a big TV star,
725
00:38:06,473 --> 00:38:07,853
what is he doing here?
726
00:38:08,023 --> 00:38:09,353
- I don't know.
- We don't know!
727
00:38:09,483 --> 00:38:11,853
It's a mysterious mystery.
728
00:38:12,023 --> 00:38:14,603
It's like my fiancÚ. He just vanished.
729
00:38:15,823 --> 00:38:17,903
From my experience,
this kind of stuff is classified.
730
00:38:18,113 --> 00:38:19,113
Black ops!
731
00:38:19,193 --> 00:38:20,323
I heard he went cuckoo on the set.
732
00:38:20,443 --> 00:38:21,533
You know, probably top secret.
733
00:38:21,653 --> 00:38:22,613
CIA!
734
00:38:22,703 --> 00:38:23,613
- I'm sure he could tell us.
- Yes!
735
00:38:23,743 --> 00:38:25,283
- But he'd have to kill us.
- I don't want to die!
736
00:38:25,533 --> 00:38:26,953
Whatever the reason is,
737
00:38:27,083 --> 00:38:30,833
it's his business, and we're not asking.
738
00:38:37,553 --> 00:38:40,463
All aircraft and jumpers,
lightning storm came through.
739
00:38:40,763 --> 00:38:42,383
We've got multiple starts
740
00:38:42,553 --> 00:38:44,933
north of Skyline Drive,
east of Coil Springs.
741
00:38:45,893 --> 00:38:47,723
Lightning storm started
a whole slew of spot fires
742
00:38:47,853 --> 00:38:48,933
and they've merged.
743
00:38:49,103 --> 00:38:50,313
This is a big one.
744
00:38:50,563 --> 00:38:53,063
Winds are out of the southwest
with a moderate rate of spread.
745
00:38:55,403 --> 00:38:56,443
Rapid.
746
00:38:56,613 --> 00:38:59,273
Wait. We have an update.
Rapid rate of spread.
747
00:38:59,403 --> 00:39:01,233
Dipper, you and Windlifter load up.
748
00:39:01,363 --> 00:39:02,943
- Champ, wait in the hangar.
- What?
749
00:39:03,113 --> 00:39:04,903
Blade, Dusty's been practicing so hard.
750
00:39:05,113 --> 00:39:06,663
- This ain't no campfire.
- Come on, I can do this.
751
00:39:06,783 --> 00:39:08,073
- You're not certified.
- Just give him a shot.
752
00:39:08,243 --> 00:39:09,243
He's not certified!
753
00:39:09,413 --> 00:39:12,083
We need every plane we've got.
754
00:39:13,083 --> 00:39:14,503
I want to help.
755
00:39:17,293 --> 00:39:18,293
Maru!
756
00:39:18,423 --> 00:39:19,423
Yeah, Blade?
757
00:39:19,963 --> 00:39:20,963
Load him up.
758
00:39:21,093 --> 00:39:22,713
Okay!
759
00:39:26,263 --> 00:39:27,303
What was that for?
760
00:39:28,103 --> 00:39:29,433
The wall.
761
00:39:40,903 --> 00:39:42,113
Dipper, move into position.
762
00:39:42,233 --> 00:39:43,943
Split load. Coverage level eight.
763
00:39:44,073 --> 00:39:45,153
Dipper copies.
764
00:39:46,823 --> 00:39:49,033
Come left one wingspan
on your next drop.
765
00:39:49,283 --> 00:39:51,033
Champ, tag on and extend.
766
00:39:51,163 --> 00:39:52,743
- Split load.
- Copy that.
767
00:39:57,463 --> 00:39:58,463
Too high!
768
00:39:58,633 --> 00:39:59,833
It all dispersed.
769
00:40:00,093 --> 00:40:01,633
Windlifter, finish off that ridge.
770
00:40:01,843 --> 00:40:03,343
Windlifter copies.
771
00:40:07,723 --> 00:40:08,723
Pull back!
772
00:40:09,143 --> 00:40:11,223
Pull back! Let's go, let's go right now!
773
00:40:19,153 --> 00:40:20,733
Blade, we got a situation.
774
00:40:20,863 --> 00:40:22,823
The wind shifted.
The fire jumped the line.
775
00:40:22,983 --> 00:40:24,073
Can you make it to your safety zone?
776
00:40:24,193 --> 00:40:25,993
No, no good.
Our escape route is blocked.
777
00:40:26,993 --> 00:40:27,863
We need a drop.
778
00:40:27,953 --> 00:40:29,663
Copy that.
Dipper, smokejumpers trapped.
779
00:40:29,783 --> 00:40:31,033
Left flank, set up for a drop.
780
00:40:31,163 --> 00:40:33,163
I see them. I've got it.
781
00:40:46,843 --> 00:40:48,093
All right. We're clear.
782
00:40:48,223 --> 00:40:49,723
Let's move. Let's get to the lake.
783
00:40:50,183 --> 00:40:52,803
That's my Dust Muffin!
784
00:40:53,013 --> 00:40:54,683
Champ, load and return.
785
00:40:54,853 --> 00:40:56,353
We still got a lot of work to do.
786
00:40:56,523 --> 00:40:57,933
Copy that.
787
00:41:03,523 --> 00:41:05,193
Dynamite just reported in.
788
00:41:05,323 --> 00:41:08,113
They're gonna camp out tonight
and mop it up tomorrow.
789
00:41:08,243 --> 00:41:09,613
Cabbie, how's it looking?
790
00:41:09,743 --> 00:41:11,323
We got that sucker boxed in.
791
00:41:11,493 --> 00:41:12,453
Nice work!
792
00:41:12,533 --> 00:41:13,583
That's why we're here.
793
00:41:14,413 --> 00:41:16,083
So, that's it?
794
00:41:16,203 --> 00:41:17,833
Yep, fire is contained.
795
00:41:18,043 --> 00:41:20,333
The jumpers will stir on it until it's out.
796
00:41:20,543 --> 00:41:22,383
You did a great job out there,
sweet SEAT.
797
00:41:22,503 --> 00:41:23,923
Thanks. I saw the jumpers in trouble...
798
00:41:24,043 --> 00:41:26,133
You broke formation
in a crowded airspace.
799
00:41:26,263 --> 00:41:27,633
Could've been you spread
all over the woods
800
00:41:27,763 --> 00:41:29,383
instead of retardant.
801
00:41:29,553 --> 00:41:32,973
Don't go planning
your certification party yet, Champ.
802
00:41:33,103 --> 00:41:34,103
Oh, man.
803
00:41:34,223 --> 00:41:37,473
Come on, that's just Blade's
way of saying "Good job. "
804
00:41:39,563 --> 00:41:41,393
Whoa. That was low.
805
00:41:41,983 --> 00:41:43,313
Cad's VIPs.
806
00:41:43,523 --> 00:41:44,613
Yeah, that's right.
807
00:41:44,733 --> 00:41:46,073
He's having a big party
up at the lodge tonight.
808
00:41:46,193 --> 00:41:47,283
We should go!
809
00:41:47,403 --> 00:41:50,573
A second date? Wow! Room!
810
00:41:50,953 --> 00:41:52,573
I kind of meant all of us.
811
00:41:52,743 --> 00:41:56,453
You know, you and me,
and Windlifter, and just everybody.
812
00:41:56,583 --> 00:41:57,663
Okay.
813
00:41:57,793 --> 00:41:59,123
Okay, okay, yeah.
814
00:41:59,253 --> 00:42:00,293
You're right, you're right.
815
00:42:00,413 --> 00:42:02,123
I should get to know your friends.
816
00:42:04,083 --> 00:42:06,423
But they're your friends.
817
00:42:06,593 --> 00:42:08,633
Well, yeah, I guess. Yeah.
818
00:42:09,053 --> 00:42:10,263
Let's not bicker.
819
00:42:24,063 --> 00:42:25,023
Welcome to the Fusel Lodge.
820
00:42:25,113 --> 00:42:27,483
Be sure to get your complimentary
bumper sticker over at the Gift Garage.
821
00:42:27,613 --> 00:42:29,733
Whoa! Look at this place.
822
00:42:29,863 --> 00:42:31,613
It's so beautiful.
823
00:42:31,743 --> 00:42:34,073
Dusty-poo, this is the perfect date!
824
00:42:34,203 --> 00:42:36,533
Let's check it out before we check in.
825
00:42:37,033 --> 00:42:38,243
- Hey, there, folks.
- Hi.
826
00:42:38,373 --> 00:42:40,663
Like to get your picture taken
with the superintendent?
827
00:42:43,623 --> 00:42:44,793
Classy.
828
00:42:45,043 --> 00:42:46,213
Oui, you're all set
829
00:42:46,383 --> 00:42:48,503
with the Piston view
deluxe honeymoon suite
830
00:42:48,633 --> 00:42:49,923
on our zero-emission floor.
831
00:42:52,223 --> 00:42:53,263
Enjoy your stay.
832
00:42:53,433 --> 00:42:54,383
Wow.
833
00:42:54,473 --> 00:42:56,473
They do weddings here.
Did you know that?
834
00:43:00,313 --> 00:43:02,103
This is so exciting, I'm gonna overheat!
835
00:43:02,233 --> 00:43:03,273
Well, I'm hitting the spa.
836
00:43:03,393 --> 00:43:05,653
The high beam steam
takes off 50,000 miles, easy.
837
00:43:05,773 --> 00:43:07,113
Welcome, Mr. Secretary,
838
00:43:07,233 --> 00:43:09,113
to the grand reopening weekend
of the magnificent...
839
00:43:09,233 --> 00:43:10,653
It's a pleasure to be here, Spinner.
840
00:43:10,823 --> 00:43:13,363
And is it a pleasure to see you, sir?
Yes, it is.
841
00:43:13,493 --> 00:43:15,283
So, now, what's this I hear about a fire?
842
00:43:15,413 --> 00:43:16,413
Fire...
843
00:43:16,493 --> 00:43:18,073
The Whitewall Fire is contained, sir.
844
00:43:18,203 --> 00:43:19,203
- Right.
- It's under control.
845
00:43:19,333 --> 00:43:20,293
It's absolutely under control.
846
00:43:20,373 --> 00:43:21,453
- Thank you...
- Engine Pulaski, sir.
847
00:43:21,583 --> 00:43:22,583
- Who-ski?
- "Pulaski. "
848
00:43:22,663 --> 00:43:23,913
Right. Anyway, right this way, sir.
849
00:43:24,043 --> 00:43:25,373
And if there's any other
questions you have for me,
850
00:43:25,503 --> 00:43:27,133
please, I am your man.
851
00:43:27,253 --> 00:43:29,093
Don't even have normal coffee here.
852
00:43:29,213 --> 00:43:32,053
I had to get something
called a "Highway Expresso. "
853
00:43:32,173 --> 00:43:33,343
What do you think?
854
00:43:33,473 --> 00:43:35,013
You look good.
855
00:43:36,593 --> 00:43:39,183
Tell me, how's the park's
indigenous wildlife population?
856
00:43:39,313 --> 00:43:40,723
- The what?
- The wildlife.
857
00:43:40,853 --> 00:43:41,973
The wildlife!
858
00:43:42,103 --> 00:43:45,313
Well, if you come to the party tonight,
there'll be plenty of party animals.
859
00:43:47,353 --> 00:43:48,563
I see. Yes.
860
00:43:48,693 --> 00:43:50,063
The deer population is steady.
861
00:43:50,193 --> 00:43:51,523
And we've had a healthy increase
862
00:43:51,653 --> 00:43:53,483
in the number
of red-propped balsa thrush.
863
00:43:53,613 --> 00:43:56,033
Glad to hear it.
Say, I didn't quite catch your name.
864
00:43:56,203 --> 00:43:57,453
Ranger Jammer, sir.
865
00:43:57,573 --> 00:43:59,203
Seventy-two years at Piston Peak.
866
00:43:59,333 --> 00:44:00,913
- Pleased to meet you, Jammer.
- Well, it's a true...
867
00:44:01,043 --> 00:44:02,493
Bumper kisser.
868
00:44:02,623 --> 00:44:04,253
Wow, look at that ice sculpture!
869
00:44:04,373 --> 00:44:07,253
This could be our room
if we were little, tiny pieces of ice.
870
00:44:07,373 --> 00:44:08,423
Dusty Crophopper!
871
00:44:09,463 --> 00:44:10,673
My buddies
are never gonna believe this.
872
00:44:10,793 --> 00:44:11,923
Hey, do my voicemail.
873
00:44:12,053 --> 00:44:13,303
- Your voicemail?
- Go!
874
00:44:13,423 --> 00:44:15,473
Hi, this is Dusty Crophopper.
875
00:44:15,593 --> 00:44:17,053
- "World racing champion. "
- World racing champion.
876
00:44:17,553 --> 00:44:19,223
Please leave a message at the beep.
877
00:44:19,353 --> 00:44:20,353
- Now, beep.
- What?
878
00:44:20,473 --> 00:44:21,553
- Do it!
- Beep!
879
00:44:21,683 --> 00:44:22,813
That was awesome!
880
00:44:23,393 --> 00:44:24,393
Move along.
881
00:44:24,483 --> 00:44:26,853
Dusty! You have to meet
the Secretary of the Interior.
882
00:44:26,983 --> 00:44:28,273
- Okay.
- I'm up for a promotion.
883
00:44:28,403 --> 00:44:29,693
You understand.
You're upwardly mobile, right?
884
00:44:29,813 --> 00:44:31,403
- Sure.
- Of course, you are. You're a plane.
885
00:44:31,573 --> 00:44:32,903
Hey! Boat Reynolds!
886
00:44:33,033 --> 00:44:35,403
Boat, loved you in
Best Little Boathouse in Texas.
887
00:44:35,533 --> 00:44:37,453
Excuse me, son. Do you work here?
888
00:44:37,573 --> 00:44:38,703
No, not really.
889
00:44:38,823 --> 00:44:40,073
Great, come over here.
890
00:44:40,203 --> 00:44:41,623
It's our anniversary.
891
00:44:41,743 --> 00:44:44,043
- We honeymooned here 50 years ago.
- Can you believe it?
892
00:44:44,163 --> 00:44:46,333
I was 50 years younger
and half a ton lighter.
893
00:44:46,413 --> 00:44:47,413
More to love!
894
00:44:47,543 --> 00:44:48,713
And Harvey, bless his heart,
895
00:44:48,833 --> 00:44:51,633
is trying to find the spot
where we had our first kiss.
896
00:44:52,093 --> 00:44:53,383
That is so sweet!
897
00:44:53,503 --> 00:44:54,883
You don't do things like that anymore.
898
00:44:55,013 --> 00:44:56,423
Honey, honey, listen, I'm telling you.
899
00:44:56,553 --> 00:45:01,143
There was a bridge,
and a magnificent waterfall, and...
900
00:45:03,763 --> 00:45:04,933
You.
901
00:45:05,643 --> 00:45:07,603
I love you, Harvey.
902
00:45:08,643 --> 00:45:10,603
Hey, you know,
that sounds like Augerin Canyon.
903
00:45:10,733 --> 00:45:12,063
Yeah, that's right! Anger Canyon.
904
00:45:12,193 --> 00:45:13,313
By Upper Whitewall Falls.
905
00:45:13,443 --> 00:45:14,693
By Whitewash Falls!
906
00:45:14,823 --> 00:45:16,283
See? I told you I knew where it was.
907
00:45:16,403 --> 00:45:18,113
Hey, in honor of your anniversary,
908
00:45:18,243 --> 00:45:19,403
why don't you join us?
909
00:45:19,533 --> 00:45:20,913
We'll buy you a can of oil, on me.
910
00:45:21,033 --> 00:45:22,743
Thank you, dear.
911
00:45:23,333 --> 00:45:24,333
Sure, sure.
912
00:45:24,453 --> 00:45:26,043
I've been around the block a few times.
913
00:45:26,163 --> 00:45:27,833
I worked as a taco truck,
914
00:45:27,963 --> 00:45:30,373
sold carwash curtain rings for a while.
915
00:45:30,503 --> 00:45:32,753
Then, I got into RV tire sales.
916
00:45:32,883 --> 00:45:34,503
Winnie here was my showroom model.
917
00:45:34,633 --> 00:45:36,343
That's how we met.
918
00:45:36,463 --> 00:45:37,553
- It's true.
- Nice.
919
00:45:37,673 --> 00:45:40,513
For our wedding day,
bought her the best set of whitewalls.
920
00:45:40,633 --> 00:45:43,223
We wore off the treads
on our honeymoon.
921
00:45:43,353 --> 00:45:44,643
Yeah...
922
00:45:45,143 --> 00:45:47,223
- Driving!
- Driving! Of course!
923
00:45:47,353 --> 00:45:48,393
She said "Driving. "
924
00:45:48,523 --> 00:45:49,853
- Delete that thought.
- Deleted!
925
00:45:49,943 --> 00:45:50,943
You know, Dusty...
926
00:45:51,063 --> 00:45:53,693
Maybe this firefighting thing
will be a second career for you.
927
00:45:53,813 --> 00:45:56,023
Yeah. This is a second career
for all of us.
928
00:45:56,153 --> 00:45:58,573
Windlifter was a lumberjack,
Cabbie was in the military,
929
00:45:58,693 --> 00:46:01,243
and me, well,
I hauled cargo up in Anchorage.
930
00:46:01,363 --> 00:46:03,493
Yeah, a lot of guys up in Anchorage.
931
00:46:03,623 --> 00:46:05,243
I was beating them off with a stick.
932
00:46:05,373 --> 00:46:06,783
"Come here, boy. No. " Boom!
933
00:46:06,913 --> 00:46:09,083
Hey, big whirlybird,
you haven't said much.
934
00:46:09,203 --> 00:46:10,203
How about a toast?
935
00:46:10,793 --> 00:46:12,923
Windlifter's not really
much for speeches.
936
00:46:18,593 --> 00:46:21,343
A toast to Coyote.
937
00:46:22,803 --> 00:46:27,223
It was he who drove all day and all night
938
00:46:27,353 --> 00:46:29,683
to the base of Bright Mountain.
939
00:46:29,893 --> 00:46:31,483
With much difficulty,
940
00:46:31,603 --> 00:46:34,233
he climbed the mountain to obtain fire,
941
00:46:34,353 --> 00:46:37,193
and brought it down to the first vehicles.
942
00:46:37,403 --> 00:46:40,193
But in so doing, he burned his tires.
943
00:46:40,323 --> 00:46:42,743
And when Coyote saw
his blackened tires,
944
00:46:42,863 --> 00:46:46,033
he thought they were his favorite snack,
945
00:46:46,163 --> 00:46:47,873
and he ate them!
946
00:46:48,083 --> 00:46:51,413
For he knew they were still full of life.
947
00:46:51,663 --> 00:46:55,293
And it was in this way,
he let go of the old,
948
00:46:55,423 --> 00:47:00,763
and renewed himself
like fire renews the earth.
949
00:47:05,803 --> 00:47:06,803
I'm just gonna say it.
950
00:47:06,893 --> 00:47:10,183
You had me up until the part
where he eats his own tires.
951
00:47:10,313 --> 00:47:11,773
Best toast ever, Wind.
952
00:47:11,893 --> 00:47:12,893
Cheers!
953
00:47:13,063 --> 00:47:14,443
Cheers!
954
00:47:21,323 --> 00:47:22,533
Propwash Junction to Dusty.
955
00:47:24,703 --> 00:47:27,073
Come in, Dusty. Come in, Dusty.
956
00:47:27,323 --> 00:47:29,163
Propwash Junction to Dusty.
957
00:47:29,283 --> 00:47:30,413
Hey, Skip.
958
00:47:31,873 --> 00:47:32,873
What's up?
959
00:47:33,373 --> 00:47:35,583
Did the gearbox come in?
960
00:47:36,463 --> 00:47:38,923
Well, we...
961
00:47:40,093 --> 00:47:41,133
What?
962
00:47:41,263 --> 00:47:42,553
So...
963
00:47:42,633 --> 00:47:43,713
Dust...
964
00:47:43,923 --> 00:47:46,933
Sparky, I'll tell him.
965
00:47:50,143 --> 00:47:51,973
It was the wrong one.
966
00:47:53,183 --> 00:47:57,063
The crate... It was mislabeled.
967
00:47:57,983 --> 00:48:01,443
We've called every parts
supplier, repair shop,
968
00:48:01,573 --> 00:48:04,243
and junkyard in the country.
969
00:48:06,153 --> 00:48:08,283
Nobody has your gearbox.
970
00:48:12,743 --> 00:48:13,913
Dusty?
971
00:48:16,793 --> 00:48:17,793
I'm here.
972
00:48:19,133 --> 00:48:20,503
I'm sorry.
973
00:48:24,593 --> 00:48:25,973
I gotta go.
974
00:48:27,433 --> 00:48:28,803
Thanks.
975
00:48:36,063 --> 00:48:38,483
All aircraft, we've got two fires.
976
00:48:39,483 --> 00:48:40,483
Hey, Crophopper.
977
00:48:40,863 --> 00:48:43,613
Get this, Cad's fancy jet VIPs
978
00:48:43,733 --> 00:48:46,243
flew in too low over
the burn area last night,
979
00:48:46,363 --> 00:48:48,493
blew embers in all directions.
980
00:48:50,203 --> 00:48:51,203
Champ,
981
00:48:51,373 --> 00:48:52,873
let's load and go.
982
00:48:55,833 --> 00:48:57,793
The fire broke containment
and split in two.
983
00:48:57,913 --> 00:49:00,253
Windlifter, you and Dipper
take the Coil Springs fire.
984
00:49:00,383 --> 00:49:02,293
Me and the SEAT
will take Whitewall Rapids.
985
00:49:02,423 --> 00:49:04,133
Windlifter copies.
986
00:49:17,773 --> 00:49:19,693
- Maru, come in.
- Yeah, Blade?
987
00:49:19,813 --> 00:49:21,153
- It's worse than we thought.
- Yeah?
988
00:49:21,273 --> 00:49:22,483
Get on the horn to the lodge.
989
00:49:22,613 --> 00:49:24,613
That fire is about four hours
from their front door.
990
00:49:24,733 --> 00:49:25,903
They're gonna have to evacuate.
991
00:49:26,033 --> 00:49:27,283
Absolutely not!
992
00:49:27,403 --> 00:49:28,653
Blade insists.
993
00:49:28,823 --> 00:49:30,863
To be safe, you gotta get everyone out.
994
00:49:31,073 --> 00:49:32,703
I've been working on this lodge
for five years.
995
00:49:32,873 --> 00:49:35,083
I'm not gonna evacuate now
just to be "safe. "
996
00:49:35,203 --> 00:49:36,833
You got less than four hours.
997
00:49:37,253 --> 00:49:38,333
Why am I talking to you?
998
00:49:38,463 --> 00:49:39,463
Where's Blade?
999
00:49:39,543 --> 00:49:41,253
He's out back sipping a motorjito.
1000
00:49:41,503 --> 00:49:42,753
Where do you think he is?
1001
00:49:43,003 --> 00:49:44,543
He's out fighting the fire!
1002
00:49:44,883 --> 00:49:46,173
If we're gonna save the lodge,
1003
00:49:46,303 --> 00:49:48,093
we've gotta keep this fire
from cresting the ridge.
1004
00:49:48,223 --> 00:49:50,223
I'll drop, then you tag on and extend.
1005
00:49:50,343 --> 00:49:52,223
And make it a split load.
1006
00:49:52,343 --> 00:49:55,013
That way, we can double up
and widen it downwind of the ridge...
1007
00:49:55,143 --> 00:49:58,183
If you push yourself
into the red, you'll crash.
1008
00:49:58,313 --> 00:49:59,933
Nobody has your gearbox.
1009
00:50:00,063 --> 00:50:01,193
Copy that?
1010
00:50:01,813 --> 00:50:03,273
Hey! You copy that?
1011
00:50:03,403 --> 00:50:05,443
Yeah. Yes. Copy that.
1012
00:50:20,333 --> 00:50:21,753
You gotta be kidding me.
1013
00:50:23,543 --> 00:50:24,923
- Was that your whole tank?
- Yeah.
1014
00:50:25,093 --> 00:50:26,133
You just wasted all of it.
1015
00:50:26,253 --> 00:50:27,423
I was just following your orders.
1016
00:50:27,553 --> 00:50:28,673
I said, "Split load. "
1017
00:50:28,803 --> 00:50:29,923
We were going to make
a secondary line
1018
00:50:30,053 --> 00:50:31,303
to protect that lodge.
1019
00:50:31,433 --> 00:50:32,593
It'll be fine. I can reload at the lake.
1020
00:50:32,723 --> 00:50:34,053
Negative! Return to base.
1021
00:50:34,183 --> 00:50:36,683
No! There's no time.
Let's just get this fire out.
1022
00:50:36,813 --> 00:50:38,263
Hey, hey! You need to listen to me!
1023
00:50:38,393 --> 00:50:39,723
I'll be fine!
1024
00:50:41,233 --> 00:50:43,643
These crosswinds are too strong.
Return to base!
1025
00:50:43,773 --> 00:50:45,193
This is what you trained me to do!
1026
00:50:45,313 --> 00:50:46,653
Not under these conditions.
1027
00:50:46,773 --> 00:50:48,733
If we're gonna get this fire out,
I've gotta reload.
1028
00:50:48,863 --> 00:50:51,113
- Pull up, that's an order!
- No, I can do this.
1029
00:50:58,453 --> 00:51:00,243
I've taken in too much water.
1030
00:51:00,373 --> 00:51:02,873
- My engine stalled.
- Stalled?
1031
00:51:06,213 --> 00:51:09,303
Keep your pontoons downstream.
I'll keep ahead of you.
1032
00:51:09,503 --> 00:51:10,503
I'll get out on my own.
1033
00:51:10,593 --> 00:51:11,593
How you planning on doing that?
1034
00:51:11,723 --> 00:51:12,803
I'll restart my engine.
1035
00:51:14,303 --> 00:51:16,473
Just hang on.
I'm gonna pull you to shore.
1036
00:51:17,763 --> 00:51:18,803
Got it!
1037
00:51:31,493 --> 00:51:33,493
- Are you all right?
- I'm okay.
1038
00:51:33,613 --> 00:51:34,613
There's too much coverage.
1039
00:51:34,703 --> 00:51:36,993
Don't worry,
I'll get you at the next clearing.
1040
00:51:37,123 --> 00:51:38,123
Right.
1041
00:51:48,173 --> 00:51:50,463
The hoist, it's caught.
1042
00:51:53,383 --> 00:51:54,383
Blade...
1043
00:51:54,883 --> 00:51:55,883
Blade!
1044
00:51:56,133 --> 00:51:57,343
Come on.
1045
00:51:57,593 --> 00:51:58,723
You need to start your engine.
1046
00:51:58,853 --> 00:52:01,063
You've got clear water.
You can take off before the falls.
1047
00:52:01,893 --> 00:52:03,393
It's your only chance.
1048
00:52:05,563 --> 00:52:06,893
Right! Right.
1049
00:52:07,153 --> 00:52:09,023
Got it. I'm good!
1050
00:52:09,313 --> 00:52:10,443
Now, redline it.
1051
00:52:11,693 --> 00:52:12,863
Push your engine!
1052
00:52:15,203 --> 00:52:16,203
Redline it!
1053
00:52:17,413 --> 00:52:18,953
You need more lift!
1054
00:52:19,073 --> 00:52:20,623
Redline it! Redline it!
1055
00:52:21,703 --> 00:52:23,623
Why are you holding back? Redline it!
1056
00:52:37,343 --> 00:52:38,683
Why didn't you redline it?
1057
00:52:38,803 --> 00:52:41,763
You could've made it!
What were you thinking?
1058
00:52:43,353 --> 00:52:45,393
What? What's wrong?
1059
00:52:48,773 --> 00:52:50,063
This ain't good.
1060
00:52:50,523 --> 00:52:53,113
Head down that path. Follow me.
1061
00:52:55,653 --> 00:52:57,073
Champ, come on!
1062
00:52:58,913 --> 00:52:59,913
In here.
1063
00:53:00,073 --> 00:53:02,203
An old mine? We can't go in there.
1064
00:53:02,333 --> 00:53:03,533
We'll suffocate!
1065
00:53:03,663 --> 00:53:05,083
It's our only chance.
We'll let it burn over.
1066
00:53:05,253 --> 00:53:07,333
No, you go on. I'll keep moving.
1067
00:53:07,463 --> 00:53:09,673
What are you doing? Hey. Hey!
1068
00:53:10,293 --> 00:53:11,583
You can't outrun the fire.
1069
00:53:11,753 --> 00:53:13,003
You know what? I'll find my way out.
1070
00:53:13,383 --> 00:53:15,093
Like you found your way
out of the rapids.
1071
00:53:15,213 --> 00:53:17,093
I didn't want to push my engine.
1072
00:53:17,263 --> 00:53:18,923
- You didn't "want" to?
- Blade, listen to me.
1073
00:53:19,053 --> 00:53:21,513
This isn't about you.
This is about life and death.
1074
00:53:21,643 --> 00:53:22,853
You need to follow orders.
1075
00:53:22,973 --> 00:53:24,853
I told you, "Split load,"
you dropped it all.
1076
00:53:25,103 --> 00:53:27,523
I told you not to reload on the lake,
you did it anyway.
1077
00:53:27,643 --> 00:53:29,353
I told you, "Redline it,"
you pulled power.
1078
00:53:29,483 --> 00:53:31,733
You don't have what it takes! You don't!
1079
00:53:31,863 --> 00:53:34,613
Fine! I never wanted to be
a firefighter anyway!
1080
00:53:34,773 --> 00:53:35,943
Then go back to racing!
1081
00:53:36,783 --> 00:53:39,193
Go win yourself another trophy, Champ.
1082
00:53:39,323 --> 00:53:40,453
I can't!
1083
00:53:40,663 --> 00:53:43,623
My gearbox is busted! All right?
1084
00:53:43,873 --> 00:53:46,203
That's why I pulled power.
1085
00:53:46,453 --> 00:53:48,953
I'm never gonna...
1086
00:53:54,963 --> 00:53:57,883
Life doesn't always go
the way you expect it.
1087
00:53:58,133 --> 00:54:00,803
But you came here
to become a firefighter.
1088
00:54:01,013 --> 00:54:02,383
If you give up today,
1089
00:54:02,803 --> 00:54:06,223
think of all the lives
you won't save tomorrow.
1090
00:54:09,023 --> 00:54:10,893
So, what are you going to do?
1091
00:55:00,863 --> 00:55:03,363
Is it a beautiful day
here at Piston Peak Park?
1092
00:55:03,493 --> 00:55:04,703
Yes, it is!
1093
00:55:04,913 --> 00:55:06,783
Thanks for coming out, everybody.
1094
00:55:07,033 --> 00:55:08,533
And I'd like to give a special welcome
1095
00:55:08,663 --> 00:55:10,123
to the Secretary of the Interior
1096
00:55:10,253 --> 00:55:13,873
who is joining us for the unveiling
of this commemorative...
1097
00:55:14,293 --> 00:55:15,293
Plaque.
1098
00:55:15,543 --> 00:55:16,753
The safety of the tourists is at stake!
1099
00:55:17,463 --> 00:55:18,503
Sorry about that.
1100
00:55:18,633 --> 00:55:21,213
If you could excuse me for a moment,
ladies and gentlemen. Thank you.
1101
00:55:22,053 --> 00:55:23,173
Am I giving a speech?
1102
00:55:23,303 --> 00:55:24,513
Yes, I am, Pnewski.
1103
00:55:24,633 --> 00:55:25,683
- No, sir, "Pulaski. "
- Papooski.
1104
00:55:25,763 --> 00:55:26,763
- "Pulaski. "
- P'tootsie.
1105
00:55:26,853 --> 00:55:28,013
"Pulaski. "
1106
00:55:29,563 --> 00:55:31,143
That's what I said.
We're saying the same thing.
1107
00:55:31,273 --> 00:55:33,143
With all due respect,
Superintendent Spinner,
1108
00:55:33,273 --> 00:55:35,853
the smoke over the ridge
is growing closer.
1109
00:55:35,983 --> 00:55:38,193
Yeah, perhaps we should
turn on the roof sprinklers?
1110
00:55:38,313 --> 00:55:39,403
We must evacuate.
1111
00:55:39,573 --> 00:55:41,153
Better listen to them, Cad. They're right.
1112
00:55:41,283 --> 00:55:42,533
Come on, Spinner!
Let's see that plaque.
1113
00:55:42,613 --> 00:55:43,613
Right away, sir!
1114
00:55:43,743 --> 00:55:44,903
We need to cancel the unveiling.
1115
00:55:45,033 --> 00:55:46,243
The longer we wait, the worse it'll get.
1116
00:55:47,073 --> 00:55:48,203
Who are you?
1117
00:55:48,323 --> 00:55:49,413
You're a glorified bell boy.
1118
00:55:49,533 --> 00:55:50,663
You're an overpriced sprinkler,
1119
00:55:50,793 --> 00:55:52,873
and you're old,
and you have a dumb hat on.
1120
00:55:53,003 --> 00:55:56,503
Who am I? I'm the Superintendent,
and today is about me and my lodge.
1121
00:55:56,623 --> 00:55:58,753
And now is the moment
I've been waiting for!
1122
00:56:03,923 --> 00:56:05,053
Now, that's just rude.
1123
00:56:05,183 --> 00:56:06,433
Fire!
1124
00:56:08,013 --> 00:56:09,513
Let's get out of here.
1125
00:56:12,103 --> 00:56:13,893
Quickly! Quickly. We must evacuate.
1126
00:56:14,023 --> 00:56:15,933
Don't panic! We must evacuate!
1127
00:56:16,103 --> 00:56:17,563
This is a mandatory evacuation,
1128
00:56:17,693 --> 00:56:19,273
but we have plenty of time.
1129
00:56:19,443 --> 00:56:20,733
Keep moving.
1130
00:56:20,863 --> 00:56:21,943
Keep going at a steady pace.
1131
00:56:22,113 --> 00:56:23,903
Keep moving slowly, but carefully.
1132
00:56:24,033 --> 00:56:25,323
All right. Look, there's no need to panic.
1133
00:56:25,493 --> 00:56:26,703
It's really just a small, little fire.
1134
00:56:26,823 --> 00:56:29,623
If you all just calm down,
you can come back next year.
1135
00:56:29,783 --> 00:56:31,373
Sure, you can all come back next year.
1136
00:56:31,493 --> 00:56:32,993
I'll see you right here!
1137
00:56:34,373 --> 00:56:36,163
Move along. That's it.
1138
00:56:36,793 --> 00:56:40,133
And remember, avoid the smoke,
stay above the canyon walls,
1139
00:56:40,253 --> 00:56:41,293
you'll be okay.
1140
00:56:41,463 --> 00:56:42,463
All right, next, please.
1141
00:56:46,053 --> 00:56:47,763
Out of my way, tail dragger.
1142
00:56:47,883 --> 00:56:50,303
Hold on, there, big fella. No cutsies.
1143
00:56:50,433 --> 00:56:51,643
You don't want
to upset my buddy, here.
1144
00:56:54,223 --> 00:56:55,473
All right, ma'am, you're clear for takeoff.
1145
00:56:55,603 --> 00:56:56,603
Thank you!
1146
00:56:56,683 --> 00:56:58,193
Remember to avoid the smoke
1147
00:56:58,353 --> 00:57:01,363
and stay above the canyon walls!
1148
00:57:01,613 --> 00:57:05,033
Move along. Quickly, please.
1149
00:57:05,283 --> 00:57:06,783
I'm sorry. I am sorry. That is all.
1150
00:57:06,903 --> 00:57:08,243
The train is full.
1151
00:57:08,363 --> 00:57:10,413
Remaining guests,
please follow a staff member.
1152
00:57:10,533 --> 00:57:12,323
They will lead you to the main road exit.
1153
00:57:12,453 --> 00:57:13,833
All aboard!
1154
00:57:50,113 --> 00:57:51,163
Blade...
1155
00:57:51,283 --> 00:57:53,373
Airway Meadow should be clear.
1156
00:57:55,163 --> 00:57:57,203
We'll take off from there.
1157
00:57:57,453 --> 00:57:58,703
Let's go.
1158
00:58:14,723 --> 00:58:16,223
Blade!
1159
00:58:17,063 --> 00:58:18,063
Blade!
1160
00:58:18,183 --> 00:58:19,563
Patch, come in,
this is Crophopper Seven.
1161
00:58:19,683 --> 00:58:20,983
Patch, come in!
1162
00:58:21,103 --> 00:58:22,483
I read you, Crophopper Seven.
1163
00:58:22,603 --> 00:58:24,903
Blade is down. I repeat, Blade is down!
1164
00:58:25,063 --> 00:58:26,903
I'll send Windlifter to respond.
1165
00:58:27,033 --> 00:58:28,283
Stay at your location.
1166
00:58:28,993 --> 00:58:31,953
Okay, that's good. Slow, slow.
1167
00:58:32,203 --> 00:58:33,243
Good, good.
1168
00:58:34,493 --> 00:58:35,663
Careful!
1169
00:58:35,913 --> 00:58:37,083
Good. We're good!
1170
00:58:37,333 --> 00:58:38,743
Pinecone, get those straps off.
1171
00:58:38,873 --> 00:58:39,873
- Avalanche?
- Yes!
1172
00:58:40,003 --> 00:58:42,333
Push the ramp alongside
the access panel and be careful.
1173
00:58:44,043 --> 00:58:45,083
He'll be okay, right?
1174
00:58:45,253 --> 00:58:48,213
It's bad, but, Maru,
he's the best there is.
1175
00:58:48,343 --> 00:58:49,593
He'll make him better than new.
1176
00:58:51,263 --> 00:58:52,763
His hydraulics are completely fried.
1177
00:58:52,883 --> 00:58:53,933
He's losing fluids.
1178
00:58:54,053 --> 00:58:55,473
I gotta get him back to the garage, stat.
1179
00:58:55,603 --> 00:58:56,933
Dynamite, tow hook!
1180
00:58:57,103 --> 00:58:58,143
Coming right up.
1181
00:58:58,263 --> 00:58:59,603
I'm gonna need hydraulic
fluid from the shed.
1182
00:58:59,723 --> 00:59:00,723
Copy that.
1183
00:59:00,813 --> 00:59:02,603
- Blackout, we'll need another generator.
- I got it!
1184
00:59:02,773 --> 00:59:03,773
Try the main hangar.
1185
00:59:03,853 --> 00:59:05,103
- And grab another heat lamp!
- Yes, boss!
1186
00:59:05,273 --> 00:59:06,523
The surface burns are bad,
1187
00:59:06,653 --> 00:59:08,363
but the interior damage is repairable.
1188
00:59:08,483 --> 00:59:10,613
As long as we move quick,
we got a good chance.
1189
00:59:18,743 --> 00:59:19,953
How is he?
1190
00:59:21,293 --> 00:59:22,833
He's resting now.
1191
00:59:24,373 --> 00:59:26,043
I've done everything I can.
1192
00:59:30,923 --> 00:59:32,093
Do you think he's gonna be...
1193
00:59:32,223 --> 00:59:34,633
Look, Dusty, don't blame yourself.
1194
00:59:35,263 --> 00:59:36,973
He should have left me out there.
1195
00:59:37,143 --> 00:59:38,143
Nah.
1196
00:59:38,553 --> 00:59:40,353
That ain't Blade's style.
1197
00:59:42,353 --> 00:59:45,233
Especially since
what happened to Nick.
1198
00:59:45,353 --> 00:59:46,353
Nick?
1199
00:59:46,443 --> 00:59:49,483
You mean Nick Loopin' Lopez
from the TV show?
1200
00:59:52,193 --> 00:59:54,243
It was just a routine day on the set.
1201
00:59:54,363 --> 00:59:57,033
And Nick, he was doing
1202
00:59:57,163 --> 00:59:59,783
his trademark loop for a stunt scene.
1203
00:59:59,913 --> 01:00:02,293
But there was this freak crosswind.
1204
01:00:05,713 --> 01:00:08,003
Blade was the first one on the scene...
1205
01:00:09,793 --> 01:00:12,173
But he didn't know what to do.
1206
01:00:12,343 --> 01:00:14,343
His best friend was gone.
1207
01:00:14,513 --> 01:00:17,343
And Blade thought
his life was over, too.
1208
01:00:17,553 --> 01:00:18,843
But he didn't give up.
1209
01:00:19,683 --> 01:00:23,683
He got trained, got certified,
and came here.
1210
01:00:24,603 --> 01:00:28,603
Blade, he used to pretend to save lives.
1211
01:00:29,313 --> 01:00:32,943
Now, he saves them for real.
1212
01:00:34,613 --> 01:00:35,613
What's going on up there?
1213
01:00:35,743 --> 01:00:37,153
We're not getting enough water.
1214
01:00:37,283 --> 01:00:39,363
Hey! We're not getting
enough water on the lodge.
1215
01:00:39,533 --> 01:00:41,873
Reroute the main water line
to the roof sprinklers.
1216
01:00:42,043 --> 01:00:43,123
No, no, no!
1217
01:00:43,293 --> 01:00:44,873
The firefighters need that
water to make retardant.
1218
01:00:45,003 --> 01:00:46,543
- How do you know that?
- I'm the concierge.
1219
01:00:46,713 --> 01:00:47,873
It's my job to know everything.
1220
01:00:48,003 --> 01:00:49,003
I don't care!
1221
01:00:49,133 --> 01:00:50,883
Do you work for them? No, you
work for me, what's-your-name.
1222
01:00:51,003 --> 01:00:53,803
Now, are you gonna do it,
or do I have to do it myself?
1223
01:00:56,343 --> 01:00:57,923
Come on, come on!
1224
01:00:59,643 --> 01:01:00,643
I got it!
1225
01:01:11,563 --> 01:01:13,483
All right, everybody, stay calm.
1226
01:01:13,573 --> 01:01:14,653
Both roads are open.
1227
01:01:14,783 --> 01:01:18,573
Keep your headlights on low-beam
and stay under five miles an hour.
1228
01:01:18,743 --> 01:01:19,743
And be careful!
1229
01:01:19,823 --> 01:01:21,203
That's right.
1230
01:01:21,323 --> 01:01:22,413
It's going to be fine.
1231
01:01:22,583 --> 01:01:25,203
Keep moving.
We're gonna get everybody out.
1232
01:01:25,793 --> 01:01:27,663
Good gracious!
1233
01:01:39,303 --> 01:01:40,383
Watch out!
1234
01:01:51,903 --> 01:01:52,903
Pulaski, you hurt?
1235
01:01:52,983 --> 01:01:53,983
Are you okay?
1236
01:01:54,073 --> 01:01:55,443
No, sir. Pump's busted.
1237
01:01:55,573 --> 01:01:56,693
We're gonna have to find
another way out.
1238
01:01:56,863 --> 01:01:58,783
That's the problem, Mr. Secretary.
1239
01:01:58,953 --> 01:02:01,283
There is no other way out.
1240
01:02:01,453 --> 01:02:03,623
Listen up, y'all, we got big trouble.
1241
01:02:03,743 --> 01:02:06,873
Wildfire jumped the main exit road
and now it's blocked.
1242
01:02:06,993 --> 01:02:10,083
I know it's after sunset,
but you're in command.
1243
01:02:10,213 --> 01:02:11,463
It's your call.
1244
01:02:11,583 --> 01:02:12,583
There's not much time.
1245
01:02:12,673 --> 01:02:14,133
If you're gonna go, you better go now.
1246
01:02:14,253 --> 01:02:16,343
And we'll need every plane we've got.
1247
01:02:19,133 --> 01:02:20,303
Load up.
1248
01:02:34,233 --> 01:02:36,313
We'll have you out of here in 60...
1249
01:02:41,363 --> 01:02:43,823
Problem! There's no water pressure.
1250
01:02:43,993 --> 01:02:45,413
Main line must have burst again.
1251
01:02:45,533 --> 01:02:47,453
Hey, Patch, what's the lake look like?
1252
01:02:47,743 --> 01:02:49,663
Negative. No visibility.
1253
01:02:49,913 --> 01:02:52,163
Boxed in by fire and smoke.
1254
01:02:52,373 --> 01:02:55,003
All we have left is what's in our tanks.
1255
01:02:55,253 --> 01:02:57,213
Let's make it count.
1256
01:03:12,483 --> 01:03:14,523
We're headed straight into the fire.
1257
01:03:14,693 --> 01:03:15,693
Aren't we gonna fly around it?
1258
01:03:15,863 --> 01:03:19,023
The fastest way to the main road
is through the fire.
1259
01:03:19,193 --> 01:03:20,533
Brace yourselves.
1260
01:03:37,713 --> 01:03:40,093
Hold on, Dusty!
1261
01:04:57,083 --> 01:04:58,503
Let's clear this road.
1262
01:05:13,183 --> 01:05:15,313
All right, now, be careful.
1263
01:05:15,523 --> 01:05:16,813
Slow and steady.
1264
01:05:17,143 --> 01:05:20,483
We don't want to see
any fender benders around here.
1265
01:05:24,573 --> 01:05:25,943
Windlifter, do you copy?
1266
01:05:26,073 --> 01:05:27,113
Go ahead, Patch.
1267
01:05:27,243 --> 01:05:30,163
We've got two old RVs
trapped in Augerin Canyon.
1268
01:05:30,283 --> 01:05:32,703
Two old RVs? Oh, no.
1269
01:05:34,743 --> 01:05:36,543
It's Harvey and Winnie.
1270
01:05:36,703 --> 01:05:37,703
We met them earlier.
1271
01:05:37,793 --> 01:05:39,503
They're looking for the place
they had their first kiss.
1272
01:05:39,623 --> 01:05:41,833
Augerin Canyon.
That's at the other end of the park.
1273
01:05:41,963 --> 01:05:43,003
I can get there the fastest.
1274
01:05:43,293 --> 01:05:44,843
The canyon will be engulfed in flames
1275
01:05:44,963 --> 01:05:46,253
and you have no retardant.
1276
01:05:46,383 --> 01:05:47,383
I'll scoop off the river.
1277
01:05:47,473 --> 01:05:49,093
There's a clear stretch of water.
1278
01:05:51,343 --> 01:05:54,353
Windlifter, I can do it.
1279
01:05:55,773 --> 01:05:58,183
Go. And be safe.
1280
01:06:15,993 --> 01:06:17,913
Help!
1281
01:06:19,713 --> 01:06:20,873
- Help.
- Help!
1282
01:06:43,903 --> 01:06:44,943
Winnie, hang on!
1283
01:07:17,433 --> 01:07:19,603
- Harvey, Harvey, don't let go!
- Hold on, it'll be okay.
1284
01:08:40,933 --> 01:08:41,933
Dusty.
1285
01:08:43,973 --> 01:08:45,433
Good move, partner.
1286
01:10:19,113 --> 01:10:20,283
Maru?
1287
01:10:21,203 --> 01:10:22,783
Hello, there.
1288
01:10:24,663 --> 01:10:25,703
He's awake!
1289
01:10:25,833 --> 01:10:27,293
I'm a genius.
1290
01:10:27,953 --> 01:10:29,663
Morning, mud dropper.
1291
01:10:29,913 --> 01:10:31,083
How long have I been out?
1292
01:10:31,213 --> 01:10:32,213
Five days.
1293
01:10:32,333 --> 01:10:34,793
Dipper stayed by your side
the whole time.
1294
01:10:37,253 --> 01:10:40,053
I like watching you sleep.
1295
01:10:40,763 --> 01:10:42,473
- He's alive!
- Looking good, Dusty.
1296
01:10:42,593 --> 01:10:43,593
All aircraft,
1297
01:10:43,683 --> 01:10:45,303
the superintendent
has entered the base.
1298
01:10:45,433 --> 01:10:47,393
The superintendent
has entered the base.
1299
01:10:47,513 --> 01:10:49,563
Well, you had us worried, Dusty.
1300
01:10:49,683 --> 01:10:51,233
Glad to see you're out and about.
1301
01:10:51,643 --> 01:10:54,313
You're the superinten...
What happened to Cad?
1302
01:10:54,903 --> 01:10:57,613
Sprinkler saved the lodge,
but not his job.
1303
01:10:57,733 --> 01:10:59,613
Secretary of the Interior
did the right thing.
1304
01:10:59,743 --> 01:11:01,323
Put Ranger Jammer, here, in charge.
1305
01:11:01,493 --> 01:11:02,493
Yay!
1306
01:11:02,613 --> 01:11:05,493
Maru, did you tell him?
1307
01:11:07,913 --> 01:11:09,663
Tell me what?
1308
01:11:10,503 --> 01:11:12,163
I replaced your prop.
1309
01:11:12,833 --> 01:11:15,173
Repaired the damaged wing ribs.
1310
01:11:15,333 --> 01:11:17,093
Hammered out what damage I could.
1311
01:11:18,003 --> 01:11:20,673
Even got your pontoons back on.
1312
01:11:22,973 --> 01:11:24,763
But your gearbox...
1313
01:11:25,973 --> 01:11:28,683
I know. Thanks for trying, Maru.
1314
01:11:29,393 --> 01:11:30,433
You're welcome!
1315
01:11:30,563 --> 01:11:32,023
- What?
- Because you're fixed!
1316
01:11:32,183 --> 01:11:33,183
Wait. Really?
1317
01:11:33,353 --> 01:11:35,693
Yeah, that was the hardest thing
I've ever done.
1318
01:11:35,813 --> 01:11:37,863
You've got yourself a custom-made
1319
01:11:38,023 --> 01:11:40,533
epicyclic, concentric reduction gearbox.
1320
01:11:41,033 --> 01:11:42,443
A new gearbox?
1321
01:11:42,703 --> 01:11:45,073
No. It's better than new.
1322
01:11:45,453 --> 01:11:48,413
Crophopper, I'd say you've
earned that certification.
1323
01:11:51,793 --> 01:11:54,373
In accordance with
CFR title 14, volume three,
1324
01:11:54,543 --> 01:11:57,293
chapter one, section 139,
sub-paragraph B,
1325
01:11:57,423 --> 01:11:59,383
Propwash Junction is recertified
1326
01:11:59,503 --> 01:12:00,803
and open for operation.
1327
01:12:02,093 --> 01:12:03,093
Go, Dusty!
1328
01:12:03,263 --> 01:12:05,223
Hey, Dusty, I won, I won!
1329
01:12:05,433 --> 01:12:07,093
Duster, guess what.
1330
01:12:07,263 --> 01:12:10,223
I've been crowned official Corn Colonel.
1331
01:12:10,353 --> 01:12:11,813
And I'm his Private Niblet.
1332
01:12:11,933 --> 01:12:14,023
Can I wear my official hat
to your race next Saturday?
1333
01:12:14,143 --> 01:12:15,183
Absolutely, Chug.
1334
01:12:15,313 --> 01:12:16,983
As long as the boss, here,
will give me the day off.
1335
01:12:17,103 --> 01:12:18,403
Anytime.
1336
01:12:18,563 --> 01:12:20,613
Okay, Niblet, time to hit the festival!
1337
01:12:20,773 --> 01:12:22,403
Sir, yes, sir.
1338
01:12:22,653 --> 01:12:24,863
Hey, you think the deep fried
corn cob on a stick guy...
1339
01:12:24,993 --> 01:12:27,073
Dusty, we're all so proud of you.
1340
01:12:27,203 --> 01:12:28,203
Thanks, Mayday.
1341
01:12:28,323 --> 01:12:30,493
What you did for me, for all of us,
1342
01:12:30,623 --> 01:12:31,913
I want to thank you.
1343
01:12:32,083 --> 01:12:34,163
- You don't have to thank me.
- Yes, I do.
1344
01:12:34,333 --> 01:12:35,503
To do what you did,
1345
01:12:37,293 --> 01:12:39,963
it takes a special kind of plane.
1346
01:12:43,883 --> 01:12:46,263
Ladies and gentleplanes,
1347
01:12:46,433 --> 01:12:48,933
turn your attention to the skies
1348
01:12:49,053 --> 01:12:51,683
for today's featured aerial presentation.
1349
01:12:51,853 --> 01:12:55,433
The Propwash Junction Corn Fest
is proud to present
1350
01:12:55,563 --> 01:12:57,773
the Piston Peak Air Attack team
1351
01:12:57,943 --> 01:13:00,063
and our very own
world champion racer
1352
01:13:00,153 --> 01:13:01,153
and firefighter,
1353
01:13:01,773 --> 01:13:04,903
Dusty Crophopper.
1354
01:16:29,113 --> 01:16:32,533
Welcome to Death Valley National Park.
1355
01:16:32,783 --> 01:16:34,283
Is it hot?
1356
01:16:35,493 --> 01:16:37,663
Yes, it is.
1357
01:23:20,523 --> 01:23:21,893
Let's keep up the pace!
1358
01:23:22,063 --> 01:23:23,893
Avalanche, Blackout,
move, move, move!
1359
01:23:24,063 --> 01:23:25,063
Did you guys see that?
1360
01:23:25,193 --> 01:23:26,903
- Let's go! Let's go!
- Yay!
95690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.