All language subtitles for EN Orixzxz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,403 --> 00:00:54,203 Look at them go! Into the final lap. 2 00:00:57,953 --> 00:00:59,333 And here comes number seven... 3 00:00:59,463 --> 00:01:00,913 Dusty Crophopper! 4 00:01:09,383 --> 00:01:10,973 And Dusty wins the gold! 5 00:01:11,093 --> 00:01:12,133 Go, Duster! 6 00:01:16,563 --> 00:01:18,683 Dusty, you were just a small-town crop duster 7 00:01:18,813 --> 00:01:20,393 who overcame impossible odds 8 00:01:20,563 --> 00:01:22,443 to win the Wings Around the Globe Rally. 9 00:01:22,563 --> 00:01:24,523 And now, you're an air racing legend. 10 00:01:24,653 --> 00:01:26,063 Well, Brent, I've had an amazing team 11 00:01:26,193 --> 00:01:27,653 supporting me every step of the way. 12 00:01:27,823 --> 00:01:29,323 The best coach, the best mechanic... 13 00:01:29,493 --> 00:01:31,363 and the best fuel truck that anyone could ask for. 14 00:01:31,493 --> 00:01:33,573 Hey, wait a minute. You're a gas consultant. 15 00:01:33,703 --> 00:01:36,333 That's correct. I've got gas. 16 00:02:18,243 --> 00:02:21,703 Awesome pic, Dust, except your eyes are closed. 17 00:02:22,123 --> 00:02:24,333 Racing with your eyes closed, huh? So, that's your secret. 18 00:02:24,463 --> 00:02:25,753 Yeah, you figured it out, Chug. 19 00:02:25,883 --> 00:02:28,383 That was some pretty fancy flying, Dusty. 20 00:02:28,553 --> 00:02:30,553 Saw it all on my radio with pictures. 21 00:02:31,713 --> 00:02:33,053 You mean your TV. 22 00:02:33,223 --> 00:02:34,423 No, no. That's clearing up. 23 00:02:34,553 --> 00:02:36,723 My bumper was nearly corroded right through. 24 00:02:36,893 --> 00:02:39,053 - All right. - Disgusting looking. 25 00:02:39,183 --> 00:02:41,273 Yeah, it was all rusty and blistered. 26 00:02:41,393 --> 00:02:43,063 I got it. Anyway, what else is going on? 27 00:02:43,183 --> 00:02:46,403 Dottie gave me some of that Rust-eze Medicated Bumper Ointment. 28 00:02:48,273 --> 00:02:49,983 - How's it look now? - Looks great. Fine. 29 00:02:50,113 --> 00:02:52,153 - Take a closer look. - That's close enough. 30 00:02:52,283 --> 00:02:53,363 What was that? 31 00:02:53,823 --> 00:02:55,453 Didn't need to see that. 32 00:02:55,573 --> 00:02:57,243 Hey, hey, guys, guys. Listen to this. 33 00:02:57,413 --> 00:03:00,243 "After his Red Bulldozer win, Dusty Crophopper... " 34 00:03:00,413 --> 00:03:02,203 - That's you. - "... returns to Propwash Junction... " 35 00:03:02,333 --> 00:03:03,753 - That's here. - "... where he will be performing 36 00:03:03,913 --> 00:03:05,253 "at their annual Corn Festival. " 37 00:03:05,423 --> 00:03:06,793 They mentioned the Corn Festival? 38 00:03:06,883 --> 00:03:07,883 It's national news! 39 00:03:08,003 --> 00:03:09,463 Seriously? That's great. 40 00:03:09,843 --> 00:03:11,963 Yeah. The phone's been ringing off the hook here at the motel. 41 00:03:12,093 --> 00:03:14,093 Gonna have to get out the inflatable hangars. 42 00:03:14,223 --> 00:03:16,433 Yeah, everybody wants to see you, Dusty. 43 00:03:16,553 --> 00:03:17,973 It's gonna be the biggest Corn Fest yet. 44 00:03:18,093 --> 00:03:19,093 Dusty. 45 00:03:20,263 --> 00:03:22,563 - Ready to do some flying? - Absolutely, Skipper. 46 00:03:22,683 --> 00:03:24,473 - Don't stay out too late. - Later, Dust. 47 00:03:24,603 --> 00:03:26,313 Remember to open your eyes. 48 00:03:28,443 --> 00:03:30,773 Hey, Propwash Tower, this is Crophopper Seven. 49 00:03:30,943 --> 00:03:32,573 Flight of two, ready for takeoff. 50 00:03:32,693 --> 00:03:34,193 Crophopper Seven, Propwash Tower. 51 00:03:34,443 --> 00:03:36,783 Wind's calm. Runway two-seven clear for takeoff. 52 00:03:37,073 --> 00:03:38,703 Have a great flight, fellas. 53 00:03:43,543 --> 00:03:45,373 Crophopper Seven flight, on the roll. 54 00:04:17,493 --> 00:04:18,533 Snap into those turns. 55 00:04:20,073 --> 00:04:21,243 Tighten it up. 56 00:04:22,623 --> 00:04:24,033 There you go. 57 00:04:33,343 --> 00:04:35,713 Now let's work that vertical! 58 00:05:06,793 --> 00:05:07,793 Dusty! 59 00:05:08,163 --> 00:05:10,413 - Dusty, are you okay? - My engine. 60 00:05:10,543 --> 00:05:12,083 Whoa, whoa, whoa, whoa, steady, there. 61 00:05:12,213 --> 00:05:13,963 Propwash Tower, this is Jolly Wrench Seven. 62 00:05:14,293 --> 00:05:16,673 We're a flight of two, five miles north of the airport... 63 00:05:16,803 --> 00:05:18,423 inbound for a precautionary landing. 64 00:05:18,553 --> 00:05:20,223 Roger. Proceed direct to the numbers. 65 00:05:20,383 --> 00:05:21,933 Wind two-seven zero at five. 66 00:05:22,053 --> 00:05:23,933 Runway two-seven clear to land. 67 00:05:24,973 --> 00:05:26,013 I don't know what it was. 68 00:05:26,143 --> 00:05:27,433 I wasn't doing anything different. 69 00:05:27,563 --> 00:05:30,393 Pylon turns, a vertical, like we do every day. 70 00:05:30,563 --> 00:05:31,603 I feel great now, but... 71 00:05:31,733 --> 00:05:34,353 I got a love-hate relationship with you, Dusty. 72 00:05:34,483 --> 00:05:37,273 Love that you're my best customer, hate what you're doing to yourself. 73 00:05:37,403 --> 00:05:39,693 Come on, Dot. You saw me at the Red Bulldozer race. 74 00:05:39,823 --> 00:05:41,033 I kicked Aston Martin out there! 75 00:05:41,153 --> 00:05:42,323 You're not even listening to what I'm saying. 76 00:05:42,453 --> 00:05:44,743 And hey, Speed City Airfest is just a few weeks away. 77 00:05:44,873 --> 00:05:48,413 And I think, if I get a little more speed coming out of my turns, 78 00:05:48,543 --> 00:05:51,253 really work that radial-G, I can definitely improve my time. 79 00:05:51,373 --> 00:05:52,583 Yeah, I'm feeling it. 80 00:05:52,713 --> 00:05:54,623 I'm feeling good about my next race. 81 00:05:54,923 --> 00:05:56,753 Well, no damage to the casing or compressor blades. 82 00:05:56,883 --> 00:05:59,213 See? I told you. Just a hiccup. 83 00:05:59,383 --> 00:06:01,093 - But there is... - Dusty! Dusty! 84 00:06:01,673 --> 00:06:02,973 What happened? Are you okay, Dust? 85 00:06:03,093 --> 00:06:04,223 It's okay. 86 00:06:04,343 --> 00:06:06,223 Was it your fuel? I tested it this morning. 87 00:06:06,353 --> 00:06:07,763 I always take a little sip. Gets me going. 88 00:06:07,933 --> 00:06:08,973 It's okay. I got quite a little scare there. 89 00:06:09,103 --> 00:06:10,273 - But Dottie here... - Dusty! 90 00:06:10,523 --> 00:06:12,393 And it's all good news, gave me the all-clear. 91 00:06:12,523 --> 00:06:14,563 Your reduction gearbox is failing. 92 00:06:15,233 --> 00:06:16,273 My gearbox? 93 00:06:16,403 --> 00:06:18,943 Your chip detector had a cluster of steel shavings on it. 94 00:06:19,113 --> 00:06:21,943 Flakes from the gears. That's what caused the trouble. 95 00:06:22,113 --> 00:06:23,153 Well, you could just replace it. 96 00:06:23,283 --> 00:06:24,453 Order a new one from A-G Parts. 97 00:06:24,613 --> 00:06:26,323 It'll be here by the end of the week. 98 00:06:27,123 --> 00:06:28,333 Right? 99 00:06:30,083 --> 00:06:31,083 What? 100 00:06:35,543 --> 00:06:37,253 Your gearbox... It's... 101 00:06:39,463 --> 00:06:43,383 It's out of production. Long since discontinued. 102 00:06:44,223 --> 00:06:46,553 Can't even remember the last time I saw one. 103 00:06:48,143 --> 00:06:49,263 But, Dottie... 104 00:06:49,393 --> 00:06:51,523 Come on, can't you just build Dust a new one? 105 00:06:51,643 --> 00:06:54,893 No. It's too complex. It has to be factory. 106 00:06:55,143 --> 00:06:56,483 Well, I mean, there has... 107 00:06:56,653 --> 00:06:58,983 From now on, you have to back off the torque. 108 00:06:59,153 --> 00:07:00,483 Keep it under 80 percent. 109 00:07:00,653 --> 00:07:02,153 What? 80 percent? 110 00:07:02,283 --> 00:07:04,193 Dottie, you've got me cranked up to 140. 111 00:07:04,323 --> 00:07:05,823 I need that to race. 112 00:07:05,993 --> 00:07:07,073 If you push yourself into the red, 113 00:07:07,203 --> 00:07:08,873 - your gearbox will fail. - No, Dottie! 114 00:07:08,993 --> 00:07:10,243 And then your engine will seize. 115 00:07:10,373 --> 00:07:12,243 - Maybe the test that you did was wrong! - Dusty, listen! 116 00:07:12,413 --> 00:07:13,413 But I've got a race coming up! 117 00:07:13,503 --> 00:07:14,623 You'll crash! 118 00:07:15,503 --> 00:07:19,083 You push yourself into the red, you'll crash. 119 00:07:19,343 --> 00:07:22,213 Look, I'm gonna install a warning light on your panel. 120 00:07:22,513 --> 00:07:23,513 A warning light? 121 00:07:23,673 --> 00:07:25,973 If it comes on, you'll need to pull power. 122 00:07:26,343 --> 00:07:27,383 Slow down. 123 00:07:27,643 --> 00:07:28,803 But, Dottie... 124 00:07:29,263 --> 00:07:30,853 You're saying... 125 00:07:31,763 --> 00:07:35,183 I can't race anymore. 126 00:07:37,693 --> 00:07:39,273 I'm so sorry. 127 00:07:54,003 --> 00:07:56,203 I was making my descent 128 00:07:56,373 --> 00:07:57,663 To the old "BNA" 129 00:07:59,213 --> 00:08:02,383 At gate number three Concourse A 130 00:08:02,503 --> 00:08:03,553 Can you believe it? 131 00:08:03,713 --> 00:08:05,513 She left me for a hybrid. 132 00:08:05,633 --> 00:08:07,053 I didn't even hear him coming. 133 00:08:07,183 --> 00:08:10,093 And there I saw a wide-bodyjet 134 00:08:10,223 --> 00:08:13,393 Make me pitch and yaw 135 00:08:13,723 --> 00:08:17,983 My runway romance At gate number three 136 00:08:18,693 --> 00:08:20,903 All right, boys, I got three Crudeweisers, 137 00:08:21,023 --> 00:08:23,063 and who ordered the Spruce Goose? 138 00:08:23,323 --> 00:08:24,733 What? It's tangy. 139 00:08:24,983 --> 00:08:27,863 Hey, sugar rims, you just fall out of a B-17? 140 00:08:27,993 --> 00:08:29,703 'Cause you're da bomb. 141 00:08:29,913 --> 00:08:31,873 Pickup trucks. 142 00:08:32,163 --> 00:08:33,953 Dottie's an excellent mechanic. 143 00:08:34,203 --> 00:08:35,913 You know as well as I, she wouldn't have said 144 00:08:36,083 --> 00:08:37,753 what she said unless she was sure. 145 00:08:37,873 --> 00:08:39,463 - Hey, Dusty! Dusty! - Hey, Dusty! 146 00:08:39,583 --> 00:08:40,923 - Dusty, hey! - There he is. 147 00:08:41,083 --> 00:08:42,543 Dust, listen, we just got off the radio 148 00:08:42,673 --> 00:08:43,753 with Ethan up in Grand Flaps. 149 00:08:43,883 --> 00:08:44,923 Old "Grand Flaps Ethan. " 150 00:08:45,213 --> 00:08:46,213 He's got the gearbox? 151 00:08:47,423 --> 00:08:48,513 No. 152 00:08:48,593 --> 00:08:49,763 But his buddy owns 153 00:08:49,933 --> 00:08:51,263 -21 service hangars. -21! 154 00:08:51,393 --> 00:08:53,603 Twenty-one of them, and he's gonna check his inventory, 155 00:08:53,763 --> 00:08:55,263 and he's gonna put the word out for you, Duster. 156 00:08:55,393 --> 00:08:56,473 - It's a good start, right? - Oh, yeah! 157 00:08:56,603 --> 00:08:57,643 It's a great start! Can you believe it? 158 00:08:57,773 --> 00:09:00,643 Because if that gearbox is out there, we're gonna find it for you, buddy. 159 00:09:00,773 --> 00:09:02,653 And, hey, if you don't, it's all right. 160 00:09:02,943 --> 00:09:04,903 - Because the answer is "Yes. " - "Yes?" 161 00:09:04,983 --> 00:09:05,943 - What? - Yes? 162 00:09:06,113 --> 00:09:07,113 Huh? 163 00:09:07,243 --> 00:09:08,993 Yes, of course you can have your old job back. 164 00:09:09,113 --> 00:09:10,113 Don't even have to bother asking. 165 00:09:10,283 --> 00:09:11,453 That's just the kind of guy I am. 166 00:09:11,613 --> 00:09:13,453 Leadbottom, I'm sure Dusty appreciates your offer... 167 00:09:13,623 --> 00:09:15,283 Of course, you got to start back at minimum wage, 168 00:09:15,413 --> 00:09:16,413 and you lost all your vacation time, 169 00:09:16,493 --> 00:09:17,583 gotta go through orientation again. 170 00:09:17,663 --> 00:09:18,663 Leadbottom, please! 171 00:09:18,793 --> 00:09:20,543 Once you acquire the taste for Vitaminamulch, 172 00:09:20,673 --> 00:09:21,833 you can't live without it. 173 00:09:21,963 --> 00:09:24,833 It's like Mama's jalapeno chili. Spicy. 174 00:09:26,213 --> 00:09:27,383 Twice! 175 00:09:27,513 --> 00:09:28,803 It's just that now is not the best time. 176 00:09:28,973 --> 00:09:30,173 Come on, Skipper. 177 00:09:30,303 --> 00:09:32,473 I can get his old sprayer back from that Germany place. 178 00:09:32,593 --> 00:09:34,893 Have it cleaned up and bolted back on him in no time. 179 00:09:35,643 --> 00:09:37,893 I'll tell you what, let me buy you a can of oil. 180 00:09:37,973 --> 00:09:38,973 I'll tell you what, 181 00:09:39,143 --> 00:09:41,353 Dusty is the best duster I've ever known. 182 00:09:41,483 --> 00:09:43,143 And I'm telling you that Dusty don't crop dust no more. 183 00:09:43,313 --> 00:09:44,313 That's right, no more! 184 00:09:44,403 --> 00:09:45,483 - He's a racer. - A racer! 185 00:09:45,653 --> 00:09:46,653 He's gonna be back to racing in no time. 186 00:09:46,733 --> 00:09:47,733 In no time! 187 00:09:47,823 --> 00:09:49,403 - Right, Dusty? - Right, Dust? 188 00:09:49,573 --> 00:09:50,573 Dust? 189 00:10:54,223 --> 00:10:55,803 Fire. Fire! 190 00:10:55,933 --> 00:10:56,933 Somebody get some help! 191 00:10:57,093 --> 00:10:58,223 The Fill 'n Fly! 192 00:10:58,393 --> 00:11:00,563 - I'll go get Mayday. - I'll hit the shut-off valve. 193 00:11:04,063 --> 00:11:05,563 I'm on it! 194 00:11:10,233 --> 00:11:12,193 Had to get my glasses. 195 00:11:18,123 --> 00:11:19,123 Now, listen up! 196 00:11:19,413 --> 00:11:21,623 We gotta cool this down before it spreads. 197 00:11:25,413 --> 00:11:26,413 Yeah! 198 00:11:32,423 --> 00:11:33,843 Whoa! 199 00:11:34,013 --> 00:11:35,633 - I got you. - Thanks. 200 00:11:41,763 --> 00:11:42,763 Now what? 201 00:11:46,193 --> 00:11:47,563 I'm gonna need some help. 202 00:11:52,233 --> 00:11:53,233 Now, pull! 203 00:11:55,363 --> 00:11:56,783 Pull! 204 00:12:43,783 --> 00:12:45,993 "TMST"? 205 00:12:46,413 --> 00:12:48,463 "This Means Serious Trouble. " 206 00:12:49,083 --> 00:12:51,043 "Transportation Management Safety Team. " 207 00:12:51,463 --> 00:12:54,043 Mr. Mayday, were you at the specified point of attack, 208 00:12:54,173 --> 00:12:55,463 and applying an extinguishing agent 209 00:12:55,593 --> 00:12:57,213 within three minutes from the time of alarm? 210 00:12:57,973 --> 00:12:59,173 Well, I... 211 00:12:59,343 --> 00:13:02,183 I didn't have time to look at a clock. 212 00:13:03,643 --> 00:13:05,893 Is that guy writing down everything I say? 213 00:13:07,223 --> 00:13:09,023 - Yes. - Well, I... 214 00:13:09,643 --> 00:13:11,193 - So he just wrote that down? - Yes. 215 00:13:11,313 --> 00:13:12,313 - And that? - Yes. 216 00:13:12,443 --> 00:13:14,063 - And that? - Yes. 217 00:13:16,783 --> 00:13:18,653 Can you provide me with your self-inspection records 218 00:13:18,783 --> 00:13:19,823 and emergency procedure plans? 219 00:13:19,953 --> 00:13:23,873 Look, now, we don't have many emergencies around here. 220 00:13:24,243 --> 00:13:26,663 Besides, we did get the fire out. 221 00:13:26,793 --> 00:13:29,413 Is that your contingency plan, Mr. Mayday? 222 00:13:29,543 --> 00:13:32,083 Every time there's an incident, you topple a water tower? 223 00:13:32,173 --> 00:13:33,173 This was my fault. 224 00:13:34,463 --> 00:13:35,753 I clipped the tower. 225 00:13:36,213 --> 00:13:38,303 I flew out last night because I... 226 00:13:39,593 --> 00:13:40,593 Dusty. 227 00:13:41,133 --> 00:13:42,683 It was an accident. 228 00:13:43,643 --> 00:13:46,103 It's clear this airport has no plans for an emergency, 229 00:13:46,223 --> 00:13:48,143 and equipment from last century. 230 00:13:48,273 --> 00:13:50,603 So, unless Mr. Mayday gets refurbished, 231 00:13:50,733 --> 00:13:52,643 and acquires a second fire-fighting vehicle 232 00:13:52,773 --> 00:13:55,103 in accordance with CFR title 14, volume three, 233 00:13:55,233 --> 00:13:58,613 chapter one, section 139, sub-paragraph B, 234 00:13:58,863 --> 00:14:00,943 I am pulling this airport's certificate of operation 235 00:14:01,073 --> 00:14:03,913 for non-compliance of rescue and fire-fighting regulations. 236 00:14:04,283 --> 00:14:05,573 Chevy. 237 00:14:07,243 --> 00:14:08,913 Propwash Junction just got shut down? 238 00:14:09,043 --> 00:14:10,623 With no active runway, how can anybody land? 239 00:14:10,753 --> 00:14:11,833 They can't. That's the problem. 240 00:14:11,963 --> 00:14:13,503 There goes the Corn Festival. 241 00:14:13,923 --> 00:14:15,833 But I already finished my corncob costume. 242 00:14:15,963 --> 00:14:17,543 Now, everybody, calm down. 243 00:14:17,673 --> 00:14:18,753 - Calm down? - Calm down. 244 00:14:18,883 --> 00:14:20,383 Calm down? Motel's booked. 245 00:14:20,513 --> 00:14:23,093 This Corn Festival is what butters my corn. 246 00:14:23,263 --> 00:14:25,433 Brodi, we've already figured this out. 247 00:14:25,553 --> 00:14:26,893 Dottie, show them. 248 00:14:28,263 --> 00:14:29,643 This is Mayday now. 249 00:14:29,773 --> 00:14:30,813 I did the drawings. 250 00:14:30,983 --> 00:14:34,643 We add a new 400-watt siren, a 2,000 GPM roof turret, 251 00:14:34,773 --> 00:14:37,613 a high-capacity water tank with integrated class A foam cell, 252 00:14:37,733 --> 00:14:39,693 and we'll have an all-new Mayday. 253 00:14:39,823 --> 00:14:41,823 Get out! He gets rocket boosters? 254 00:14:41,943 --> 00:14:45,783 That's right. Fuelled by good old hydrazine and nitrogen tetroxide. 255 00:14:45,913 --> 00:14:47,623 Of course, remember, that stuff is highly explosive, 256 00:14:47,743 --> 00:14:49,873 so you'll want to keep it away from any open flames. 257 00:14:49,993 --> 00:14:51,793 But he's a fire truck. 258 00:14:51,913 --> 00:14:53,293 Exactly. Go on, Dottie. 259 00:14:53,413 --> 00:14:57,503 So, for Mayday to keep his job and get Propwash reopened, 260 00:14:57,633 --> 00:15:01,253 we just need to find a second firefighter. 261 00:15:01,513 --> 00:15:03,803 What? At this time of year? It's fire season. 262 00:15:03,973 --> 00:15:05,553 How much is another firefighter gonna cost? 263 00:15:05,723 --> 00:15:07,593 I'll tell you how much. Too much! 264 00:15:07,763 --> 00:15:09,893 If we hire one, we might as well hire two. 265 00:15:10,013 --> 00:15:11,763 For crying out loud. 266 00:15:11,893 --> 00:15:14,643 Gee, this tarmac is getting awful hot. 267 00:15:35,713 --> 00:15:37,123 Knock, knock. 268 00:15:39,463 --> 00:15:41,293 Hey, Dusty. 269 00:15:42,763 --> 00:15:43,923 I just... 270 00:15:45,973 --> 00:15:47,723 I wish there was... 271 00:15:48,303 --> 00:15:50,853 You know, I wish there was something I could do. 272 00:15:51,563 --> 00:15:54,183 There's nothing. It's all right. 273 00:15:57,023 --> 00:15:58,813 I'm old, Dusty. 274 00:15:59,733 --> 00:16:02,323 Looks like my firefighting days are over. 275 00:16:02,443 --> 00:16:03,443 No. 276 00:16:03,573 --> 00:16:04,613 No, Mayday. 277 00:16:04,743 --> 00:16:07,073 Look, there's still plenty of firefight left in you. 278 00:16:07,203 --> 00:16:08,203 Look at... 279 00:16:08,283 --> 00:16:11,033 I mean, right here, "Firefighter of the Year. " 280 00:16:11,583 --> 00:16:13,533 1968. 281 00:16:13,793 --> 00:16:16,203 Okay. Your Bronze Star. 282 00:16:16,413 --> 00:16:18,213 Old and tarnished. 283 00:16:19,333 --> 00:16:20,923 Like me. 284 00:16:27,343 --> 00:16:29,933 Is this you and an old crop duster? 285 00:16:30,843 --> 00:16:32,473 This one, right here. 286 00:16:32,603 --> 00:16:34,103 Oh, yeah. 287 00:16:34,353 --> 00:16:36,853 Mendocino, 1956. 288 00:16:37,063 --> 00:16:38,943 Oh, '55, '55. 289 00:16:39,193 --> 00:16:42,193 Yeah, I was there. Yeah, I was there. 290 00:16:42,403 --> 00:16:45,693 I got to witness one of the very first aerial firefighters. 291 00:16:46,493 --> 00:16:48,363 Nowadays known as a "SEAT." 292 00:16:48,493 --> 00:16:49,653 A "SEAT"? 293 00:16:49,783 --> 00:16:51,413 Yeah. A "Single Engine Air Tanker. " 294 00:16:52,623 --> 00:16:54,493 You see, instead of dusting crops, 295 00:16:55,413 --> 00:16:57,583 you know, like you used to do, 296 00:16:57,713 --> 00:16:58,713 they drop water. 297 00:16:58,833 --> 00:17:00,963 - Wow. - Yeah. 298 00:17:05,593 --> 00:17:06,593 Mayday? 299 00:17:10,223 --> 00:17:14,303 What if I became our second firefighter? 300 00:17:15,103 --> 00:17:16,223 You? 301 00:17:16,313 --> 00:17:18,103 Yeah. Dottie will fix you up, 302 00:17:18,273 --> 00:17:19,603 and I'll get certified. 303 00:17:20,983 --> 00:17:22,773 What about your racing? 304 00:17:23,023 --> 00:17:25,823 Look. Right now, we need to get Propwash reopened. 305 00:17:26,073 --> 00:17:27,233 Me... 306 00:17:27,863 --> 00:17:29,243 And you. 307 00:17:30,903 --> 00:17:33,073 I don't know what to say. 308 00:17:35,163 --> 00:17:36,583 Thanks, Dusty. 309 00:17:41,173 --> 00:17:44,793 One, two, three, lil' jon-jon, and five. 310 00:17:45,043 --> 00:17:47,633 Okay, that's it. That's the morning rush. 311 00:17:47,843 --> 00:17:49,633 Highway's all clear, Duster. 312 00:17:49,883 --> 00:17:51,763 Now, when you get to Piston Peak Air Attack, 313 00:17:51,883 --> 00:17:53,723 you're gonna ask for Blade Ranger. 314 00:17:53,843 --> 00:17:54,843 Blade Ranger. 315 00:17:54,973 --> 00:17:56,053 You got it. Yeah. 316 00:17:56,183 --> 00:17:57,513 He's their Chief of Fire and Rescue. 317 00:17:57,683 --> 00:17:59,023 He's an old friend of mine. 318 00:17:59,143 --> 00:18:01,023 He can train and certify you. 319 00:18:01,143 --> 00:18:02,643 Consider it done, Mayday. 320 00:18:02,903 --> 00:18:05,483 And, Dusty, be careful. 321 00:18:05,733 --> 00:18:06,983 I will. 322 00:18:08,613 --> 00:18:09,983 Good luck, Dusty! 323 00:18:10,243 --> 00:18:11,693 Take it easy out there! 324 00:18:11,953 --> 00:18:13,323 You can do it, Dusty. 325 00:18:13,533 --> 00:18:14,993 We're proud of you, pal! 326 00:18:15,163 --> 00:18:17,373 Good luck! 327 00:18:18,163 --> 00:18:20,793 There's a time 328 00:18:22,003 --> 00:18:24,623 In your life 329 00:18:25,793 --> 00:18:28,043 When the world 330 00:18:29,173 --> 00:18:31,213 Is on your side 331 00:18:33,053 --> 00:18:36,473 You might not feel it 332 00:18:36,973 --> 00:18:40,473 You might not see it 333 00:18:40,933 --> 00:18:44,733 But it surrounds you like a light 334 00:18:44,983 --> 00:18:49,523 Makes you stronger for the fight 335 00:18:50,113 --> 00:18:53,823 Never letting go Gotta learn to grow 336 00:18:54,033 --> 00:18:58,533 Watch me as I touch the sky 337 00:18:59,163 --> 00:19:02,543 Still I fly 338 00:19:04,213 --> 00:19:07,253 Now I know it's what I gotta do 339 00:19:07,423 --> 00:19:09,343 Find a dream that's new 340 00:19:09,553 --> 00:19:14,383 Give it all I got this time 341 00:19:14,593 --> 00:19:17,263 Still I fly 342 00:19:20,853 --> 00:19:24,433 Harvey, it's just like I remember. 343 00:19:24,693 --> 00:19:27,443 Winnie, how many pairs of tires did you pack? 344 00:19:27,563 --> 00:19:29,403 Harvey, you spoiled it. 345 00:19:29,573 --> 00:19:31,233 Now you spoiled the moment. 346 00:19:37,573 --> 00:19:41,203 Breathe it in I'm gonna shine 347 00:19:41,413 --> 00:19:45,083 It's my moment Gotta live it, live it right 348 00:19:45,293 --> 00:19:49,543 I'm flying Flying so strong 349 00:19:50,173 --> 00:19:51,543 Hello! Welcome, guests, 350 00:19:51,673 --> 00:19:55,263 to the grand reopening weekend of the magnificent Fusel Lodge! 351 00:19:56,263 --> 00:19:57,883 We're gonna wipe off those muddy tires, aren't we? 352 00:19:58,013 --> 00:19:59,223 Yes, we are. 353 00:19:59,343 --> 00:20:01,223 Good heavens! Look who we have here! 354 00:20:01,933 --> 00:20:05,353 Never letting go Gotta learn to grow 355 00:20:05,853 --> 00:20:09,943 Watch me as I touch the sky 356 00:20:10,193 --> 00:20:14,613 Oh still I fly 357 00:20:14,783 --> 00:20:20,073 Still I fly 358 00:20:58,653 --> 00:21:00,403 Stick shift! 359 00:21:05,743 --> 00:21:07,293 - Ripping! - Whoa! 360 00:21:07,413 --> 00:21:08,963 Whoa, whoa, whoa! 361 00:21:09,083 --> 00:21:10,923 Drip, what the heck is the matter with you? 362 00:21:11,043 --> 00:21:12,253 You nearly took off the guy's canopy! 363 00:21:12,383 --> 00:21:14,343 But Blackout said it was okay to go, dude. 364 00:21:14,503 --> 00:21:15,503 - I did? - He did? 365 00:21:15,593 --> 00:21:17,463 Yeah, he was like, "He's okay to go, dude. " 366 00:21:17,593 --> 00:21:18,843 I'm sorry. 367 00:21:19,053 --> 00:21:20,133 I know you're busy, 368 00:21:20,263 --> 00:21:22,473 but I am looking for Piston Peak Air Attack. 369 00:21:22,593 --> 00:21:23,593 You are there! 370 00:21:23,683 --> 00:21:25,103 Copy that, jefe. 371 00:21:25,893 --> 00:21:29,683 Serving beautiful Vee-Six Valley since 1958. 372 00:21:29,893 --> 00:21:31,693 You must be the SEAT. 373 00:21:31,903 --> 00:21:33,153 We heard you were coming. 374 00:21:33,273 --> 00:21:35,193 I'm Dynamite. This is Blackout, 375 00:21:35,363 --> 00:21:37,153 - Pinecone, Avalanche... - Hello! 376 00:21:37,283 --> 00:21:39,613 ...and Evel Kenumbskull over there is Drip. 377 00:21:39,743 --> 00:21:41,033 Did you guys see that? 378 00:21:41,203 --> 00:21:43,203 Hey, guys, what's up? I'm Dusty Crophopper. 379 00:21:43,323 --> 00:21:45,953 Dusty Crophopper? Dusty Crophopper! 380 00:21:46,083 --> 00:21:47,163 Go, go, go, go, go! 381 00:21:47,293 --> 00:21:48,743 - The air racer? - Hi. 382 00:21:48,873 --> 00:21:50,453 Shut the hangar door! 383 00:21:50,713 --> 00:21:51,753 I'm your biggest fan! 384 00:21:51,873 --> 00:21:53,833 I have seen every single one of your races on RSN. 385 00:21:53,963 --> 00:21:54,963 Wow! 386 00:21:55,043 --> 00:21:56,343 You're smaller than I thought, but that's okay. 387 00:21:56,463 --> 00:21:57,463 Thanks. 388 00:21:57,553 --> 00:22:00,673 So, what is a world-famous racing superstar doing here? 389 00:22:00,803 --> 00:22:01,843 Well... 390 00:22:01,973 --> 00:22:04,303 I'm here because I'm between races right now, 391 00:22:04,433 --> 00:22:05,973 so I'm helping out some friends... 392 00:22:06,103 --> 00:22:08,183 - That's so sweet! - Back home. 393 00:22:08,313 --> 00:22:09,433 I'm Dipper. That's what everyone calls me, 394 00:22:09,563 --> 00:22:10,813 so you can, too. 395 00:22:11,063 --> 00:22:12,103 - Okay, Mrs... - "Miss. " 396 00:22:12,233 --> 00:22:13,443 - Miss. - Miss, yeah. 397 00:22:13,563 --> 00:22:15,403 - Dipper. Yep. - Dipper. Yep. 398 00:22:18,233 --> 00:22:19,323 It was great to meet you. 399 00:22:19,443 --> 00:22:21,243 I'm looking for Blade Ranger. 400 00:22:21,453 --> 00:22:23,743 He's out scouting for spot fires. He should be back in a few. 401 00:22:23,913 --> 00:22:24,863 Thanks. 402 00:22:24,953 --> 00:22:26,453 The one the Lakota call Haokah 403 00:22:26,583 --> 00:22:29,163 beats his drum with the wind to make thunder. 404 00:22:29,753 --> 00:22:35,083 With thunder comes lightning, and with lightning comes fire. 405 00:22:37,253 --> 00:22:39,593 Okay. 406 00:22:39,763 --> 00:22:41,173 Yeah, very nice. 407 00:22:41,303 --> 00:22:43,513 Windlifter, stop scaring our guest. 408 00:22:43,633 --> 00:22:44,683 I don't hear any drums. 409 00:22:44,763 --> 00:22:45,763 Kilawu. 410 00:22:48,313 --> 00:22:51,023 All aircraft, we've got a report of a wildfire. 411 00:22:51,143 --> 00:22:53,023 Come on, boys, let's load up! 412 00:22:53,143 --> 00:22:54,983 Patch, drop the needle! 413 00:22:58,613 --> 00:22:59,773 It's an actual fire? 414 00:22:59,943 --> 00:23:01,693 Yeah. It happens all the time. 415 00:23:01,823 --> 00:23:03,403 You guys only hear about the big ones. 416 00:23:04,363 --> 00:23:06,613 Fire is due to an unattended campfire. 417 00:23:06,823 --> 00:23:10,743 Location, 10 clicks northwest, heading two-niner-seven. 418 00:23:10,953 --> 00:23:11,953 Slow rate of spread. 419 00:23:12,043 --> 00:23:14,373 Ten acres with a northerly wind on it. 420 00:23:46,743 --> 00:23:48,493 I gotta see this. 421 00:23:54,873 --> 00:23:56,413 Thar she burns, fellas! 422 00:24:25,243 --> 00:24:26,693 Whoa! 423 00:24:29,363 --> 00:24:31,743 All right, mud droppers, watch your altitude. 424 00:24:31,873 --> 00:24:33,493 Too low, and you'll spread the embers. 425 00:24:33,623 --> 00:24:35,953 Dipper, set up for a drop and vee the head of the fire. 426 00:24:36,083 --> 00:24:37,873 Copy that. I'm away. 427 00:24:48,223 --> 00:24:49,723 Windlifter, you're clear to maneuver. 428 00:24:50,143 --> 00:24:52,053 Windlifter copies. 429 00:24:57,393 --> 00:24:58,483 All right, Cabbie... 430 00:24:58,603 --> 00:24:59,983 Let's get some wheels on the ground. 431 00:25:00,193 --> 00:25:02,153 Jumpers, South Meadow looks clear. 432 00:25:02,273 --> 00:25:05,403 Should put you approximately 100 yards below the fire. 433 00:25:06,903 --> 00:25:08,243 Looks good, Cabbie. 434 00:25:08,573 --> 00:25:10,913 Let's ride the silk elevator, boys. 435 00:25:11,113 --> 00:25:12,573 I will never understand 436 00:25:12,703 --> 00:25:14,623 why you gravel crunchers want to jump 437 00:25:14,743 --> 00:25:16,663 out of a perfectly good airplane. 438 00:25:16,793 --> 00:25:19,123 We're not. We're jumping out of you! 439 00:25:37,473 --> 00:25:39,143 Everyone's down. We're good. 440 00:25:39,273 --> 00:25:41,523 Cabbie copies. Be careful out there. 441 00:25:41,773 --> 00:25:43,273 Dynamite, use that creek bed 442 00:25:43,403 --> 00:25:45,483 as a natural barrier to create a firebreak. 443 00:25:45,613 --> 00:25:47,863 All right, jumpers, let's anchor into the bed 444 00:25:47,983 --> 00:25:50,243 and start building a line. 445 00:26:21,183 --> 00:26:22,483 Awesome! 446 00:26:29,993 --> 00:26:31,153 Who the... 447 00:26:31,283 --> 00:26:32,823 Get out of this air space! 448 00:26:33,153 --> 00:26:34,703 Sorry. Sorry! 449 00:26:45,503 --> 00:26:46,673 That ought to do it. 450 00:26:46,793 --> 00:26:48,593 Well, back to work. 451 00:26:48,713 --> 00:26:51,093 I gotta mix up a fresh batch of retardant. 452 00:26:51,343 --> 00:26:53,303 Once you dry out, you can wing it on back 453 00:26:53,473 --> 00:26:55,223 to the lodge with the rest of the tourists. 454 00:26:55,473 --> 00:26:58,013 I'm not a tourist. Actually, I'm the guy that May... 455 00:26:58,183 --> 00:26:59,813 He's the trainee. 456 00:27:01,393 --> 00:27:03,683 You're the SEAT Mayday radioed about? 457 00:27:03,853 --> 00:27:05,233 - For the love of... - Come on, Blade. 458 00:27:05,353 --> 00:27:06,353 He's not just some SEAT. 459 00:27:06,523 --> 00:27:07,523 No, no, no. 460 00:27:07,693 --> 00:27:09,323 Seriously. It's Dusty Crophopper, 461 00:27:09,403 --> 00:27:10,903 the champion air racer. 462 00:27:11,033 --> 00:27:12,533 - "Champion. " - Don't be shy. Come on! 463 00:27:12,693 --> 00:27:13,693 Tell him! 464 00:27:13,823 --> 00:27:14,783 No big deal. 465 00:27:14,863 --> 00:27:17,823 He raced all the way around the world! 466 00:27:19,333 --> 00:27:21,493 I did. I did do that. 467 00:27:23,203 --> 00:27:27,293 The world wasn't on fire though, was it? 468 00:27:28,713 --> 00:27:32,673 Was the whole world on fire? 469 00:27:34,343 --> 00:27:35,343 No. 470 00:27:37,223 --> 00:27:38,223 Maru! 471 00:27:38,513 --> 00:27:39,513 What? 472 00:27:39,683 --> 00:27:40,893 Rip off his landing gear. 473 00:27:41,013 --> 00:27:42,103 Wait, what? 474 00:27:47,773 --> 00:27:51,403 Muskrat, muskrat candlelight 475 00:27:51,613 --> 00:27:54,073 It feels pretty weird without the tip tanks. 476 00:27:54,243 --> 00:27:55,403 Tip tanks? 477 00:27:55,533 --> 00:27:57,153 You couldn't exactly go flying into fire 478 00:27:57,283 --> 00:27:58,663 with fuel tanks on your wings. 479 00:27:58,783 --> 00:28:00,283 Kaboom! 480 00:28:00,413 --> 00:28:03,413 Nope. You're gonna need these pontoons. 481 00:28:03,543 --> 00:28:04,753 - They may be old... - Old? 482 00:28:04,913 --> 00:28:06,503 But they'll let you scoop water right off the lake. 483 00:28:06,623 --> 00:28:08,253 You're goofing on me. Do you have any new ones? 484 00:28:08,383 --> 00:28:09,543 New? 485 00:28:10,253 --> 00:28:12,593 We don't even know what that word means around here. 486 00:28:12,753 --> 00:28:14,963 I rebuilt these babies myself. 487 00:28:15,223 --> 00:28:16,303 They're better than new. 488 00:28:16,423 --> 00:28:17,843 Give them a go. 489 00:28:17,973 --> 00:28:20,643 All right. Let me just get this... 490 00:28:23,773 --> 00:28:25,773 Pop the wheels, genius. 491 00:28:25,893 --> 00:28:27,733 The whee... Yeah. Pop the wheels. 492 00:28:29,773 --> 00:28:31,363 - That's it. - Yeah, you think? 493 00:28:31,613 --> 00:28:32,773 Yeah, I'm tall. Look at this. 494 00:28:34,283 --> 00:28:36,283 Hey, you guys have a wall of fame 495 00:28:36,443 --> 00:28:38,033 just like the Jolly Wrenches. 496 00:28:38,283 --> 00:28:39,323 So, what's the deal? 497 00:28:39,453 --> 00:28:40,823 What do you have to do to get your picture up here? 498 00:28:42,953 --> 00:28:44,243 Crash. 499 00:28:45,623 --> 00:28:48,293 Yeah, it's dangerous work, 500 00:28:48,463 --> 00:28:50,873 but that's the job of a firefighter. 501 00:28:51,963 --> 00:28:55,303 Risking their lives for people they don't even know. 502 00:28:55,513 --> 00:28:57,763 They fly in when others are flying out. 503 00:28:59,133 --> 00:29:00,973 It takes a special kind of plane. 504 00:29:03,183 --> 00:29:05,473 Fighting wildfire means flying low. 505 00:29:05,603 --> 00:29:08,273 And that's why we have Augerin Canyon, 506 00:29:08,443 --> 00:29:10,643 our own little obstacle course. 507 00:29:10,773 --> 00:29:12,313 All you gotta do is stay below the rim, 508 00:29:12,443 --> 00:29:13,653 and when you get to the bridge, 509 00:29:13,823 --> 00:29:15,113 fly under and pull out. 510 00:29:15,443 --> 00:29:17,233 Flying low. No problem. 511 00:29:17,493 --> 00:29:18,653 Overconfidence, 512 00:29:18,823 --> 00:29:21,453 the kind of attitude that can get you killed. 513 00:29:31,793 --> 00:29:34,133 Okay, now, let's see you make it under that bridge. 514 00:29:38,553 --> 00:29:41,013 Why did you pull power? You gotta firewall it. 515 00:29:41,183 --> 00:29:42,843 The bridge, it's too close to the falls. 516 00:29:42,973 --> 00:29:43,973 No excuses. 517 00:29:44,143 --> 00:29:45,803 If there had been a downdraft, you'd be dead. 518 00:29:47,683 --> 00:29:49,183 Make a normal seaplane approach. 519 00:29:49,313 --> 00:29:50,313 Stay on the step 520 00:29:50,393 --> 00:29:52,023 while collecting water through the scoops. 521 00:29:52,153 --> 00:29:53,233 Just like that. 522 00:29:53,353 --> 00:29:54,403 Climb out loaded, 523 00:29:54,483 --> 00:29:55,983 return to your holding orbit, and drop as directed. 524 00:29:56,073 --> 00:29:57,073 Copy that? 525 00:29:57,193 --> 00:29:58,443 Copy that. 526 00:29:59,073 --> 00:30:01,203 Okay, you've got 12 to 15 seconds to scoop... 527 00:30:01,363 --> 00:30:02,863 Then 50 feet to climb out. 528 00:30:03,033 --> 00:30:04,323 And watch out for the tree! 529 00:30:04,913 --> 00:30:07,333 Indirect attack, parallel attack, direct attack. 530 00:30:07,493 --> 00:30:09,333 Know what your fire is doing at all times. 531 00:30:09,413 --> 00:30:10,413 Wind speed and direction. 532 00:30:10,543 --> 00:30:11,873 Temperature, relative humidity. 533 00:30:12,003 --> 00:30:13,873 And finally, all aircraft must be on the ground 534 00:30:14,043 --> 00:30:15,503 30 minutes after sunset. 535 00:30:15,713 --> 00:30:17,503 Flying low at night is the fastest way 536 00:30:17,673 --> 00:30:19,003 to get your picture on the wall. 537 00:30:22,883 --> 00:30:23,883 Too early. 538 00:30:25,353 --> 00:30:26,353 Too high! 539 00:30:28,433 --> 00:30:29,433 Too low. 540 00:30:29,853 --> 00:30:33,103 Those crops of yours, they die a lot? 541 00:30:42,903 --> 00:30:43,953 Approach looks good. 542 00:30:44,203 --> 00:30:45,993 Now, increase your air speed. 543 00:30:46,243 --> 00:30:47,243 Redline it. 544 00:30:47,373 --> 00:30:48,583 Go to max torque. 545 00:30:48,703 --> 00:30:49,953 Don't back off. 546 00:30:51,163 --> 00:30:52,163 Don't back off! 547 00:30:52,583 --> 00:30:54,373 Why did you bail out again? 548 00:30:54,583 --> 00:30:56,253 If you don't push it, you're not gonna make it 549 00:30:56,423 --> 00:30:57,583 and you won't be certified. 550 00:31:09,063 --> 00:31:10,063 Good job! 551 00:31:10,273 --> 00:31:12,983 You just saved those folks from a nice vacation. 552 00:31:14,813 --> 00:31:16,313 Propwash Junction to Dusty. 553 00:31:16,773 --> 00:31:19,443 Come in, Dusty. Propwash Junction to Dusty. 554 00:31:19,573 --> 00:31:20,573 Hey, Skipper. 555 00:31:20,653 --> 00:31:21,783 Hey! How's it going? 556 00:31:21,943 --> 00:31:23,443 This is tougher than I thought, 557 00:31:23,613 --> 00:31:25,403 but it is so good to hear from you. 558 00:31:25,493 --> 00:31:26,493 Well, we wanted to radio... 559 00:31:26,663 --> 00:31:27,823 Skip, let me tell him. 560 00:31:27,953 --> 00:31:29,033 All right, Chug. 561 00:31:29,163 --> 00:31:30,163 - Tell me what? - Okay. 562 00:31:30,293 --> 00:31:32,083 That we... 563 00:31:32,253 --> 00:31:33,253 I can't! 564 00:31:33,333 --> 00:31:34,373 You tell him, Sparky. 565 00:31:34,463 --> 00:31:35,503 Well. 566 00:31:35,583 --> 00:31:36,963 So, okay, there's this fella out in California. 567 00:31:37,133 --> 00:31:38,213 California! 568 00:31:38,333 --> 00:31:39,383 The Skipper and I know him from back 569 00:31:39,503 --> 00:31:40,793 when we were stationed in Coronado. 570 00:31:40,923 --> 00:31:41,883 Near San Diego! 571 00:31:41,963 --> 00:31:43,213 We all used to go down to Baja. 572 00:31:43,343 --> 00:31:44,463 Near Coronado! 573 00:31:44,763 --> 00:31:47,973 Oh, boy, there was this one time we went to this bar, 574 00:31:48,143 --> 00:31:50,893 and Skipper put a hula skirt and coconuts on his... 575 00:31:51,013 --> 00:31:52,893 - Sparky! - Right, okay. Sorry. Sorry. 576 00:31:53,103 --> 00:31:54,813 The point is, he has one of your... 577 00:31:54,933 --> 00:31:55,893 Gearboxes! 578 00:31:55,983 --> 00:31:56,983 We got the gearbox! 579 00:31:57,153 --> 00:31:59,403 You got the... You got the... Are you kidding me? 580 00:31:59,523 --> 00:32:00,733 Wait. It gets better. 581 00:32:00,863 --> 00:32:02,653 He's going to ship it out tonight. 582 00:32:02,783 --> 00:32:04,533 We'll have it in a couple of days! 583 00:32:04,653 --> 00:32:05,743 This is the best news. 584 00:32:05,823 --> 00:32:07,203 This is just what I needed to hear right now. 585 00:32:07,323 --> 00:32:08,913 We'll let you know as soon as we get it. 586 00:32:09,033 --> 00:32:12,663 Hey, Dusty! Listen to my new siren. 587 00:32:24,133 --> 00:32:26,763 Yeah, I haven't actually 588 00:32:26,883 --> 00:32:28,803 hooked up his siren yet. 589 00:32:29,513 --> 00:32:31,263 All aircraft, be advised... 590 00:32:31,393 --> 00:32:33,853 Something's up. I gotta go, guys. 591 00:32:34,063 --> 00:32:35,603 I repeat, Superintendent Spinner 592 00:32:35,733 --> 00:32:37,023 has entered the base. 593 00:32:37,523 --> 00:32:38,563 What's going on? 594 00:32:39,023 --> 00:32:40,563 Park superintendent. 595 00:32:40,813 --> 00:32:43,363 He waxes himself... daily. 596 00:32:44,863 --> 00:32:46,033 Honk, honk! Beep-beep! 597 00:32:46,193 --> 00:32:47,243 Park superintendent coming. 598 00:32:47,363 --> 00:32:49,243 I sign your paychecks. Anybody gonna greet me? 599 00:32:49,363 --> 00:32:50,363 Yes, you are! 600 00:32:50,533 --> 00:32:51,573 I got some oil pans to change. 601 00:32:51,703 --> 00:32:53,743 Blade, Blade, Blade. 602 00:32:53,873 --> 00:32:54,913 What do you want, Cad? 603 00:32:55,043 --> 00:32:56,503 That's a big hill. Listen. 604 00:32:56,623 --> 00:32:57,833 Do you think I like driving all around 605 00:32:58,003 --> 00:32:59,713 over here and up there, over there just to complain? 606 00:32:59,833 --> 00:33:01,123 Answer... No, I don't. 607 00:33:01,253 --> 00:33:04,633 But, I heard from some campers that one of your staff 608 00:33:04,883 --> 00:33:07,923 just soaked them with that red fire phosphorescent stuff that you use. 609 00:33:08,053 --> 00:33:09,133 The deodorant. 610 00:33:09,263 --> 00:33:11,223 Yeah, I'm sorry. That was my fault. 611 00:33:11,343 --> 00:33:12,393 The team needs to train. 612 00:33:12,513 --> 00:33:13,603 There's gonna be some mud spilled along the way. 613 00:33:13,723 --> 00:33:14,813 Are you kidding me? 614 00:33:14,933 --> 00:33:16,563 - No, that's the way it works. - No, you are not! 615 00:33:16,683 --> 00:33:18,353 Blade, you're hiding a world famous racer 616 00:33:18,523 --> 00:33:20,273 right here at Piston Peak! 617 00:33:20,403 --> 00:33:22,813 Ripslinger! 618 00:33:23,733 --> 00:33:25,323 It's "Crophopper. " 619 00:33:25,443 --> 00:33:27,283 Crophopper! 620 00:33:27,533 --> 00:33:28,573 - Dusty. - Yeah, right. 621 00:33:28,743 --> 00:33:30,993 Me, Cad Spinner. You, one fast plane. 622 00:33:31,113 --> 00:33:32,163 What are you doing up here? 623 00:33:32,283 --> 00:33:33,283 - Well, I'm getting... - Doesn't matter. 624 00:33:33,413 --> 00:33:34,743 Tomorrow night. The lodge. 625 00:33:34,913 --> 00:33:36,663 Grand reopening party. You're invited! 626 00:33:36,793 --> 00:33:37,913 And I'm thinking, 627 00:33:38,043 --> 00:33:39,373 high-speed flyover. What are you thinking? 628 00:33:40,253 --> 00:33:42,623 I'm thinking it'll be... It'll be dark. 629 00:33:43,753 --> 00:33:45,043 Hey! There's gonna be a lot of VIPs. 630 00:33:45,213 --> 00:33:46,503 "Very Important Planes. " 631 00:33:46,633 --> 00:33:47,923 How would you like to rub tires with the 632 00:33:48,093 --> 00:33:50,383 Secretary of the Interior of the United States 633 00:33:50,593 --> 00:33:51,933 ofAmerica? 634 00:33:52,143 --> 00:33:53,973 I smell photo op! Flash! Cha-ching. 635 00:33:54,933 --> 00:33:56,473 I smell something else. 636 00:33:56,603 --> 00:33:57,603 Blade, Blade, Blade. 637 00:33:57,723 --> 00:33:58,933 Can I explain something? Yes, I can. 638 00:33:59,103 --> 00:34:01,313 Look, spilling mud on people makes for sad campers. 639 00:34:01,443 --> 00:34:03,443 Big party at my lodge makes for happy campers. 640 00:34:03,603 --> 00:34:04,773 You understand? 641 00:34:04,903 --> 00:34:06,733 You've packed too many happy campers into the park 642 00:34:06,903 --> 00:34:08,783 and way too many into that lodge. 643 00:34:08,943 --> 00:34:10,993 We've got a structural fire engine down there protecting it. 644 00:34:11,113 --> 00:34:12,153 This isn't just about protecting the lodge. 645 00:34:12,283 --> 00:34:13,323 There's low humidity... 646 00:34:13,453 --> 00:34:16,373 He got the Park Service to shift 80 percent of our budget 647 00:34:16,493 --> 00:34:18,493 to his lodge restoration project. 648 00:34:18,623 --> 00:34:21,663 This base is held together with baling wire and duct tape! 649 00:34:21,793 --> 00:34:23,963 Maru had to rebuild that old tower himself. 650 00:34:24,673 --> 00:34:26,213 It's better than new! 651 00:34:26,463 --> 00:34:29,093 Hear me, fellow forest friends, dirty though you may be. 652 00:34:29,213 --> 00:34:31,173 This is an historic weekend. 653 00:34:31,303 --> 00:34:33,093 Cad, you got 30 seconds. Go. 654 00:34:33,973 --> 00:34:35,183 I don't care how much it costs. 655 00:34:35,303 --> 00:34:37,643 Yes, get the crystal glasses. 656 00:34:37,763 --> 00:34:39,973 Yes, fluted! Were you built in a barn? Come on! 657 00:34:40,143 --> 00:34:41,643 The lodge is only gonna be grand-reopened once. 658 00:34:41,773 --> 00:34:43,023 I'm not gonna... 659 00:34:44,983 --> 00:34:46,353 Could you hold on a second? 660 00:34:48,523 --> 00:34:49,573 Then fire the old lady, 661 00:34:49,693 --> 00:34:51,693 and get somebody who can get them! 662 00:34:52,703 --> 00:34:54,613 You're not the only ones who can put out a fire, right? 663 00:34:55,953 --> 00:34:57,703 Will I see you at the party? Yes, I will. 664 00:34:58,203 --> 00:34:59,243 Superstar! 665 00:34:59,493 --> 00:35:01,703 Can you believe it? Dusty Cropslinger! 666 00:35:01,833 --> 00:35:04,583 He's even more famous than you, Blazin' Blade. 667 00:35:08,543 --> 00:35:09,883 "Blazin' Blade?" 668 00:35:10,003 --> 00:35:11,003 What? 669 00:35:11,173 --> 00:35:12,133 What, me, shush? 670 00:35:12,223 --> 00:35:13,763 - I just said "Blazin' Blade. " - Kilawu! 671 00:35:13,883 --> 00:35:14,933 What? 672 00:35:15,643 --> 00:35:19,183 Tonight. Main hangar. 673 00:35:19,393 --> 00:35:21,313 Tell no one. 674 00:35:21,523 --> 00:35:23,733 Especially Blade. 675 00:35:39,373 --> 00:35:41,703 Password. 676 00:35:43,333 --> 00:35:44,453 Password? You didn't tell me... 677 00:35:46,173 --> 00:35:47,753 You didn't tell me a password. 678 00:35:48,213 --> 00:35:50,633 It's "Inferno. " 679 00:35:51,883 --> 00:35:53,093 Okay. 680 00:35:56,553 --> 00:35:58,013 Inferno. 681 00:35:59,013 --> 00:36:00,223 Glad you could make it. 682 00:36:00,393 --> 00:36:01,433 You like "Inferno"? 683 00:36:01,563 --> 00:36:02,813 It was either that, or "Maelstrom," 684 00:36:02,933 --> 00:36:04,313 but that was so Nordic. 685 00:36:04,773 --> 00:36:06,233 Park it over here, Dust Storm. 686 00:36:06,353 --> 00:36:10,063 Our first date, and I saved you a spot. 687 00:36:13,573 --> 00:36:15,443 Yeah. They're real. 688 00:36:17,283 --> 00:36:19,663 "Howard The Truck"? You invited me here to watch... 689 00:36:19,783 --> 00:36:23,623 Dude, dude, dude. Judge not a video by its cover. 690 00:36:28,083 --> 00:36:30,583 I'm Larry H. Parkinglot, and I'll fight for you! 691 00:36:52,773 --> 00:36:54,363 Hold on. Blade was a TV star? 692 00:36:54,483 --> 00:36:57,243 139 episodes of law-breaking love. 693 00:36:57,453 --> 00:36:58,533 Quiet! 694 00:36:59,323 --> 00:37:00,493 Good move, partner. 695 00:37:00,743 --> 00:37:02,453 Man, why you choppies always spoiling my fun? 696 00:37:02,583 --> 00:37:03,833 Hey, you think it's fun 697 00:37:03,953 --> 00:37:05,493 running station wagons off the road, you punk? 698 00:37:05,623 --> 00:37:06,623 If I had a nickel for every crook like you... 699 00:37:06,793 --> 00:37:07,753 Hey, hey, hey! 700 00:37:07,833 --> 00:37:08,873 He ain't worth it, Nick. 701 00:37:08,963 --> 00:37:10,623 All units, we have a code 904-S. 702 00:37:11,253 --> 00:37:13,593 Structural fire downtown at Studio 4x4. 703 00:37:13,713 --> 00:37:16,253 L.A. Seven-Mary-Four, this is Officer Nick Lopez. 704 00:37:16,343 --> 00:37:17,513 We're on it! 705 00:37:20,013 --> 00:37:21,053 Help! 706 00:37:21,343 --> 00:37:22,343 Help! 707 00:37:23,473 --> 00:37:24,723 Hoist! 708 00:37:28,143 --> 00:37:29,563 Are you all right, miss? 709 00:37:29,983 --> 00:37:31,063 Hey, baby. 710 00:37:31,153 --> 00:37:32,653 I am now. 711 00:37:34,523 --> 00:37:37,073 As much as it pains me to say this, you two jokers... 712 00:37:38,443 --> 00:37:40,073 You did a good job. 713 00:37:41,493 --> 00:37:42,863 Nice catch today, Blade. 714 00:37:42,993 --> 00:37:45,033 Speaking of which, she's got a sister. 715 00:37:45,163 --> 00:37:46,203 Hi. 716 00:37:46,333 --> 00:37:47,623 Good move, partner. 717 00:37:51,123 --> 00:37:54,213 Dudes, let's watch episode 38, "Super Copter"! 718 00:37:54,343 --> 00:37:56,253 "Super Copter"? This show stinks. 719 00:37:56,383 --> 00:37:58,173 What are you talking about? This show is the best. 720 00:37:58,343 --> 00:37:59,673 I'm with Cabbie. 721 00:38:00,223 --> 00:38:01,763 - Guys? Hey, guys? - Quiet! 722 00:38:01,973 --> 00:38:03,053 Thanks. 723 00:38:03,303 --> 00:38:04,513 I just don't get something. 724 00:38:04,683 --> 00:38:06,353 If Blade was such a big TV star, 725 00:38:06,473 --> 00:38:07,853 what is he doing here? 726 00:38:08,023 --> 00:38:09,353 - I don't know. - We don't know! 727 00:38:09,483 --> 00:38:11,853 It's a mysterious mystery. 728 00:38:12,023 --> 00:38:14,603 It's like my fiancÚ. He just vanished. 729 00:38:15,823 --> 00:38:17,903 From my experience, this kind of stuff is classified. 730 00:38:18,113 --> 00:38:19,113 Black ops! 731 00:38:19,193 --> 00:38:20,323 I heard he went cuckoo on the set. 732 00:38:20,443 --> 00:38:21,533 You know, probably top secret. 733 00:38:21,653 --> 00:38:22,613 CIA! 734 00:38:22,703 --> 00:38:23,613 - I'm sure he could tell us. - Yes! 735 00:38:23,743 --> 00:38:25,283 - But he'd have to kill us. - I don't want to die! 736 00:38:25,533 --> 00:38:26,953 Whatever the reason is, 737 00:38:27,083 --> 00:38:30,833 it's his business, and we're not asking. 738 00:38:37,553 --> 00:38:40,463 All aircraft and jumpers, lightning storm came through. 739 00:38:40,763 --> 00:38:42,383 We've got multiple starts 740 00:38:42,553 --> 00:38:44,933 north of Skyline Drive, east of Coil Springs. 741 00:38:45,893 --> 00:38:47,723 Lightning storm started a whole slew of spot fires 742 00:38:47,853 --> 00:38:48,933 and they've merged. 743 00:38:49,103 --> 00:38:50,313 This is a big one. 744 00:38:50,563 --> 00:38:53,063 Winds are out of the southwest with a moderate rate of spread. 745 00:38:55,403 --> 00:38:56,443 Rapid. 746 00:38:56,613 --> 00:38:59,273 Wait. We have an update. Rapid rate of spread. 747 00:38:59,403 --> 00:39:01,233 Dipper, you and Windlifter load up. 748 00:39:01,363 --> 00:39:02,943 - Champ, wait in the hangar. - What? 749 00:39:03,113 --> 00:39:04,903 Blade, Dusty's been practicing so hard. 750 00:39:05,113 --> 00:39:06,663 - This ain't no campfire. - Come on, I can do this. 751 00:39:06,783 --> 00:39:08,073 - You're not certified. - Just give him a shot. 752 00:39:08,243 --> 00:39:09,243 He's not certified! 753 00:39:09,413 --> 00:39:12,083 We need every plane we've got. 754 00:39:13,083 --> 00:39:14,503 I want to help. 755 00:39:17,293 --> 00:39:18,293 Maru! 756 00:39:18,423 --> 00:39:19,423 Yeah, Blade? 757 00:39:19,963 --> 00:39:20,963 Load him up. 758 00:39:21,093 --> 00:39:22,713 Okay! 759 00:39:26,263 --> 00:39:27,303 What was that for? 760 00:39:28,103 --> 00:39:29,433 The wall. 761 00:39:40,903 --> 00:39:42,113 Dipper, move into position. 762 00:39:42,233 --> 00:39:43,943 Split load. Coverage level eight. 763 00:39:44,073 --> 00:39:45,153 Dipper copies. 764 00:39:46,823 --> 00:39:49,033 Come left one wingspan on your next drop. 765 00:39:49,283 --> 00:39:51,033 Champ, tag on and extend. 766 00:39:51,163 --> 00:39:52,743 - Split load. - Copy that. 767 00:39:57,463 --> 00:39:58,463 Too high! 768 00:39:58,633 --> 00:39:59,833 It all dispersed. 769 00:40:00,093 --> 00:40:01,633 Windlifter, finish off that ridge. 770 00:40:01,843 --> 00:40:03,343 Windlifter copies. 771 00:40:07,723 --> 00:40:08,723 Pull back! 772 00:40:09,143 --> 00:40:11,223 Pull back! Let's go, let's go right now! 773 00:40:19,153 --> 00:40:20,733 Blade, we got a situation. 774 00:40:20,863 --> 00:40:22,823 The wind shifted. The fire jumped the line. 775 00:40:22,983 --> 00:40:24,073 Can you make it to your safety zone? 776 00:40:24,193 --> 00:40:25,993 No, no good. Our escape route is blocked. 777 00:40:26,993 --> 00:40:27,863 We need a drop. 778 00:40:27,953 --> 00:40:29,663 Copy that. Dipper, smokejumpers trapped. 779 00:40:29,783 --> 00:40:31,033 Left flank, set up for a drop. 780 00:40:31,163 --> 00:40:33,163 I see them. I've got it. 781 00:40:46,843 --> 00:40:48,093 All right. We're clear. 782 00:40:48,223 --> 00:40:49,723 Let's move. Let's get to the lake. 783 00:40:50,183 --> 00:40:52,803 That's my Dust Muffin! 784 00:40:53,013 --> 00:40:54,683 Champ, load and return. 785 00:40:54,853 --> 00:40:56,353 We still got a lot of work to do. 786 00:40:56,523 --> 00:40:57,933 Copy that. 787 00:41:03,523 --> 00:41:05,193 Dynamite just reported in. 788 00:41:05,323 --> 00:41:08,113 They're gonna camp out tonight and mop it up tomorrow. 789 00:41:08,243 --> 00:41:09,613 Cabbie, how's it looking? 790 00:41:09,743 --> 00:41:11,323 We got that sucker boxed in. 791 00:41:11,493 --> 00:41:12,453 Nice work! 792 00:41:12,533 --> 00:41:13,583 That's why we're here. 793 00:41:14,413 --> 00:41:16,083 So, that's it? 794 00:41:16,203 --> 00:41:17,833 Yep, fire is contained. 795 00:41:18,043 --> 00:41:20,333 The jumpers will stir on it until it's out. 796 00:41:20,543 --> 00:41:22,383 You did a great job out there, sweet SEAT. 797 00:41:22,503 --> 00:41:23,923 Thanks. I saw the jumpers in trouble... 798 00:41:24,043 --> 00:41:26,133 You broke formation in a crowded airspace. 799 00:41:26,263 --> 00:41:27,633 Could've been you spread all over the woods 800 00:41:27,763 --> 00:41:29,383 instead of retardant. 801 00:41:29,553 --> 00:41:32,973 Don't go planning your certification party yet, Champ. 802 00:41:33,103 --> 00:41:34,103 Oh, man. 803 00:41:34,223 --> 00:41:37,473 Come on, that's just Blade's way of saying "Good job. " 804 00:41:39,563 --> 00:41:41,393 Whoa. That was low. 805 00:41:41,983 --> 00:41:43,313 Cad's VIPs. 806 00:41:43,523 --> 00:41:44,613 Yeah, that's right. 807 00:41:44,733 --> 00:41:46,073 He's having a big party up at the lodge tonight. 808 00:41:46,193 --> 00:41:47,283 We should go! 809 00:41:47,403 --> 00:41:50,573 A second date? Wow! Room! 810 00:41:50,953 --> 00:41:52,573 I kind of meant all of us. 811 00:41:52,743 --> 00:41:56,453 You know, you and me, and Windlifter, and just everybody. 812 00:41:56,583 --> 00:41:57,663 Okay. 813 00:41:57,793 --> 00:41:59,123 Okay, okay, yeah. 814 00:41:59,253 --> 00:42:00,293 You're right, you're right. 815 00:42:00,413 --> 00:42:02,123 I should get to know your friends. 816 00:42:04,083 --> 00:42:06,423 But they're your friends. 817 00:42:06,593 --> 00:42:08,633 Well, yeah, I guess. Yeah. 818 00:42:09,053 --> 00:42:10,263 Let's not bicker. 819 00:42:24,063 --> 00:42:25,023 Welcome to the Fusel Lodge. 820 00:42:25,113 --> 00:42:27,483 Be sure to get your complimentary bumper sticker over at the Gift Garage. 821 00:42:27,613 --> 00:42:29,733 Whoa! Look at this place. 822 00:42:29,863 --> 00:42:31,613 It's so beautiful. 823 00:42:31,743 --> 00:42:34,073 Dusty-poo, this is the perfect date! 824 00:42:34,203 --> 00:42:36,533 Let's check it out before we check in. 825 00:42:37,033 --> 00:42:38,243 - Hey, there, folks. - Hi. 826 00:42:38,373 --> 00:42:40,663 Like to get your picture taken with the superintendent? 827 00:42:43,623 --> 00:42:44,793 Classy. 828 00:42:45,043 --> 00:42:46,213 Oui, you're all set 829 00:42:46,383 --> 00:42:48,503 with the Piston view deluxe honeymoon suite 830 00:42:48,633 --> 00:42:49,923 on our zero-emission floor. 831 00:42:52,223 --> 00:42:53,263 Enjoy your stay. 832 00:42:53,433 --> 00:42:54,383 Wow. 833 00:42:54,473 --> 00:42:56,473 They do weddings here. Did you know that? 834 00:43:00,313 --> 00:43:02,103 This is so exciting, I'm gonna overheat! 835 00:43:02,233 --> 00:43:03,273 Well, I'm hitting the spa. 836 00:43:03,393 --> 00:43:05,653 The high beam steam takes off 50,000 miles, easy. 837 00:43:05,773 --> 00:43:07,113 Welcome, Mr. Secretary, 838 00:43:07,233 --> 00:43:09,113 to the grand reopening weekend of the magnificent... 839 00:43:09,233 --> 00:43:10,653 It's a pleasure to be here, Spinner. 840 00:43:10,823 --> 00:43:13,363 And is it a pleasure to see you, sir? Yes, it is. 841 00:43:13,493 --> 00:43:15,283 So, now, what's this I hear about a fire? 842 00:43:15,413 --> 00:43:16,413 Fire... 843 00:43:16,493 --> 00:43:18,073 The Whitewall Fire is contained, sir. 844 00:43:18,203 --> 00:43:19,203 - Right. - It's under control. 845 00:43:19,333 --> 00:43:20,293 It's absolutely under control. 846 00:43:20,373 --> 00:43:21,453 - Thank you... - Engine Pulaski, sir. 847 00:43:21,583 --> 00:43:22,583 - Who-ski? - "Pulaski. " 848 00:43:22,663 --> 00:43:23,913 Right. Anyway, right this way, sir. 849 00:43:24,043 --> 00:43:25,373 And if there's any other questions you have for me, 850 00:43:25,503 --> 00:43:27,133 please, I am your man. 851 00:43:27,253 --> 00:43:29,093 Don't even have normal coffee here. 852 00:43:29,213 --> 00:43:32,053 I had to get something called a "Highway Expresso. " 853 00:43:32,173 --> 00:43:33,343 What do you think? 854 00:43:33,473 --> 00:43:35,013 You look good. 855 00:43:36,593 --> 00:43:39,183 Tell me, how's the park's indigenous wildlife population? 856 00:43:39,313 --> 00:43:40,723 - The what? - The wildlife. 857 00:43:40,853 --> 00:43:41,973 The wildlife! 858 00:43:42,103 --> 00:43:45,313 Well, if you come to the party tonight, there'll be plenty of party animals. 859 00:43:47,353 --> 00:43:48,563 I see. Yes. 860 00:43:48,693 --> 00:43:50,063 The deer population is steady. 861 00:43:50,193 --> 00:43:51,523 And we've had a healthy increase 862 00:43:51,653 --> 00:43:53,483 in the number of red-propped balsa thrush. 863 00:43:53,613 --> 00:43:56,033 Glad to hear it. Say, I didn't quite catch your name. 864 00:43:56,203 --> 00:43:57,453 Ranger Jammer, sir. 865 00:43:57,573 --> 00:43:59,203 Seventy-two years at Piston Peak. 866 00:43:59,333 --> 00:44:00,913 - Pleased to meet you, Jammer. - Well, it's a true... 867 00:44:01,043 --> 00:44:02,493 Bumper kisser. 868 00:44:02,623 --> 00:44:04,253 Wow, look at that ice sculpture! 869 00:44:04,373 --> 00:44:07,253 This could be our room if we were little, tiny pieces of ice. 870 00:44:07,373 --> 00:44:08,423 Dusty Crophopper! 871 00:44:09,463 --> 00:44:10,673 My buddies are never gonna believe this. 872 00:44:10,793 --> 00:44:11,923 Hey, do my voicemail. 873 00:44:12,053 --> 00:44:13,303 - Your voicemail? - Go! 874 00:44:13,423 --> 00:44:15,473 Hi, this is Dusty Crophopper. 875 00:44:15,593 --> 00:44:17,053 - "World racing champion. " - World racing champion. 876 00:44:17,553 --> 00:44:19,223 Please leave a message at the beep. 877 00:44:19,353 --> 00:44:20,353 - Now, beep. - What? 878 00:44:20,473 --> 00:44:21,553 - Do it! - Beep! 879 00:44:21,683 --> 00:44:22,813 That was awesome! 880 00:44:23,393 --> 00:44:24,393 Move along. 881 00:44:24,483 --> 00:44:26,853 Dusty! You have to meet the Secretary of the Interior. 882 00:44:26,983 --> 00:44:28,273 - Okay. - I'm up for a promotion. 883 00:44:28,403 --> 00:44:29,693 You understand. You're upwardly mobile, right? 884 00:44:29,813 --> 00:44:31,403 - Sure. - Of course, you are. You're a plane. 885 00:44:31,573 --> 00:44:32,903 Hey! Boat Reynolds! 886 00:44:33,033 --> 00:44:35,403 Boat, loved you in Best Little Boathouse in Texas. 887 00:44:35,533 --> 00:44:37,453 Excuse me, son. Do you work here? 888 00:44:37,573 --> 00:44:38,703 No, not really. 889 00:44:38,823 --> 00:44:40,073 Great, come over here. 890 00:44:40,203 --> 00:44:41,623 It's our anniversary. 891 00:44:41,743 --> 00:44:44,043 - We honeymooned here 50 years ago. - Can you believe it? 892 00:44:44,163 --> 00:44:46,333 I was 50 years younger and half a ton lighter. 893 00:44:46,413 --> 00:44:47,413 More to love! 894 00:44:47,543 --> 00:44:48,713 And Harvey, bless his heart, 895 00:44:48,833 --> 00:44:51,633 is trying to find the spot where we had our first kiss. 896 00:44:52,093 --> 00:44:53,383 That is so sweet! 897 00:44:53,503 --> 00:44:54,883 You don't do things like that anymore. 898 00:44:55,013 --> 00:44:56,423 Honey, honey, listen, I'm telling you. 899 00:44:56,553 --> 00:45:01,143 There was a bridge, and a magnificent waterfall, and... 900 00:45:03,763 --> 00:45:04,933 You. 901 00:45:05,643 --> 00:45:07,603 I love you, Harvey. 902 00:45:08,643 --> 00:45:10,603 Hey, you know, that sounds like Augerin Canyon. 903 00:45:10,733 --> 00:45:12,063 Yeah, that's right! Anger Canyon. 904 00:45:12,193 --> 00:45:13,313 By Upper Whitewall Falls. 905 00:45:13,443 --> 00:45:14,693 By Whitewash Falls! 906 00:45:14,823 --> 00:45:16,283 See? I told you I knew where it was. 907 00:45:16,403 --> 00:45:18,113 Hey, in honor of your anniversary, 908 00:45:18,243 --> 00:45:19,403 why don't you join us? 909 00:45:19,533 --> 00:45:20,913 We'll buy you a can of oil, on me. 910 00:45:21,033 --> 00:45:22,743 Thank you, dear. 911 00:45:23,333 --> 00:45:24,333 Sure, sure. 912 00:45:24,453 --> 00:45:26,043 I've been around the block a few times. 913 00:45:26,163 --> 00:45:27,833 I worked as a taco truck, 914 00:45:27,963 --> 00:45:30,373 sold carwash curtain rings for a while. 915 00:45:30,503 --> 00:45:32,753 Then, I got into RV tire sales. 916 00:45:32,883 --> 00:45:34,503 Winnie here was my showroom model. 917 00:45:34,633 --> 00:45:36,343 That's how we met. 918 00:45:36,463 --> 00:45:37,553 - It's true. - Nice. 919 00:45:37,673 --> 00:45:40,513 For our wedding day, bought her the best set of whitewalls. 920 00:45:40,633 --> 00:45:43,223 We wore off the treads on our honeymoon. 921 00:45:43,353 --> 00:45:44,643 Yeah... 922 00:45:45,143 --> 00:45:47,223 - Driving! - Driving! Of course! 923 00:45:47,353 --> 00:45:48,393 She said "Driving. " 924 00:45:48,523 --> 00:45:49,853 - Delete that thought. - Deleted! 925 00:45:49,943 --> 00:45:50,943 You know, Dusty... 926 00:45:51,063 --> 00:45:53,693 Maybe this firefighting thing will be a second career for you. 927 00:45:53,813 --> 00:45:56,023 Yeah. This is a second career for all of us. 928 00:45:56,153 --> 00:45:58,573 Windlifter was a lumberjack, Cabbie was in the military, 929 00:45:58,693 --> 00:46:01,243 and me, well, I hauled cargo up in Anchorage. 930 00:46:01,363 --> 00:46:03,493 Yeah, a lot of guys up in Anchorage. 931 00:46:03,623 --> 00:46:05,243 I was beating them off with a stick. 932 00:46:05,373 --> 00:46:06,783 "Come here, boy. No. " Boom! 933 00:46:06,913 --> 00:46:09,083 Hey, big whirlybird, you haven't said much. 934 00:46:09,203 --> 00:46:10,203 How about a toast? 935 00:46:10,793 --> 00:46:12,923 Windlifter's not really much for speeches. 936 00:46:18,593 --> 00:46:21,343 A toast to Coyote. 937 00:46:22,803 --> 00:46:27,223 It was he who drove all day and all night 938 00:46:27,353 --> 00:46:29,683 to the base of Bright Mountain. 939 00:46:29,893 --> 00:46:31,483 With much difficulty, 940 00:46:31,603 --> 00:46:34,233 he climbed the mountain to obtain fire, 941 00:46:34,353 --> 00:46:37,193 and brought it down to the first vehicles. 942 00:46:37,403 --> 00:46:40,193 But in so doing, he burned his tires. 943 00:46:40,323 --> 00:46:42,743 And when Coyote saw his blackened tires, 944 00:46:42,863 --> 00:46:46,033 he thought they were his favorite snack, 945 00:46:46,163 --> 00:46:47,873 and he ate them! 946 00:46:48,083 --> 00:46:51,413 For he knew they were still full of life. 947 00:46:51,663 --> 00:46:55,293 And it was in this way, he let go of the old, 948 00:46:55,423 --> 00:47:00,763 and renewed himself like fire renews the earth. 949 00:47:05,803 --> 00:47:06,803 I'm just gonna say it. 950 00:47:06,893 --> 00:47:10,183 You had me up until the part where he eats his own tires. 951 00:47:10,313 --> 00:47:11,773 Best toast ever, Wind. 952 00:47:11,893 --> 00:47:12,893 Cheers! 953 00:47:13,063 --> 00:47:14,443 Cheers! 954 00:47:21,323 --> 00:47:22,533 Propwash Junction to Dusty. 955 00:47:24,703 --> 00:47:27,073 Come in, Dusty. Come in, Dusty. 956 00:47:27,323 --> 00:47:29,163 Propwash Junction to Dusty. 957 00:47:29,283 --> 00:47:30,413 Hey, Skip. 958 00:47:31,873 --> 00:47:32,873 What's up? 959 00:47:33,373 --> 00:47:35,583 Did the gearbox come in? 960 00:47:36,463 --> 00:47:38,923 Well, we... 961 00:47:40,093 --> 00:47:41,133 What? 962 00:47:41,263 --> 00:47:42,553 So... 963 00:47:42,633 --> 00:47:43,713 Dust... 964 00:47:43,923 --> 00:47:46,933 Sparky, I'll tell him. 965 00:47:50,143 --> 00:47:51,973 It was the wrong one. 966 00:47:53,183 --> 00:47:57,063 The crate... It was mislabeled. 967 00:47:57,983 --> 00:48:01,443 We've called every parts supplier, repair shop, 968 00:48:01,573 --> 00:48:04,243 and junkyard in the country. 969 00:48:06,153 --> 00:48:08,283 Nobody has your gearbox. 970 00:48:12,743 --> 00:48:13,913 Dusty? 971 00:48:16,793 --> 00:48:17,793 I'm here. 972 00:48:19,133 --> 00:48:20,503 I'm sorry. 973 00:48:24,593 --> 00:48:25,973 I gotta go. 974 00:48:27,433 --> 00:48:28,803 Thanks. 975 00:48:36,063 --> 00:48:38,483 All aircraft, we've got two fires. 976 00:48:39,483 --> 00:48:40,483 Hey, Crophopper. 977 00:48:40,863 --> 00:48:43,613 Get this, Cad's fancy jet VIPs 978 00:48:43,733 --> 00:48:46,243 flew in too low over the burn area last night, 979 00:48:46,363 --> 00:48:48,493 blew embers in all directions. 980 00:48:50,203 --> 00:48:51,203 Champ, 981 00:48:51,373 --> 00:48:52,873 let's load and go. 982 00:48:55,833 --> 00:48:57,793 The fire broke containment and split in two. 983 00:48:57,913 --> 00:49:00,253 Windlifter, you and Dipper take the Coil Springs fire. 984 00:49:00,383 --> 00:49:02,293 Me and the SEAT will take Whitewall Rapids. 985 00:49:02,423 --> 00:49:04,133 Windlifter copies. 986 00:49:17,773 --> 00:49:19,693 - Maru, come in. - Yeah, Blade? 987 00:49:19,813 --> 00:49:21,153 - It's worse than we thought. - Yeah? 988 00:49:21,273 --> 00:49:22,483 Get on the horn to the lodge. 989 00:49:22,613 --> 00:49:24,613 That fire is about four hours from their front door. 990 00:49:24,733 --> 00:49:25,903 They're gonna have to evacuate. 991 00:49:26,033 --> 00:49:27,283 Absolutely not! 992 00:49:27,403 --> 00:49:28,653 Blade insists. 993 00:49:28,823 --> 00:49:30,863 To be safe, you gotta get everyone out. 994 00:49:31,073 --> 00:49:32,703 I've been working on this lodge for five years. 995 00:49:32,873 --> 00:49:35,083 I'm not gonna evacuate now just to be "safe. " 996 00:49:35,203 --> 00:49:36,833 You got less than four hours. 997 00:49:37,253 --> 00:49:38,333 Why am I talking to you? 998 00:49:38,463 --> 00:49:39,463 Where's Blade? 999 00:49:39,543 --> 00:49:41,253 He's out back sipping a motorjito. 1000 00:49:41,503 --> 00:49:42,753 Where do you think he is? 1001 00:49:43,003 --> 00:49:44,543 He's out fighting the fire! 1002 00:49:44,883 --> 00:49:46,173 If we're gonna save the lodge, 1003 00:49:46,303 --> 00:49:48,093 we've gotta keep this fire from cresting the ridge. 1004 00:49:48,223 --> 00:49:50,223 I'll drop, then you tag on and extend. 1005 00:49:50,343 --> 00:49:52,223 And make it a split load. 1006 00:49:52,343 --> 00:49:55,013 That way, we can double up and widen it downwind of the ridge... 1007 00:49:55,143 --> 00:49:58,183 If you push yourself into the red, you'll crash. 1008 00:49:58,313 --> 00:49:59,933 Nobody has your gearbox. 1009 00:50:00,063 --> 00:50:01,193 Copy that? 1010 00:50:01,813 --> 00:50:03,273 Hey! You copy that? 1011 00:50:03,403 --> 00:50:05,443 Yeah. Yes. Copy that. 1012 00:50:20,333 --> 00:50:21,753 You gotta be kidding me. 1013 00:50:23,543 --> 00:50:24,923 - Was that your whole tank? - Yeah. 1014 00:50:25,093 --> 00:50:26,133 You just wasted all of it. 1015 00:50:26,253 --> 00:50:27,423 I was just following your orders. 1016 00:50:27,553 --> 00:50:28,673 I said, "Split load. " 1017 00:50:28,803 --> 00:50:29,923 We were going to make a secondary line 1018 00:50:30,053 --> 00:50:31,303 to protect that lodge. 1019 00:50:31,433 --> 00:50:32,593 It'll be fine. I can reload at the lake. 1020 00:50:32,723 --> 00:50:34,053 Negative! Return to base. 1021 00:50:34,183 --> 00:50:36,683 No! There's no time. Let's just get this fire out. 1022 00:50:36,813 --> 00:50:38,263 Hey, hey! You need to listen to me! 1023 00:50:38,393 --> 00:50:39,723 I'll be fine! 1024 00:50:41,233 --> 00:50:43,643 These crosswinds are too strong. Return to base! 1025 00:50:43,773 --> 00:50:45,193 This is what you trained me to do! 1026 00:50:45,313 --> 00:50:46,653 Not under these conditions. 1027 00:50:46,773 --> 00:50:48,733 If we're gonna get this fire out, I've gotta reload. 1028 00:50:48,863 --> 00:50:51,113 - Pull up, that's an order! - No, I can do this. 1029 00:50:58,453 --> 00:51:00,243 I've taken in too much water. 1030 00:51:00,373 --> 00:51:02,873 - My engine stalled. - Stalled? 1031 00:51:06,213 --> 00:51:09,303 Keep your pontoons downstream. I'll keep ahead of you. 1032 00:51:09,503 --> 00:51:10,503 I'll get out on my own. 1033 00:51:10,593 --> 00:51:11,593 How you planning on doing that? 1034 00:51:11,723 --> 00:51:12,803 I'll restart my engine. 1035 00:51:14,303 --> 00:51:16,473 Just hang on. I'm gonna pull you to shore. 1036 00:51:17,763 --> 00:51:18,803 Got it! 1037 00:51:31,493 --> 00:51:33,493 - Are you all right? - I'm okay. 1038 00:51:33,613 --> 00:51:34,613 There's too much coverage. 1039 00:51:34,703 --> 00:51:36,993 Don't worry, I'll get you at the next clearing. 1040 00:51:37,123 --> 00:51:38,123 Right. 1041 00:51:48,173 --> 00:51:50,463 The hoist, it's caught. 1042 00:51:53,383 --> 00:51:54,383 Blade... 1043 00:51:54,883 --> 00:51:55,883 Blade! 1044 00:51:56,133 --> 00:51:57,343 Come on. 1045 00:51:57,593 --> 00:51:58,723 You need to start your engine. 1046 00:51:58,853 --> 00:52:01,063 You've got clear water. You can take off before the falls. 1047 00:52:01,893 --> 00:52:03,393 It's your only chance. 1048 00:52:05,563 --> 00:52:06,893 Right! Right. 1049 00:52:07,153 --> 00:52:09,023 Got it. I'm good! 1050 00:52:09,313 --> 00:52:10,443 Now, redline it. 1051 00:52:11,693 --> 00:52:12,863 Push your engine! 1052 00:52:15,203 --> 00:52:16,203 Redline it! 1053 00:52:17,413 --> 00:52:18,953 You need more lift! 1054 00:52:19,073 --> 00:52:20,623 Redline it! Redline it! 1055 00:52:21,703 --> 00:52:23,623 Why are you holding back? Redline it! 1056 00:52:37,343 --> 00:52:38,683 Why didn't you redline it? 1057 00:52:38,803 --> 00:52:41,763 You could've made it! What were you thinking? 1058 00:52:43,353 --> 00:52:45,393 What? What's wrong? 1059 00:52:48,773 --> 00:52:50,063 This ain't good. 1060 00:52:50,523 --> 00:52:53,113 Head down that path. Follow me. 1061 00:52:55,653 --> 00:52:57,073 Champ, come on! 1062 00:52:58,913 --> 00:52:59,913 In here. 1063 00:53:00,073 --> 00:53:02,203 An old mine? We can't go in there. 1064 00:53:02,333 --> 00:53:03,533 We'll suffocate! 1065 00:53:03,663 --> 00:53:05,083 It's our only chance. We'll let it burn over. 1066 00:53:05,253 --> 00:53:07,333 No, you go on. I'll keep moving. 1067 00:53:07,463 --> 00:53:09,673 What are you doing? Hey. Hey! 1068 00:53:10,293 --> 00:53:11,583 You can't outrun the fire. 1069 00:53:11,753 --> 00:53:13,003 You know what? I'll find my way out. 1070 00:53:13,383 --> 00:53:15,093 Like you found your way out of the rapids. 1071 00:53:15,213 --> 00:53:17,093 I didn't want to push my engine. 1072 00:53:17,263 --> 00:53:18,923 - You didn't "want" to? - Blade, listen to me. 1073 00:53:19,053 --> 00:53:21,513 This isn't about you. This is about life and death. 1074 00:53:21,643 --> 00:53:22,853 You need to follow orders. 1075 00:53:22,973 --> 00:53:24,853 I told you, "Split load," you dropped it all. 1076 00:53:25,103 --> 00:53:27,523 I told you not to reload on the lake, you did it anyway. 1077 00:53:27,643 --> 00:53:29,353 I told you, "Redline it," you pulled power. 1078 00:53:29,483 --> 00:53:31,733 You don't have what it takes! You don't! 1079 00:53:31,863 --> 00:53:34,613 Fine! I never wanted to be a firefighter anyway! 1080 00:53:34,773 --> 00:53:35,943 Then go back to racing! 1081 00:53:36,783 --> 00:53:39,193 Go win yourself another trophy, Champ. 1082 00:53:39,323 --> 00:53:40,453 I can't! 1083 00:53:40,663 --> 00:53:43,623 My gearbox is busted! All right? 1084 00:53:43,873 --> 00:53:46,203 That's why I pulled power. 1085 00:53:46,453 --> 00:53:48,953 I'm never gonna... 1086 00:53:54,963 --> 00:53:57,883 Life doesn't always go the way you expect it. 1087 00:53:58,133 --> 00:54:00,803 But you came here to become a firefighter. 1088 00:54:01,013 --> 00:54:02,383 If you give up today, 1089 00:54:02,803 --> 00:54:06,223 think of all the lives you won't save tomorrow. 1090 00:54:09,023 --> 00:54:10,893 So, what are you going to do? 1091 00:55:00,863 --> 00:55:03,363 Is it a beautiful day here at Piston Peak Park? 1092 00:55:03,493 --> 00:55:04,703 Yes, it is! 1093 00:55:04,913 --> 00:55:06,783 Thanks for coming out, everybody. 1094 00:55:07,033 --> 00:55:08,533 And I'd like to give a special welcome 1095 00:55:08,663 --> 00:55:10,123 to the Secretary of the Interior 1096 00:55:10,253 --> 00:55:13,873 who is joining us for the unveiling of this commemorative... 1097 00:55:14,293 --> 00:55:15,293 Plaque. 1098 00:55:15,543 --> 00:55:16,753 The safety of the tourists is at stake! 1099 00:55:17,463 --> 00:55:18,503 Sorry about that. 1100 00:55:18,633 --> 00:55:21,213 If you could excuse me for a moment, ladies and gentlemen. Thank you. 1101 00:55:22,053 --> 00:55:23,173 Am I giving a speech? 1102 00:55:23,303 --> 00:55:24,513 Yes, I am, Pnewski. 1103 00:55:24,633 --> 00:55:25,683 - No, sir, "Pulaski. " - Papooski. 1104 00:55:25,763 --> 00:55:26,763 - "Pulaski. " - P'tootsie. 1105 00:55:26,853 --> 00:55:28,013 "Pulaski. " 1106 00:55:29,563 --> 00:55:31,143 That's what I said. We're saying the same thing. 1107 00:55:31,273 --> 00:55:33,143 With all due respect, Superintendent Spinner, 1108 00:55:33,273 --> 00:55:35,853 the smoke over the ridge is growing closer. 1109 00:55:35,983 --> 00:55:38,193 Yeah, perhaps we should turn on the roof sprinklers? 1110 00:55:38,313 --> 00:55:39,403 We must evacuate. 1111 00:55:39,573 --> 00:55:41,153 Better listen to them, Cad. They're right. 1112 00:55:41,283 --> 00:55:42,533 Come on, Spinner! Let's see that plaque. 1113 00:55:42,613 --> 00:55:43,613 Right away, sir! 1114 00:55:43,743 --> 00:55:44,903 We need to cancel the unveiling. 1115 00:55:45,033 --> 00:55:46,243 The longer we wait, the worse it'll get. 1116 00:55:47,073 --> 00:55:48,203 Who are you? 1117 00:55:48,323 --> 00:55:49,413 You're a glorified bell boy. 1118 00:55:49,533 --> 00:55:50,663 You're an overpriced sprinkler, 1119 00:55:50,793 --> 00:55:52,873 and you're old, and you have a dumb hat on. 1120 00:55:53,003 --> 00:55:56,503 Who am I? I'm the Superintendent, and today is about me and my lodge. 1121 00:55:56,623 --> 00:55:58,753 And now is the moment I've been waiting for! 1122 00:56:03,923 --> 00:56:05,053 Now, that's just rude. 1123 00:56:05,183 --> 00:56:06,433 Fire! 1124 00:56:08,013 --> 00:56:09,513 Let's get out of here. 1125 00:56:12,103 --> 00:56:13,893 Quickly! Quickly. We must evacuate. 1126 00:56:14,023 --> 00:56:15,933 Don't panic! We must evacuate! 1127 00:56:16,103 --> 00:56:17,563 This is a mandatory evacuation, 1128 00:56:17,693 --> 00:56:19,273 but we have plenty of time. 1129 00:56:19,443 --> 00:56:20,733 Keep moving. 1130 00:56:20,863 --> 00:56:21,943 Keep going at a steady pace. 1131 00:56:22,113 --> 00:56:23,903 Keep moving slowly, but carefully. 1132 00:56:24,033 --> 00:56:25,323 All right. Look, there's no need to panic. 1133 00:56:25,493 --> 00:56:26,703 It's really just a small, little fire. 1134 00:56:26,823 --> 00:56:29,623 If you all just calm down, you can come back next year. 1135 00:56:29,783 --> 00:56:31,373 Sure, you can all come back next year. 1136 00:56:31,493 --> 00:56:32,993 I'll see you right here! 1137 00:56:34,373 --> 00:56:36,163 Move along. That's it. 1138 00:56:36,793 --> 00:56:40,133 And remember, avoid the smoke, stay above the canyon walls, 1139 00:56:40,253 --> 00:56:41,293 you'll be okay. 1140 00:56:41,463 --> 00:56:42,463 All right, next, please. 1141 00:56:46,053 --> 00:56:47,763 Out of my way, tail dragger. 1142 00:56:47,883 --> 00:56:50,303 Hold on, there, big fella. No cutsies. 1143 00:56:50,433 --> 00:56:51,643 You don't want to upset my buddy, here. 1144 00:56:54,223 --> 00:56:55,473 All right, ma'am, you're clear for takeoff. 1145 00:56:55,603 --> 00:56:56,603 Thank you! 1146 00:56:56,683 --> 00:56:58,193 Remember to avoid the smoke 1147 00:56:58,353 --> 00:57:01,363 and stay above the canyon walls! 1148 00:57:01,613 --> 00:57:05,033 Move along. Quickly, please. 1149 00:57:05,283 --> 00:57:06,783 I'm sorry. I am sorry. That is all. 1150 00:57:06,903 --> 00:57:08,243 The train is full. 1151 00:57:08,363 --> 00:57:10,413 Remaining guests, please follow a staff member. 1152 00:57:10,533 --> 00:57:12,323 They will lead you to the main road exit. 1153 00:57:12,453 --> 00:57:13,833 All aboard! 1154 00:57:50,113 --> 00:57:51,163 Blade... 1155 00:57:51,283 --> 00:57:53,373 Airway Meadow should be clear. 1156 00:57:55,163 --> 00:57:57,203 We'll take off from there. 1157 00:57:57,453 --> 00:57:58,703 Let's go. 1158 00:58:14,723 --> 00:58:16,223 Blade! 1159 00:58:17,063 --> 00:58:18,063 Blade! 1160 00:58:18,183 --> 00:58:19,563 Patch, come in, this is Crophopper Seven. 1161 00:58:19,683 --> 00:58:20,983 Patch, come in! 1162 00:58:21,103 --> 00:58:22,483 I read you, Crophopper Seven. 1163 00:58:22,603 --> 00:58:24,903 Blade is down. I repeat, Blade is down! 1164 00:58:25,063 --> 00:58:26,903 I'll send Windlifter to respond. 1165 00:58:27,033 --> 00:58:28,283 Stay at your location. 1166 00:58:28,993 --> 00:58:31,953 Okay, that's good. Slow, slow. 1167 00:58:32,203 --> 00:58:33,243 Good, good. 1168 00:58:34,493 --> 00:58:35,663 Careful! 1169 00:58:35,913 --> 00:58:37,083 Good. We're good! 1170 00:58:37,333 --> 00:58:38,743 Pinecone, get those straps off. 1171 00:58:38,873 --> 00:58:39,873 - Avalanche? - Yes! 1172 00:58:40,003 --> 00:58:42,333 Push the ramp alongside the access panel and be careful. 1173 00:58:44,043 --> 00:58:45,083 He'll be okay, right? 1174 00:58:45,253 --> 00:58:48,213 It's bad, but, Maru, he's the best there is. 1175 00:58:48,343 --> 00:58:49,593 He'll make him better than new. 1176 00:58:51,263 --> 00:58:52,763 His hydraulics are completely fried. 1177 00:58:52,883 --> 00:58:53,933 He's losing fluids. 1178 00:58:54,053 --> 00:58:55,473 I gotta get him back to the garage, stat. 1179 00:58:55,603 --> 00:58:56,933 Dynamite, tow hook! 1180 00:58:57,103 --> 00:58:58,143 Coming right up. 1181 00:58:58,263 --> 00:58:59,603 I'm gonna need hydraulic fluid from the shed. 1182 00:58:59,723 --> 00:59:00,723 Copy that. 1183 00:59:00,813 --> 00:59:02,603 - Blackout, we'll need another generator. - I got it! 1184 00:59:02,773 --> 00:59:03,773 Try the main hangar. 1185 00:59:03,853 --> 00:59:05,103 - And grab another heat lamp! - Yes, boss! 1186 00:59:05,273 --> 00:59:06,523 The surface burns are bad, 1187 00:59:06,653 --> 00:59:08,363 but the interior damage is repairable. 1188 00:59:08,483 --> 00:59:10,613 As long as we move quick, we got a good chance. 1189 00:59:18,743 --> 00:59:19,953 How is he? 1190 00:59:21,293 --> 00:59:22,833 He's resting now. 1191 00:59:24,373 --> 00:59:26,043 I've done everything I can. 1192 00:59:30,923 --> 00:59:32,093 Do you think he's gonna be... 1193 00:59:32,223 --> 00:59:34,633 Look, Dusty, don't blame yourself. 1194 00:59:35,263 --> 00:59:36,973 He should have left me out there. 1195 00:59:37,143 --> 00:59:38,143 Nah. 1196 00:59:38,553 --> 00:59:40,353 That ain't Blade's style. 1197 00:59:42,353 --> 00:59:45,233 Especially since what happened to Nick. 1198 00:59:45,353 --> 00:59:46,353 Nick? 1199 00:59:46,443 --> 00:59:49,483 You mean Nick Loopin' Lopez from the TV show? 1200 00:59:52,193 --> 00:59:54,243 It was just a routine day on the set. 1201 00:59:54,363 --> 00:59:57,033 And Nick, he was doing 1202 00:59:57,163 --> 00:59:59,783 his trademark loop for a stunt scene. 1203 00:59:59,913 --> 01:00:02,293 But there was this freak crosswind. 1204 01:00:05,713 --> 01:00:08,003 Blade was the first one on the scene... 1205 01:00:09,793 --> 01:00:12,173 But he didn't know what to do. 1206 01:00:12,343 --> 01:00:14,343 His best friend was gone. 1207 01:00:14,513 --> 01:00:17,343 And Blade thought his life was over, too. 1208 01:00:17,553 --> 01:00:18,843 But he didn't give up. 1209 01:00:19,683 --> 01:00:23,683 He got trained, got certified, and came here. 1210 01:00:24,603 --> 01:00:28,603 Blade, he used to pretend to save lives. 1211 01:00:29,313 --> 01:00:32,943 Now, he saves them for real. 1212 01:00:34,613 --> 01:00:35,613 What's going on up there? 1213 01:00:35,743 --> 01:00:37,153 We're not getting enough water. 1214 01:00:37,283 --> 01:00:39,363 Hey! We're not getting enough water on the lodge. 1215 01:00:39,533 --> 01:00:41,873 Reroute the main water line to the roof sprinklers. 1216 01:00:42,043 --> 01:00:43,123 No, no, no! 1217 01:00:43,293 --> 01:00:44,873 The firefighters need that water to make retardant. 1218 01:00:45,003 --> 01:00:46,543 - How do you know that? - I'm the concierge. 1219 01:00:46,713 --> 01:00:47,873 It's my job to know everything. 1220 01:00:48,003 --> 01:00:49,003 I don't care! 1221 01:00:49,133 --> 01:00:50,883 Do you work for them? No, you work for me, what's-your-name. 1222 01:00:51,003 --> 01:00:53,803 Now, are you gonna do it, or do I have to do it myself? 1223 01:00:56,343 --> 01:00:57,923 Come on, come on! 1224 01:00:59,643 --> 01:01:00,643 I got it! 1225 01:01:11,563 --> 01:01:13,483 All right, everybody, stay calm. 1226 01:01:13,573 --> 01:01:14,653 Both roads are open. 1227 01:01:14,783 --> 01:01:18,573 Keep your headlights on low-beam and stay under five miles an hour. 1228 01:01:18,743 --> 01:01:19,743 And be careful! 1229 01:01:19,823 --> 01:01:21,203 That's right. 1230 01:01:21,323 --> 01:01:22,413 It's going to be fine. 1231 01:01:22,583 --> 01:01:25,203 Keep moving. We're gonna get everybody out. 1232 01:01:25,793 --> 01:01:27,663 Good gracious! 1233 01:01:39,303 --> 01:01:40,383 Watch out! 1234 01:01:51,903 --> 01:01:52,903 Pulaski, you hurt? 1235 01:01:52,983 --> 01:01:53,983 Are you okay? 1236 01:01:54,073 --> 01:01:55,443 No, sir. Pump's busted. 1237 01:01:55,573 --> 01:01:56,693 We're gonna have to find another way out. 1238 01:01:56,863 --> 01:01:58,783 That's the problem, Mr. Secretary. 1239 01:01:58,953 --> 01:02:01,283 There is no other way out. 1240 01:02:01,453 --> 01:02:03,623 Listen up, y'all, we got big trouble. 1241 01:02:03,743 --> 01:02:06,873 Wildfire jumped the main exit road and now it's blocked. 1242 01:02:06,993 --> 01:02:10,083 I know it's after sunset, but you're in command. 1243 01:02:10,213 --> 01:02:11,463 It's your call. 1244 01:02:11,583 --> 01:02:12,583 There's not much time. 1245 01:02:12,673 --> 01:02:14,133 If you're gonna go, you better go now. 1246 01:02:14,253 --> 01:02:16,343 And we'll need every plane we've got. 1247 01:02:19,133 --> 01:02:20,303 Load up. 1248 01:02:34,233 --> 01:02:36,313 We'll have you out of here in 60... 1249 01:02:41,363 --> 01:02:43,823 Problem! There's no water pressure. 1250 01:02:43,993 --> 01:02:45,413 Main line must have burst again. 1251 01:02:45,533 --> 01:02:47,453 Hey, Patch, what's the lake look like? 1252 01:02:47,743 --> 01:02:49,663 Negative. No visibility. 1253 01:02:49,913 --> 01:02:52,163 Boxed in by fire and smoke. 1254 01:02:52,373 --> 01:02:55,003 All we have left is what's in our tanks. 1255 01:02:55,253 --> 01:02:57,213 Let's make it count. 1256 01:03:12,483 --> 01:03:14,523 We're headed straight into the fire. 1257 01:03:14,693 --> 01:03:15,693 Aren't we gonna fly around it? 1258 01:03:15,863 --> 01:03:19,023 The fastest way to the main road is through the fire. 1259 01:03:19,193 --> 01:03:20,533 Brace yourselves. 1260 01:03:37,713 --> 01:03:40,093 Hold on, Dusty! 1261 01:04:57,083 --> 01:04:58,503 Let's clear this road. 1262 01:05:13,183 --> 01:05:15,313 All right, now, be careful. 1263 01:05:15,523 --> 01:05:16,813 Slow and steady. 1264 01:05:17,143 --> 01:05:20,483 We don't want to see any fender benders around here. 1265 01:05:24,573 --> 01:05:25,943 Windlifter, do you copy? 1266 01:05:26,073 --> 01:05:27,113 Go ahead, Patch. 1267 01:05:27,243 --> 01:05:30,163 We've got two old RVs trapped in Augerin Canyon. 1268 01:05:30,283 --> 01:05:32,703 Two old RVs? Oh, no. 1269 01:05:34,743 --> 01:05:36,543 It's Harvey and Winnie. 1270 01:05:36,703 --> 01:05:37,703 We met them earlier. 1271 01:05:37,793 --> 01:05:39,503 They're looking for the place they had their first kiss. 1272 01:05:39,623 --> 01:05:41,833 Augerin Canyon. That's at the other end of the park. 1273 01:05:41,963 --> 01:05:43,003 I can get there the fastest. 1274 01:05:43,293 --> 01:05:44,843 The canyon will be engulfed in flames 1275 01:05:44,963 --> 01:05:46,253 and you have no retardant. 1276 01:05:46,383 --> 01:05:47,383 I'll scoop off the river. 1277 01:05:47,473 --> 01:05:49,093 There's a clear stretch of water. 1278 01:05:51,343 --> 01:05:54,353 Windlifter, I can do it. 1279 01:05:55,773 --> 01:05:58,183 Go. And be safe. 1280 01:06:15,993 --> 01:06:17,913 Help! 1281 01:06:19,713 --> 01:06:20,873 - Help. - Help! 1282 01:06:43,903 --> 01:06:44,943 Winnie, hang on! 1283 01:07:17,433 --> 01:07:19,603 - Harvey, Harvey, don't let go! - Hold on, it'll be okay. 1284 01:08:40,933 --> 01:08:41,933 Dusty. 1285 01:08:43,973 --> 01:08:45,433 Good move, partner. 1286 01:10:19,113 --> 01:10:20,283 Maru? 1287 01:10:21,203 --> 01:10:22,783 Hello, there. 1288 01:10:24,663 --> 01:10:25,703 He's awake! 1289 01:10:25,833 --> 01:10:27,293 I'm a genius. 1290 01:10:27,953 --> 01:10:29,663 Morning, mud dropper. 1291 01:10:29,913 --> 01:10:31,083 How long have I been out? 1292 01:10:31,213 --> 01:10:32,213 Five days. 1293 01:10:32,333 --> 01:10:34,793 Dipper stayed by your side the whole time. 1294 01:10:37,253 --> 01:10:40,053 I like watching you sleep. 1295 01:10:40,763 --> 01:10:42,473 - He's alive! - Looking good, Dusty. 1296 01:10:42,593 --> 01:10:43,593 All aircraft, 1297 01:10:43,683 --> 01:10:45,303 the superintendent has entered the base. 1298 01:10:45,433 --> 01:10:47,393 The superintendent has entered the base. 1299 01:10:47,513 --> 01:10:49,563 Well, you had us worried, Dusty. 1300 01:10:49,683 --> 01:10:51,233 Glad to see you're out and about. 1301 01:10:51,643 --> 01:10:54,313 You're the superinten... What happened to Cad? 1302 01:10:54,903 --> 01:10:57,613 Sprinkler saved the lodge, but not his job. 1303 01:10:57,733 --> 01:10:59,613 Secretary of the Interior did the right thing. 1304 01:10:59,743 --> 01:11:01,323 Put Ranger Jammer, here, in charge. 1305 01:11:01,493 --> 01:11:02,493 Yay! 1306 01:11:02,613 --> 01:11:05,493 Maru, did you tell him? 1307 01:11:07,913 --> 01:11:09,663 Tell me what? 1308 01:11:10,503 --> 01:11:12,163 I replaced your prop. 1309 01:11:12,833 --> 01:11:15,173 Repaired the damaged wing ribs. 1310 01:11:15,333 --> 01:11:17,093 Hammered out what damage I could. 1311 01:11:18,003 --> 01:11:20,673 Even got your pontoons back on. 1312 01:11:22,973 --> 01:11:24,763 But your gearbox... 1313 01:11:25,973 --> 01:11:28,683 I know. Thanks for trying, Maru. 1314 01:11:29,393 --> 01:11:30,433 You're welcome! 1315 01:11:30,563 --> 01:11:32,023 - What? - Because you're fixed! 1316 01:11:32,183 --> 01:11:33,183 Wait. Really? 1317 01:11:33,353 --> 01:11:35,693 Yeah, that was the hardest thing I've ever done. 1318 01:11:35,813 --> 01:11:37,863 You've got yourself a custom-made 1319 01:11:38,023 --> 01:11:40,533 epicyclic, concentric reduction gearbox. 1320 01:11:41,033 --> 01:11:42,443 A new gearbox? 1321 01:11:42,703 --> 01:11:45,073 No. It's better than new. 1322 01:11:45,453 --> 01:11:48,413 Crophopper, I'd say you've earned that certification. 1323 01:11:51,793 --> 01:11:54,373 In accordance with CFR title 14, volume three, 1324 01:11:54,543 --> 01:11:57,293 chapter one, section 139, sub-paragraph B, 1325 01:11:57,423 --> 01:11:59,383 Propwash Junction is recertified 1326 01:11:59,503 --> 01:12:00,803 and open for operation. 1327 01:12:02,093 --> 01:12:03,093 Go, Dusty! 1328 01:12:03,263 --> 01:12:05,223 Hey, Dusty, I won, I won! 1329 01:12:05,433 --> 01:12:07,093 Duster, guess what. 1330 01:12:07,263 --> 01:12:10,223 I've been crowned official Corn Colonel. 1331 01:12:10,353 --> 01:12:11,813 And I'm his Private Niblet. 1332 01:12:11,933 --> 01:12:14,023 Can I wear my official hat to your race next Saturday? 1333 01:12:14,143 --> 01:12:15,183 Absolutely, Chug. 1334 01:12:15,313 --> 01:12:16,983 As long as the boss, here, will give me the day off. 1335 01:12:17,103 --> 01:12:18,403 Anytime. 1336 01:12:18,563 --> 01:12:20,613 Okay, Niblet, time to hit the festival! 1337 01:12:20,773 --> 01:12:22,403 Sir, yes, sir. 1338 01:12:22,653 --> 01:12:24,863 Hey, you think the deep fried corn cob on a stick guy... 1339 01:12:24,993 --> 01:12:27,073 Dusty, we're all so proud of you. 1340 01:12:27,203 --> 01:12:28,203 Thanks, Mayday. 1341 01:12:28,323 --> 01:12:30,493 What you did for me, for all of us, 1342 01:12:30,623 --> 01:12:31,913 I want to thank you. 1343 01:12:32,083 --> 01:12:34,163 - You don't have to thank me. - Yes, I do. 1344 01:12:34,333 --> 01:12:35,503 To do what you did, 1345 01:12:37,293 --> 01:12:39,963 it takes a special kind of plane. 1346 01:12:43,883 --> 01:12:46,263 Ladies and gentleplanes, 1347 01:12:46,433 --> 01:12:48,933 turn your attention to the skies 1348 01:12:49,053 --> 01:12:51,683 for today's featured aerial presentation. 1349 01:12:51,853 --> 01:12:55,433 The Propwash Junction Corn Fest is proud to present 1350 01:12:55,563 --> 01:12:57,773 the Piston Peak Air Attack team 1351 01:12:57,943 --> 01:13:00,063 and our very own world champion racer 1352 01:13:00,153 --> 01:13:01,153 and firefighter, 1353 01:13:01,773 --> 01:13:04,903 Dusty Crophopper. 1354 01:16:29,113 --> 01:16:32,533 Welcome to Death Valley National Park. 1355 01:16:32,783 --> 01:16:34,283 Is it hot? 1356 01:16:35,493 --> 01:16:37,663 Yes, it is. 1357 01:23:20,523 --> 01:23:21,893 Let's keep up the pace! 1358 01:23:22,063 --> 01:23:23,893 Avalanche, Blackout, move, move, move! 1359 01:23:24,063 --> 01:23:25,063 Did you guys see that? 1360 01:23:25,193 --> 01:23:26,903 - Let's go! Let's go! - Yay! 95690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.