All language subtitles for De De Pyaar De 2 2025 1080p WEB-HDRip.Hindi.DDP5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:19,484
ترجمة: رائد سيد و حسين النجار و مروة مغربي
Twitter X: Rydawee & Insta: Marwa__.28
2
00:00:19,837 --> 00:00:31,842
بدعمكم نستمرّ في تقديم الأفضل دائماً
T.me/RydaweeT & T.me/Hussein982015
3
00:00:32,085 --> 00:00:47,816
دعمكم لي عبر دونيشن يكون سبب أستمراري في الترجمة
buymeacoffee.com/rydawee
4
00:02:00,157 --> 00:02:03,790
أليس المكان بعيداً جداً؟
سيزداد الوقت من الذهاب في السفر.
5
00:02:04,244 --> 00:02:05,177
ما الذي كان ينقصه؟
6
00:02:05,556 --> 00:02:06,722
سيكون هناك زفاف، وسيكون هناك أطفال...
7
00:02:06,823 --> 00:02:09,556
وسيحتاجون الأطفال إلى مساحة
ليلعبوا والركض ، أليس كذلك؟
8
00:02:10,389 --> 00:02:11,523
أنتِ من علّمته هذا، أليس كذلك؟
9
00:02:12,190 --> 00:02:13,157
أنتِ ذكية…
10
00:02:13,157 --> 00:02:14,990
لقد خططتِ لحياتكِ
تخطيطاً صحيحاً.
11
00:02:15,056 --> 00:02:16,756
نعم، تحمّلي هذا لمدة ١٠ أو ١٥ عاماً،
12
00:02:16,789 --> 00:02:18,389
وبعدها الراحة والمال سيكونان لكِ.
13
00:02:18,424 --> 00:02:20,390
في سن الأربعين أو الاثنين والأربعين
ستكون حياتكِ مستقرة تماماً.
14
00:02:20,490 --> 00:02:21,824
ليس النصف بل الكل.
15
00:02:21,889 --> 00:02:24,356
لن أعطي (مانجو) والأطفال فلساً واحداً.
16
00:02:24,424 --> 00:02:26,524
حتى (مانجو) لن تكون موجودة
بعد خمسة عشر عامًا.
17
00:02:26,622 --> 00:02:29,056
دع الزواج يتم أولاً،
من الذي سينتظر ١٥ عاماً؟
18
00:02:29,157 --> 00:02:31,623
هناك كثير من السموم التي
لا يظهر لها أثر في الخزعة.
19
00:02:33,323 --> 00:02:34,489
هل سيتزوج فعلاً؟
20
00:02:34,556 --> 00:02:36,489
سيتزوج، بل حتى والده سيتزوج أيضاً.
21
00:02:36,622 --> 00:02:38,289
كل ما علينا هو أن
نعرّف أنفسنا لعائلته.
22
00:02:38,356 --> 00:02:41,023
عندما تلد (كيتّو)، سيكون
الجميع في مزاج رائع.
23
00:02:41,122 --> 00:02:42,456
ستتعالى ضحكات الأطفال في البيت،
24
00:02:42,524 --> 00:02:44,824
وسيكون الأب طافحاً بالسعادة...
25
00:02:44,889 --> 00:02:45,823
سيكون الوقت مثالياً.
26
00:02:46,024 --> 00:02:49,657
لغرس خنجرٍ مسمومٍ
في قلوبهم المليئة بالسعادة.
27
00:02:49,789 --> 00:02:51,456
صحيح!
28
00:02:51,657 --> 00:02:53,457
نعم أيها الأخوات والإخوة.
29
00:02:53,556 --> 00:02:59,009
لقد رأيتم للتو كيف أوقعت
هذه الفتاة الشابة هذا الرجل العجوز
30
00:02:59,137 --> 00:03:02,556
الذي يكاد يكون مسناً في شباك جمالها.
31
00:03:02,886 --> 00:03:06,382
الفتاة رأت المال،
والرجل العجوز رأى الشباب...
32
00:03:06,545 --> 00:03:10,890
وفي السعي للحصول على ما لم يكن
لدى كلٍ منهما، وقع الحب بينهما.
33
00:03:11,122 --> 00:03:12,056
أخبرني شيئاً،
34
00:03:12,190 --> 00:03:13,657
هل يقع الحب
بعد النوم معاً مرة واحدة؟
35
00:03:13,723 --> 00:03:14,623
لا أعلم بشأن النوم،
36
00:03:14,690 --> 00:03:17,157
لكن عدم النوم لمرات عديدة
يسبب الحب بالتأكيد.
37
00:03:17,223 --> 00:03:18,356
لقد وقعا في الحب،
38
00:03:18,457 --> 00:03:20,490
وتحققت الرغبات الرومانسية أيضاً...
39
00:03:20,723 --> 00:03:22,557
لكن عندما طُرح مستقبلهم سؤالًا،
40
00:03:22,657 --> 00:03:24,890
وأدركا الحقيقة.
41
00:03:25,223 --> 00:03:27,977
(عائشة) أرادت الزواج
وإنجاب الأطفال.
42
00:03:28,084 --> 00:03:30,351
لكن (آشيش) لم يرغب بإعادة التجربة من جديد.
43
00:03:30,856 --> 00:03:32,389
وهذا أدى إلى مشهد حزين
44
00:03:32,490 --> 00:03:34,890
انفصلا وغنيا
أغنية حزينة.
45
00:03:35,389 --> 00:03:41,789
تعال معي ، تعال معي ، تعال معي
تعال معي
46
00:03:41,889 --> 00:03:45,327
فحدث مشهد حزين، وبعد الانفصال
غنّى الاثنان أغنية حزينة.
47
00:03:45,455 --> 00:03:48,290
أدرك كلاهما أن حبهما حقيقي.
48
00:03:49,389 --> 00:03:51,983
بعد موجة المشاعر تلك،
خطرت لآشيش فكرة عبقرية...
49
00:03:52,356 --> 00:03:54,289
أن تُقابل (عائشة) عائلته.
50
00:03:54,490 --> 00:03:57,157
فأخذها لتتعرف
على عائلته.
51
00:03:57,223 --> 00:03:59,290
-(مانجو)
-(عائشة)
52
00:03:59,389 --> 00:04:00,456
زوجتي.
53
00:04:03,656 --> 00:04:04,890
مساعدتي الشخصية.
54
00:04:07,124 --> 00:04:10,024
وكانت تلك الكذبة
بداية فوضى كبيرة.
55
00:04:10,124 --> 00:04:11,490
إنه لا يأكل العدس.
56
00:04:11,557 --> 00:04:12,657
لكنه يحب ما أعدّه له.
57
00:04:17,156 --> 00:04:19,156
وعندما انكشفت الكذبة،
58
00:04:21,057 --> 00:04:24,357
أوشكت خطبة ابنته على الانهيار.
59
00:04:24,490 --> 00:04:27,390
وفي محاولته لمواساة (مانجو) في حزنها...
60
00:04:27,490 --> 00:04:31,024
أصبح (آشيش) حميمياً معها
أكثر من اللازم.
61
00:04:31,124 --> 00:04:33,624
وذاك الأحمق أخبر (عائشة) بذلك.
62
00:04:33,723 --> 00:04:35,523
ذلك الشجار أدى إلى اكتشاف
63
00:04:35,656 --> 00:04:39,290
أن (آشيش) و(مانجو)
لم يتطلقا أساساً.
64
00:04:39,457 --> 00:04:41,557
غادرت (عائشة) غاضبة،
65
00:04:41,690 --> 00:04:44,523
وبقي (آشيش)
من أجل ابنته.
66
00:04:45,289 --> 00:04:48,123
لاحقًا، قام (آشيش) بترتيب زواج ابنته.
67
00:04:48,457 --> 00:04:49,990
رؤية ذلك التضحّي
68
00:04:50,057 --> 00:04:52,157
جعلت (مانجو) تتأثر.
69
00:04:52,223 --> 00:04:54,190
فذهبت لإقناع (عائشة).
70
00:04:54,363 --> 00:04:56,453
من الصعب جداً تقبّل الأمر...
71
00:04:57,813 --> 00:04:58,999
ولكن...
72
00:05:00,624 --> 00:05:03,224
إن كان الحب يحدث بلقاء واحد،
73
00:05:04,557 --> 00:05:06,557
فكيف يضيع بلقاء واحد؟
74
00:05:08,057 --> 00:05:10,557
تأثر (آشيش) أيضاً ووعد
75
00:05:10,656 --> 00:05:12,390
بأنه سيفعل كل شيء من جديد.
76
00:05:12,423 --> 00:05:14,623
ظنّ الجميع أنها نهاية القصة،
77
00:05:14,856 --> 00:05:16,223
كل شيء أصبح على ما يرام.
78
00:05:16,423 --> 00:05:17,823
والآن أخبريني، متى نتزوج؟
79
00:05:18,256 --> 00:05:19,702
ماذا تعني بـ 'متى'؟
80
00:05:19,911 --> 00:05:20,986
هل أنا يتيمة؟
81
00:05:21,349 --> 00:05:22,606
أليس لدي أهل؟
82
00:05:22,888 --> 00:05:25,391
- ماذا تقصدين؟
- أقصد أنه يجب عليك مقابلتهم، أليس كذلك؟
83
00:05:31,057 --> 00:05:34,557
والآن شاهدوا تكملة القصة.
84
00:05:47,367 --> 00:05:49,131
نعم يا أمي، سأخرج اليوم.
85
00:05:49,600 --> 00:05:52,100
لا، ليس ضروريً لإرسال
أي شخص، سأتدبّر أمري.
86
00:05:52,833 --> 00:05:55,333
حسناً، أغلقي الآن،
يجب أن أنهي حزم الأمتعة.
87
00:05:55,645 --> 00:05:56,444
حسناً، وداعاً.
88
00:05:57,490 --> 00:05:58,490
متوتر؟
89
00:05:59,156 --> 00:05:59,990
قليلًا.
90
00:06:00,057 --> 00:06:00,990
لكن لا تقلق.
91
00:06:00,990 --> 00:06:02,990
ليس لدينا كل تلك الدراما في بيتي.
92
00:06:03,223 --> 00:06:05,075
هل ستخبرين الجميع معاً
أم واحداً تلو الآخر؟
93
00:06:05,340 --> 00:06:06,457
واحداً تلو الآخر.
94
00:06:06,889 --> 00:06:08,123
أمي أولاً،
95
00:06:08,723 --> 00:06:10,056
لكي تتمكن من تهدئة الآخرين؟
96
00:06:11,990 --> 00:06:14,223
أمي ليست كباقي الأمهات.
97
00:06:14,389 --> 00:06:15,656
لن تدير أي شيء.
98
00:06:15,823 --> 00:06:18,223
هي مُخلِصة لشخص
واحد فقط في هذا العالم...
99
00:06:18,323 --> 00:06:19,556
زوجها.
100
00:06:20,124 --> 00:06:22,957
بمجرد أن أخبر أمي،
ستخبر أبي فوراً.
101
00:06:23,124 --> 00:06:27,457
وسيتحدث أبي معي متظاهراً
بأنه لا يعرف شيئاً.
102
00:06:27,457 --> 00:06:30,656
سيعطيني تلميحات،
وإشارات، لكي أخبره بنفسي.
103
00:06:31,156 --> 00:06:32,656
إذاً أخبري الجميع معاً في آن واحد.
104
00:06:34,156 --> 00:06:37,323
مثل المعاملات الحكومية، يجب أن
يصل الطلب عبر القنوات المتسلسلة.
105
00:06:37,323 --> 00:06:40,357
الجميع يعرف أين يجب أن
يصل الطلب، ومن سيوقّع عليه.
106
00:06:40,423 --> 00:06:43,223
ولكن اتباع الإجراءات أمر ضروري جداً.
107
00:06:43,423 --> 00:06:48,390
لو أخبرتُ أبي أمام الجميع، سيشعر
بأن قيمته قد انخفضت.
108
00:06:48,423 --> 00:06:50,323
وماذا لو ظهرت ردّة فعله الحقيقية؟
109
00:06:50,323 --> 00:06:52,789
صدّقني، لا أحد يريد رؤيتها.
110
00:06:52,990 --> 00:06:57,524
إذًا، (أمي) تتلقى ردّ الفعل الأول،
ونحصل نحن على خطاب الأب المتفهم
111
00:06:57,557 --> 00:07:01,457
المتعاطف، التقدمي،
الذي تدرب عليه جيدًا.
112
00:07:03,624 --> 00:07:05,557
ظننتِ أنه لا توجد دراما في بيتك.
113
00:07:05,624 --> 00:07:07,390
متى قلتُ إنها دراما؟
114
00:07:07,457 --> 00:07:08,623
الأمر كله متعلق بالإجراءات.
115
00:07:08,656 --> 00:07:11,190
واحترام الإجراءات
أمر ضروري.
116
00:07:13,057 --> 00:07:14,490
سأقوم بذلك.
117
00:07:14,656 --> 00:07:16,556
أنا لستُ جبانة مثلك.
118
00:07:16,723 --> 00:07:17,790
لا تقلق.
119
00:07:39,656 --> 00:07:42,690
- لقد وصلت؟
- لا، ما زلت في الطريق.
120
00:07:42,856 --> 00:07:44,789
سأضربك!
121
00:07:46,389 --> 00:07:48,156
ذكاؤك لن ينقذك هذه المرة.
122
00:07:48,490 --> 00:07:50,657
هل يتدرّب من أجل بطولة ما؟
123
00:07:50,789 --> 00:07:53,056
لياقته، من أجلي.
124
00:07:53,156 --> 00:07:55,190
لا أريد أن أسمع يا (أمي).
125
00:07:56,190 --> 00:07:59,156
هذا النشاط الزائد قد ينقلب عليه.
126
00:07:59,289 --> 00:08:02,456
ستواجهين منافسة
لو تشتت تركيزه.
127
00:08:02,524 --> 00:08:04,524
الرجال غير الناضجين يتشتتون.
128
00:08:04,690 --> 00:08:06,956
أما الناضجون،
فيثبتون أنظارهم على
129
00:08:07,024 --> 00:08:09,490
هدف واحد طوال حياتهم.
130
00:08:11,624 --> 00:08:15,057
(عائشة)... (عائشة)... (عائشة)...
131
00:08:15,156 --> 00:08:18,456
يا (أبي)، أنت مبلل بالعرق!
132
00:08:19,389 --> 00:08:20,956
هل تتدرّب للأولمبياد؟
133
00:08:21,624 --> 00:08:23,824
منذ أن وصله خبرُ أنه سيصبح جَدّاً،
134
00:08:23,990 --> 00:08:26,324
أصبحت اللياقة هوسًا بالنسبة له.
135
00:08:26,389 --> 00:08:29,556
هو متحمّس لكنه أيضًا
مضطرب قليلاً.
136
00:08:29,657 --> 00:08:32,290
ما زال في حالة إنكار
بأنه سيصبح جدًا.
137
00:08:32,356 --> 00:08:33,389
توقفي، (راجّي).
138
00:08:33,490 --> 00:08:35,390
كل ما أفعله من أجلكِ.
139
00:08:37,723 --> 00:08:38,823
ماذا؟
140
00:08:38,957 --> 00:08:40,324
نحن أناس متعلمون، تقدميون.
141
00:08:40,389 --> 00:08:41,689
نحن عصريون.
142
00:08:41,823 --> 00:08:43,323
كانت حبيبتي في الجامعة.
143
00:08:43,389 --> 00:08:45,789
وهكذا أصبحت
(أمّكم).
144
00:08:47,624 --> 00:08:48,657
أعطني هذا.
145
00:08:48,723 --> 00:08:49,623
اسمعي...
146
00:08:51,223 --> 00:08:52,156
أين (كيتّو)؟
147
00:08:52,223 --> 00:08:53,023
في غرفتها.
148
00:08:56,790 --> 00:08:58,856
ما الذي فعله أخي بكِ؟
149
00:08:59,490 --> 00:09:01,157
كيف سمحتِ له بذلك؟
150
00:09:01,457 --> 00:09:02,790
لقد أعجبني ما فعله...
151
00:09:03,124 --> 00:09:04,857
لكن ما أمرّ به الآن هو تعذيب...
152
00:09:04,990 --> 00:09:07,157
ولا أحد يستمع لي
في هذه الحالة.
153
00:09:07,223 --> 00:09:08,456
الجميع مشغول بنفسه.
154
00:09:09,223 --> 00:09:12,290
لو لم أكن أرغب بالولادة
في بيتنا بـ(غورغاون)،
155
00:09:12,356 --> 00:09:13,556
لذهبت إلى بيت والديّ، أليس كذلك؟
156
00:09:13,657 --> 00:09:14,523
فلماذا جئتُ إلى هنا إذًا؟
157
00:09:14,690 --> 00:09:17,157
وبعد طقوس اليوم السادس،
سأعود إلى هناك.
158
00:09:17,223 --> 00:09:18,523
أشعر وكأني كرة بينغ بونغ.
159
00:09:18,624 --> 00:09:19,690
أخوكِ لا ينطق بكلمة.
160
00:09:19,856 --> 00:09:20,823
يعمل من البيت دائمًا
وسماعاته على رأسه.
161
00:09:20,889 --> 00:09:22,689
أكره العمل من البيت!
162
00:09:23,024 --> 00:09:28,457
افرغي كل توترك عليّ
بسبب ما سببه لكِ الآخرون.
163
00:09:28,723 --> 00:09:31,290
أنا هنا فقط...
لأجعلكِ تهدئين.
164
00:09:32,457 --> 00:09:34,657
طلبت من الطبيب أن يكون جاهزًا.
165
00:09:34,723 --> 00:09:35,756
قد يحدث في أي لحظة.
166
00:09:35,830 --> 00:09:37,523
مهلا ، اهدئي، عزيزتي.
167
00:09:37,557 --> 00:09:39,124
لا تجهدي نفسك.
168
00:09:39,389 --> 00:09:40,323
لماذا تقف هكذا؟
169
00:09:40,389 --> 00:09:41,456
ألن تساعدها؟!
170
00:09:42,657 --> 00:09:44,190
ماذا تحبّين للفطور؟
171
00:09:49,124 --> 00:09:50,457
هل يمكن لأحد أن يسألني أنا أيضًا؟
172
00:09:50,524 --> 00:09:52,157
لقد سافرت لتسع ساعات بالطائرة.
173
00:09:52,290 --> 00:09:53,456
ألا يقدمون طعامًا على الطائرة؟
174
00:09:55,223 --> 00:09:57,223
(أبي)، ابنتك تزورك.
175
00:09:57,457 --> 00:09:59,057
أعطها بعض الاهتمام!
176
00:09:59,457 --> 00:10:00,457
بدأت تغار.
177
00:10:01,457 --> 00:10:03,057
ماذا تعني بذلك؟
178
00:10:03,190 --> 00:10:05,456
(راجّي)، أليست هي ابنتي أيضًا؟
179
00:10:06,457 --> 00:10:08,024
كيف تقول شيئًا كهذا؟
180
00:10:08,124 --> 00:10:09,224
(أمي)، هل يمكنكِ أخذه بعيدًا؟
181
00:10:09,323 --> 00:10:11,323
أنا من تحمل، وهو من يعاني من تقلبات الهرمونات!
182
00:10:11,723 --> 00:10:13,057
أتعلمين، عزيزتي...
183
00:10:13,389 --> 00:10:15,456
(والدكِ) يشعر بالضعف حاليًا.
184
00:10:18,223 --> 00:10:19,956
حضّر لي الأومليت الخاص بك.
185
00:10:20,524 --> 00:10:21,557
قادم فورًا.
186
00:10:22,057 --> 00:10:23,457
واحد لها أيضًا.
187
00:10:23,624 --> 00:10:24,457
تم.
188
00:10:29,557 --> 00:10:32,057
(أمي)...
قولي لـ(أبي) أن يضيف جبنًا إضافيًا.
189
00:10:33,457 --> 00:10:36,390
إذا أردت الحديث على انفراد...
190
00:10:36,624 --> 00:10:37,768
هل أبدو مجنونة؟
191
00:10:47,856 --> 00:10:51,356
أخي، هل أكررها لك مرة أخرى؟
192
00:10:57,790 --> 00:11:00,456
هل هناك جديد عن موعد الولادة؟
193
00:11:00,657 --> 00:11:01,757
أي تحديث من الطبيب؟
194
00:11:01,790 --> 00:11:03,290
هل ستكون اليوم؟ أم تأجلت؟
195
00:11:03,389 --> 00:11:05,556
ليست رحلة طيران
ليعطي الطبيب تحديثات مباشرة!
196
00:11:06,057 --> 00:11:07,190
قال إنها اليوم،
197
00:11:07,290 --> 00:11:08,790
لكن كل شيء يتوقف
على مزاج الطفل.
198
00:11:10,723 --> 00:11:11,523
ما الأمر؟
199
00:11:12,190 --> 00:11:13,323
هل تنوي المغادرة؟
200
00:11:16,024 --> 00:11:17,890
يجب أن أتصل بـ(عم الطفل).
201
00:11:18,823 --> 00:11:20,890
جميل...
تستغل الوضع.
202
00:11:21,024 --> 00:11:21,823
ما الخطب؟
203
00:11:21,889 --> 00:11:23,289
اتصلي به.
أنا هنا.
204
00:11:23,356 --> 00:11:24,490
سأتولى كل شيء.
205
00:11:24,657 --> 00:11:27,390
لقد رأيتِ للتو كم أنا مهم.
206
00:11:27,490 --> 00:11:28,690
لا أحد يجرؤ على قول "لا" لي.
207
00:11:29,657 --> 00:11:31,223
من أين هو؟
من (الهند) أم (لندن)؟
208
00:11:31,323 --> 00:11:32,290
من (لندن).
209
00:11:32,457 --> 00:11:33,457
منذ متى أنتما معًا؟
210
00:11:33,524 --> 00:11:34,323
منذ ستة أشهر.
211
00:11:34,389 --> 00:11:35,456
نعيش معًا.
212
00:11:36,457 --> 00:11:37,357
ستة أشهر؟
213
00:11:37,457 --> 00:11:38,894
تعيشان معًا...
214
00:11:39,524 --> 00:11:41,390
تعيشان معًا ولم تخبريني؟
215
00:11:41,524 --> 00:11:42,990
حسنًا، أنا فقط "زوجة أخيك".
216
00:11:43,057 --> 00:11:44,124
سأخبره على الأرجح.
217
00:11:44,190 --> 00:11:45,723
لا يمكن الوثوق بي.
218
00:11:54,323 --> 00:11:55,990
لماذا تترددين في تعريفهم به؟
219
00:11:56,723 --> 00:11:57,656
هو أكبر سنًا.
220
00:11:58,223 --> 00:11:58,956
كم عمره؟
221
00:11:59,356 --> 00:12:02,623
كبير بما يكفي ، لأعلم أن الأمر لن يمر
دون دراما عائلية.
222
00:12:02,823 --> 00:12:04,556
لذا سأضع هذا الخبر السيئ
وسط سيل من الأخبار السارة.
223
00:12:04,657 --> 00:12:06,790
عندها لن يبدو سيئًا إلى هذا الحد.
224
00:12:06,889 --> 00:12:08,456
وماذا لو لم تعجبهم الأخبار السارة؟
225
00:12:09,557 --> 00:12:11,324
ماذا لو لم تعجبهم كثيراً.
226
00:12:11,457 --> 00:12:12,824
سيرمون الشطيرة في وجهك.
227
00:12:12,889 --> 00:12:15,456
ولكن إذا كان في حضنك طفل ذكراً كان أو أنثى
فلن يرموا الشطيرة عليك.
228
00:12:16,124 --> 00:12:18,524
أنتِ تريدين استغلال طفلي
الذي سيولد قريباً؟
229
00:12:18,624 --> 00:12:19,357
ما تخجلين؟
230
00:12:19,457 --> 00:12:21,357
وأنتِ تقولين لي
إن استراتيجيتي قذرة!
231
00:12:21,457 --> 00:12:22,324
طفلي هو الحامي!
232
00:12:22,389 --> 00:12:24,456
أنا العَمّة، وهذا أبسط حقوقي.
233
00:12:24,524 --> 00:12:25,624
وألن يقابل الطفل زوجَ عمّته؟
234
00:12:25,690 --> 00:12:27,057
تقصدين زوج العَمّة المستقبلي…
235
00:12:27,856 --> 00:12:31,056
في الواقع…
ربما قد يكون زوج العَمّة المستقبلي.
236
00:12:31,557 --> 00:12:32,624
لن يحدث هذا، مستحيل.
237
00:12:32,723 --> 00:12:34,156
لن يتقبّل أحد الأمر.
238
00:12:34,223 --> 00:12:35,156
العائلة كبيرة جداً…
لن أستطيع التعامل مع هذا الوضع.
239
00:12:35,223 --> 00:12:38,023
ستقومين بذلك.
أنا أثق بك.
240
00:12:38,323 --> 00:12:39,490
فقط ابقي صامتة إلى حين الولادة.
241
00:12:39,557 --> 00:12:41,224
صمتٌ تامة.
242
00:12:46,889 --> 00:12:48,456
هل هناك فرصة أن يكون اليوم؟
243
00:12:49,457 --> 00:12:50,890
إنه موعد ولادة الطفل،
244
00:12:51,057 --> 00:12:52,357
ليس موعد سحب قسط قرض بنكي
245
00:12:52,457 --> 00:12:54,490
يُخصم في يوم محدد.
246
00:12:54,690 --> 00:12:55,723
أعلم ذلك، (عائشة).
247
00:12:55,823 --> 00:12:57,556
لدي طفلان أيضًا... تذكّري؟
248
00:12:58,356 --> 00:13:00,023
أردت فقط أن أعرف
هل أؤجّل رحلتي،
249
00:13:00,124 --> 00:13:01,457
أم ألغِ تذكرتي.
250
00:13:01,856 --> 00:13:03,490
ألغِها الآن.
251
00:13:04,024 --> 00:13:06,024
لا يمكنكِ المجيء قبل الولادة.
252
00:13:06,223 --> 00:13:07,057
فقط بعدها.
253
00:13:07,157 --> 00:13:07,823
حسنًا.
254
00:13:07,924 --> 00:13:08,790
حسنًا، مع السلامة.
255
00:13:10,524 --> 00:13:13,224
(أبي)!
256
00:13:14,157 --> 00:13:16,261
يا ابنتي، عدس المونج خفيف جداً
ولا يسبب أي انتفاخات.
257
00:13:16,354 --> 00:13:17,750
كُلي وانظري، إنها مطهوةٌ جيداً
258
00:13:17,823 --> 00:13:20,023
أريد أن آكل عدس مخاني فقط.
259
00:13:20,889 --> 00:13:22,389
ما أشدّ شَرَهَكِ أنتِ؟
260
00:13:22,490 --> 00:13:23,490
لقد أكلتِ للتو.
261
00:13:24,524 --> 00:13:25,624
وهل هذا ذنبي؟
262
00:13:26,524 --> 00:13:27,823
أنا آكل لشخصين الآن.
263
00:13:27,889 --> 00:13:29,490
لا تلتفتوا إليها.
264
00:13:29,557 --> 00:13:30,624
سأطلبه لكِ.
265
00:13:31,190 --> 00:13:32,723
أريد أن آكل في مطعم شعبي.
266
00:13:32,823 --> 00:13:35,023
أي مطعم شعبي يفتح في العاشرة صباحًا؟
267
00:13:37,723 --> 00:13:39,057
لا تقلقي، يا ابنتي.
268
00:13:39,157 --> 00:13:39,890
سيفتح.
269
00:13:40,024 --> 00:13:40,990
سأتأكد من ذلك.
270
00:13:54,424 --> 00:13:55,724
كيف هي، يا سيدتي؟
271
00:13:58,223 --> 00:13:59,057
جيّد.
272
00:13:59,124 --> 00:14:00,224
شكرًا، يا سيدي.
273
00:14:00,290 --> 00:14:02,356
هل لديك كاري الفلفل الحار؟
274
00:14:02,389 --> 00:14:04,389
- سأحضره فورًا.
- شكرًا لك.
275
00:14:04,557 --> 00:14:06,490
الطعام الحار يُسرّع من الولادة.
276
00:14:08,057 --> 00:14:09,124
وصلتِ متأخرة جدًا
277
00:14:09,223 --> 00:14:11,057
والآن متلهفة لأن تصبحي عمة؟
278
00:14:11,211 --> 00:14:11,879
نعم!
279
00:14:12,424 --> 00:14:14,390
هي ليست متلهفة لأن تصبح عمة.
280
00:14:14,457 --> 00:14:15,390
ما إن يولد الطفل،
281
00:14:15,657 --> 00:14:17,223
ستُعلن أنها تريد الزواج.
282
00:14:18,424 --> 00:14:21,157
إنها تعيش مع رجل
أكبر منها سنًا.
283
00:14:30,389 --> 00:14:31,756
منذ متى تعيشان معًا؟
284
00:14:32,723 --> 00:14:33,790
منذ ستة أشهر.
285
00:14:38,690 --> 00:14:40,023
ما عمل هذا الشاب؟
286
00:14:40,690 --> 00:14:42,023
يعمل في مجال التمويل،
287
00:14:42,057 --> 00:14:44,024
ويملك شركة استثمار.
288
00:14:47,990 --> 00:14:48,824
ما الأمر يا ابنتي؟
289
00:14:48,957 --> 00:14:50,157
أعتقد أن الوقت قد حان.
290
00:14:50,190 --> 00:14:51,290
- أحضروا السيارة.
- هيا بنا!
291
00:14:51,356 --> 00:14:53,056
تأكدي من المستشفى.
292
00:14:53,190 --> 00:14:54,290
بحذر..
293
00:14:54,356 --> 00:14:55,756
واحد، اثنان...
294
00:14:55,790 --> 00:14:57,390
ستكونين بخير.
295
00:14:57,490 --> 00:14:59,070
سنصل في الوقت المناسب... تعالي...
296
00:15:01,290 --> 00:15:02,290
ما الذي حدث؟
297
00:15:02,790 --> 00:15:03,790
لا شيء، (أبي).
298
00:15:03,924 --> 00:15:05,390
أعتقد أنها انتفاخات فقط.
299
00:15:05,657 --> 00:15:06,523
ذهبت الآن.
300
00:15:06,624 --> 00:15:07,624
أنا بخير الآن.
301
00:15:07,657 --> 00:15:08,490
لنعد إلى البيت.
302
00:15:08,557 --> 00:15:09,557
نعم ، بالطبع.
303
00:15:10,624 --> 00:15:11,824
بحذر... بهدوء.
304
00:15:34,524 --> 00:15:38,690
(عائشة)، لديّ سؤال واحد فقط.
305
00:15:39,889 --> 00:15:42,456
ما الذي فعلناه
حتى شعرتِ
306
00:15:42,790 --> 00:15:44,456
أنكِ لا تستطيعين إخبارنا؟
307
00:15:45,490 --> 00:15:46,290
نحن...
308
00:15:48,389 --> 00:15:51,289
تعلمين أنكِ تستطيعين الحديث معنا
عن أي شيء وكل شيء.
309
00:15:52,356 --> 00:15:55,023
مرّت ستة أشهر،
ولم تخبريني.
310
00:15:55,823 --> 00:15:57,823
أخبرتِ (كيتّو) ولم تخبريني أنا.
311
00:16:00,024 --> 00:16:03,757
متى بدأ هذا البُعد
يتسلل بيننا؟
312
00:16:04,823 --> 00:16:07,456
كنا أصدقاء
أكثر من كوننا أبًا وابنة،
313
00:16:07,524 --> 00:16:08,490
أليس كذلك؟
314
00:16:08,690 --> 00:16:10,123
نحن أصدقاء.
315
00:16:11,057 --> 00:16:12,624
لا تأخذي الأمر على محمل شخصي، (راجّي).
316
00:16:13,723 --> 00:16:16,190
ربما كانت لديها أسبابها.
317
00:16:18,624 --> 00:16:20,290
كان الأمر معقدًا.
318
00:16:20,790 --> 00:16:23,656
شعرتُ أن شرحه عبر الهاتف سيكون صعبًا.
319
00:16:23,924 --> 00:16:25,490
وقد لا تفهمونه.
320
00:16:27,624 --> 00:16:31,490
هو أكبر سنًا...
ومطلّق.
321
00:16:37,190 --> 00:16:39,456
(عائشة)، الطلاق لم يعد وصمة عار.
322
00:16:40,290 --> 00:16:41,356
أحيانًا لا تنجح الزيجات،
323
00:16:41,457 --> 00:16:43,457
ويكون من الأفضل المضيّ قدمًا.
324
00:16:43,613 --> 00:16:45,190
نحن أناس متعلمون وتقدميون.
325
00:16:45,323 --> 00:16:47,156
نحن عصريون.
ونتفهم الأمور.
326
00:16:47,223 --> 00:16:50,390
ودائمًا ما حرصت على أن يسود
جو من الصراحة والود في البيت.
327
00:16:50,489 --> 00:16:52,689
حيث يمكننا الحديث كأصدقاء.
328
00:16:53,290 --> 00:16:54,890
- أليس كذلك، (راجّي)؟
- بالتأكيد.
329
00:16:55,890 --> 00:16:58,456
تذكّري كم كنتُ داعمًا حين
330
00:16:58,657 --> 00:17:01,623
أخبرتِني عن أول حبيب لكِ.
331
00:17:02,390 --> 00:17:06,190
لم أكن كغيري من الآباء
الذين يتحوّلون إلى طغاة.
332
00:17:07,456 --> 00:17:08,656
أنا مجروح، (عائشة).
333
00:17:09,190 --> 00:17:10,223
أنا مجروح.
334
00:17:11,723 --> 00:17:15,023
(راجّي)، لا بد أننا
أخطأنا في شيء ما،
335
00:17:15,623 --> 00:17:19,823
جعل ابنتنا نفسها
تفقد ثقتها في أن تبوح لنا.
336
00:17:20,790 --> 00:17:24,456
أنتِ تعلمين أنني دائمًا
ما شجّعت على الحوار الصادق،
337
00:17:24,522 --> 00:17:26,656
وكنت أحترم الصراحة دائمًا.
338
00:17:28,323 --> 00:17:29,723
لديه طفلان،
339
00:17:31,423 --> 00:17:33,456
بنت وصبي.
340
00:17:34,290 --> 00:17:36,656
يعيشان مع طليقته (مانجو).
341
00:17:37,456 --> 00:17:39,556
أرأيتِ؟ كم هو بسيط.
342
00:17:40,223 --> 00:17:41,390
الصدق والوضوح.
343
00:17:42,190 --> 00:17:43,623
هذا كل ما يهمنا.
344
00:17:44,323 --> 00:17:45,290
أليس كذلك، (راجّي)؟
345
00:17:46,556 --> 00:17:47,523
كم عمره؟
346
00:17:47,623 --> 00:17:49,189
العمر لا يهم، (راجّي).
347
00:17:49,290 --> 00:17:50,490
العمر مجرد رقم.
348
00:17:50,823 --> 00:17:52,623
أنا واثق أن (عائشة) اختارته
349
00:17:52,723 --> 00:17:54,290
لأسباب وجيهة.
350
00:17:55,022 --> 00:17:56,489
(آشيش) رجل رائع.
351
00:17:57,022 --> 00:17:58,356
ستعجب به كثيرًا يا أبي.
352
00:17:58,456 --> 00:18:00,022
أنا واثق من ذلك.
353
00:18:01,456 --> 00:18:02,822
أنا صديقكِ.
354
00:18:03,456 --> 00:18:04,456
تذكّري ذلك دائمًا.
355
00:18:04,823 --> 00:18:06,156
لست فقط والدكِ،
356
00:18:06,456 --> 00:18:07,456
بل صديقك أيضًا.
357
00:18:08,456 --> 00:18:09,356
أريد أن ألتقي به.
358
00:18:09,456 --> 00:18:10,356
اتصلي به.
359
00:18:29,290 --> 00:18:30,456
هل كل شيء بخير في البيت؟
360
00:18:34,859 --> 00:18:36,598
شانديغار كمْ تغيّرت... صحيح؟
361
00:18:38,456 --> 00:18:39,822
هل أخبرتِ عائلتكِ بكل شيء؟
362
00:18:39,989 --> 00:18:41,389
بالطبع أخبرتهم.
363
00:18:41,489 --> 00:18:43,189
لست جبانة مثلك.
364
00:18:43,356 --> 00:18:45,456
في الواقع، إنهم متحمسون جدًا
لرؤيتك.
365
00:19:24,856 --> 00:19:26,556
(أمي)... (أبي)...
366
00:19:26,923 --> 00:19:27,823
(آشيش).
367
00:19:29,390 --> 00:19:30,307
مرحبًا.
368
00:19:30,911 --> 00:19:32,665
مرحباً.
369
00:19:33,830 --> 00:19:34,623
مرحبا
370
00:19:35,223 --> 00:19:36,357
هل كانت رحلتك مريحة؟
371
00:19:36,456 --> 00:19:38,389
هو لم يسافر بالقطار، (راجّي).
372
00:19:40,456 --> 00:19:43,389
تهانينا على اقترابكما
من أن تصيرا جدّين.
373
00:19:43,489 --> 00:19:44,689
- شكرًا لك.
- شكرًا.
374
00:19:44,790 --> 00:19:46,156
(عائشة)، أرِيه غرفته.
375
00:19:46,323 --> 00:19:47,456
ليغتسل ويرتاح.
376
00:19:47,623 --> 00:19:49,023
(راجّي)، جهّزي الإفطار.
377
00:19:51,623 --> 00:19:54,123
آمل أن لا تمانعوا
بقائي هنا،
378
00:19:54,223 --> 00:19:55,723
نظرًا لقرب ولادة الطفل،
379
00:19:55,823 --> 00:19:57,523
ولأنكم لا تعرفونني جيدًا،
380
00:19:57,790 --> 00:19:59,790
فلا أريد أن أزعج أحدًا.
381
00:20:00,522 --> 00:20:01,656
يمكنني الإقامة في فندق إذا لزم الأمر.
382
00:20:01,790 --> 00:20:03,056
ما الذي تقوله، يا بني؟
383
00:20:03,856 --> 00:20:05,990
لسنا من ذلك النوع التقليدي.
384
00:20:06,456 --> 00:20:08,123
اعتبر نفسك في بيتك ، رجاء.
385
00:20:09,356 --> 00:20:11,156
نحن أناس مثقفون، تقدميون.
386
00:20:11,290 --> 00:20:12,556
نحن عصريون.
387
00:20:17,911 --> 00:20:19,214
ابني؟
388
00:20:25,456 --> 00:20:27,856
لماذا أشعر أنكِ كذبتِ على عائلتك؟
389
00:20:28,456 --> 00:20:29,456
لم أكذب.
390
00:20:29,823 --> 00:20:31,556
قلت فقط جزءًا من الحقيقة.
391
00:20:32,489 --> 00:20:33,556
بماذا أخبرتِهم عن عمري؟
392
00:20:33,790 --> 00:20:35,623
قلت إنك أكبر سنًا،
393
00:20:35,723 --> 00:20:36,690
لكن لم أحدد الفرق.
394
00:20:36,790 --> 00:20:39,290
ولن أفعل حتى بعد الولادة.
395
00:20:39,290 --> 00:20:40,356
هل جننتِ؟
396
00:20:40,790 --> 00:20:42,390
موعد الولادة غير مؤكد.
397
00:20:42,489 --> 00:20:43,789
هل سنواصل الكذب حتى ذلك الحين؟
398
00:20:44,157 --> 00:20:45,390
لن نكذب.
399
00:20:45,423 --> 00:20:47,222
فقط لن نقول الحقيقة كاملة.
400
00:20:47,890 --> 00:20:49,623
نصف الحقيقة ، كذبة أيضًا.
401
00:20:50,623 --> 00:20:51,456
لا.
402
00:20:51,657 --> 00:20:54,890
الكذب هو أن أقول إنني مساعدتي الشخصية،
كما قلتَ أنت.
403
00:20:55,056 --> 00:20:56,489
أنا قلت إنك حبيبي،
404
00:20:56,556 --> 00:20:58,889
أكبر مني، مطلّق، ولديك طفلان.
405
00:20:59,157 --> 00:21:01,023
فقط لم أذكر عمرك الحقيقي
ولا أعمار أطفالك.
406
00:21:01,123 --> 00:21:02,989
سأخبرهم لاحقًا،
لكن بعد الولادة فقط.
407
00:21:03,056 --> 00:21:04,523
وماذا لو استغرق الأمر وقتًا أطول؟
408
00:21:05,022 --> 00:21:05,789
هل ستستمرين في الكذب؟
409
00:21:05,989 --> 00:21:06,789
ماذا تعني بذلك؟
410
00:21:06,856 --> 00:21:07,890
لن أكذب.
411
00:21:07,923 --> 00:21:08,789
أحذّرك فقط.
412
00:21:08,790 --> 00:21:10,056
إذا سألني أحدهم بشكل مباشر،
سأقول الحقيقة.
413
00:21:10,190 --> 00:21:11,523
رائع!
414
00:21:11,657 --> 00:21:13,823
تحاول أن تكون صادقًا الآن، أليس كذلك؟
415
00:21:13,890 --> 00:21:16,056
ولماذا لم تكن صادقًا مع عائلتك؟
416
00:21:16,157 --> 00:21:17,357
هل كنت غير متعاون؟
417
00:21:17,423 --> 00:21:18,323
ألم أكن؟
418
00:21:18,390 --> 00:21:20,290
تحمّلت بصمت.
419
00:21:20,290 --> 00:21:21,456
كل شيء!
420
00:21:21,723 --> 00:21:24,557
رأيتك تأكل العدس.
421
00:21:24,657 --> 00:21:28,157
العدس نفسه الذي رفضت أكله حين أعددته لك.
422
00:21:28,423 --> 00:21:30,022
وبثقة قلت:
423
00:21:30,157 --> 00:21:31,357
"هو لا يحب العدس."
424
00:21:31,923 --> 00:21:34,022
قلبي تحطّم
425
00:21:34,056 --> 00:21:36,023
حين قالت (مانجو) إنك تحب عدسها.
426
00:21:36,157 --> 00:21:37,323
وأنت
427
00:21:37,440 --> 00:21:40,004
أكلت عدسها أمامي مباشرة.
428
00:21:40,157 --> 00:21:41,323
ألم تفعل؟
429
00:21:41,429 --> 00:21:44,390
هل أعد لك قائمة بكل ما تحمّلته بصمت؟
430
00:21:44,657 --> 00:21:47,490
احتفظ بصدقك لنفسك.
431
00:21:47,657 --> 00:21:51,790
لن أفصح عن عمرك قبل ولادة الطفل.
432
00:21:55,356 --> 00:21:56,456
(عائشة)...
433
00:21:57,290 --> 00:22:00,790
الكذب على عائلتي كان خطئي.
434
00:22:01,489 --> 00:22:03,389
لم يلقِ أحد اللوم عليكِ.
435
00:22:03,556 --> 00:22:05,489
أنتِ أصغر، وأنا أكبر سنًا.
436
00:22:05,556 --> 00:22:09,023
إذا كذبتِ، سيظنون أنني أجبرتكِ.
437
00:22:09,157 --> 00:22:12,523
وسنبدأ علاقتنا
بشكّ وانعدام ثقة.
438
00:22:13,290 --> 00:22:14,390
ناضج جدًا.
439
00:22:14,790 --> 00:22:17,023
دعني أكرر مجددًا...
440
00:22:17,157 --> 00:22:19,023
- احتفظ بهذا النضج لنفسك.
- (عائشة)،
441
00:22:19,790 --> 00:22:21,323
لن أكذب.
442
00:22:21,790 --> 00:22:23,356
لن أقول عمري صراحة،
443
00:22:23,456 --> 00:22:26,256
لكن إن سألني أحدهم، فلن أكذب.
444
00:22:26,657 --> 00:22:30,257
أنظري ، أنا أحبك، لكني لن أكذب.
445
00:22:30,790 --> 00:22:35,256
فقط لا تخبر أحدًا إلا إذا سُئلت مباشرة.
446
00:22:35,290 --> 00:22:35,990
عِدني بذلك.
447
00:22:36,056 --> 00:22:40,123
لن أخبر أحدًا إلا إذا سألني
عن عمري بشكل مباشر.
448
00:22:40,157 --> 00:22:41,223
ولا حتى تلميحًا.
449
00:22:41,290 --> 00:22:43,323
وستبذل جهدك لإبقاء الأمر سرًا.
450
00:22:46,657 --> 00:22:48,223
كم قالَت (عائشة) أن عمره؟
451
00:22:48,604 --> 00:22:49,252
عمر؟
452
00:22:49,623 --> 00:22:51,190
ما العمر الذي ذكرَته (عائشة)؟
453
00:22:51,989 --> 00:22:53,389
الكل في هذا البيت أصم!
454
00:22:54,356 --> 00:22:56,023
حين أخبرتكم أختكم الصغيرة
أنها تُحب أحدهم،
455
00:22:56,157 --> 00:22:57,490
كان يجب أن تصغوا جيدًا.
456
00:22:59,456 --> 00:23:00,522
ها هي قادمة.
457
00:23:00,657 --> 00:23:01,557
اسألوها بأنفسكم.
458
00:23:02,556 --> 00:23:04,323
يبدو من الوقاحة أن نسألها فورًا.
459
00:23:07,522 --> 00:23:08,556
(آشيش)... هذا أخي.
460
00:23:09,056 --> 00:23:09,889
- مرحبًا.
- مرحبًا.
461
00:23:09,989 --> 00:23:11,189
نادِني (روهان)، من فضلك.
462
00:23:11,556 --> 00:23:14,189
نعم...
مناداتي بـ"أخي" ستكون غريبة.
463
00:23:14,290 --> 00:23:15,790
أنت تبدو أصغر مني.
464
00:23:16,157 --> 00:23:17,123
- تعال.
- نعم.
465
00:23:21,290 --> 00:23:21,890
شكرًا لك.
466
00:23:22,790 --> 00:23:24,190
إنه لطيف جدًا.
467
00:23:25,223 --> 00:23:27,790
كيف يمكن لأحد أن يطلّق رجلًا بهذه الطيبة؟
468
00:23:28,823 --> 00:23:29,390
أليس كذلك؟
469
00:23:29,489 --> 00:23:31,189
لا بد أن لديهم أسبابهم.
470
00:23:31,456 --> 00:23:32,456
صحيح؟
471
00:23:32,522 --> 00:23:35,389
كان قرارًا مشتركًا
بين (مانجو) و(آشيش).
472
00:23:35,522 --> 00:23:37,289
كانا معًا منذ أيام الجامعة.
473
00:23:37,390 --> 00:23:39,155
في البداية، أرادا الحياة ذاتها،
474
00:23:39,290 --> 00:23:43,190
لكن لاحقًا...
أراد كلٌّ منهما شيئًا مختلفًا.
475
00:23:43,390 --> 00:23:44,890
هل يعيش الأطفال مع والدتهم؟
476
00:23:45,022 --> 00:23:46,489
ولد وبنت.
477
00:23:48,390 --> 00:23:51,456
ندمه الوحيد هو
478
00:23:51,723 --> 00:23:53,490
أنه أجبر لتركهما خلفه.
479
00:23:54,323 --> 00:23:55,390
لكنه أب رائع.
480
00:23:55,489 --> 00:23:56,889
والطفلان مقرّبان منه جدًا،
481
00:23:57,022 --> 00:23:57,889
كالأصدقاء.
482
00:23:58,123 --> 00:23:59,222
مثلي ومثلك.
483
00:23:59,323 --> 00:24:00,323
أصدقاء!
484
00:24:01,456 --> 00:24:02,989
لابد أن أطفاله أصبحوا راشدين الآن.
485
00:24:03,123 --> 00:24:04,389
مهما بلغوا من العمر،
486
00:24:04,489 --> 00:24:06,789
سيبقون دائمًا أطفالًا في نظر والديهم.
487
00:24:06,890 --> 00:24:08,490
أليس هذا ما تقولينه لنا دائمًا؟
488
00:24:09,657 --> 00:24:11,290
منذ متى تم الطلاق؟
489
00:24:11,356 --> 00:24:12,023
منذ ثلاثة أشهر.
490
00:24:12,157 --> 00:24:13,557
الطلاق كان حديثًا،
491
00:24:13,657 --> 00:24:15,522
لكن الانفصال حدث منذ وقت طويل.
492
00:24:15,522 --> 00:24:18,022
فقط لم يوقعا الأوراق من قبل.
493
00:24:18,190 --> 00:24:21,023
عندما قررنا الزواج،
494
00:24:21,157 --> 00:24:23,457
أدركنا أنه بحاجة للطلاق رسميًا.
495
00:24:23,657 --> 00:24:25,157
فأتمّه على الفور.
496
00:24:27,423 --> 00:24:29,156
منذ متى وأنتما منفصلان؟
497
00:24:34,423 --> 00:24:36,289
- ما الأمر؟
- أظن أن الوقت قد حان.
498
00:24:36,337 --> 00:24:38,120
أحضروا السيارة واتصلوا بالمستشفى.
499
00:24:38,223 --> 00:24:39,790
سأحضر حقيبة الولادة.
500
00:24:39,890 --> 00:24:40,556
بحذر.
501
00:24:41,456 --> 00:24:43,856
(ناينا)، أسرعي وأحضري حقيبة المستشفى.
502
00:24:44,522 --> 00:24:45,522
هيا بسرعة.
503
00:24:48,522 --> 00:24:49,489
ما الذي حدث؟
504
00:24:50,456 --> 00:24:51,456
فقط انتفاخات.
505
00:24:52,456 --> 00:24:53,456
ارتحتِ الآن؟
506
00:24:57,223 --> 00:24:58,323
هل لاحظتِ، (راجّي)؟
507
00:24:58,456 --> 00:25:00,189
- كنّا نستجوب الشاب ، (آشيش).
- ذلك رجل
508
00:25:00,423 --> 00:25:01,323
نعم، ذلك رجل.
509
00:25:01,489 --> 00:25:03,556
كنّا نستجوب الرجل،
وهي كانت تُجيب بالنيابة عنه.
510
00:25:04,723 --> 00:25:06,990
إذا كنا نتحلى بالأدب
ولا نسأل مباشرة،
511
00:25:07,123 --> 00:25:08,556
هل ستستغلّ ذلك؟
512
00:25:08,856 --> 00:25:09,856
أليس هذا تصرّفًا خاطئًا؟
513
00:25:11,356 --> 00:25:13,323
حسنًا، لنكن مباشرَين.
514
00:25:13,657 --> 00:25:14,657
(راجّي)، لا مزيد من المجاملة.
515
00:25:14,723 --> 00:25:15,790
سنسأله مباشرة.
516
00:25:15,890 --> 00:25:16,790
اهدئي يا (راجّي).
517
00:25:17,890 --> 00:25:18,856
ألم تسمع؟
518
00:25:20,223 --> 00:25:22,190
لقد قرّرا الزواج.
519
00:25:24,356 --> 00:25:26,356
علينا التعامل مع هذا الأمر بحكمة.
520
00:25:33,323 --> 00:25:35,356
(روهان)، كنت أفكر أننا يجب أن نبدأ
521
00:25:35,423 --> 00:25:37,522
الادخار لتعليم الطفل من الآن.
522
00:25:38,157 --> 00:25:39,223
سيسهّل علينا الأمور لاحقًا.
523
00:25:39,323 --> 00:25:40,323
أنتِ محقّة، يا (راجّي).
524
00:25:40,456 --> 00:25:41,456
فكرة جيدة.
525
00:25:41,623 --> 00:25:43,356
عندما سافرت (عائشة) للخارج،
526
00:25:43,456 --> 00:25:45,389
أتذكر أن الجنيه كان يُعادل نحو ١٠٠ روبية.
527
00:25:49,223 --> 00:25:51,190
٤٨.١٠١ روبية تحديدًا.
أتذكر تمامًا.
528
00:25:52,556 --> 00:25:54,623
كم كان سعره حين سافرتَ أنت، يا بُني؟
529
00:25:54,790 --> 00:25:56,790
هل كان مرتفعًا دائمًا؟
530
00:25:58,923 --> 00:26:00,123
لا أتذكر تمامًا...
531
00:26:00,190 --> 00:26:01,357
ماذا تعني بـ"لا أتذكر تمامًا"؟
532
00:26:01,456 --> 00:26:04,056
كان ٤٨.١٠١ عندما سافرت (عائشة)
للدراسة، أتذكر جيدًا.
533
00:26:04,223 --> 00:26:06,323
كان ٤٨.١٠١ روبية بالضبط.
534
00:26:08,423 --> 00:26:10,689
- أظن...
- هو لم يذهب للدراسة، يا أبي.
535
00:26:11,623 --> 00:26:13,323
ذهب من أجل العمل.
536
00:26:13,456 --> 00:26:15,656
كان يكسب بالجنيه
وينفق بالجنيه.
537
00:26:15,856 --> 00:26:18,690
وبما أنه ميسور الحال،
فلم يكن يهتم بسعر الصرف.
538
00:26:22,157 --> 00:26:23,157
(آشيش)، جرّب العدس.
539
00:26:23,290 --> 00:26:23,856
طعمه رائع.
540
00:26:23,989 --> 00:26:25,356
هو لا يحب العدس.
541
00:26:26,423 --> 00:26:27,356
أخبرهم.
542
00:26:30,456 --> 00:26:31,456
أنا لا أحب العدس.
543
00:26:32,405 --> 00:26:33,672
من في هذا العالم لا يحب العدس؟
544
00:26:34,522 --> 00:26:37,489
كيف يمكن الوثوق بشخص
لا يحب العدس؟
545
00:26:37,556 --> 00:26:40,356
ألم يكن يُرسل تلك الجنيهات
لأطفاله في (الهند)؟
546
00:26:40,456 --> 00:26:42,123
ألم يكن يعرف
كم كانت قيمة الجنيه آنذاك؟
547
00:26:42,190 --> 00:26:43,190
وما الذي تعنيه بكلمة "غني"؟
548
00:26:43,290 --> 00:26:45,323
هل نحن فقراء لدرجة أننا نحفظ
سعر صرف العملة؟
549
00:26:45,390 --> 00:26:46,323
افهم التلميح.
550
00:26:46,390 --> 00:26:47,356
إذا لم نسألك مباشرة،
551
00:26:47,456 --> 00:26:49,856
فهذا لا يعني أن تُغيّري الموضوع كل مرة.
552
00:26:50,022 --> 00:26:52,189
هل تعرفين أحدًا لا يأكل العدس؟
553
00:26:54,323 --> 00:26:55,656
هذا أمر سخيف.
554
00:26:56,022 --> 00:26:57,389
الكل يأكل العدس.
555
00:26:57,856 --> 00:26:59,023
أخبرك، يا (راجّي)...
556
00:26:59,123 --> 00:27:00,789
سأسأله مباشرة الآن.
557
00:27:11,489 --> 00:27:13,456
(عائشة) أخبرتني أنك تحب المشروبات المعتّقة.
558
00:27:14,157 --> 00:27:15,557
دعنا نشرب هذا الليلة.
559
00:27:15,690 --> 00:27:17,023
خمسة وعشرون عامًا.
560
00:27:17,489 --> 00:27:20,789
كلّما اعتقت، أصبحت أطيب.
561
00:27:21,456 --> 00:27:23,722
ليت الأمر ذاته ينطبق على البشر.
562
00:27:25,823 --> 00:27:27,023
(راجّي)؟ (عائشة)؟
563
00:27:27,890 --> 00:27:28,823
اشربا واحدًا.
564
00:27:28,989 --> 00:27:30,156
اليوم يوم مميّز.
565
00:27:30,223 --> 00:27:31,823
(آشيش) يزورنا لأول مرة.
566
00:27:32,556 --> 00:27:34,189
أول كأس نشربه سويًا.
567
00:27:34,456 --> 00:27:36,856
(راجّي)، أظن أنه عليكِ أن تشربي.
568
00:27:37,623 --> 00:27:38,856
ثلج؟ ماء؟
569
00:27:39,022 --> 00:27:39,889
لا شيء.
570
00:27:40,989 --> 00:27:42,822
أنت تعرف كيف تُقدّر الشراب.
571
00:27:43,456 --> 00:27:46,222
حسنًا ، سأشربه صافٍ أيضًا.
572
00:27:46,323 --> 00:27:48,290
عليّ احترام عمر المشروب.
573
00:27:48,890 --> 00:27:49,823
واحترام عمر...
574
00:28:00,223 --> 00:28:01,190
(عائشة)؟
575
00:28:04,556 --> 00:28:06,289
- في صحتكم.
- في صحتكم...
576
00:28:11,423 --> 00:28:12,222
نعم.
577
00:28:12,323 --> 00:28:13,156
سيدي، كما طلبت،
578
00:28:13,223 --> 00:28:15,190
لقد استخرجنا بيانات (آشيش تشاولا).
579
00:28:20,190 --> 00:28:21,690
قلتُ لك أن تُخبر الضابط المختص.
580
00:28:21,690 --> 00:28:23,723
الأمر يتطلّب بعض التأنّي.
581
00:28:23,890 --> 00:28:25,856
مولود في ٢ مايو ١٩٧٤.
582
00:28:28,022 --> 00:28:29,889
عمره ٥١ عامًا و٥ أشهر.
583
00:28:33,657 --> 00:28:35,690
زوجته (مانجو تشاولا) تعيش في (كولو).
584
00:28:35,790 --> 00:28:36,556
تُدير منتجعًا سياحيًا.
585
00:28:36,690 --> 00:28:38,690
لديهما طفلان " (إشيكا)، ٢٥ سنة،
586
00:28:38,890 --> 00:28:40,190
و(إيشان)، ٢٢ سنة. "
587
00:28:40,223 --> 00:28:41,190
دقيقة ، يا (راجّي).
588
00:28:41,323 --> 00:28:42,356
لا بأس.
589
00:28:43,022 --> 00:28:44,722
لكن علينا القيام بالتحققات اللازمة.
590
00:28:44,790 --> 00:28:48,523
تزوجا عام ١٩٩٩ ، وفي ٢٠٠٥،
أي قبل ٢٠ سنة،
591
00:28:48,623 --> 00:28:50,156
انتقل (آشيش) إلى (بريطانيا).
592
00:28:50,223 --> 00:28:52,190
وأصبح مواطنًا بريطانيًا عام ٢٠١١.
593
00:28:59,623 --> 00:29:00,523
حسنًا.
594
00:29:01,323 --> 00:29:02,790
أنت تتجسّس عليه؟
595
00:29:03,157 --> 00:29:04,023
حقًا؟
596
00:29:04,390 --> 00:29:05,523
- (عائشة)...
- لا، بجدية!
597
00:29:05,556 --> 00:29:06,956
اسألوا ما تشاؤون.
598
00:29:06,956 --> 00:29:08,022
اسألوه مباشرة.
599
00:29:08,123 --> 00:29:09,189
ما الذي تريدون معرفته؟
600
00:29:09,290 --> 00:29:10,290
استجوبوه إن شئتم!
601
00:29:10,290 --> 00:29:12,023
- (عائشة)...
- لا تتدخل!
602
00:29:12,423 --> 00:29:14,022
كيف تجرّأ على فعل هذا؟
603
00:29:15,456 --> 00:29:16,956
أعتقد أنه...
604
00:29:21,056 --> 00:29:22,123
لا، ليس الآن.
605
00:29:24,390 --> 00:29:25,490
إلى أين أنت ذاهب؟
606
00:29:25,522 --> 00:29:26,289
اسأل.
607
00:29:26,423 --> 00:29:27,556
أنا جالس هنا.
608
00:29:33,456 --> 00:29:34,556
ماذا حدث؟
609
00:29:34,623 --> 00:29:35,889
لا ترغبين في الحديث؟
610
00:29:39,022 --> 00:29:40,522
هذه البنت فقدت صوابها.
611
00:29:41,556 --> 00:29:43,356
الرجل أصغر مني بسنة ونصف فقط.
612
00:29:43,390 --> 00:29:45,190
ومع ذلك، انظري كم أصبحت ماكرة؟
613
00:29:45,290 --> 00:29:46,523
من علّمها هذا؟
614
00:29:46,556 --> 00:29:48,056
لم تأخذ ذلك منا.
615
00:29:48,290 --> 00:29:50,023
لم نلعب يوماً دور "الطيب والشرير".
616
00:29:50,190 --> 00:29:52,323
كنا دائمًا الطيبين فقط.
617
00:29:52,390 --> 00:29:54,190
الكذب ليس من طبعنا.
618
00:29:54,290 --> 00:29:55,156
من يكذب في عائلتنا؟
619
00:29:55,190 --> 00:29:56,057
لا أنتِ، ولا أنا.
620
00:29:56,790 --> 00:29:57,690
أقول لكِ، يا (راجّي)،
621
00:29:57,790 --> 00:30:00,490
لقد سيطر ذلك الرجل على عقل ابنتنا
وسحرها بشيء ما.
622
00:30:00,623 --> 00:30:02,656
يشعرني بطاقة شيطانية.
623
00:30:02,790 --> 00:30:03,723
أبدًا، يا (راجّي).
624
00:30:03,823 --> 00:30:05,556
إنها تستغلّ تسامحنا وتفتّحنا.
625
00:30:05,657 --> 00:30:07,657
لم نفرض يومًا أي قيود،
ولا ضربناها.
626
00:30:07,723 --> 00:30:09,457
سأذهب الآن لأعيدها إلى رشدها،
627
00:30:09,657 --> 00:30:11,790
وسأُخرجها من تحت هذا التأثير فورًا.
628
00:30:11,856 --> 00:30:13,623
ألا تخجل من نفسها؟
629
00:30:13,723 --> 00:30:15,390
الرجل يصغرني بعام فقط،
630
00:30:15,489 --> 00:30:16,389
وهي تُحمّلنا اللوم!
631
00:30:16,489 --> 00:30:17,689
هي من بدأت هذه المهزلة،
632
00:30:17,823 --> 00:30:18,823
ونحن أصبحنا الأشرار؟
633
00:30:19,056 --> 00:30:20,289
مجرد ألاعيب، يا (راجّي).
634
00:30:20,489 --> 00:30:21,623
تريد تحويل الأمر إلى صراع.
635
00:30:21,690 --> 00:30:24,623
حتى لا تضطر إلى الجلوس،
والمواجهة، والإجابة.
636
00:30:24,723 --> 00:30:26,557
ولأنني آسف على كلمتي،
637
00:30:26,690 --> 00:30:28,690
فلا يوجد تفسير منطقي لهذه الحماقة.
638
00:30:29,022 --> 00:30:30,222
إنها حماقة فعلًا.
639
00:30:30,456 --> 00:30:31,722
ما هذا "الأسف"، يا (راجّي)؟
640
00:30:31,856 --> 00:30:32,723
هذه حماقة.
641
00:30:33,022 --> 00:30:34,356
ذلك الـ...
642
00:30:35,022 --> 00:30:37,456
أنا ، سأطلق عليه النار.
643
00:30:37,522 --> 00:30:39,456
سأقتل هذا الوغد.
644
00:30:39,723 --> 00:30:40,790
لا، يا (راجّي).
سأقتله.
645
00:30:40,856 --> 00:30:42,456
أقول لكِ، سأقتل...
646
00:30:42,623 --> 00:30:44,689
(راجّي)!
647
00:30:46,556 --> 00:30:47,823
لقد عاشا معًا لستة أشهر،
648
00:30:47,890 --> 00:30:49,356
وقرّرا الزواج.
649
00:30:49,456 --> 00:30:50,789
هذه ليست التسعينيات.
650
00:30:50,856 --> 00:30:51,890
أنت لست (أمريش بوري) من التسعينيات،
651
00:30:52,022 --> 00:30:53,189
ولا ابنتنا (سمرن)،
652
00:30:53,390 --> 00:30:55,723
التي لن تتزوج دون إذن والدها.
653
00:30:55,856 --> 00:30:57,290
لو هدّدتها بأن تشرب السم،
654
00:30:57,390 --> 00:30:58,690
ستقول لي "اقطع شريانك واستلقِ في الحوض".
655
00:30:58,856 --> 00:30:59,723
"سيكون أسهل".
656
00:30:59,890 --> 00:31:01,023
أنت تعرفها.
657
00:31:01,123 --> 00:31:03,289
لا أحد يستطيع إرغامها على شيء.
658
00:31:04,223 --> 00:31:08,723
علينا التعامل مع الأمر بهدوء
وباستراتيجية.
659
00:31:31,303 --> 00:31:32,186
أنظر ، هذا.
660
00:31:32,690 --> 00:31:36,190
إذا بادرا بالكلام، سيتغيّر ميزان القوة.
661
00:31:36,190 --> 00:31:37,557
أنت لا تدرك ما الذي تواجهه.
662
00:31:41,157 --> 00:31:42,022
علينا التحدّث.
663
00:31:42,022 --> 00:31:43,056
ادخلي.
664
00:31:43,456 --> 00:31:44,356
قادِم.
665
00:31:44,456 --> 00:31:45,289
لوحدك.
666
00:31:57,323 --> 00:31:58,123
ادخل.
667
00:32:12,323 --> 00:32:13,456
لماذا كذبت علينا؟
668
00:32:14,390 --> 00:32:15,456
لماذا كذبت؟
669
00:32:15,556 --> 00:32:16,656
لم أكذب.
670
00:32:16,856 --> 00:32:18,856
عدم إخبار الحقيقة هو كذب أيضًا.
671
00:32:19,022 --> 00:32:20,489
أنا أخبرتكم بالحقيقة.
672
00:32:20,690 --> 00:32:23,023
ولو أردتم تفاصيل أكثر،
673
00:32:23,123 --> 00:32:24,289
كان يمكنكم أن تسألوا مباشرة.
674
00:32:24,489 --> 00:32:25,856
يُسمّى هذا احترامًا.
675
00:32:26,556 --> 00:32:28,156
وأنت لا تعرف معنى ذلك.
676
00:32:28,623 --> 00:32:31,489
لكنّه مهم للأشخاص الناضجين والمحترمين.
677
00:32:32,690 --> 00:32:35,390
ألم تشعري بالسوء لاستغلالكِ هذه اللحظة؟
678
00:32:35,690 --> 00:32:38,557
ألم يخطر ببالك أن هذه لحظة عظيمة
بالنسبة لوالدك؟
679
00:32:38,657 --> 00:32:40,857
وأنه لا ينبغي معاملته بهذا الشكل؟
680
00:32:45,556 --> 00:32:46,556
(عائشة)...
681
00:32:47,790 --> 00:32:49,456
لا أريد أن أخوض في...
682
00:32:49,657 --> 00:32:52,657
لماذا أخفيتِ الحقيقة، أو كذبتِ،
683
00:32:52,723 --> 00:32:54,157
أو لماذا اخترتِ هذه اللحظة تحديدًا.
684
00:32:55,890 --> 00:32:58,323
أريد فقط أن أقول...
685
00:32:58,657 --> 00:33:01,457
لقد انتظرت ٢٧ عامًا
لهذه اللحظة،
686
00:33:02,223 --> 00:33:06,057
التي ستقولين لنا فيها أنكِ اخترتِ
شريك حياتك.
687
00:33:07,790 --> 00:33:09,223
سأقابله.
688
00:33:09,390 --> 00:33:11,456
سأخيفه وأهدده.
689
00:33:11,989 --> 00:33:13,222
سأقول له...
690
00:33:13,690 --> 00:33:17,223
سأُطلق عليه النار إن لم يهتم بكِ
مدى الحياة.
691
00:33:19,223 --> 00:33:21,290
لطالما تخيلت الرجل الذي ستجلبينه
692
00:33:21,356 --> 00:33:24,856
رجلًا عظيمًا، مناسبًا، ومُحبًا جدًا.
693
00:33:25,356 --> 00:33:27,856
يجعلكِ سعيدة كل يوم، في كل لحظة.
694
00:33:29,123 --> 00:33:31,556
رجلًا قويًا، مثلي تمامًا.
695
00:33:33,390 --> 00:33:35,990
ثم سأقبله كما لو أنه...
696
00:33:39,290 --> 00:33:41,456
لقد حلمت بذلك طوال حياتي.
697
00:33:43,489 --> 00:33:45,489
إنه رجل رائع، يا أبي.
698
00:33:46,390 --> 00:33:47,823
إنه مناسب لي.
699
00:33:48,856 --> 00:33:51,123
يحبني كثيرًا.
700
00:33:52,022 --> 00:33:54,389
دائمًا.
في كل يوم.
701
00:33:54,823 --> 00:33:57,056
يسعدني في كل لحظة.
702
00:33:58,456 --> 00:34:00,723
وهو رجل قوي مثلك.
703
00:34:02,223 --> 00:34:03,657
لم أرد له أن يكون مشابهاً لدرجة
704
00:34:03,723 --> 00:34:05,856
أن ينتهي بك المطاف
مع شخص في مثل سني، يا (عائشة).
705
00:34:07,657 --> 00:34:11,690
(عائشة)، لطالما احترمتُ قراراتك.
706
00:34:12,289 --> 00:34:13,456
وأنتِ تعلمين
707
00:34:13,623 --> 00:34:16,722
أنني لست رجلاً تقليديًا أو متزمّتًا.
708
00:34:18,389 --> 00:34:20,190
لكنني لا أستطيع تقبّل هذا.
709
00:34:22,190 --> 00:34:24,290
لن أستطيع حتى أن أُقنع نفسي بذلك.
710
00:34:25,989 --> 00:34:27,323
هذا خطأ.
711
00:34:27,789 --> 00:34:30,023
لا يمكنني السماح لكِ بارتكاب هذا الخطأ.
712
00:34:31,489 --> 00:34:33,789
ولا يمكنني أن أكون جزءًا منه.
713
00:34:36,789 --> 00:34:38,723
فقط لأنه أكبر سنًا،
714
00:34:38,989 --> 00:34:40,289
بنفس عمرك تقريبًا...
715
00:34:40,356 --> 00:34:42,690
ماذا حدث لكل كلامكِ عن
"نحن أشخاص متعلمون ومتحضرون"؟
716
00:34:42,889 --> 00:34:44,289
"نحن أشخاص عصريون."
717
00:34:44,556 --> 00:34:47,489
يا (عائشة)، الأمر لا يتعلق فقط بالعمر
أو بالطلاق.
718
00:34:47,789 --> 00:34:51,523
لقد ترك زوجته وطفليه الصغيرين
ورحل إلى بلد آخر.
719
00:34:52,489 --> 00:34:54,656
ما أكثر ما فعله غير إرسال المال؟
720
00:34:54,823 --> 00:34:56,789
ألم يتزوج زوجته السابقة عن حب؟
721
00:34:57,023 --> 00:34:58,889
لا بد أنه وعدها بأن يعتني بها أيضًا.
722
00:34:59,023 --> 00:35:01,722
لكنه تخلّى عن زوجته
وأطفاله.
723
00:35:01,823 --> 00:35:03,789
التخلّي متجذّر في طبيعته.
724
00:35:04,023 --> 00:35:06,689
الرجل قد يغيّر نيّته،
لكن لا يغيّر طبيعته.
725
00:35:06,889 --> 00:35:08,789
إنه رجل متخلٍّ.
رجل متخلٍّ.
726
00:35:09,456 --> 00:35:11,323
وتقارنينه بي؟
727
00:35:14,456 --> 00:35:16,323
إن كنتَ قد قرّرت مسبقًا
728
00:35:16,456 --> 00:35:18,223
من هو، وما هو،
729
00:35:19,223 --> 00:35:21,290
فلن أضيّع وقتي أو وقتك
730
00:35:21,356 --> 00:35:23,556
في محاولة إقناعك بأنك مخطئ.
731
00:35:24,657 --> 00:35:26,657
لأنك دائمًا الأذكى،
732
00:35:27,489 --> 00:35:30,789
وأنا آسفة لأنني قارنت بينكما.
733
00:35:30,889 --> 00:35:32,823
لأنك رجل عظيم.
734
00:35:32,956 --> 00:35:34,823
ونحن مجرد حشرات مجاري
735
00:35:34,956 --> 00:35:38,289
لا نملك التمييز بين الصواب والخطأ.
736
00:35:38,489 --> 00:35:39,689
(عائشة)، إن كنتُ أتحدث بهدوء،
737
00:35:39,690 --> 00:35:42,390
فلا يعني أن بإمكانكِ التحدث معي بهذه الطريقة.
738
00:35:42,556 --> 00:35:43,623
راقبي نبرتك.
739
00:35:43,690 --> 00:35:44,723
رائع.
740
00:35:45,489 --> 00:35:47,023
أصبحنا نحلّل النبرات الآن؟
741
00:35:48,889 --> 00:35:50,190
دع الأمر.
742
00:35:52,289 --> 00:35:54,356
لم آتِ لطلب الإذن،
743
00:35:55,231 --> 00:35:57,397
ولا أحتاج إليه.
744
00:35:59,157 --> 00:36:00,457
شكرًا لوقتك.
745
00:36:02,123 --> 00:36:03,456
كيف تجرؤ على الحديث معي بهذا الشكل؟
746
00:36:06,723 --> 00:36:08,190
لا تختبري صبري!
747
00:36:09,315 --> 00:36:12,315
أما بخصوص عدم حاجتكِ للإذن...
748
00:36:13,157 --> 00:36:16,223
لو أردت ألّا يراكِ مجددًا،
749
00:36:16,657 --> 00:36:18,490
فلن يراكِ أبدًا.
750
00:36:19,489 --> 00:36:22,156
سيختفي من حياتكِ خلال عشر دقائق.
751
00:36:22,423 --> 00:36:23,523
عظيم.
752
00:36:24,056 --> 00:36:25,956
انتقلنا الآن إلى لغة التهديد.
753
00:36:28,923 --> 00:36:29,857
افعلها.
754
00:36:30,389 --> 00:36:32,489
- (عائشة)، أنتِ لا...
- أبي!
755
00:36:42,002 --> 00:36:44,335
جدي، حان الوقت.
756
00:36:46,989 --> 00:36:48,389
أنا جادة.
757
00:37:07,223 --> 00:37:09,490
لا أصدق أنني سأصبح عمة.
758
00:37:09,556 --> 00:37:10,856
طفلي يشعر بالخوف.
759
00:37:10,989 --> 00:37:12,456
أتيتِ لتقليل توتري،
760
00:37:12,523 --> 00:37:13,856
فأصبحتِ عمة شريرة.
761
00:37:14,157 --> 00:37:15,757
لا تلمسيني ، لا تلمسيني.
762
00:37:18,389 --> 00:37:19,289
تنفّسي، عزيزتي، تنفّسي.
763
00:37:19,389 --> 00:37:20,289
تنفّس عميق.
764
00:37:20,323 --> 00:37:21,523
أين (آشيش)؟
765
00:37:22,623 --> 00:37:23,656
هل أنزل؟
766
00:37:23,723 --> 00:37:24,390
سأنزل.
767
00:37:24,489 --> 00:37:25,656
أنا لست مهمًا.
يمكنني المجيء لاحقًا.
768
00:37:25,723 --> 00:37:26,790
دعه يجلس.
769
00:37:27,523 --> 00:37:28,789
آسفة ، آسفة ، آسفة.
770
00:37:29,157 --> 00:37:30,356
دعيني أولد هذا الطفل.
771
00:37:30,489 --> 00:37:32,156
سأجعلك ترى النجوم في عز الظهر!
772
00:37:32,289 --> 00:37:34,289
أتيت لتقليل توتري؟
773
00:37:35,389 --> 00:37:37,756
إن حدث لي شيء، زوّجوها.
774
00:37:37,789 --> 00:37:39,289
لا تقولي مثل هذه الترهات، حبيبتي.
775
00:37:39,289 --> 00:37:40,056
لن يحدث لك شيء.
776
00:37:40,190 --> 00:37:41,123
وماذا لو حصل؟
777
00:37:41,190 --> 00:37:42,990
ربِّ الأطفال بنفسك،
وليس في بيت أهلي!
778
00:37:43,056 --> 00:37:45,189
لن يحصل شيء.
وماذا لو حصل؟
779
00:37:45,289 --> 00:37:47,389
- عِدني.
- نعدك ، نعدك.
780
00:37:54,011 --> 00:37:55,204
إنها بنت!
781
00:38:08,560 --> 00:38:09,425
مبروك!
مبروك!
782
00:38:09,623 --> 00:38:12,023
- أصبحتما جدين.
- بنت!
783
00:38:12,456 --> 00:38:13,856
مبارك.
784
00:38:13,989 --> 00:38:15,989
- تهانينا.
- مبروك، ومن أنت؟
785
00:38:16,489 --> 00:38:18,323
هذا (آشيش).
زميلي في الجامعة.
786
00:38:18,389 --> 00:38:19,523
يعيش في (لندن).
787
00:38:22,123 --> 00:38:23,322
يُقيم معنا حاليًا.
788
00:38:23,456 --> 00:38:25,389
صدفة فقط أنه وصل في نفس الوقت.
789
00:38:25,489 --> 00:38:26,523
لكنها صدفة جميلة.
790
00:38:26,623 --> 00:38:30,856
فرصة نادرة أن ترى صديقًا
يصبح جدًا.
791
00:38:31,190 --> 00:38:32,856
- تعالوا.
- نعم، تفضلوا.
792
00:38:55,423 --> 00:38:57,256
- هل تريد حملها؟
- نعم.
793
00:38:59,889 --> 00:39:02,889
يا إلهي!
794
00:39:03,456 --> 00:39:04,489
إنها جميلة جدًا.
795
00:39:04,723 --> 00:39:07,356
أنا جدّك.
796
00:39:08,389 --> 00:39:09,456
ناوليني إياها.
797
00:39:11,323 --> 00:39:13,690
كم هي لطيفة.
798
00:39:15,456 --> 00:39:16,723
دوري الآن.
799
00:39:18,423 --> 00:39:19,256
مرحبًا...
800
00:39:19,623 --> 00:39:20,789
يا إلهي.
801
00:39:20,856 --> 00:39:22,289
احذر ، احذر.
802
00:39:22,623 --> 00:39:25,189
- اسند عنقها.
- كم أنتِ جميلة.
803
00:39:25,657 --> 00:39:28,690
الحمد لله أنكِ تشبهين أمكِ.
804
00:39:31,389 --> 00:39:33,456
دعوا الجدين يحملانها.
805
00:39:34,157 --> 00:39:35,123
انظروا...
806
00:39:37,856 --> 00:39:40,523
- (ميني كيتّو) وصلت!
- احذروا!
807
00:39:49,723 --> 00:39:51,723
ما الذي يحاولون التلميح إليه
باستخدامهم للطفلة؟
808
00:39:51,789 --> 00:39:53,623
هل يظنون أنها الطفلة الوحيدة في العالم؟
809
00:39:53,723 --> 00:39:55,657
هيا نصنع طفلنا الخاص.
810
00:39:55,723 --> 00:39:57,323
الآن، وهنا.
811
00:39:57,423 --> 00:39:58,656
هل جننت؟
812
00:39:59,289 --> 00:40:01,389
ادخل، وابقَ مع (كيتّو) والطفلة.
813
00:40:01,489 --> 00:40:02,722
هذا ليس وقت الشجار.
814
00:40:03,323 --> 00:40:06,389
ما هذا التصرف؟
815
00:40:06,657 --> 00:40:08,123
لا أريد الجدال معك.
816
00:40:08,190 --> 00:40:10,856
إن لم تفهم مدى أهمية هذه اللحظة للعائلة،
817
00:40:10,989 --> 00:40:12,656
فلن أضيع وقتي في شرحها لك.
818
00:40:12,723 --> 00:40:15,157
ولن أضيّع وقتي عليك أيضًا.
819
00:40:15,223 --> 00:40:16,856
سأصفعكم جميعًا عن جد.
820
00:40:17,023 --> 00:40:18,556
ولن أهتم إن كنتِ ابنتي أو زوجي.
821
00:40:18,690 --> 00:40:19,990
هل هذا وقت الشجار؟
822
00:40:20,123 --> 00:40:21,289
أهل (كيتّو) هنا.
823
00:40:21,356 --> 00:40:22,523
أليس لديكما ذرة عقل؟
824
00:40:22,856 --> 00:40:23,556
معها حق.
825
00:40:23,657 --> 00:40:25,123
- أنت ابقَ خارج الموضوع!
- اصمتِ.
826
00:40:32,289 --> 00:40:34,356
(كيتّو) ستبقى مع والديها بعد طقوس اليوم السادس.
827
00:40:34,789 --> 00:40:36,223
وسنتحدث بعدها.
828
00:40:38,456 --> 00:40:40,556
تعال وقل وداعًا الآن.
(كيتّو) بحاجة إلى الراحة.
829
00:40:41,123 --> 00:40:43,289
(عائشة)، ابقي هنا مع (روهان).
830
00:40:48,157 --> 00:40:51,023
اسمعي...
سأعود من حيث أتيت.
831
00:40:52,123 --> 00:40:55,456
لا أريد أن أفسد مناسبة عائلتكم بسببي.
832
00:40:56,289 --> 00:40:58,523
جميل جدًا.
ناضج جدًا.
833
00:40:58,789 --> 00:41:00,623
وهنا تكمن مشكلتك.
834
00:41:00,875 --> 00:41:02,574
أنت ناضج أكثر من اللازم.
835
00:41:03,190 --> 00:41:04,523
لن تذهب إلى أي مكان.
836
00:41:04,789 --> 00:41:06,623
لن تجد فرصة أفضل من هذه.
837
00:41:06,657 --> 00:41:08,657
أنت وحدك معهم الآن.
838
00:41:08,723 --> 00:41:11,823
أظهر شيئًا من تلك الروح الشبابية.
اربح قلوبهم كما ربحت قلبي.
839
00:41:13,523 --> 00:41:14,456
وداعًا، يا ابنتي.
840
00:41:28,023 --> 00:41:29,889
لقد رموا الشطيرة في وجهكِ، أليس كذلك؟…
841
00:41:29,923 --> 00:41:31,456
وبقوة أيضاً؟
842
00:41:33,523 --> 00:41:35,556
الخطة فشلت.
843
00:41:36,190 --> 00:41:38,523
أنا في ورطة.
844
00:41:38,623 --> 00:41:40,789
العمة سببت انقسامًا.
845
00:41:40,889 --> 00:41:43,023
حتى العم تم رفضه.
846
00:41:51,889 --> 00:41:53,190
شغّل الراديو.
847
00:41:54,657 --> 00:41:56,723
واستمتع بالأغنية التالية.
848
00:41:56,823 --> 00:42:17,623
ما العمل؟
انتهى بي الأمر مع رجل مسن؟
849
00:42:17,723 --> 00:42:20,790
(عائشة) تريدني أن أُعجب أهلها
كما لو كنت شابًا في الخامسة والعشرين.
850
00:42:21,023 --> 00:42:22,789
هل هذا وقتي لأُعجب أهلها؟
851
00:42:22,956 --> 00:42:24,389
كتاب (غيتا) يقول:
852
00:42:24,489 --> 00:42:28,056
"الجسد فقط هو من يشيخ، أما الروح فلا."
853
00:42:28,201 --> 00:42:31,268
جسدك قد شاخ، لكن روحك لا تزال شاب.
854
00:42:31,681 --> 00:42:32,715
أنت قادر على ذلك.
855
00:42:32,823 --> 00:42:34,123
أنا أؤمن بك تمامًا.
856
00:42:34,489 --> 00:42:37,556
ما الذي تعتقد أنك بحاجة لفعله؟
857
00:42:38,489 --> 00:42:39,523
لسنا في جلسة علاج نفسي، يا أحمق.
858
00:42:39,623 --> 00:42:41,322
أسأل لأنني في حيرة.
859
00:42:41,423 --> 00:42:45,389
أنت تعرف أن عقلي لا يعمل
ما لم أتقاضَ بالساعة.
860
00:42:45,923 --> 00:42:47,189
ساعدني لأساعدك.
861
00:42:47,956 --> 00:42:49,189
سأحول لك المال.
862
00:42:49,323 --> 00:42:50,456
فقط أعطني فكرة.
863
00:42:50,556 --> 00:42:53,222
أولًا، توقف عن لوم العمر.
864
00:42:53,423 --> 00:42:54,656
إن كنت تحب بنت أصغر منك،
865
00:42:54,792 --> 00:42:56,490
فلمَ تخاف من بذل الجهد لإقناع أهلها؟
866
00:42:56,823 --> 00:42:58,789
أنت من النوع العميق.
867
00:42:59,056 --> 00:43:00,356
الرومانسية ليست ملعبك.
868
00:43:00,423 --> 00:43:01,689
تعلّم من (شاروخان).
869
00:43:01,923 --> 00:43:02,989
تذكّر فيلم DDLJ.
870
00:43:03,223 --> 00:43:07,823
كيف سافر (شاروخان) من (لندن) إلى (البنجاب)
ليقنع والد البنت،
871
00:43:08,289 --> 00:43:09,789
حتى عندما كان زواجها مرتبًا
872
00:43:10,123 --> 00:43:11,822
وكان والدها مرعبًا.
873
00:43:12,023 --> 00:43:13,389
وكانت البنت تخافه.
874
00:43:13,423 --> 00:43:14,789
أما في حالتك، فابنته نارية.
875
00:43:14,956 --> 00:43:16,823
استخدم نفس الثقة التي استعملتها
876
00:43:16,889 --> 00:43:18,956
لكسبها، واكسب أهلها الآن.
877
00:43:19,423 --> 00:43:20,789
ثق بي.
ثق بنفسك.
878
00:43:20,854 --> 00:43:22,324
حوّل لي المال، وكل شيء سيكون بخير.
879
00:43:22,489 --> 00:43:24,856
وإذا أردت الحديث عن أي شيء آخر، فقط اتصل.
880
00:43:24,923 --> 00:43:27,723
تذكّر...
هذا مكانك الآمن.
881
00:43:30,423 --> 00:43:31,623
أيها الخاسر اللعين.
882
00:43:34,157 --> 00:43:35,490
لنستعد بسرعة
ونعيدها إلى البيت.
883
00:43:35,556 --> 00:43:36,456
نعم.
884
00:43:47,989 --> 00:43:49,056
صباح الخير.
885
00:43:51,657 --> 00:43:52,957
حضّرت الإفطار.
886
00:43:53,856 --> 00:43:55,789
كاري البطاطا، حمص، حلويات، وخبز مقلي.
887
00:43:56,056 --> 00:43:58,023
(عائشة) قالت إنك تحب الأكل.
888
00:43:58,289 --> 00:44:01,023
ومن حسن الحظ أنني أحب الطبخ.
889
00:44:01,923 --> 00:44:04,056
أعني، أعشق الطهو.
890
00:44:04,423 --> 00:44:05,689
الكولسترول عنده مرتفع.
891
00:44:05,723 --> 00:44:06,657
وأنا أيضًا.
892
00:44:07,157 --> 00:44:08,323
ما الأدوية التي تتناولها؟
893
00:44:09,523 --> 00:44:10,789
(إيكوسبرين).
894
00:44:10,823 --> 00:44:12,023
نفس الشيء.
895
00:44:12,356 --> 00:44:13,523
لدينا طهاة، كما تعلم.
896
00:44:14,056 --> 00:44:14,889
أعلم.
897
00:44:15,023 --> 00:44:16,623
لكن أمي كانت دائمًا تقول
898
00:44:16,989 --> 00:44:19,389
"النكهة الحقيقية تأتي من الحب،
899
00:44:20,157 --> 00:44:21,890
وليس من التوابل التي نضيفها."
900
00:44:22,456 --> 00:44:24,356
سيدي، يقولون إنك طلبت هذا.
901
00:44:24,389 --> 00:44:25,789
دعوه يأتي.
902
00:44:25,856 --> 00:44:26,889
فليستمروا بإحضاره.
903
00:44:27,289 --> 00:44:28,356
أنا من طلبته.
904
00:44:29,657 --> 00:44:30,890
في الواقع...
لم أطلبه أنا أيضًا.
905
00:44:30,989 --> 00:44:32,323
حدث شيء غريب اليوم.
906
00:44:32,657 --> 00:44:34,257
ذهبت للمشي الصباحي،
907
00:44:34,289 --> 00:44:36,389
وصادفت وزيرًا كان...
908
00:44:36,456 --> 00:44:38,389
وتبيّن أنه صديق قديم لوالدي.
909
00:44:39,123 --> 00:44:40,489
هو من أعطاني كل هذا.
910
00:44:40,723 --> 00:44:44,123
ماذا كنت سأفعل بأكياس من القمح والأرز والسكر؟
911
00:44:44,223 --> 00:44:45,323
لذا أحضرتها إلى هنا.
912
00:44:45,489 --> 00:44:46,623
هذا بيت مولودة جديدة.
913
00:44:46,690 --> 00:44:50,623
الكثير من الزوّار سيأتون،
وسيُستَخدم كل هذا.
914
00:44:50,690 --> 00:44:54,723
صديق طفولة والدك؟
915
00:44:54,816 --> 00:44:55,666
نعم
916
00:44:55,889 --> 00:44:57,456
دعني أفهم جيدًا...
917
00:44:57,523 --> 00:45:00,023
رجل في الثمانين من عمره...
918
00:45:00,289 --> 00:45:06,190
يحمل أكياس الحبوب صباحًا
هكذا بكل بساطة؟
919
00:45:06,289 --> 00:45:07,523
ويصادفك في الطريق...
920
00:45:07,690 --> 00:45:08,856
ثم فكر:
921
00:45:09,023 --> 00:45:12,889
"سأهدي كل هذا لابن صديقي القديم..."؟
922
00:45:13,356 --> 00:45:15,156
ويعطيك كل شيء...؟
923
00:45:15,723 --> 00:45:17,323
وأنت فكرت:
924
00:45:17,456 --> 00:45:20,389
"كيف لي أن أرفض رجلًا مسنًا
وهو أيضًا صديق والدي؟"
925
00:45:20,489 --> 00:45:24,156
فأحضرت كل ذلك إلى هنا؟
926
00:45:27,639 --> 00:45:28,323
نعم.
927
00:45:33,523 --> 00:45:36,389
(راجّي) وأنا شاهدناه سويًا عام ١٩٩٥
928
00:45:36,489 --> 00:45:37,823
بعد زواجنا مباشرة.
929
00:45:38,190 --> 00:45:39,457
ثلاث مرات في (دلهي).
930
00:45:40,323 --> 00:45:42,489
لا بد أنك شاهدته مع زوجتك السابقة أيضًا.
931
00:45:43,389 --> 00:45:44,856
(عائشة) لم تكن وُلدت بعد حينها.
932
00:45:47,623 --> 00:45:49,789
في ماذا ورّطتني يا (شاروخان)؟
933
00:45:51,123 --> 00:45:55,189
(راجّي)، هل تعتقد أنه سمعنا
نتحدث عن (باوجي) و(سمرن) البارحة؟
934
00:45:56,690 --> 00:45:57,890
لا بد أن (سمرن) أخبرته.
935
00:45:58,023 --> 00:45:59,489
هل يعرف (كاجول)؟
936
00:45:59,556 --> 00:46:01,656
كيف له أن يعرف (كاجول)؟
937
00:46:01,989 --> 00:46:03,823
لابد أن ابنتنا (سمرن) هي من أخبرته.
938
00:46:17,289 --> 00:46:18,323
تفضلي، يا (سلفتي).
939
00:46:19,323 --> 00:46:20,289
يا (سلفتي).
940
00:46:21,323 --> 00:46:22,323
(سلفتي)؟
941
00:46:26,023 --> 00:46:26,722
أمي.
942
00:46:27,657 --> 00:46:28,457
أمي...
943
00:46:29,690 --> 00:46:30,523
أمي؟
944
00:46:38,456 --> 00:46:39,456
أختي؟
945
00:46:41,456 --> 00:46:42,323
أختي!
946
00:46:42,389 --> 00:46:45,023
(راجّي)، هل هو خال (عائشة)؟
947
00:46:46,352 --> 00:46:47,484
لا.
948
00:46:48,323 --> 00:46:50,123
من حيث العمر، كان عليّ منادتها (أنجو).
949
00:46:51,489 --> 00:46:52,523
لكنها أم (عائشة)،
950
00:46:52,623 --> 00:46:56,023
ولا أعرف كيف يجب أن أناديها.
951
00:46:56,123 --> 00:46:59,789
كان عليك التفكير بهذا مسبقًا.
952
00:47:40,489 --> 00:47:41,722
هل فعلتَ كل هذا؟
953
00:47:42,423 --> 00:47:44,523
لطيف جدًا، شكرًا لك.
954
00:47:53,157 --> 00:47:56,623
هل تذكّرت ، عندما تعود (كيتّو)
للبيت بعد ستة أيام،
955
00:47:56,690 --> 00:47:57,690
سنقيم حفلة.
956
00:47:57,789 --> 00:48:00,456
الجميع يجب أن يحضر، ولا أعذار.
957
00:48:02,789 --> 00:48:05,123
- أنا...
- (راكش)، أخبره أنت.
958
00:48:05,389 --> 00:48:06,556
عليه أن يحضر.
959
00:48:06,823 --> 00:48:08,023
أكيد سيستمع إليك.
960
00:48:08,723 --> 00:48:09,456
سأخبره.
961
00:48:09,623 --> 00:48:10,789
أخبره الآن.
962
00:48:11,123 --> 00:48:13,489
أنت تعال معنا.
انتهى كلام.
963
00:48:15,123 --> 00:48:17,889
أنت تعال معنا.
أنتهى كلام.
964
00:48:32,941 --> 00:48:34,213
هل تشعر بالملل؟
965
00:48:36,489 --> 00:48:37,722
لا تقلقي عليّ.
966
00:48:37,856 --> 00:48:39,023
فقط ابقي بعيدة.
967
00:48:39,489 --> 00:48:41,123
وإلا سيغضب والدك بلا سبب.
968
00:48:41,190 --> 00:48:42,957
سيغضب على أي حال.
969
00:48:43,157 --> 00:48:45,823
الهدنة التي أعلناها من أجل (تشوتي) و(كيتّو)
تنتهي اليوم.
970
00:48:45,889 --> 00:48:48,156
غدًا نرى ما سيحدث.
971
00:48:51,356 --> 00:48:52,456
أنت جبان للغاية.
972
00:49:06,223 --> 00:49:07,790
الجو جميل اليوم.
973
00:49:08,023 --> 00:49:08,856
نعم.
974
00:49:10,023 --> 00:49:11,156
حقًا...
975
00:49:34,056 --> 00:49:35,289
إنها ابنتي!
976
00:49:37,523 --> 00:49:38,789
سيدي، أنت...
977
00:49:40,623 --> 00:49:41,523
أنا آسف.
978
00:49:42,690 --> 00:49:43,957
لم أكن أعلم...
979
00:49:45,690 --> 00:49:47,057
أقسم أنني آسف جدًا.
980
00:49:52,356 --> 00:49:52,956
سيدي...
981
00:49:53,389 --> 00:49:54,323
آسف، سيدي.
982
00:49:54,489 --> 00:49:55,889
قلت إنني آسف.
983
00:49:56,190 --> 00:49:57,557
قلت لك إنها ابنتي.
984
00:49:57,657 --> 00:49:58,657
آسف، سيدي.
سيدي، قلت آسف.
985
00:49:58,889 --> 00:49:59,789
إنها ابنتي.
986
00:49:59,856 --> 00:50:00,656
قلت لك إنها ابنتي.
987
00:50:00,789 --> 00:50:01,456
سيدي، آسف.
988
00:50:01,623 --> 00:50:03,789
كان يحدق بابنتي.
989
00:50:03,889 --> 00:50:05,789
بابنتي!
990
00:50:06,523 --> 00:50:07,523
- آسف، سيدي.
- رجاءً، سيدي.
991
00:50:07,623 --> 00:50:08,623
رجاءً، توقف.
992
00:51:13,356 --> 00:51:15,723
هيا، اضربه.
993
00:51:16,023 --> 00:51:17,823
اضرب من تريد فعلاً أن تضربه.
994
00:51:17,889 --> 00:51:19,190
أخرج كل ما بداخلك.
995
00:51:19,456 --> 00:51:20,456
اضربه!
996
00:51:21,789 --> 00:51:22,723
اضربني!
997
00:51:22,789 --> 00:51:23,656
أنا المخطئة.
998
00:51:23,723 --> 00:51:24,657
اضربني!
999
00:51:27,023 --> 00:51:30,156
لديك مشكلة كبيرة.
1000
00:51:30,223 --> 00:51:31,623
هل فكرت يومًا...
1001
00:51:32,323 --> 00:51:34,523
كيف ينظر الناس لعلاقتنا هذه؟
1002
00:51:34,989 --> 00:51:38,222
ما الأوصاف التي ينعتونني بها من خلف ظهري؟
1003
00:51:39,389 --> 00:51:43,556
لا أستطيع تحمّل كم تبدين رخيصة بهذا الشكل.
1004
00:51:43,623 --> 00:51:45,456
في أول مرة التقينا،
1005
00:51:45,523 --> 00:51:48,456
كنتُ مخمورة حتى فقدت وعيي.
1006
00:51:48,623 --> 00:51:51,722
وجدني فاقدة للوعي في حوض استحمامه.
1007
00:51:52,223 --> 00:51:54,190
ووضعني بأدب في غرفة الضيوف...
1008
00:51:54,289 --> 00:51:56,156
ولم يلمسني.
1009
00:51:56,523 --> 00:51:58,656
أنا لا يهمني ما يظنه الناس...
1010
00:51:58,690 --> 00:52:01,356
لأنني أثق به.
1011
00:52:01,456 --> 00:52:04,689
ألا تُقدّر الاحترام الذي كسبته طوال حياتي؟
1012
00:52:04,889 --> 00:52:09,789
كيف يكون احترامك
إذا كانت خياراتي تُؤثّر عليه؟
1013
00:52:12,556 --> 00:52:16,789
لماذا يُزعجك كثيرًا
كيف سيرانا الآخرون؟
1014
00:52:18,023 --> 00:52:20,156
أنت فقط تختبئ خلفهم.
1015
00:52:20,489 --> 00:52:23,689
لأنك لا تستطيع تحمّل رؤية هذا.
1016
00:52:25,123 --> 00:52:27,356
لو كنتَ حقًا تؤمن أن ما أفعله صواب...
1017
00:52:27,456 --> 00:52:32,856
الوالد الذي أعرفه لم يكن ليهتم
بما يظنه الناس أبدًا!
1018
00:52:34,389 --> 00:52:36,856
أنت تؤمن أنني مخطئة.
1019
00:52:37,023 --> 00:52:38,356
أننا مخطئان، أليس كذلك؟
1020
00:52:38,723 --> 00:52:42,157
برأيك، هذه العلاقة كلها رخيصة.
1021
00:52:43,456 --> 00:52:45,023
بنت رخيصة صغيرة...
1022
00:52:45,157 --> 00:52:47,290
ورجل مسنّ، ثري، منحرف...
1023
00:52:47,356 --> 00:52:48,723
حب تافه.
1024
00:52:49,489 --> 00:52:50,556
هذا صحيح؟
1025
00:52:51,823 --> 00:52:53,389
هكذا تنظر إلينا.
1026
00:52:54,389 --> 00:52:55,389
قلها.
1027
00:52:55,489 --> 00:52:57,389
قلها بصوتٍ عالٍ.
1028
00:52:59,556 --> 00:53:01,489
بنت رخيصة!
1029
00:53:04,456 --> 00:53:07,556
رجل عجوز ثري منحرف!
1030
00:53:10,623 --> 00:53:12,023
حب تافه!
1031
00:53:18,456 --> 00:53:19,489
هو أنت.
1032
00:54:50,523 --> 00:54:51,789
(عائشة)، إذا سمحتِ لي...
1033
00:54:52,723 --> 00:54:54,223
ما كان عليكِ قول ما قلتهِ.
1034
00:54:55,690 --> 00:54:57,190
هل انتهيت من نقل كل التفاصيل له؟
1035
00:54:57,323 --> 00:54:59,456
أصبحتما مثل فتاتين ثرثارتين؟
1036
00:55:01,023 --> 00:55:02,056
سألني عمّا حصل،
1037
00:55:02,190 --> 00:55:03,623
فهل كنت سأخفي الأمر؟
1038
00:55:03,690 --> 00:55:05,323
بالطبع كنت ستخبره.
1039
00:55:05,389 --> 00:55:08,789
وأنا واثقة أنك جعلت كل شيء يبدو
وكأنه خطئي بالكامل،
1040
00:55:08,856 --> 00:55:10,156
لأنني غير ناضجة.
1041
00:55:10,289 --> 00:55:12,023
ليس بالكامل.
1042
00:55:12,489 --> 00:55:14,156
لكن بالطريقة التي شرحها،
1043
00:55:14,223 --> 00:55:17,890
أي شخص كان سيظن أن اللوم كله عليكِ.
1044
00:55:18,190 --> 00:55:19,223
أتفهّم تمامًا.
1045
00:55:19,323 --> 00:55:21,156
يفعل الشيء نفسه معي أيضًا.
1046
00:55:21,323 --> 00:55:24,190
لأنه يريد أن يبدو ناضجًا.
1047
00:55:25,657 --> 00:55:27,356
لماذا تعبثان بي معًا؟
1048
00:55:27,489 --> 00:55:29,656
أنا فقط أقول: إنه أب.
1049
00:55:29,723 --> 00:55:31,623
وأي أب سيعترض على هذا.
1050
00:55:31,690 --> 00:55:33,190
ونحن نعلم أن هذا سيحدث.
1051
00:55:33,690 --> 00:55:35,523
ما فعلتهِ لم يحل شيئًا،
1052
00:55:35,623 --> 00:55:36,889
بل زاد الأمور سوءًا.
1053
00:55:38,456 --> 00:55:39,889
وكيف زاد الأمر سوءًا عليك؟
1054
00:55:40,623 --> 00:55:43,523
هل تهتم بزوجتك أم بأهلها؟
1055
00:55:43,623 --> 00:55:45,523
أنا دائمًا هنا، وما زلت كذلك.
1056
00:55:45,723 --> 00:55:46,890
نحن معًا.
1057
00:55:47,023 --> 00:55:48,889
فكيف أثّر ذلك عليك؟
1058
00:55:49,023 --> 00:55:51,056
هم لم يكونوا عائلتك من قبل...
1059
00:55:51,157 --> 00:55:52,390
وما زالوا ليسوا كذلك.
1060
00:55:52,523 --> 00:55:53,856
أنا من عانى أكثر.
1061
00:55:54,056 --> 00:55:54,789
والداي...
1062
00:55:55,023 --> 00:55:58,156
كانا، وسيظلان دائمًا كذلك!
1063
00:56:06,323 --> 00:56:09,056
(عائشة)، أنتِ غاضبة الآن.
1064
00:56:10,056 --> 00:56:11,823
وأعلم أنهم لا يفهمونك.
1065
00:56:12,789 --> 00:56:16,056
اليوم قد تظنين أنك قادرة
على العيش بعيدًا عنهم، لكن...
1066
00:56:17,489 --> 00:56:18,789
قولي لي...
1067
00:56:20,289 --> 00:56:22,356
هل يمكننا أن نعيش هكذا؟
1068
00:56:23,489 --> 00:56:24,656
عندما نتزوج،
1069
00:56:25,489 --> 00:56:26,656
ألن تشتاقي إليهم؟
1070
00:56:28,056 --> 00:56:30,356
وعندما نُرزق بالأطفال،
ألن ترغبي أن يحتضنوهم؟
1071
00:56:31,157 --> 00:56:32,457
أن يباركوهم؟
1072
00:56:35,823 --> 00:56:37,556
الحياة طويلة، (عائشة)...
1073
00:56:38,823 --> 00:56:40,389
وإذا كان البقاء معًا
يعني القطيعة معهم...
1074
00:56:41,723 --> 00:56:43,290
فأي علاقة ستكون تلك؟
1075
00:56:44,789 --> 00:56:48,690
وأبطال جيلنا لا يهربون مع البطلة،
1076
00:56:48,789 --> 00:56:50,156
بل يُسلّمها والدها بيده.
1077
00:56:51,157 --> 00:56:52,157
جميل جدًا.
1078
00:56:52,523 --> 00:56:53,556
ناضج للغاية.
1079
00:56:53,856 --> 00:56:57,356
اشرح له هذا، وليس لي.
1080
00:56:57,489 --> 00:57:01,789
بطلات جيلي لا يُضحّين بحياتهن
لأجل غرور آبائهن!
1081
00:57:02,323 --> 00:57:03,356
ليس غرورًا...
1082
00:57:03,456 --> 00:57:04,956
بل صعب عليه الفهم فقط.
1083
00:57:05,123 --> 00:57:06,722
هو أيضًا قلق على ابنته.
1084
00:57:06,823 --> 00:57:08,289
أتعتقدين أنه يستمتع بهذا كله؟
1085
00:57:09,623 --> 00:57:11,289
لا شيء من هذا يهمهم.
1086
00:57:11,889 --> 00:57:14,823
إنه فقط ينتظرني أن أعود زاحفة،
1087
00:57:14,889 --> 00:57:18,289
وأتوسّل من أجل المغفرة.
1088
00:58:03,723 --> 00:58:04,557
آسف.
1089
00:58:12,356 --> 00:58:13,789
أنا آسفة، أبي.
1090
00:58:15,789 --> 00:58:17,489
أنا آسفة جدًا.
1091
00:58:18,723 --> 00:58:20,956
أنا آسفة فعلًا، أبي.
1092
00:58:24,023 --> 00:58:25,023
ما الذي تفعلينه؟
1093
00:58:25,389 --> 00:58:26,656
أنا آسفة.
1094
00:58:27,523 --> 00:58:28,556
كفى.
1095
00:58:28,690 --> 00:58:30,523
لم آتِ إلى هنا لأجعلكِ تبكين.
1096
00:58:31,681 --> 00:58:32,881
كلاكما.
1097
00:58:33,345 --> 00:58:34,559
يوجد حفلٌ أيضاً.
1098
00:58:34,772 --> 00:58:36,276
وقليلاً من الوقت سنُمضيه معاً
1099
00:58:39,289 --> 00:58:41,656
أبي، هذا (رونق).
إنه صديق (آشيش) المقرّب.
1100
00:58:41,690 --> 00:58:43,290
- مرحبا
- مرحبا
1101
00:58:44,157 --> 00:58:47,656
كنت سأذهب معكم،
لكن لدي الكثير من العمل...
1102
00:58:47,723 --> 00:58:48,956
ما هذا التمثيل؟
1103
00:58:49,157 --> 00:58:50,523
أنا أدعوك بنفسي.
1104
00:58:50,723 --> 00:58:52,157
وأنا أيضاً…
أرجوك.
1105
00:58:53,523 --> 00:58:57,222
طالما أنكم تصرّون، فبالتأكيد سأوافق.
1106
00:59:36,332 --> 00:59:38,080
(راجي)...
هل أنا أبٌ جيد؟
1107
00:59:39,344 --> 00:59:40,944
أنا أبٌ جيّدٌ لا بأس به، صحيح؟
1108
00:59:42,356 --> 00:59:43,623
لمَ تسأل؟
1109
00:59:44,023 --> 00:59:47,556
أنا دائماً، لأجلكِ ولأجلِ الأطفال، فكّرتُ
بالصحيح، فعلتُ الصحيح؟
1110
00:59:48,789 --> 00:59:50,023
دائمًا!
1111
00:59:50,989 --> 00:59:53,156
خطأٌ واحدٌ حدث، يا (راجي).
1112
00:59:54,657 --> 00:59:56,523
كل ما يريده ذلك الرجل...
1113
00:59:57,489 --> 01:00:01,489
أن يأخذ ابنتي بعيداً عني، بحيثُ
أنا لا أستطيعُ أن أُنقذها.
1114
01:00:02,289 --> 01:00:03,889
أنا جعلتُه يأخذها.
1115
01:00:05,289 --> 01:00:08,205
ذلك ما كان يريده، أن أتركَ جانب عاشو،
1116
01:00:08,456 --> 01:00:10,523
بحيثُ أنا لا أستطيعُ أن أعتني بها.
1117
01:00:11,789 --> 01:00:13,289
أنا تركتُها.
1118
01:00:15,657 --> 01:00:17,390
ما قالته (عائشو) لي…
1119
01:00:18,556 --> 01:00:20,623
ذاك لم تقله (عائشو) لي.
1120
01:00:22,423 --> 01:00:24,356
ذلك الرجل قاله.
1121
01:00:26,556 --> 01:00:29,356
ابنتي، هل يمكن أن تقول لي هكذا؟...
1122
01:00:29,657 --> 01:00:30,823
أبدًا.
1123
01:00:33,569 --> 01:00:35,727
حين أخذتُها في الحضن لأول مرة...
1124
01:00:36,560 --> 01:00:38,303
وعداً واحداً أنا قطعته لها.
1125
01:00:39,657 --> 01:00:43,356
أنني أنا سأحميها دائماً، بأي كلفةٍ كانت.
1126
01:00:43,456 --> 01:00:45,289
حتى لو يجب أن أُحرِقَ الدنيا.
1127
01:00:47,856 --> 01:00:52,190
أنا في غضبي كسرتُ الوعد الأول
الذي أنا قطعته لابنتي.
1128
01:00:57,989 --> 01:00:59,523
لكن لا مشكلة...
1129
01:01:00,456 --> 01:01:02,956
كرامتي ليست أكبر من ابنتي.
1130
01:01:04,547 --> 01:01:06,705
أنا لن أسمح لذاك الرجل أن ينتصر.
1131
01:01:08,937 --> 01:01:11,437
أنا سأحميها.
1132
01:01:43,246 --> 01:01:47,013
أهلًا بك في بيتي المتواضع، يا سيدي.
1133
01:01:47,213 --> 01:01:48,912
أنت من عائلة ثرية.
1134
01:01:49,246 --> 01:01:51,179
هل تحبّينه حقًا؟
1135
01:01:51,380 --> 01:01:52,213
لمدة يومين فقط...
1136
01:01:52,279 --> 01:01:54,246
ابحثي عن طريقة لإغلاق فمك.
1137
01:01:54,347 --> 01:01:55,380
أهلًا بك، (روناك).
1138
01:01:55,447 --> 01:01:56,280
كيف كانت رحلتك؟
1139
01:01:56,380 --> 01:01:57,369
جيدة. شكرًا لك.
1140
01:01:57,539 --> 01:01:59,172
كنت بحاجة للتحدث معكما.
1141
01:02:02,073 --> 01:02:04,240
أنتما تعلمان كيف تكون العائلات.
1142
01:02:04,413 --> 01:02:05,847
بمجرّد أن يسمعوا عن علاقتكما،
1143
01:02:05,947 --> 01:02:07,780
كلّ شيء سيُصبح حول هذا الأمر.
1144
01:02:07,880 --> 01:02:10,380
سيُغرقونني أنا و(أنجو) بالأسئلة.
1145
01:02:10,546 --> 01:02:13,079
وسيتجاهل الجميع حفل المولود
ويبدؤون بالثرثرة.
1146
01:02:13,347 --> 01:02:15,080
أنتم تعرفون أن ليس الجميع
مثقفين ومتقدمين مثلنا.
1147
01:02:15,179 --> 01:02:16,446
أو منفتحين مثلنا.
1148
01:02:19,109 --> 01:02:20,642
لا تفهموني خطأ.
1149
01:02:20,847 --> 01:02:24,613
لكن هل يمكننا أن نقول إنك صديقي
الذي جاء من (لندن)؟
1150
01:02:25,913 --> 01:02:27,680
أعلم أننا سنجبر لإخبارهم لاحقًا.
1151
01:02:27,847 --> 01:02:30,213
لكن إن قلناها الآن...
1152
01:02:30,447 --> 01:02:31,780
أرجو ألا تسيئوا فهمي.
1153
01:02:31,913 --> 01:02:33,180
لا، أنت محق تمامًا.
1154
01:02:33,679 --> 01:02:34,846
لبضعة أيام فقط.
1155
01:02:34,913 --> 01:02:36,180
فلنلتزم بهذه القصة.
1156
01:02:36,246 --> 01:02:37,079
أبسط بكثير.
1157
01:02:37,246 --> 01:02:38,346
رائع، شكرًا لك.
1158
01:02:39,353 --> 01:02:42,586
ألن تسأل العائلة
لماذا لم يروا هذا "الصديق" من قبل؟
1159
01:02:42,746 --> 01:02:44,379
هو صديقي، سيسألونني أنا.
1160
01:02:44,513 --> 01:02:45,346
سأتولى الأمر.
1161
01:02:45,913 --> 01:02:48,680
لكن إن كان صديقًا قديمًا،
فلا بد أنه زار من قبل.
1162
01:02:48,779 --> 01:02:50,679
لكنه يلتقي بالجميع لأول مرة.
1163
01:02:50,880 --> 01:02:53,913
أنتم تقلّلون من تقدير
مدى انشغال الناس بأنفسهم.
1164
01:02:54,447 --> 01:02:56,180
(عائشو) ستبقى تشرح له
عن كل شخص.
1165
01:02:56,246 --> 01:02:58,513
وقبل أن يسأل أحد،
1166
01:02:58,579 --> 01:03:01,880
إن ناداهم بأسمائهم
وسأل إن كانوا يتذكرونه،
1167
01:03:01,947 --> 01:03:05,580
لن يجرؤ أحد على قول "لا"،
لأنه سيبدو وقحًا.
1168
01:03:05,779 --> 01:03:08,879
لذا سيتظاهر الجميع بأنهم يعرفونه.
1169
01:03:10,748 --> 01:03:11,748
أي اعتراضات؟
1170
01:03:14,447 --> 01:03:15,413
جيد.
1171
01:03:24,746 --> 01:03:25,946
يجب أن يكون كل شيء في مكانه.
1172
01:03:27,113 --> 01:03:28,079
ضعها هناك.
1173
01:03:30,947 --> 01:03:33,247
رتّبوا الأشياء: فضي ، ذهبي، ذهبي ،فضي.
1174
01:03:33,847 --> 01:03:34,747
جهّز هذا المكان.
1175
01:03:34,847 --> 01:03:36,580
الطاولة فارغة.
أحضروا المزهرية.
1176
01:03:38,225 --> 01:03:39,891
- مرحبًا.
- مرحبا.
1177
01:03:40,479 --> 01:03:41,413
أنت...؟
1178
01:03:43,013 --> 01:03:43,880
عمي.
1179
01:03:43,979 --> 01:03:45,179
العم (بابي)!
1180
01:03:46,113 --> 01:03:47,079
كيف حالك؟
1181
01:03:47,113 --> 01:03:48,013
كيف أبدو؟
1182
01:03:48,246 --> 01:03:50,079
بمجرد أن دخلت،
أعطاني أخي العمل فورًا.
1183
01:03:50,113 --> 01:03:51,613
"بابي، افعل هذا، بابي، افعل ذاك!"
1184
01:03:52,643 --> 01:03:54,843
مرة أخرى، من تكون؟
1185
01:03:56,979 --> 01:04:00,446
(بابي)... أصبحت كبيرًا لدرجة
أنك لم تعد تتذكرني؟
1186
01:04:02,536 --> 01:04:03,505
(آشيش)...
1187
01:04:03,847 --> 01:04:06,347
عمي، بدأت تكبر.
1188
01:04:06,479 --> 01:04:08,079
ما الذي يحدث لذاكرتك؟
1189
01:04:08,347 --> 01:04:09,947
صديق الطفولة لوالدي.
1190
01:04:10,046 --> 01:04:11,079
(آشيش).
1191
01:04:11,979 --> 01:04:13,846
نعم...
الأخ (آشيش).
1192
01:04:14,046 --> 01:04:15,713
كنتما في الصف نفسه.
1193
01:04:15,847 --> 01:04:16,813
تذكّرتك الآن...
1194
01:04:16,847 --> 01:04:19,180
- (بابي)، هو...
- الأخ (آشيش).
1195
01:04:19,246 --> 01:04:22,279
ذاكرتي ليست بهذا السوء
حتى تُعرّفني به من جديد.
1196
01:04:22,347 --> 01:04:24,713
لقد عرفته قبلكِ.
1197
01:04:25,347 --> 01:04:26,880
(ميني)، هذا الأخ (آشيش).
1198
01:04:26,880 --> 01:04:28,813
كان زميلًا لأخي في المدرسة.
1199
01:04:28,847 --> 01:04:30,347
مرحبًا.
1200
01:04:30,613 --> 01:04:32,379
لم نلتقِ من قبل.
1201
01:04:33,246 --> 01:04:34,746
هل حضرت زفاف (روهان)؟
1202
01:04:35,947 --> 01:04:38,447
لن تتذكّري الجميع، (ميني)،
لقد حضره المئات.
1203
01:04:38,479 --> 01:04:40,513
لنُكمل الحديث لاحقًا.
العمل كثير.
1204
01:04:40,513 --> 01:04:42,380
الضيوف يصلون.
لنذهب.
1205
01:04:45,979 --> 01:04:46,880
أختي...
1206
01:04:47,347 --> 01:04:49,213
(الجدة)، (الخالِة أنيتا)، (تيا ، ديا)...
1207
01:04:53,347 --> 01:04:54,628
كنا نبحث عنكِ.
1208
01:04:54,779 --> 01:04:55,879
أرسلنا لكِ رسائل.
1209
01:04:55,880 --> 01:04:57,447
تركت هاتفي في الغرفة.
1210
01:04:57,479 --> 01:04:59,579
- جدّتي...
- يا طفلتي...
1211
01:05:01,579 --> 01:05:02,880
هل تعرفينني، (أنيتا)؟
1212
01:05:06,113 --> 01:05:07,113
ألم تفعلي، يا خالتي؟
1213
01:05:08,020 --> 01:05:08,595
لا.
1214
01:05:09,013 --> 01:05:10,713
ذاكرتكِ، أقسم بالله...
1215
01:05:10,847 --> 01:05:12,880
أنا (آشيش)، صديق الطفولة لـ(راكيش).
1216
01:05:13,224 --> 01:05:14,424
من كنتَ تكون،
1217
01:05:14,622 --> 01:05:16,622
هذه أول مرة أراك فيها في حياتي.
1218
01:05:17,155 --> 01:05:20,355
إذن يا سيد (آشيش)...
صديق (راكيش) القديم،
1219
01:05:20,847 --> 01:05:23,013
لماذا سألتني إن كنتُ أتعرف عليك،
1220
01:05:23,113 --> 01:05:24,779
ونحن لم نلتقِ من قبل؟
1221
01:05:25,713 --> 01:05:28,713
أمي، ربما سمع الكثير عنّا،
1222
01:05:28,779 --> 01:05:30,546
فظنّ أننا التقينا من قبل.
1223
01:05:30,613 --> 01:05:31,913
ربما هذا ما حدث.
1224
01:05:32,079 --> 01:05:34,279
لكنني لم أسمع عنك مطلقًا...
1225
01:05:34,413 --> 01:05:35,180
من أين أنت؟
1226
01:05:35,246 --> 01:05:36,213
من هذه المنطقة،
1227
01:05:36,279 --> 01:05:38,613
لكنني أعيش في (لندن) منذ زمن بعيد.
1228
01:05:38,847 --> 01:05:40,513
وسافرت كل هذه المسافة من (لندن)
1229
01:05:40,579 --> 01:05:42,113
من أجل حفلة تسمية حفيدة صديقك؟
1230
01:05:42,679 --> 01:05:45,513
فلماذا لم تحضر زفاف صديقك
في...
1231
01:05:46,294 --> 01:05:48,661
٢٠ ديسمبر ١٩٩٢.
1232
01:05:48,947 --> 01:05:51,913
يوم الأحد.
كانت درجة الحرارة ٢١ مئوية.
1233
01:05:52,746 --> 01:05:54,679
كان من المفترض أن تبدأ الطقوس
في ٢:١٥ ظهرًا،
1234
01:05:54,746 --> 01:05:57,179
لكنها بدأت في ٣:٤٧.
1235
01:05:57,347 --> 01:05:59,280
ولا حضرت ولادة أطفاله،
1236
01:05:59,380 --> 01:06:03,347
لا (روهان)، المولود في ٢٠ أكتوبر ١٩٩٣،
1237
01:06:03,447 --> 01:06:05,747
يوم الثلاثاء الساعة ٢:١٣ صباحًا.
1238
01:06:05,847 --> 01:06:09,747
ولا (عائشة)، المولودة في ١٣ مارس ١٩٩٦،
1239
01:06:09,847 --> 01:06:12,380
يوم الأربعاء الساعة ٥:٥٨ مساءً.
1240
01:06:12,447 --> 01:06:14,880
ذلك اليوم، لعبت (الهند) ضد (سريلانكا)
في كأس العالم،
1241
01:06:14,947 --> 01:06:17,113
وشاهدنا المباراة في غرفة الانتظار بالمستشفى.
1242
01:06:17,213 --> 01:06:20,846
(أرافيندا دي سيلفا) أحرز ٦٦،
و(تيندولكار) ٦٥.
1243
01:06:20,947 --> 01:06:23,713
(سريناث) و(جاياسوريا)
أخذا ثلاث ويكيت لكل منهما.
1244
01:06:23,779 --> 01:06:25,379
ولا حضرت حفلات تسميتهم.
1245
01:06:25,380 --> 01:06:26,847
ما هذا يا جدتي؟
1246
01:06:26,913 --> 01:06:28,847
- جدتي، هو...
- لحظة واحدة.
1247
01:06:28,913 --> 01:06:29,913
لحظة واحدة.
1248
01:06:30,182 --> 01:06:32,682
أنا أسأله، وهو من سيُجيب.
1249
01:06:33,479 --> 01:06:35,179
لقد تجاوز حدّه.
1250
01:06:35,246 --> 01:06:37,546
ما كان عليه أن يتحدّى ذاكرتي.
1251
01:06:38,113 --> 01:06:41,546
فليجب الآن، وبعدها يمكنه المغادرة.
1252
01:06:46,246 --> 01:06:48,713
خالتي ، إذا سمحتِ لي؟
1253
01:06:49,679 --> 01:06:52,846
في الواقع، تصالحا مؤخرًا
بعد الكلية.
1254
01:06:53,246 --> 01:06:55,013
وهذا أول حدث كبير
منذ أن تصالحا.
1255
01:06:55,113 --> 01:06:56,913
ولهذا جاء إلى بيت صديقه.
1256
01:06:56,979 --> 01:06:58,546
ماذا تعني بـ"تصالحا مجددًا"؟
1257
01:06:58,613 --> 01:06:59,579
ماذا؟
1258
01:06:59,613 --> 01:07:02,713
قلتَ إنهما تصالحا،
ما القصة؟
1259
01:07:08,279 --> 01:07:09,213
لا بأس.
1260
01:07:09,692 --> 01:07:11,092
لقد مضى وقت طويل.
1261
01:07:11,608 --> 01:07:12,975
يمكننا إخبارها، صحيح؟
1262
01:07:14,947 --> 01:07:16,113
اسمعي يا خالتي،
1263
01:07:16,413 --> 01:07:18,747
ابنتك (أنجو) كانت بنت جميلة.
1264
01:07:18,880 --> 01:07:20,013
أعني، لا زالت كذلك.
1265
01:07:20,179 --> 01:07:20,946
سيدة فاتنة.
1266
01:07:21,013 --> 01:07:22,413
كلاهما في الحقيقة.
1267
01:07:22,880 --> 01:07:24,513
ورثتا جمالهما منكِ طبعًا.
1268
01:07:24,579 --> 01:07:29,380
سمعت أن ابنتكِ كانت محطّ إعجاب
كبير في الجامعة.
1269
01:07:29,913 --> 01:07:31,746
أنتِ امرأة خبيرة.
1270
01:07:31,846 --> 01:07:32,880
لا بد أنكِ تفهمين.
1271
01:07:33,080 --> 01:07:34,680
صديقان، وبنت واحدة.
1272
01:07:34,747 --> 01:07:35,713
مثلث حب.
1273
01:07:35,780 --> 01:07:37,847
صداقة دمّرها الحب.
1274
01:07:37,946 --> 01:07:39,280
صداقة منكسرة.
1275
01:07:39,380 --> 01:07:40,346
الأمر المعتاد.
1276
01:07:40,546 --> 01:07:42,913
لكن مضت سنوات.
1277
01:07:43,280 --> 01:07:45,580
الجميع نضج الآن.
1278
01:07:45,736 --> 01:07:48,236
كل شيء أصبح ماضيًا،
فأصلحا ما بينهما.
1279
01:07:48,546 --> 01:07:50,080
حتى يفرّق الموت بينهما، نوعًا ما.
1280
01:07:50,880 --> 01:07:52,280
سأصدق هذه حكاية.
1281
01:07:52,413 --> 01:07:54,380
أختي كسرت الكثير من القلوب
في الجامعة.
1282
01:07:54,479 --> 01:07:55,746
هل حصلتِ على إجابتك، جدتي؟
1283
01:07:55,846 --> 01:07:58,113
حول من يعرف من، ومنذ متى؟
1284
01:07:58,247 --> 01:08:01,547
لماذا علي أن أهتم
بمن يعرف من، أو متى جاء؟
1285
01:08:01,613 --> 01:08:03,247
أو من حضر ومن لم يحضر؟
1286
01:08:03,479 --> 01:08:05,846
لقد تجرّأ وشكّك في ذاكرتي.
1287
01:08:06,245 --> 01:08:11,712
وأردت أن أُثبت له أن ذاكرتي
لا تخطئ أبدًا.
1288
01:08:13,214 --> 01:08:16,214
آسفة ، جدتي.
لن يتكرر الأمر.
1289
01:08:16,513 --> 01:08:18,346
آسف، يا خالتي.
1290
01:08:19,346 --> 01:08:20,513
آسف، جدتي.
1291
01:08:20,913 --> 01:08:22,246
آسف، يا (أنيتا).
1292
01:08:24,080 --> 01:08:26,880
حسب خريطة الميلاد،
يجب أن يبدأ الاسم بحرف (ر).
1293
01:08:27,112 --> 01:08:28,681
نعم.
1294
01:08:29,261 --> 01:08:30,828
لكننا سمّيناها (إيرا) أساسا.
1295
01:08:31,346 --> 01:08:32,746
هي مجرد شكليات، عزيزتي.
1296
01:08:32,846 --> 01:08:33,913
اسمها (إيرا).
1297
01:08:34,247 --> 01:08:35,547
الأسماء وفقًا لخرائط الميلاد
تكون مختلفة.
1298
01:08:35,613 --> 01:08:36,847
أخبرتكِ بهذا مسبقًا.
1299
01:08:37,341 --> 01:08:38,375
حسنًا.
1300
01:08:38,979 --> 01:08:39,946
هيا إذن؟
1301
01:08:40,013 --> 01:08:41,346
لنبدأ الحفلة.
1302
01:08:43,080 --> 01:08:44,413
لن تكون هناك حفلة.
1303
01:08:44,580 --> 01:08:45,613
أنت ممنوع.
1304
01:08:45,747 --> 01:08:46,913
لن أرقص وحدي.
1305
01:08:46,913 --> 01:08:49,846
من يريد رؤية رجال في منتصف العمر
يرقصون سكارى؟
1306
01:08:52,380 --> 01:08:54,580
(البنجابيون) قد وصلوا!
1307
01:08:55,687 --> 01:08:57,370
♬ يو يو يو يو! ♬
1308
01:08:57,453 --> 01:09:00,122
♬ (كاران أوجلا)، (آفي). ♬
1309
01:09:02,603 --> 01:09:03,779
♬ أنتِ تعرفين مسبقًا يا حبيبتي. ♬
1310
01:09:08,946 --> 01:09:10,713
فعلتُ هذا قبل ٣٠ عامًا.
1311
01:09:10,946 --> 01:09:12,513
وهنا تكمن المشكلة.
1312
01:09:12,846 --> 01:09:14,713
هي لم تكن مولودة قبل ٣٠ عامًا.
1313
01:09:14,880 --> 01:09:15,913
ولم ترَ ذلك.
1314
01:09:18,413 --> 01:09:22,213
♬ يا حبي، ما الذي تريده؟ ♬
1315
01:09:22,380 --> 01:09:26,546
♬ أريد نشوةً مثلكِ. ♬
1316
01:09:31,680 --> 01:09:35,580
♬ الجات لابس أحذية فيرزاتشي
ومعها حلقان لامعة في أذنه. ♬
1317
01:09:35,747 --> 01:09:39,965
♬ هو أسد جسور ومعه سبع بنادق جاهزة. ♬
1318
01:09:40,113 --> 01:09:43,833
♬ لأولاد الجات هؤلاء ثلاثة هوايات. ♬
1319
01:09:44,080 --> 01:09:47,713
♬ لأولاد الجات هؤلاء ثلاثة هوايات. ♬
1320
01:09:47,846 --> 01:09:51,191
♬ خيول بيضاء، فتيات سُمراوات،
وسيارات سوداء فارهة. ♬
1321
01:09:51,475 --> 01:09:55,384
♬ خيول بيضاء، فتيات سُمراوات،
وسيارات سوداء فارهة. ♬
1322
01:09:55,780 --> 01:09:59,547
♬ الجات لابس أحذية فيرزاتشي
ومعها حلقان لامعة في أذنه. ♬
1323
01:09:59,747 --> 01:10:03,747
♬ هو أسد جسور ومعه سبع بنادق جاهزة. ♬
1324
01:10:03,846 --> 01:10:07,780
♬ خيول بيضاء، فتيات سُمراوات،
وسيارات سوداء فارهة. ♬
1325
01:10:08,446 --> 01:10:10,613
♬ أريد أن تعطيني التنورة. ♬
1326
01:10:11,955 --> 01:10:15,080
♬ أريد أن تعطيني التنورة. ♬
1327
01:10:15,846 --> 01:10:18,946
♬ أريد أن تعطيني التنورة. ♬
1328
01:10:19,546 --> 01:10:20,246
♬ (كاران أوجلا)! ♬
1329
01:10:20,346 --> 01:10:22,213
♬ القوة في صدور الجات. ♬
1330
01:10:22,346 --> 01:10:24,246
♬ من (لويس) إلى (ديور)، ♬
1331
01:10:24,346 --> 01:10:26,180
♬ إذا تجاهلت كلامنا ستواجهين العواقب. ♬
1332
01:10:26,280 --> 01:10:28,213
♬ لن تملّي معي أبداً يا صديقي. ♬
1333
01:10:28,280 --> 01:10:29,946
♬ أين الفرصة لنرقص وسط الرصاص؟ ♬
1334
01:10:30,113 --> 01:10:32,280
♬ حبيبتي ، اتصلي بي على هاتفي
إذا أردتِ الرومانسية. ♬
1335
01:10:32,380 --> 01:10:34,113
♬ تتصرف بخجل لكنها تضع قواعدها الخاصة. ♬
1336
01:10:34,177 --> 01:10:36,513
♬ انظري في عيني ، سأجعلكِ تحلقين عاليًا. ♬
1337
01:10:36,613 --> 01:10:39,615
♬ لدينا قصر ضخم على فدانين ،
وكل شيء جاهز للقوة. ♬
1338
01:10:39,746 --> 01:10:42,391
♬ صداقتنا قوية ، ولا نحتفظ بالمنافقين حولنا. ♬
1339
01:10:42,747 --> 01:10:46,447
♬ خيول بيضاء، فتيات سُمراوات،
وسيارات سوداء فارهة. ♬
1340
01:10:46,613 --> 01:10:50,547
♬ خيول بيضاء، فتيات سُمراوات،
وسيارات سوداء فارهة. ♬
1341
01:10:50,613 --> 01:10:54,513
♬ خيول بيضاء، فتيات سُمراوات،
وسيارات سوداء فارهة. ♬
1342
01:10:55,050 --> 01:10:58,546
♬ أريد أن تعطيني التنورة. ♬
1343
01:10:58,613 --> 01:11:01,880
♬ أريد أن تعطيني التنورة. ♬
1344
01:11:03,234 --> 01:11:06,013
♬ أريد أن تعطيني التنورة. ♬
1345
01:11:06,979 --> 01:11:09,946
♬ أريد أن تعطيني التنورة. ♬
1346
01:11:11,346 --> 01:11:14,946
♬ لمجرد لمسك انتشيت بالكامل يا عزيزتي. ♬
1347
01:11:15,013 --> 01:11:19,402
♬ على وجنتيكِ البيضاء
ترتدين نظارات شمسية سوداء. ♬
1348
01:11:19,613 --> 01:11:21,547
♬ لقد جُنَّ عقله بسببك. ♬
1349
01:11:21,613 --> 01:11:23,647
♬ وأنتِ أيضاً مجنونة بحبه. ♬
1350
01:11:23,647 --> 01:11:25,947
♬ كل يوم أصبح وكأنه (ديوالي). ♬
" مهرجان الأنوار في الهندوسية "
1351
01:11:26,046 --> 01:11:30,080
♬ لأولاد الجات هؤلاء ثلاثة هوايات. ♬
1352
01:11:30,113 --> 01:11:33,713
♬ لأولاد الجات هؤلاء ثلاثة هوايات. ♬
1353
01:11:33,780 --> 01:11:37,580
♬ خيول بيضاء، فتيات سُمراوات،
وسيارات سوداء فارهة. ♬
1354
01:11:37,846 --> 01:11:41,580
♬ خيول بيضاء، فتيات سُمراوات،
وسيارات سوداء فارهة. ♬
1355
01:11:41,613 --> 01:11:46,113
♬ خيول بيضاء، فتيات سُمراوات،
وسيارات سوداء فارهة. ♬
1356
01:11:46,346 --> 01:11:50,180
♬ يا حبي، ما الذي تريده؟ ♬
1357
01:11:50,346 --> 01:11:55,180
♬ أريد نشوةً مثلكِ. ♬
1358
01:11:58,747 --> 01:12:01,180
يا (آدي) يا بُني، أودّ أن أعرفك ضيفي المميّز.
1359
01:12:01,180 --> 01:12:02,180
هذا هو (روناك)، مدير (عائشة) في العمل.
1360
01:12:02,280 --> 01:12:03,447
- مرحبًا.
- أهلًا.
1361
01:12:03,613 --> 01:12:05,047
وهذا (آشيش)، صديقي من الجامعة.
1362
01:12:05,346 --> 01:12:07,013
- مرحباً، عمّي (أشيش).
- أهلاً.
1363
01:12:07,613 --> 01:12:10,080
(آدي) هو ابن أعز أصدقائي،
1364
01:12:10,113 --> 01:12:13,080
وأقرب أصدقاء لـ(عائشة) منذ الطفولة.
1365
01:12:14,546 --> 01:12:15,413
ألم يأتِ والدك؟
1366
01:12:15,846 --> 01:12:18,080
كانت صحةُ أمي سيّئة،
لذا لم يستطع أبي الحضور.
1367
01:12:18,346 --> 01:12:19,213
أرسلني بدلاً منه.
1368
01:12:20,580 --> 01:12:21,680
أنا سعيد لأنك جئت.
1369
01:12:38,714 --> 01:12:40,847
تعال، دعني أُريك غرفتك.
1370
01:12:41,080 --> 01:12:42,080
سُررت بلقائك يا عمّي.
1371
01:12:42,180 --> 01:12:42,847
وأنا كذلك.
1372
01:12:42,913 --> 01:12:43,846
يا بني.
1373
01:12:44,946 --> 01:12:45,946
هيا بنا.
1374
01:12:47,634 --> 01:12:51,438
لا بد أنّه الأبُ الوحيد في العالم
الذي استدعى فتى لـ"إغواء" ابنته.
1375
01:12:51,636 --> 01:12:53,461
ألستَ سلبيّاً أكثر مما ينبغي؟
1376
01:12:54,113 --> 01:12:56,080
لقد جاء المسكين إلى لندن لِمُراضاتها.
1377
01:12:56,613 --> 01:12:58,580
يا أخي ، إنه ابن صديقه.
1378
01:12:58,680 --> 01:13:00,880
يجب أن تأخذي الناس بوجههم الظاهر.
1379
01:13:01,102 --> 01:13:03,185
أنت حمار ، يا صاحب القيمة الظاهرية.
1380
01:13:03,407 --> 01:13:05,207
هل كانت هذه حلقة من
برنامج "بوغي ووغي"؟
1381
01:13:05,513 --> 01:13:08,279
حيث يرقص جيداً أمامنا
ونحن نمنحه النقاط؟
1382
01:13:09,046 --> 01:13:10,780
كل شيء ليفوز بقلب البنت.
1383
01:13:11,262 --> 01:13:14,948
انظر، إن كنتَ تظنّ ذلك،
فتحدّث مع (عائشة).
1384
01:13:15,280 --> 01:13:16,209
قُل لها إنّ هذا خطأ.
1385
01:13:16,346 --> 01:13:17,113
هل أنت مجنون؟
1386
01:13:18,780 --> 01:13:20,947
عندها سيتولّد توترٌ بين الأب وابنته.
1387
01:13:22,513 --> 01:13:25,546
أيُّ ابنةٍ يسعدها أن
تعلم أنّ والدها كاذب؟
1388
01:13:25,613 --> 01:13:26,713
وأنه يجعلها حمقاء.
1389
01:13:28,346 --> 01:13:29,513
لا أستطيع أن أفعل ذلك بها.
1390
01:13:30,780 --> 01:13:31,847
دعه يرقص.
1391
01:13:33,322 --> 01:13:35,588
هي لن تقع في غرام رقصه.
1392
01:13:36,247 --> 01:13:37,247
هل أنت واثق؟
1393
01:13:37,346 --> 01:13:39,846
بالنسبة لي، هو من يستحق البنت.
1394
01:13:41,559 --> 01:13:45,878
الفتى شاب، ووسيم، وموهوب،
ويبذل جهداً، ويُغازل.
1395
01:13:46,102 --> 01:13:47,410
أنا فخور فعلاً بذلك الفتى.
1396
01:13:48,780 --> 01:13:50,413
تمنّيتُ لو كان لدي ابنٌ كهذا.
1397
01:14:03,352 --> 01:14:04,352
(عائشة)...
1398
01:14:05,446 --> 01:14:06,580
أعطي هذا لـ(آدي).
1399
01:14:32,946 --> 01:14:36,446
♬ أريد أن تعطيني التنورة. ♬
1400
01:14:37,946 --> 01:14:41,180
♬ أريد أن تعطيني التنورة. ♬
1401
01:14:47,513 --> 01:14:51,279
اسمع، أمي أرسلت لك هذا المنشَف.
1402
01:14:51,513 --> 01:14:53,279
هل أنتِ متأكدة أنها أرسلت المنشفة فقط؟
1403
01:14:53,446 --> 01:14:55,846
أم أنها مجرد حجة لترسلك إليّ؟
1404
01:14:58,747 --> 01:15:01,180
أعطتني إياها وأنا ذاهبة إلى غرفتي.
1405
01:15:01,247 --> 01:15:02,413
نحن جيران إذًا.
1406
01:15:02,513 --> 01:15:03,779
أليست خالتي خائفة الآن أن يحصل شيء...
1407
01:15:03,880 --> 01:15:05,313
بيننا بما أننا بجوار بعضنا البعض؟
1408
01:15:05,479 --> 01:15:06,946
عندما كنا صغارًا، كانت تخاف دومًا أن...
1409
01:15:06,979 --> 01:15:09,079
نلعب كثيرًا معًا، وقد تحملي...
1410
01:15:09,180 --> 01:15:11,047
أنت تقول كلاماً فارغاً!
1411
01:15:11,413 --> 01:15:13,180
- كيف حالك؟
- بخير.
1412
01:15:13,247 --> 01:15:14,847
- وأنت؟
- رائعة.
1413
01:15:19,846 --> 01:15:21,113
ابتسم.
1414
01:15:21,214 --> 01:15:22,847
- هكذا؟
- أرِني.
1415
01:15:26,880 --> 01:15:28,180
أحضرت لك شيئًا.
1416
01:15:28,437 --> 01:15:29,270
ماذا؟
1417
01:15:36,214 --> 01:15:38,180
يا عمي!
من أخبرك؟
1418
01:15:38,280 --> 01:15:39,680
(إنستغرام).
1419
01:15:40,380 --> 01:15:41,846
هل تُجيد العزف على الجيتار أيضاً؟
1420
01:15:41,913 --> 01:15:42,846
قليلاً… نوعاً ما.
1421
01:15:42,946 --> 01:15:44,846
أرأيت؟… موهوب.
1422
01:15:45,513 --> 01:15:46,779
هو من يستحقها فعلًا.
1423
01:15:46,880 --> 01:15:47,780
أسمِعْنا شيئاً.
1424
01:15:47,880 --> 01:15:48,913
لا، لستُ جيداً لهذه الدرجة.
1425
01:15:49,446 --> 01:15:50,513
أنا مجرّد هاوٍ…
1426
01:15:50,613 --> 01:15:52,846
لقد تعلّمتُ قليلاً خلال فترة كوفيد
من خلال مشاهدة الفيديوهات.
1427
01:15:53,080 --> 01:15:54,580
أنا حقاً لست جيداً.
1428
01:15:54,613 --> 01:15:57,846
لقد تعلّمتَه بجهد كبير، استعرضنا قليلاً.
1429
01:15:58,380 --> 01:16:01,680
اعزف حتى ولو كان عزفك سيئاً،
سنضحك عليك بالسخرية منك.
1430
01:16:25,780 --> 01:16:28,413
♬ أرغب في قضاء وقتي ♬
1431
01:16:28,714 --> 01:16:32,747
♬ مطاردًا غروب الشمس في عينيكِ. ♬
1432
01:16:37,413 --> 01:16:39,946
♬ ولكِ الحق الكامل ♬
1433
01:16:40,214 --> 01:16:44,180
♬ أن تتركيني مجمدًا، مسحورًا. ♬
1434
01:16:48,780 --> 01:16:51,513
♬ لا شيء يخطر ببالي ♬
1435
01:16:51,613 --> 01:16:54,713
♬ قد ينقذني من حافة... ♬
1436
01:16:54,780 --> 01:16:58,780
♬ أني أكون مكتملًا للأبد. ♬
1437
01:17:00,461 --> 01:17:03,095
♬ لا أحد يلمسني أعمق من هذا. ♬
1438
01:17:03,346 --> 01:17:07,746
♬ هل يمكنني أن أحتفظ بها قريبة؟ ♬
1439
01:17:07,846 --> 01:17:10,613
♬ في كل صعود وهبوط... ♬
1440
01:17:10,714 --> 01:17:13,547
♬ سأمنحها كل ما أملك. ♬
1441
01:17:13,613 --> 01:17:17,213
♬ لأبقى معها، دائمًا وإلى الأبد. ♬
1442
01:17:17,913 --> 01:17:20,180
♬ أنتِ فقط. ♬
1443
01:17:20,846 --> 01:17:22,813
♬ أنتِ فقط. ♬
1444
01:17:23,916 --> 01:17:25,847
♬ أنتِ فقط. ♬
1445
01:17:29,946 --> 01:17:31,280
كم هو جميل.
1446
01:17:34,180 --> 01:17:35,113
استمتعوا أنتم.
1447
01:17:35,613 --> 01:17:36,713
يجب أن أنهي توضيب أغراضي.
1448
01:17:36,780 --> 01:17:37,613
توضيب؟
1449
01:17:37,714 --> 01:17:38,847
لكنّك وصلت اليوم فقط.
1450
01:17:39,671 --> 01:17:40,504
هكذا بسرعة؟
1451
01:17:41,046 --> 01:17:42,746
لم نقضِ وقتًا معك حتى.
1452
01:17:42,846 --> 01:17:44,180
آسف، يا عمي.
لكن يجب أن أعود.
1453
01:17:44,513 --> 01:17:45,713
أبي وحيد تمامًا.
1454
01:17:45,846 --> 01:17:47,180
وأمي لا تشعر بصحة جيدة أيضًا.
1455
01:17:47,247 --> 01:17:49,347
كيف له أن يعتني بالعمل وبأمي وحده؟
1456
01:17:49,564 --> 01:17:50,864
والمناسبة قد انتهت.
1457
01:17:51,214 --> 01:17:52,847
لا يوجد سبب يدعوني للبقاء.
1458
01:17:53,013 --> 01:17:54,579
(عائشة)، أخبري (آدي).
1459
01:17:54,780 --> 01:17:56,780
لم تعد محاولاتنا تُجدي نفعًا معه.
1460
01:17:56,846 --> 01:17:58,846
قد يبقى لو طلبتِ أنتِ منه.
1461
01:17:59,613 --> 01:18:00,713
ابقَ.
1462
01:18:00,780 --> 01:18:01,846
توقف عن هذا الأسلوب.
1463
01:18:01,846 --> 01:18:03,946
هل جلبت حقيبتين ليوم واحد فقط؟
1464
01:18:04,113 --> 01:18:05,080
قلها بلطف!
1465
01:18:06,013 --> 01:18:07,613
ابقَ.
1466
01:18:08,979 --> 01:18:09,946
رجاءً.
1467
01:18:11,380 --> 01:18:15,913
لست أنت فقط من يريد ذلك...
1468
01:18:16,080 --> 01:18:18,713
وذلك الأحمق تعلّم العزف
خلال (كوفيد) من (يوتيوب)؟
1469
01:18:18,846 --> 01:18:20,013
مستحيل.
1470
01:18:20,613 --> 01:18:21,680
لا تقلق.
1471
01:18:21,780 --> 01:18:24,180
لن تفوز به بسبب عزف على الجيتار وأغنية.
1472
01:18:24,307 --> 01:18:25,674
ولماذا سأقلق أساساً؟
1473
01:18:25,913 --> 01:18:27,513
هو لا يحاول كسب صديقتي.
1474
01:18:27,580 --> 01:18:28,546
إنها زوجة أخيك.
1475
01:18:28,846 --> 01:18:30,213
لا يبدو أنها ستبقى كذلك.
1476
01:18:32,280 --> 01:18:38,347
أنت في ورطة كبيرة.
1477
01:19:11,346 --> 01:19:12,746
أسرعوا وتجهزوا جميعًا.
1478
01:19:12,747 --> 01:19:14,880
سنذهب إلى السوق الشعبي للتسوق.
1479
01:19:15,846 --> 01:19:17,013
لكننا سنذهب في رحلة مشي.
1480
01:19:17,346 --> 01:19:18,613
من سيذهب في رحلة مشي؟
1481
01:19:18,613 --> 01:19:20,213
أنا، (عائشة)، (تيا) و(ديا).
1482
01:19:21,979 --> 01:19:23,013
أنتم اذهبوا للتسوق.
1483
01:19:23,175 --> 01:19:23,880
حسنا.
1484
01:19:24,155 --> 01:19:25,488
سأبقى مع (كيتو).
1485
01:19:25,570 --> 01:19:26,536
أنتم الأربعة اذهبوا للتنزه.
1486
01:19:26,846 --> 01:19:28,346
والبقية للتسوق.
1487
01:19:28,946 --> 01:19:30,380
ولماذا سأذهب أنا للتسوق؟
1488
01:19:30,413 --> 01:19:31,813
سأبقى هنا معك.
1489
01:19:31,846 --> 01:19:32,713
تعال رجاءً.
1490
01:19:32,772 --> 01:19:34,372
ليس كل يوم تأتي فيه إلى (الهند).
1491
01:19:34,580 --> 01:19:36,846
أختي، اطلبِي منه أن يرافقنا.
1492
01:19:38,247 --> 01:19:39,580
رجاءً، تعال معنا.
1493
01:19:41,013 --> 01:19:42,021
حسنا.
1494
01:20:00,446 --> 01:20:02,846
مجرد فكرة التنزه تبدو رائعة،
1495
01:20:03,214 --> 01:20:06,280
لكن في النهاية، يتضح أنها فكرة سيئة.
1496
01:20:06,546 --> 01:20:07,613
هذه مجرد البداية.
1497
01:20:07,846 --> 01:20:09,546
ما زال أمامنا ٨٠٪ من الطريق.
1498
01:20:09,747 --> 01:20:10,713
هل أنت أعزب؟
1499
01:20:10,979 --> 01:20:11,617
ماذا؟
1500
01:20:11,747 --> 01:20:13,080
أعزب أم على علاقة؟
1501
01:20:13,346 --> 01:20:14,246
على علاقة.
1502
01:20:14,413 --> 01:20:15,513
إذاً ما المشكلة؟
1503
01:20:15,580 --> 01:20:16,880
لم أقل إن هناك مشكلة.
1504
01:20:17,046 --> 01:20:18,613
لو لم تكن هناك مشكلة، لكان هنا،
1505
01:20:18,714 --> 01:20:19,847
يعرفنا عليه.
1506
01:20:20,096 --> 01:20:21,729
غيابه يعني أن هناك مشكلة.
1507
01:20:22,546 --> 01:20:23,379
أنا عزباء.
1508
01:20:23,946 --> 01:20:25,080
ولماذا كذبتِ إذًا؟
1509
01:20:25,828 --> 01:20:28,161
خشيتُ أن تبدأ بمغازلتي.
1510
01:20:28,846 --> 01:20:29,880
لا يهمني.
1511
01:20:29,946 --> 01:20:31,913
لو أردتُ مغازلتك، سأفعل،
سواء كنتِ مرتبطة أم لا.
1512
01:20:32,113 --> 01:20:34,847
لا يهمني إن كان أحدهم أعزبًا أو مرتبطًا.
1513
01:20:35,446 --> 01:20:37,613
جيد.
هذه الروح المطلوبة.
1514
01:20:38,062 --> 01:20:39,362
هل تريدينني أن أغازلك إذًا؟
1515
01:20:39,618 --> 01:20:40,885
هل ستملّني طوال اليوم؟
1516
01:20:41,153 --> 01:20:42,420
نريدك أن تغازلنا.
1517
01:20:42,562 --> 01:20:43,995
نريد أن نرى كيف تفعلها.
1518
01:20:44,214 --> 01:20:45,780
نريد رؤية أسلوبك.
1519
01:20:48,747 --> 01:20:49,747
متى أصبحتِ فاتنة هكذا؟
1520
01:20:49,846 --> 01:20:50,846
لطالما كنت كذلك.
1521
01:20:51,013 --> 01:20:52,046
ليس دائمًا.
1522
01:20:52,280 --> 01:20:53,713
ذاكرتي ليست سيئة.
1523
01:20:53,889 --> 01:20:55,622
كنتِ جميلة، لطيفة، ومَرِحة...
1524
01:20:56,113 --> 01:20:57,047
لكن لم تكوني فاتنة.
1525
01:20:57,851 --> 01:20:59,217
متى بدأتِ تصبحين فاتنة؟
1526
01:20:59,747 --> 01:21:03,713
منذ اللحظة التي وضعتَ فيها
عينك عليّ.
1527
01:21:07,513 --> 01:21:08,379
جرّبي هذا.
1528
01:21:08,513 --> 01:21:09,613
نعم، سأجربه.
1529
01:21:09,780 --> 01:21:11,747
اللون رائع.
1530
01:21:18,446 --> 01:21:19,180
هل نغادر؟
1531
01:21:19,479 --> 01:21:21,346
نعم، سنتوجه إلى محل الأحذية الآن.
1532
01:21:24,346 --> 01:21:25,413
أحذية...
1533
01:21:27,346 --> 01:21:28,446
ماذا يجري؟
1534
01:21:28,643 --> 01:21:29,715
يجري المعطر.
1535
01:21:30,306 --> 01:21:30,865
رائع.
1536
01:21:31,446 --> 01:21:32,680
روح دعابة مذهلة.
1537
01:21:32,747 --> 01:21:33,513
شكرًا لكِ.
1538
01:21:34,214 --> 01:21:35,680
أعزب أم مرتبط؟
1539
01:21:35,946 --> 01:21:39,513
يا صديقتي، أنا لا أريد "شريكة حياة"،
أريد "شريكة في الجريمة"
1540
01:21:39,680 --> 01:21:40,780
هذه حياة واحدة.
1541
01:21:40,979 --> 01:21:42,346
وأريد أن أعيشها مع بنت.
1542
01:21:42,413 --> 01:21:44,046
ترى أن الزواج ليس استقرارًا،
1543
01:21:44,214 --> 01:21:46,080
بل بداية لاكتشاف الحياة.
1544
01:21:46,151 --> 01:21:47,726
لا أريد أن أعيش حياة بنمط "العم والعمة".
1545
01:21:48,214 --> 01:21:50,447
بنت اريده رؤية العالم،
1546
01:21:50,580 --> 01:21:51,973
تريد ارتكاب الأخطاء…
1547
01:21:52,050 --> 01:21:55,180
تريد افتعال الشجارات، ولا تريد جعل
الحياة مملة باسم "النضج".
1548
01:21:55,613 --> 01:21:57,413
بشكل أساسي…
هل تريدين الطيران يا (عائشة)؟
1549
01:21:57,546 --> 01:21:58,446
هل تريدين الطيران؟
1550
01:22:00,747 --> 01:22:01,880
لم أجد واحدة كهذه أبداً.
1551
01:22:02,380 --> 01:22:03,680
ولهذا السبب أقوم بـ"مغازلتك".
1552
01:22:03,846 --> 01:22:05,946
ألم تقل إنك تُغازل "بغضّ النظر"؟…
1553
01:22:05,979 --> 01:22:08,746
وأنه لا يهمّك إن كان الشخص أعزب أو مرتبطاً؟
1554
01:22:08,846 --> 01:22:11,046
لا يهمّني إن كنتِ أنتِ عزباء أو مرتبطة…
1555
01:22:11,247 --> 01:22:13,013
يهمّني إن كنتُ أنا أعزب أو مرتبطاً.
1556
01:22:13,247 --> 01:22:15,513
أنا رجل شريف، أنا لا أخون.
1557
01:22:16,346 --> 01:22:18,513
ولكن إن خان شخصٌ آخر ووقع في حبي…
1558
01:22:18,780 --> 01:22:20,847
فليس عليّ أي "مسؤولية أخلاقية" في ذلك.
1559
01:22:22,180 --> 01:22:25,447
أتعلم؟
أنتَ "حاوية قمامة" ضخمة للحكمة.
1560
01:22:25,479 --> 01:22:27,679
أنا أعلم.
أنا جذاب للغاية.
1561
01:22:34,046 --> 01:22:35,113
أرني ذلك...
1562
01:22:42,880 --> 01:22:45,846
يا صاح، اليوم أشعر بالشفقة علينا بجدّية.
1563
01:22:46,214 --> 01:22:47,714
أعني، هذا أمر "ساديّ"، أليس كذلك؟
1564
01:22:48,346 --> 01:22:51,946
إرسال البنت مع الولد في نزهة جبلية
لكي يستطيع إيقاعها في حبه، هذا مقبول.
1565
01:22:52,680 --> 01:22:56,780
لكن حشرنا نحن في الساري
والأحذية وتعذيبنا، هذا…
1566
01:22:56,880 --> 01:22:58,113
لو لم يكن والد (عائشة) موجوداً…
1567
01:22:58,413 --> 01:22:59,846
لَنال شتيمةً مني اليوم.
1568
01:23:00,880 --> 01:23:02,180
كنت أقول إن نبقى هنا فقط.
1569
01:23:02,247 --> 01:23:04,080
أنا لم أقل إنني سأذهب معهم
في النزهة أساسا.
1570
01:23:04,346 --> 01:23:05,680
أيها العجوز اللعين!
1571
01:23:16,346 --> 01:23:18,613
عمي!
كيف لا تزال مستيقظاً؟
1572
01:23:18,880 --> 01:23:20,046
أَلَم تنم؟
1573
01:23:20,214 --> 01:23:21,680
لا يأتيني النوم يا بني.
1574
01:23:21,794 --> 01:23:23,794
كيف كان التسوّق؟
هل استمتعتم؟
1575
01:23:26,080 --> 01:23:27,046
كثيراً جداً.
1576
01:23:27,280 --> 01:23:28,280
يا عمي،
1577
01:23:28,380 --> 01:23:30,280
أبي لديه دواء للنوم.
1578
01:23:30,380 --> 01:23:31,580
هل أحضر لك الدواء؟
1579
01:23:31,680 --> 01:23:32,780
لا، شكرًا.
1580
01:23:32,880 --> 01:23:33,880
سأنام لاحقًا.
1581
01:23:34,200 --> 01:23:36,467
اذهب أنت وارتَح أيضًا.
لا بد أنك مُتعب.
1582
01:23:36,566 --> 01:23:37,599
تصبح على خير يا عمي.
1583
01:23:37,707 --> 01:23:38,607
وأنت بخير يا بني.
1584
01:23:41,913 --> 01:23:43,346
ولد محترم.
1585
01:23:43,948 --> 01:23:45,081
تبنّه.
1586
01:23:46,006 --> 01:23:52,210
ترجمة: رائد سيد و حسين النجار و مروة مغربي
Twitter X: Rydawee & Insta: Marwa__.28
1587
01:24:03,214 --> 01:24:07,880
ذلك الحمار يمتطي حصانًا،
يحاول أن يُبهر (عائشة) وأنت.
1588
01:24:08,214 --> 01:24:08,747
أرني.
1589
01:24:08,846 --> 01:24:09,780
ماذا تفعل؟
1590
01:24:10,284 --> 01:24:11,718
لا أستطيع تحمّل مزيد من الإهانة.
1591
01:24:12,346 --> 01:24:13,780
أرِهم عضلاتك أيضًا.
1592
01:24:14,714 --> 01:24:15,880
ولِمَ تشعر بالإهانة؟
1593
01:24:17,080 --> 01:24:18,613
إهانة بالوكالة.
1594
01:24:18,880 --> 01:24:19,946
إهانة من الدرجة الثانية.
1595
01:24:20,380 --> 01:24:21,613
مثل التدخين تمامًا.
1596
01:24:22,013 --> 01:24:25,213
الإهانة غير المباشرة أشد ضررًا من المباشرة.
1597
01:24:28,013 --> 01:24:29,346
دعك من هذا.
تعال معي.
1598
01:24:31,289 --> 01:24:33,523
خالتي...
ما رأيك بالخروج إلى نادٍ ليلي الليلة؟
1599
01:24:33,882 --> 01:24:35,349
وماذا سأفعل في نادٍ ليلي؟
1600
01:24:35,988 --> 01:24:36,666
أخبرتك
1601
01:24:36,846 --> 01:24:38,880
هي تثق أنكنّ قادرات على الاعتناء بأنفسكن.
1602
01:24:39,446 --> 01:24:41,180
قلتِ إنها لن تسمح لكِ بالذهاب وحدكِ.
1603
01:24:41,346 --> 01:24:43,613
أخبرتكِ أن (عائشة) وأنا سنكون معكِ،
1604
01:24:43,714 --> 01:24:45,747
ولن تمنعنا أو تلحق بنا.
1605
01:24:46,180 --> 01:24:47,747
هاتان الاثنتان لن تذهبا إلى أي مكان.
1606
01:24:47,880 --> 01:24:48,846
إذاً أنا أيضًا لن أذهب.
1607
01:24:48,913 --> 01:24:50,913
اصمتي!
لا أحد يتحدث معك.
1608
01:24:51,401 --> 01:24:52,435
دعيهن يذهبن، يا خالتي.
1609
01:24:52,680 --> 01:24:54,113
أعدكِ أنهن لن يشربن الكحول.
1610
01:24:54,280 --> 01:24:56,680
دعيهن يذهبن، و(عائشة) ستكون معهن.
1611
01:24:57,280 --> 01:24:59,080
أرسلهن فقط لأجلك.
1612
01:24:59,513 --> 01:25:01,379
لكن لا كحول لهاتين.
1613
01:25:03,013 --> 01:25:04,846
عليكِ أن ترافقينا من أجلهن.
1614
01:25:18,346 --> 01:25:20,312
أعلم أنك تثقين بـ(عائشة)
1615
01:25:20,613 --> 01:25:23,780
ولا تريدين إثارة المشاكل بين الأب وابنته، لكن...
1616
01:25:24,256 --> 01:25:25,389
ما الذي يحدث بالضبط؟
1617
01:26:23,952 --> 01:26:25,019
ادخل.
1618
01:26:30,728 --> 01:26:31,495
كل شيء بخير؟
1619
01:26:32,584 --> 01:26:33,817
هل (عائشة) لم تعد بعد؟
1620
01:26:35,273 --> 01:26:36,840
هذه مشكلتها دائمًا.
1621
01:26:37,046 --> 01:26:38,879
تفقد إحساسها بالوقت.
1622
01:26:39,780 --> 01:26:41,113
أعرف ما تحاول فعله.
1623
01:26:46,747 --> 01:26:47,847
هل أنا مخطئ؟
1624
01:26:49,513 --> 01:26:52,079
لو كنت مكاني، هل كنت ستقف مكتوف اليدين؟
1625
01:26:54,113 --> 01:26:55,213
لا أستطيع الجزم.
1626
01:26:57,780 --> 01:26:59,713
لكن، بغض النظر عن النية،
1627
01:27:00,613 --> 01:27:02,213
الكذب يبقى كذبًا.
1628
01:27:03,714 --> 01:27:05,714
إن كنت لا تتفق مع (عائشة)،
1629
01:27:06,580 --> 01:27:08,080
فقل لها الحقيقة ببساطة.
1630
01:27:09,053 --> 01:27:10,386
ما الذي تتوقع أن تحققه من كل هذا؟
1631
01:27:12,080 --> 01:27:14,713
هل تؤمن أن الحب الحقيقي
يحدث مرة واحدة فقط في الحياة؟
1632
01:27:16,546 --> 01:27:18,879
حين تزوجت زوجتك الأولى...
1633
01:27:19,380 --> 01:27:21,546
لابد أنك وقعت في حبها.
1634
01:27:22,380 --> 01:27:23,513
لكنه لم يدم.
1635
01:27:24,080 --> 01:27:26,713
ثم التقيت بـ(عائشة)
ووقعت في حبها مجددًا.
1636
01:27:28,880 --> 01:27:31,746
لا أؤمن أن الحب يحدث مرة واحدة فقط.
1637
01:27:32,580 --> 01:27:34,913
لكنني لا أؤمن أيضًا أنك تحب (عائشة) حقًا.
1638
01:27:35,013 --> 01:27:36,113
ولا أنها تحبك بصدق.
1639
01:27:36,247 --> 01:27:39,413
حتى وإن افترضنا للحظة أنك تحبها...
1640
01:27:39,946 --> 01:27:44,413
هل تعتقد أنه لو لم تلتقِ بها،
1641
01:27:45,046 --> 01:27:47,580
ما كانت ستقع في حب شخص آخر؟
1642
01:27:50,680 --> 01:27:52,613
حقيقتي هي...
1643
01:27:53,613 --> 01:27:55,713
أنها فقدت تلك الفرصة
1644
01:27:56,113 --> 01:27:57,880
عندما وقعت في حبك.
1645
01:27:59,613 --> 01:28:02,513
فرصة لتقع في حب شخص مناسب،
1646
01:28:03,318 --> 01:28:06,184
شخص يمكنه أن يبقى بجانبها
لسنوات قادمة.
1647
01:28:08,747 --> 01:28:12,747
وحتى لو صدقت أن حبك لها حقيقي...
1648
01:28:13,214 --> 01:28:15,380
فلن أصدق أبدًا
1649
01:28:16,080 --> 01:28:17,780
أنك الرجل المناسب لها.
1650
01:28:20,113 --> 01:28:22,580
ليست لدي أي ضغينة شخصية.
1651
01:28:23,613 --> 01:28:26,113
كل ما أريده هو الأفضل لها.
1652
01:28:27,846 --> 01:28:29,780
أنا لا أفعل هذا معتقدًا
1653
01:28:29,880 --> 01:28:32,180
أنها ستقع في حب (آدي) خلال أيام.
1654
01:28:33,046 --> 01:28:34,513
لست مجنونًا.
1655
01:28:35,846 --> 01:28:37,113
أفعل هذا كي ترى هي
1656
01:28:37,946 --> 01:28:42,613
وأنت، ما الذي يمكنها أن تحظى به،
1657
01:28:43,446 --> 01:28:45,680
وما الذي تخسره بسببك.
1658
01:28:47,413 --> 01:28:50,113
وإن كنتَ فعلًا الرجل
1659
01:28:50,247 --> 01:28:52,947
الذي تظن هي أنك عليه، إذًا...
1660
01:28:58,247 --> 01:28:59,713
أنا أحب (عائشة).
1661
01:29:00,613 --> 01:29:01,813
وثق بي...
1662
01:29:02,658 --> 01:29:04,625
أنا أيضًا أريد الأفضل لها.
1663
01:29:06,080 --> 01:29:07,680
لكنني لست بهذه العظمة
1664
01:29:09,479 --> 01:29:11,913
لأدفعها بعيدًا عني.
1665
01:29:14,380 --> 01:29:15,680
ومع ذلك، أعدك بهذا:
1666
01:29:17,180 --> 01:29:18,613
إذا قررت أن ترحل...
1667
01:29:19,846 --> 01:29:22,213
فلن أمنعها.
1668
01:29:25,546 --> 01:29:26,513
شكرًا لك.
1669
01:29:40,747 --> 01:29:43,413
إن نجحت، تأكد من أن تحظى
1670
01:29:44,421 --> 01:29:46,287
بالحياة التي نتمناها نحن الاثنان لها.
1671
01:30:08,113 --> 01:30:09,913
لابد أن القمر يغار الليلة.
1672
01:30:11,546 --> 01:30:14,013
ضوئي القمري
أجمل من ضوئه القمري.
1673
01:30:17,375 --> 01:30:18,108
جميلة، أليس كذلك؟
1674
01:30:18,380 --> 01:30:20,113
أنا أسطورة في الكلام السخيف.
1675
01:30:20,513 --> 01:30:21,746
مقرف.
1676
01:30:27,780 --> 01:30:29,247
هل هناك ما تريد قوله؟
1677
01:30:31,113 --> 01:30:32,080
كيف عرفتِ؟
1678
01:30:33,913 --> 01:30:35,246
أعرفك جيدًا.
1679
01:30:36,846 --> 01:30:38,446
ربما تريد أن تقول شيئًا...
1680
01:30:38,546 --> 01:30:40,013
لكن تنتظرني لأقوله أولًا.
1681
01:30:44,722 --> 01:30:46,388
- تصبح على خير.
- أسمعي...
1682
01:30:47,913 --> 01:30:49,680
بعيدًا عن المزاح...
1683
01:30:50,613 --> 01:30:52,747
هناك شيء بدأ يشتعل بيننا.
1684
01:30:54,280 --> 01:30:56,913
وأعتقد أنك تشعرين به أيضًا.
1685
01:30:58,046 --> 01:30:58,879
وحتى لو لم تكوني كذلك...
1686
01:30:58,946 --> 01:31:01,913
أنتِ تفكرين في الاحتمالات.
1687
01:31:03,113 --> 01:31:04,780
وإذا كنتِ تفكرين بهذه الجدية...
1688
01:31:04,880 --> 01:31:06,913
فالأمر لا يبدو فكرة سيئة بالنسبة لك.
1689
01:31:08,913 --> 01:31:11,746
أعلم أن الأمور لم تنجح حين جربنا ذلك
ونحن صغار.
1690
01:31:12,680 --> 01:31:14,113
لكننا كنا أطفالًا.
1691
01:31:14,636 --> 01:31:16,536
لم نكن نعرف شيئًا.
1692
01:31:17,513 --> 01:31:18,679
أما الآن...
فنحن نعرف.
1693
01:31:19,546 --> 01:31:23,580
وقلبي يقول إن علينا أن نمنح أنفسنا فرصة.
1694
01:31:25,913 --> 01:31:29,280
أشعر وكأننا مثاليان لبعضنا البعض.
1695
01:31:30,780 --> 01:31:32,713
وإن شككتِ، فاسألي القمر.
1696
01:31:51,714 --> 01:31:56,346
♬ لقد بقيت مستيقظًا
طوال الليل في ذكرياتك. ♬
1697
01:31:56,413 --> 01:32:01,469
♬ أخبريني هل كنتِ مستيقظة
أيضًا في ذكرياتي ؟ ♬
1698
01:32:02,546 --> 01:32:05,379
♬ لقد وقعت في الحب... ♬
1699
01:32:05,446 --> 01:32:09,380
♬ عندما رأيت نفسي في عينيكِ. ♬
1700
01:32:09,580 --> 01:32:12,513
♬ أنتِ التي... ♬
1701
01:32:12,580 --> 01:32:16,713
♬ اندمجت في كل أحلامي. ♬
1702
01:32:17,214 --> 01:32:21,847
♬ كلماتكِ أخذت... ♬
1703
01:32:21,913 --> 01:32:26,346
♬ نومي وكل هدوئي. ♬
1704
01:32:26,946 --> 01:32:31,613
♬ لقد بقيت مستيقظًا
طوال الليل في ذكرياتك. ♬
1705
01:32:31,680 --> 01:32:35,946
♬ أخبريني هل كنتِ مستيقظة
أيضًا في ذكرياتي ؟ ♬
1706
01:32:36,380 --> 01:32:41,047
♬ لقد بقيت مستيقظًا
طوال الليل في ذكرياتك. ♬
1707
01:32:41,113 --> 01:32:45,140
♬ أخبريني هل كنتِ مستيقظة
أيضًا في ذكرياتي ؟ ♬
1708
01:32:45,274 --> 01:32:47,260
♬ لقد وقعت في الحب ♬
1709
01:32:47,335 --> 01:32:49,347
♬ وجهك كالقمر. ♬
1710
01:32:49,446 --> 01:32:51,846
♬ قلبي يريد الاستمرار في النظر إليك. ♬
1711
01:32:51,913 --> 01:32:53,683
♬ هذا يزعجني في الليل. ♬
1712
01:32:53,728 --> 01:32:56,335
♬ هذا يزعجني بالفعل ، هذا يزعجني بالفعل. ♬
1713
01:32:56,484 --> 01:32:58,791
♬ لم أعد أمتلك أي سيطرة. ♬
1714
01:32:58,858 --> 01:33:01,025
♬ حبك لا يتلاشى. ♬
1715
01:33:01,255 --> 01:33:02,899
♬ هذا يزعجني في الليل. ♬
1716
01:33:02,956 --> 01:33:05,716
♬ هذا يزعجني بالفعل ، هذا يزعجني بالفعل. ♬
1717
01:33:06,946 --> 01:33:11,180
♬ أنتِ تبدين صحيحة
ولكن هذا الزمان يبدو خاطئًا. ♬
1718
01:33:11,714 --> 01:33:15,680
♬ لا ينبغي لأحد أن يدمن الحب لهذا الحد. ♬
1719
01:33:16,517 --> 01:33:20,847
♬ أنتِ تبدين صحيحة
ولكن هذا الزمان يبدو خاطئًا. ♬
1720
01:33:20,946 --> 01:33:25,446
♬ لا ينبغي لأحد أن يدمن الحب لهذا الحد. ♬
1721
01:33:25,513 --> 01:33:27,679
♬ هل يجب أن أبقي هذا الأمر لنفسي؟ ♬
1722
01:33:27,747 --> 01:33:30,080
♬ أم يجب أن أقولها؟ ♬
1723
01:33:30,180 --> 01:33:35,047
♬ لا تضعي نفس الحدود القديمة بيننا. ♬
1724
01:33:35,113 --> 01:33:39,813
♬ لقد بقيت مستيقظًا
طوال الليل في ذكرياتك. ♬
1725
01:33:39,846 --> 01:33:44,247
♬ أخبريني هل كنتِ مستيقظة
أيضًا في ذكرياتي ؟ ♬
1726
01:33:44,580 --> 01:33:49,080
♬ لقد بقيت مستيقظًا
طوال الليل في ذكرياتك. ♬
1727
01:33:49,113 --> 01:33:53,914
♬ أخبريني هل كنتِ مستيقظة
أيضًا في ذكرياتي ؟ ♬
1728
01:33:53,946 --> 01:33:56,213
♬ نشوتك تشبه السُكر القوي. ♬
1729
01:33:56,346 --> 01:33:58,613
♬ النهار يبدو أسرع والليل يصبح ابطأ. ♬
1730
01:33:58,661 --> 01:34:03,202
♬ أنزلق قلبي للتو كما لم ينزلق من قبل. ♬
1731
01:34:03,413 --> 01:34:07,946
♬ في السابق لم تكن
هذه العينان تركض خلف النوم. ♬
1732
01:34:08,046 --> 01:34:12,746
♬ لقد بقيت مستيقظة
طوال الليل في ذكرياتك. ♬
1733
01:34:12,846 --> 01:34:17,113
♬ أخبريني ، هل كنت مستيقظ
أيضاً في ذكرياتي؟ ♬
1734
01:34:17,446 --> 01:34:22,013
♬ لقد بقيت مستيقظًا
طوال الليل في ذكرياتك. ♬
1735
01:34:22,080 --> 01:34:25,913
♬ أخبريني ، هل كنتِ مستيقظة
أيضًا في ذكرياتي ؟ ♬
1736
01:34:26,013 --> 01:34:28,113
♬ لقد وقعت في الحب. ♬
1737
01:34:28,214 --> 01:34:30,514
♬ وجهك كالقمر. ♬
1738
01:34:30,580 --> 01:34:32,846
♬ قلبي يريد الاستمرار في النظر إليه. ♬
1739
01:34:32,880 --> 01:34:34,673
♬ هذا يزعجني في الليل. ♬
1740
01:34:34,782 --> 01:34:37,457
♬ هذا يزعجني بالفعل ، هذا يزعجني بالفعل. ♬
1741
01:34:37,747 --> 01:34:40,384
♬ لا أمتلك أي سيطرة. ♬
1742
01:34:40,503 --> 01:34:42,222
♬ حبك لا يتلاشى. ♬
1743
01:34:42,810 --> 01:34:44,499
♬ هذا يزعجني في الليل. ♬
1744
01:34:44,570 --> 01:34:47,070
♬ هذا يزعجني بالفعل ، هذا يزعجني بالفعل. ♬
1745
01:34:47,113 --> 01:34:50,380
♬ لقد وقعت في الحب. ♬
1746
01:35:39,113 --> 01:35:40,113
(آشيش).
1747
01:35:40,880 --> 01:35:41,913
(آشيش)، أنا آسفة.
1748
01:35:42,913 --> 01:35:45,280
(آشيش)... أنا آسفة حقًا.
1749
01:35:45,386 --> 01:35:46,986
- لا أعلم كيف...
- لا بأس، (عائشة).
1750
01:35:48,946 --> 01:35:51,613
لا.
الأمر ليس على ما يرام.
1751
01:35:52,013 --> 01:35:53,513
أعلم أنه ليس كذلك.
1752
01:35:53,580 --> 01:35:55,746
لا أعلم كيف ولماذا، لكنني أعلم أنني...
1753
01:35:55,846 --> 01:35:56,780
(عائشة)...
1754
01:35:58,342 --> 01:35:59,708
لا تُعذّبي نفسكِ.
1755
01:36:00,503 --> 01:36:01,570
أنا أفهم.
1756
01:36:04,913 --> 01:36:05,846
هذا كل شيء؟
1757
01:36:07,280 --> 01:36:08,280
لا شيء آخر؟
1758
01:36:10,380 --> 01:36:11,680
قُل شيئًا!
1759
01:36:12,846 --> 01:36:13,913
صرخ في وجهي!
1760
01:36:14,380 --> 01:36:16,580
اصرخ، اشتمني!
1761
01:36:17,346 --> 01:36:19,846
دعني أعتذر على الأقل!
1762
01:36:20,446 --> 01:36:22,280
لا داعي للاعتذار.
1763
01:36:23,180 --> 01:36:24,947
مَن يعلم أكثر مني...
1764
01:36:25,290 --> 01:36:26,723
أن المشاعر تتغير؟
1765
01:36:27,880 --> 01:36:31,713
لكن هذا لا يمحو
ما كان بيننا.
1766
01:36:32,680 --> 01:36:34,013
لا تحملي الذنب معكِ.
1767
01:36:35,113 --> 01:36:36,847
وما جدوى الجدال الآن؟
1768
01:36:37,846 --> 01:36:39,780
لن يُغيّر شيئًا.
1769
01:36:48,846 --> 01:36:51,546
ألا تريد أن تتجادل معي...
أو من أجلي؟
1770
01:36:59,380 --> 01:37:01,680
لم يعد لدي الحق
في القتال من أجلكِ.
1771
01:37:14,734 --> 01:37:18,573
♬ اتمنى أن أجد تلك الراحة في مكان ما. ♬
1772
01:37:18,921 --> 01:37:20,901
♬ حيث لا يوجد حزن. ♬
1773
01:37:21,080 --> 01:37:28,713
♬ مكان لا يوجد فيه سبب لتمتلئ
عيناي بالدموع. ♬
1774
01:37:30,913 --> 01:37:31,946
اذهب!
1775
01:37:33,413 --> 01:37:35,446
الهروب هو الشيء الوحيد
الذي تجيده!
1776
01:37:35,546 --> 01:37:40,085
♬ اتمنى أن أجد تلك الراحة في مكان ما. ♬
1777
01:37:40,146 --> 01:37:41,579
♬ حيث لا يوجد حزن. ♬
1778
01:37:41,946 --> 01:37:48,846
♬ مكان لا يوجد فيه سبب لتمتلئ
عيناي بالدموع. ♬
1779
01:37:49,180 --> 01:37:52,280
♬ لقد سئم قلبك مني. ♬
1780
01:37:52,380 --> 01:37:55,446
♬ وقلبي يعرف هذا. ♬
1781
01:37:55,546 --> 01:38:01,679
♬ إذا بقي لديك أي شيء مني فقل. ♬
1782
01:38:01,846 --> 01:38:05,046
♬ سأكسر الصمت... ♬
1783
01:38:05,113 --> 01:38:08,180
♬ بقول مافي قلبي. ♬
1784
01:38:08,280 --> 01:38:12,380
♬ نعم ، أنا أقول الوداع. ♬
1785
01:38:13,680 --> 01:38:19,580
♬ أقدم لكِ هذه التحية الأخيرة... ♬
1786
01:38:20,280 --> 01:38:25,913
♬ أحبكِ أكثر مما أحب نفسي. ♬
1787
01:38:26,613 --> 01:38:32,680
♬ سأنذر حياتي لك يا حبيبتي. ♬
1788
01:38:33,083 --> 01:38:38,880
♬ أقدم لكِ هذه التحية الأخيرة... ♬
1789
01:38:40,413 --> 01:38:46,713
♬ لقد جمعت شجاعتي لأقول الوداع... ♬
1790
01:38:46,780 --> 01:38:53,613
♬ لقد بنيت هذا العالم لنفسي
حيث لا توجد ذكرياتك. ♬
1791
01:38:59,080 --> 01:39:05,446
♬ إذا فكرت بي مرة أخرى. ♬
1792
01:39:05,946 --> 01:39:10,746
♬ وستمتلئ عيناكِ بالدموع مرة أخرى. ♬
1793
01:39:11,846 --> 01:39:17,580
♬ وستطلبين من الإله أن يعيدني إليكِ... ♬
1794
01:39:18,580 --> 01:39:23,880
♬ ولكنك لن تمتلكني مرة أخرى. ♬
1795
01:39:24,180 --> 01:39:30,214
♬ لقد حاربتُ مع الإله لأجعلك ملكي... ♬
1796
01:39:30,580 --> 01:39:37,613
♬ ثم قاتلت معه مرةً أخرى لنسيانك. ♬
1797
01:39:37,880 --> 01:39:44,097
♬ من ستحبه بعدي من فضلك لا تحزن قلبه. ♬
1798
01:39:44,214 --> 01:39:50,580
♬ لقد تحملت ، لكن هل سيكون
هو قادرًا على التحمل؟ ♬
1799
01:39:50,680 --> 01:39:53,880
♬ سأكسر الصمت... ♬
1800
01:39:53,946 --> 01:39:57,013
♬ بقول مافي قلبي. ♬
1801
01:39:57,180 --> 01:40:02,414
♬ نعم ، أنا أقول الوداع. ♬
1802
01:40:02,580 --> 01:40:08,113
♬ أقدم لكِ هذه التحية الأخيرة. ♬
1803
01:40:09,113 --> 01:40:14,847
♬ أحبكِ أكثر مما أحب نفسي. ♬
1804
01:40:15,446 --> 01:40:21,546
♬ سأنذ حياتي لك يا حبيبتي. ♬
1805
01:40:21,580 --> 01:40:27,413
♬ أقدم لكِ هذه التحية الأخيرة. ♬
1806
01:40:28,613 --> 01:40:33,280
هل تتزوجينني؟
1807
01:40:36,979 --> 01:40:39,913
♬ لماذا التقيتُ بكِ في هذه الرحلة؟ ♬
1808
01:40:40,013 --> 01:40:43,279
♬ هذا هو حزن حياتي. ♬
1809
01:40:43,413 --> 01:40:49,761
♬ نحن لسنا محطمين لدرجة
لا يمكننا الارتباط مجدداً. ♬
1810
01:40:49,846 --> 01:40:52,846
♬ أنا الكاذب وهي التي على حق. ♬
1811
01:40:52,979 --> 01:40:56,113
♬ لكنها ليست خائنة. ♬
1812
01:40:56,180 --> 01:40:59,180
♬ بعض النظر عما تعتقده عني. ♬
1813
01:40:59,247 --> 01:41:02,713
♬ أنا لست كاذب إلى هذا الحد. ♬
1814
01:41:02,747 --> 01:41:09,080
♬ لقد جمعت شجاعتي لأقول الوداع. ♬
1815
01:41:09,214 --> 01:41:15,546
♬ لقد بنيت هذا العالم لنفسي
حيث لا يوجد ذكرياتك. ♬
1816
01:41:15,580 --> 01:41:21,780
♬ لقد جمعت شجاعتي لأقول الوداع. ♬
1817
01:41:21,846 --> 01:41:28,946
♬ لقد بنيت هذا العالم لنفسي
حيث لا يوجد ذكرياتك. ♬
1818
01:41:47,946 --> 01:41:49,513
كنت بحاجة للحديث معك.
1819
01:41:50,571 --> 01:41:51,404
تفضل.
1820
01:41:53,413 --> 01:41:55,346
أشعر وكأني أخدع (عائشة).
1821
01:41:56,946 --> 01:41:57,846
ماذا تقصد؟
1822
01:41:58,472 --> 01:41:59,706
لا تفهمني خطأ.
1823
01:42:00,282 --> 01:42:01,182
أنا أحبها.
1824
01:42:01,987 --> 01:42:03,620
وسعيد أنني وقعت في حبها.
1825
01:42:05,780 --> 01:42:07,047
لكن لا يمكنني نسيان
1826
01:42:07,113 --> 01:42:09,847
أنني أتيت إلى هنا لأنك قلت...
1827
01:42:09,913 --> 01:42:11,913
أنها عالقة مع الرجل الخطأ.
1828
01:42:13,613 --> 01:42:16,580
ولهذا حاولت أن أجعلها تحبني.
1829
01:42:17,400 --> 01:42:18,634
تظاهرت بأنني أحبها.
1830
01:42:21,280 --> 01:42:23,880
لكن في طريقنا...
وقعت في حبها حقًا.
1831
01:42:24,827 --> 01:42:26,893
وسعيد لأننا سنتزوج.
1832
01:42:28,846 --> 01:42:30,713
لكن رغم ذلك، لا أستطيع تجاهل
1833
01:42:30,780 --> 01:42:34,547
أنني حين جذبتها أول مرة،
كنت أخدعها.
1834
01:42:37,280 --> 01:42:38,780
ألا تشعر بذلك أيضًا؟
1835
01:42:44,846 --> 01:42:47,180
لقد أخبرتني بكل شيء عن (آشيش)...
1836
01:42:48,513 --> 01:42:51,179
لم تُرد إخفاء شيء عني
1837
01:42:51,247 --> 01:42:53,247
قبل بدء طقوس الزواج.
1838
01:42:55,580 --> 01:42:57,580
وأشعر أن عليّ أن أخبرها أنا أيضًا.
1839
01:42:59,113 --> 01:43:01,113
لكنني أتساءل: هل ستتفهمني؟
1840
01:43:04,181 --> 01:43:05,347
لن تفهمها.
1841
01:43:36,913 --> 01:43:39,824
أحيانًا أقلق
أنّها مجرّد علاقة تعويضية.
1842
01:43:41,913 --> 01:43:43,246
هل سألتها؟
1843
01:43:44,496 --> 01:43:45,763
أنت تُفكر كثيرًا.
1844
01:43:47,378 --> 01:43:49,311
كيف بدأ الأمر لا يهم.
1845
01:43:50,226 --> 01:43:52,759
ما يهم هو أن هذا هو الصواب.
1846
01:43:56,180 --> 01:43:57,547
أنا متأكدة أنها تحبك.
1847
01:43:58,446 --> 01:43:59,446
شكرًا لكِ.
1848
01:44:00,641 --> 01:44:01,708
تصبح على خير.
1849
01:44:21,613 --> 01:44:22,747
كيف حالك؟
1850
01:44:22,913 --> 01:44:23,946
أنا بخير.
1851
01:44:25,113 --> 01:44:26,113
ما سبب اتصالك؟
1852
01:44:27,613 --> 01:44:28,913
أحتاج إلى خدمة.
1853
01:44:29,597 --> 01:44:30,697
قُل لي.
1854
01:44:44,609 --> 01:44:45,742
(عائشة) اتصلت.
1855
01:44:49,280 --> 01:44:50,313
ماذا قالت؟
1856
01:44:50,747 --> 01:44:51,880
ستتزوج...
1857
01:44:52,622 --> 01:44:53,622
بعد ثلاثة أيام.
1858
01:44:54,545 --> 01:44:55,745
لا تريد العودة إلى (لندن)،
1859
01:44:56,013 --> 01:44:58,046
وتُريد إرسال أغراضها إلى (أمريكا).
1860
01:45:00,180 --> 01:45:01,080
حاولت الاتصال بك...
1861
01:45:01,180 --> 01:45:03,113
اسألها عن العنوان، سأرسلها.
1862
01:45:38,080 --> 01:45:39,413
أحببنا هذا المكان.
1863
01:45:39,513 --> 01:45:41,279
فقط امنحنا حتى نهاية اليوم
لنعرض السعر.
1864
01:45:41,413 --> 01:45:42,413
خذ وقتك.
1865
01:45:42,778 --> 01:45:43,515
مع السلامة.
1866
01:45:45,214 --> 01:45:47,080
هل أنت متأكد من البيع
في هذا السوق؟
1867
01:45:47,214 --> 01:45:48,514
لماذا تبيع بخسارة؟
1868
01:45:48,714 --> 01:45:49,880
المكان بات كبيرًا عليّ.
1869
01:45:50,329 --> 01:45:52,163
والسبب الذي اشتريته لأجله...
1870
01:45:52,560 --> 01:45:53,726
لم يعد موجودًا.
1871
01:45:53,861 --> 01:45:55,327
طالما أنك متأكد.
1872
01:45:55,547 --> 01:45:56,216
أنا كذلك.
1873
01:46:16,289 --> 01:46:18,256
لا شيء لتقوله اليوم أيضًا؟
1874
01:46:20,046 --> 01:46:21,580
(روناك) أخبرني...
1875
01:46:22,880 --> 01:46:24,680
فقط قولي لي أين أرسلها.
1876
01:46:24,780 --> 01:46:25,747
سأتأكد من وصولها.
1877
01:46:26,642 --> 01:46:28,642
أخبرك فقط عن الأغراض؟
1878
01:46:31,214 --> 01:46:33,280
هل فكرتِ جيدًا في هذا القرار؟
1879
01:46:34,413 --> 01:46:37,013
لقد تركتِني عاجزًا
عن التفكير بوضوح.
1880
01:46:37,544 --> 01:46:38,877
لقد حطّمتِني تمامًا.
1881
01:46:40,214 --> 01:46:41,714
لا تفهميني خطأ...
1882
01:46:42,036 --> 01:46:43,370
لست أقول هذا من أجلي.
1883
01:46:45,013 --> 01:46:46,779
كم وددتُ لو قلتِه لأجلكِ.
1884
01:46:49,356 --> 01:46:50,890
نُقش اسمه اليوم بالحناء.
1885
01:46:51,629 --> 01:46:52,729
اسمه على كفي.
1886
01:46:55,805 --> 01:46:57,638
لكن هناك شيء أحتاج لسؤاله...
1887
01:46:58,770 --> 01:47:02,103
حاولت ألا أفعل...
لكنّه يخنقني.
1888
01:47:03,230 --> 01:47:03,930
اسألي.
1889
01:47:05,214 --> 01:47:07,680
إن كان الحب لا يولد
من ليلة واحدة...
1890
01:47:10,880 --> 01:47:13,380
فكيف يزول في ليلة واحدة؟
1891
01:47:18,280 --> 01:47:21,247
أظن أن هذا هو الفرق
بين حُبّكِ وحبي.
1892
01:47:22,605 --> 01:47:24,571
حُبي احتمل وفهم...
1893
01:47:25,680 --> 01:47:27,914
أما حبكِ فانهار بخطأ واحد.
1894
01:47:31,446 --> 01:47:34,846
ومع ذلك...
فالخطأ في النهاية خطئي.
1895
01:47:36,402 --> 01:47:37,535
أنا آسفة.
1896
01:47:41,046 --> 01:47:42,580
اعتني بنفسك.
1897
01:47:44,962 --> 01:47:45,562
مع السلامة.
1898
01:48:24,479 --> 01:48:26,579
لم نرَ عروسًا أكثر حزنًا من هذه.
1899
01:48:29,479 --> 01:48:30,946
تهانينا.
1900
01:48:33,029 --> 01:48:33,895
لقد انتصرت.
1901
01:48:34,419 --> 01:48:35,753
لقد أصبحت أبًا للتو.
1902
01:48:37,247 --> 01:48:38,580
ستفهم لاحقًا.
1903
01:48:40,247 --> 01:48:41,913
آمل فقط أن تكون يومًا ما
1904
01:48:41,913 --> 01:48:44,446
أبًا لها كما كنتُ أنا.
1905
01:48:45,520 --> 01:48:46,986
لن أدع ذلك اليوم يأتي...
1906
01:48:47,723 --> 01:48:48,823
مهما كلفني الأمر.
1907
01:48:53,113 --> 01:48:56,447
لن أُعاملها أبدًا كما تُعامل (عائشة).
1908
01:48:58,113 --> 01:48:59,446
لن أخدعها أبدًا.
1909
01:48:59,446 --> 01:49:00,580
لن أخونها أبدًا.
1910
01:49:01,479 --> 01:49:03,079
لن أخلف وعدي.
1911
01:49:04,411 --> 01:49:05,878
لن أخدعها أبدًا.
1912
01:49:06,463 --> 01:49:07,329
(روهان).
1913
01:49:20,080 --> 01:49:22,713
والآن، العرض الختامي لهذه الليلة...
1914
01:49:22,889 --> 01:49:25,722
هذا العرض مُهدى لك يا أبي.
1915
01:49:26,174 --> 01:49:27,740
من ابنتك (عائشة)...
1916
01:49:28,280 --> 01:49:30,513
من دلوعة هذه العائلة...
1917
01:49:31,046 --> 01:49:34,613
التي ستجلب الفرح غدًا لعائلة أخرى.
1918
01:49:46,344 --> 01:49:51,187
♬ يا حاملين المحفة لا تستعجلوا. ♬
1919
01:49:52,053 --> 01:49:56,687
♬ يا حاملين المحفة لا تستعجلوا. ♬
1920
01:49:57,580 --> 01:50:02,694
♬ كيف أرحل عن الظل البارد
والمريح لبيت والدي. ♬
1921
01:50:02,913 --> 01:50:06,946
♬ لا تضع قدمك هنا بعد. ♬
1922
01:50:07,080 --> 01:50:09,780
♬ أرجوك لا تفعل. ♬
1923
01:50:09,880 --> 01:50:15,013
♬ يا أبي، هذا حب قديم. ♬
1924
01:50:15,214 --> 01:50:20,613
♬ تعال نرقص الليلة فغدًا سأذهب بعيداً. ♬
1925
01:50:20,714 --> 01:50:25,847
♬ يا أبي، هذا حب قديم. ♬
1926
01:50:25,946 --> 01:50:31,613
♬ تعال نرقص الليلة فغدًا سأذهب بعيداً. ♬
1927
01:50:31,714 --> 01:50:36,914
♬ هذه هي ليلتي الأخيرة في ساحتك. ♬
1928
01:50:37,080 --> 01:50:42,080
♬ وغدًا سيحضر حبيبي موكب الزفاف. ♬
1929
01:50:42,180 --> 01:50:47,747
♬ ما تشعر به هو ما أشعر به اليوم. ♬
1930
01:50:47,846 --> 01:50:52,846
♬ خذ يدي وأدرني معك. ♬
1931
01:50:53,046 --> 01:50:58,179
♬ يا أبي، هذا حب قديم. ♬
1932
01:50:58,446 --> 01:51:04,680
♬ تعال نرقص الليلة فغدًا سأذهب بعيداً. ♬
1933
01:51:26,580 --> 01:51:29,080
♬ أنت حبي الأول. ♬
1934
01:51:29,180 --> 01:51:31,847
♬ أنت من طلب أن آتي. ♬
1935
01:51:31,913 --> 01:51:36,746
♬ وأنا حبك الأخير. ♬
1936
01:51:37,413 --> 01:51:39,629
♬ أنت من علمتني المشي. ♬
1937
01:51:39,924 --> 01:51:42,424
♬ أنت الشخص الذي جعلني ثابتة... ♬
1938
01:51:42,747 --> 01:51:46,913
♬ كلما تعثرت وسقطت. ♬
1939
01:51:47,046 --> 01:51:52,679
♬ لا تعطيني ألف نعمة. ♬
1940
01:51:52,747 --> 01:51:57,847
♬ فقط احملني في حضنك ، وأرني بعض الحب. ♬
1941
01:51:57,946 --> 01:52:03,180
♬ سأعتني بنفسي من الغد. ♬
1942
01:52:03,346 --> 01:52:08,580
♬ خذ يدي وأدرني معك اليوم. ♬
1943
01:52:08,680 --> 01:52:13,747
♬ يا أبي، هذا حب قديم. ♬
1944
01:52:13,946 --> 01:52:20,546
♬ تعال نرقص الليلة فغدًا سأذهب بعيداً. ♬
1945
01:52:20,642 --> 01:52:25,280
♬ يا حاملين المحفة لا تستعجلوا. ♬
1946
01:52:25,696 --> 01:52:31,015
♬ يا حاملين المحفة لا تستعجلوا. ♬
1947
01:52:31,346 --> 01:52:36,713
♬ كيف أرحل عن الظل البارد
والمريح لبيت والدي. ♬
1948
01:52:36,780 --> 01:52:40,712
♬ لا تضع قدمك هنا بعد. ♬
1949
01:52:40,880 --> 01:52:43,946
♬ أرجوك لا تفعل. ♬
1950
01:52:45,152 --> 01:52:49,383
♬ يا حاملين المحفة لا تستعجلوا. ♬
1951
01:52:49,934 --> 01:52:54,490
♬ يا حاملين المحفة لا تستعجلوا. ♬
1952
01:52:55,546 --> 01:53:00,880
♬ كيف أرحل عن الظل البارد
والمريح لبيت والدي. ♬
1953
01:53:01,013 --> 01:53:05,013
♬ لا تضع قدمك هنا بعد. ♬
1954
01:53:05,180 --> 01:53:08,380
♬ أرجوك لا تفعل. ♬
1955
01:53:09,190 --> 01:53:13,898
♬ يا حاملين المحفة لا تستعجلوا. ♬
1956
01:53:14,513 --> 01:53:19,602
♬ يا حاملين المحفة لا تستعجلوا. ♬
1957
01:53:19,902 --> 01:53:25,638
♬ يا حاملين المحفة لا تستعجلوا. ♬
1958
01:53:52,613 --> 01:53:53,513
نعم، (راجّي).
1959
01:53:53,613 --> 01:53:54,747
(راجّي)، أين أنتِ...
1960
01:53:56,572 --> 01:53:57,924
انتظر لحظة ، يا (راجّي)...
1961
01:54:02,380 --> 01:54:03,380
(عائشة) ، ما الخطب؟
1962
01:54:03,468 --> 01:54:04,501
لماذا تبكين؟
1963
01:54:05,380 --> 01:54:06,613
والدكِ بخير.
1964
01:54:06,714 --> 01:54:08,280
لقد تأثر عاطفياً قليلاً فحسب.
1965
01:54:09,823 --> 01:54:10,712
أمي.
1966
01:54:11,895 --> 01:54:13,562
لا أستطيعُ فهمَ أيِّ شيء.
1967
01:54:15,590 --> 01:54:17,590
لا أفهمُ نفسي حتى.
1968
01:54:18,937 --> 01:54:20,037
أنا آسفة...
1969
01:54:20,714 --> 01:54:25,539
آسفة، لم أكن أرغبُ
في إزعاجكِ أنتِ وأبي، ولكن...
1970
01:54:26,100 --> 01:54:28,020
لا أعرف ما الذي أفعله.
1971
01:54:29,828 --> 01:54:31,228
ما الذي حدث يا ابنتي؟
1972
01:54:32,418 --> 01:54:33,351
ما الأمر؟
1973
01:54:33,473 --> 01:54:35,439
إنني أشعرُ بالخوف.
1974
01:54:36,939 --> 01:54:39,805
أشعر بأنني أرتكبُ خطأً بحق "آدي".
1975
01:54:42,293 --> 01:54:44,360
أنا أحب (آشيش)!
1976
01:54:46,113 --> 01:54:53,080
وأنا أعلم أنني طلبت الزواج من (آدي)...
1977
01:54:53,103 --> 01:54:58,103
لكن الآن... لست متأكدة حتى
إن كنتُ أحبه حقًا.
1978
01:54:59,424 --> 01:55:01,824
حقًا لا أعلم ما الذي أفعله، يا أمي.
1979
01:55:02,060 --> 01:55:03,760
لا أعلم ما الذي أفعله.
1980
01:55:03,946 --> 01:55:05,346
هذا طبيعي في يوم الزفاف.
1981
01:55:05,413 --> 01:55:06,513
من الطبيعي أن يصيبك التردد.
1982
01:55:06,714 --> 01:55:09,881
فكري في السبب الذي جعلك تطلبين من (آدي) الزواج.
1983
01:55:10,280 --> 01:55:11,780
لابد أنكِ رأيتِ فيه شيئًا.
1984
01:55:12,569 --> 01:55:14,102
كنت محبطة...
1985
01:55:15,446 --> 01:55:17,913
من (آشيش)... ومن نفسي أيضًا.
1986
01:55:19,113 --> 01:55:20,613
ثم اعتقدتُ
1987
01:55:20,747 --> 01:55:22,947
أن (آدي) هو الخيار الصحيح لي.
1988
01:55:24,346 --> 01:55:25,546
انتظري لحظة.
1989
01:55:27,979 --> 01:55:30,613
- سأتحدث مع والدكِ.
- لا ، لا...
1990
01:55:30,913 --> 01:55:33,913
لا تخبري أبي بأي شيء.
1991
01:55:33,979 --> 01:55:35,179
أرجوكِ.
1992
01:55:35,779 --> 01:55:38,546
سيشعر بخيبة أمل كبيرة بي.
1993
01:55:44,080 --> 01:55:45,380
عديني...
1994
01:55:45,680 --> 01:55:48,513
أنكِ لن تخبري له شيئًا.
1995
01:55:49,144 --> 01:55:50,444
وعد؟
1996
01:55:52,330 --> 01:55:53,396
سأكون بخير.
1997
01:55:55,479 --> 01:55:58,013
أنا بخير.
1998
01:55:59,346 --> 01:56:01,580
هل أنتِ متأكدة؟
1999
01:56:05,456 --> 01:56:06,971
لا.
2000
01:56:09,446 --> 01:56:10,946
لكن والدكِ واثق.
2001
01:56:13,077 --> 01:56:15,910
وإن كان واثقًا، فلا بد أنه القرار الصائب لي.
2002
01:56:17,714 --> 01:56:21,614
هو لن يسمح بحدوث شيء إن لم يكن صوابًا.
2003
01:56:22,946 --> 01:56:24,680
قد لا أكون واثقة من أي شيء آخر،
2004
01:56:24,846 --> 01:56:27,246
لكنني أعلم أمرًا واحدًا...
2005
01:56:29,846 --> 01:56:33,846
سواء كنت متأكدة من (آشيش) أو
2006
01:56:33,913 --> 01:56:36,013
حتى من (آدي)،
2007
01:56:36,346 --> 01:56:38,346
فأنا متأكدة تمامًا من والدي.
2008
01:56:39,413 --> 01:56:40,880
إن قال إنه القرار الصائب،
2009
01:56:41,080 --> 01:56:43,413
فهو الصائب بالنسبة لي.
2010
01:56:44,913 --> 01:56:47,446
عديني أنكِ لن تخبريه.
2011
01:56:48,214 --> 01:56:49,547
تعدينني؟
2012
01:56:50,330 --> 01:56:51,391
أعدكِ...
2013
01:56:52,013 --> 01:56:53,046
شكرًا لكِ.
2014
01:57:48,280 --> 01:57:49,380
ما خطبك ، يا (راجّي)؟
2015
01:57:51,704 --> 01:57:52,670
هل أنت بخير؟
2016
01:57:54,613 --> 01:57:55,947
لقد ارتكبتُ خطأً، (راجّي).
2017
01:57:56,680 --> 01:57:57,914
لقد أخطأت فادحًا...
2018
01:57:59,385 --> 01:58:01,051
لقد خنتُ عهدي.
2019
01:58:01,680 --> 01:58:02,880
ما الذي تقوله؟
2020
01:58:02,946 --> 01:58:03,946
ما الذي حدث؟
2021
01:58:04,031 --> 01:58:06,631
العهد الذي قطعته لحماية (عائشة).
2022
01:58:08,580 --> 01:58:10,880
لم أستطع حمايتها من غروري.
2023
01:58:11,380 --> 01:58:14,546
وأثناء محاولتي لإنقاذها،
لم أنقذها مني.
2024
01:58:15,802 --> 01:58:17,402
أصبحتُ أبًا
2025
01:58:17,946 --> 01:58:22,413
ينسى وعده بأن يكون دومًا
في صف أطفاله.
2026
01:58:22,913 --> 01:58:25,080
أن يقف بجانب اختياراتهم.
2027
01:58:25,864 --> 01:58:27,964
أن يرفعهم حين يسقطون.
2028
01:58:28,747 --> 01:58:31,413
لا أن يمسك بأصابعهم طوال الطريق.
2029
01:58:33,247 --> 01:58:35,547
سلبتُ (عائشة) حقّها في الاختيار.
2030
01:58:35,913 --> 01:58:37,746
أنت تتحدث من باب العاطفة، (راجّي).
2031
01:58:38,680 --> 01:58:39,847
كانت تتخذ قرارًا خاطئًا.
2032
01:58:39,913 --> 01:58:41,280
وماذا في ذلك، (راجّي)؟
2033
01:58:41,913 --> 01:58:43,780
حتى وإن كانت كذلك، ما المشكلة؟
2034
01:58:44,180 --> 01:58:45,914
أنا موجود إن أخطأت.
2035
01:58:46,080 --> 01:58:47,080
وأنتِ أيضًا هنا.
2036
01:58:47,180 --> 01:58:48,214
وسنحتوي الأمر.
2037
01:58:49,080 --> 01:58:51,280
لكن خوفي دفعني
لفعل شيءٍ خاطئ تمامًا.
2038
01:58:51,380 --> 01:58:52,880
فعلًا لا يُغتفر.
2039
01:58:55,799 --> 01:58:56,766
ما الذي حدث، (راجّي)؟
2040
01:58:59,133 --> 01:59:00,200
إلى أين أنت ذاهب؟
2041
01:59:01,106 --> 01:59:02,472
ابنتي تثق بي
2042
01:59:02,624 --> 01:59:04,057
بأن أتخذ القرار الصحيح لها.
2043
01:59:04,133 --> 01:59:05,766
ولا يمكنني خيانة هذه الثقة.
2044
01:59:06,482 --> 01:59:08,549
سأُصلح ما ارتكبتُ من خطأ.
2045
01:59:08,679 --> 01:59:10,545
سأتأكد أنها تتزوج
الرجل الذي تحبّه.
2046
01:59:11,624 --> 01:59:13,024
سأُعيد (آشيش).
2047
01:59:13,124 --> 01:59:14,257
فقط اعتني بكل شيء
هنا إلى حين عودتي.
2048
01:59:14,422 --> 01:59:16,156
لماذا عليكَ أن تذهب؟
اتصلْ به.
2049
01:59:16,195 --> 01:59:17,395
هو ليس خادمًا لديّ،
2050
01:59:17,572 --> 01:59:19,772
يأتي ويذهب بأمري.
2051
01:59:19,971 --> 01:59:21,571
إنه صهرنا، (راجّي).
2052
01:59:21,817 --> 01:59:22,884
حاولي أن تفهمي.
2053
01:59:23,411 --> 01:59:25,044
عليّ الذهاب بنفسي
لأطلب منه العودة.
2054
01:59:25,125 --> 01:59:26,425
ولا أظنه سيُصغي لي حتى.
2055
01:59:26,680 --> 01:59:27,847
على الأقل بدّل ملابسك.
2056
01:59:27,913 --> 01:59:29,246
أهكذا تنوي الذهاب؟
2057
01:59:35,747 --> 01:59:37,380
أشعر برغبة في البكاء.
2058
01:59:38,780 --> 01:59:41,880
أنا في الثانية والخمسين...
ولا أزال أحاول إقناع نفسي.
2059
01:59:42,113 --> 01:59:43,380
لكنني لا أستطيع.
2060
01:59:45,116 --> 01:59:48,050
وأشعر برغبة في الصفعة.
2061
01:59:50,880 --> 01:59:54,113
ليس كافيًا أن تقول:
"كنت سأفعل كل شيء من جديد".
2062
01:59:55,216 --> 01:59:56,983
عليك أن تفعلها حقًا من جديد.
2063
01:59:57,995 --> 02:00:00,729
المنطق يجب أن يُركن جانبًا مرة أخرى.
2064
02:00:02,764 --> 02:00:04,597
فالتاريخ مليءٌ بالأمثلة
2065
02:00:04,702 --> 02:00:06,802
عن الجنون في الحب...
لا عن العقل في الحب.
2066
02:00:08,846 --> 02:00:12,546
إن كنت تحبها،
فكن عاشقًا "حقيقيًا"...
2067
02:00:13,792 --> 02:00:15,292
لا عاشقًا "مؤدبًا".
2068
02:00:19,491 --> 02:00:20,691
ما الذي قلته؟
2069
02:00:21,792 --> 02:00:24,692
"فقدتُ حقي في القتال من أجلكِ"؟
2070
02:00:28,470 --> 02:00:30,836
لا يوجد شيء اسمه "حق القتال".
2071
02:00:31,680 --> 02:00:33,414
بل هو القتال لأجل حقوقك!
2072
02:00:35,565 --> 02:00:36,898
حتى الرمق الأخير!
2073
02:00:43,013 --> 02:00:46,279
إن بلغنا من العمر حدًا
لا نقاتل فيه من أجل الحب...
2074
02:00:46,380 --> 02:00:47,913
فالأجدر بنا أن نتقاعد.
2075
02:00:53,280 --> 02:00:55,413
لكن التقاعد ما يزال بعيدًا.
2076
02:00:55,714 --> 02:00:57,113
تُسحق الأدب!
2077
02:00:57,247 --> 02:00:58,380
(عائشة) لي أنا!
2078
02:00:58,655 --> 02:00:59,746
هل أنت واثق؟
2079
02:00:59,880 --> 02:01:01,246
أنت ذاهبٌ هناك
لإيقاف الزفاف، أليس كذلك؟
2080
02:01:01,346 --> 02:01:04,546
لا لتُمسك بيدها وتسير معها نحو المذبح.
2081
02:01:04,819 --> 02:01:06,252
سأحرق ذلك المذبح بالكامل!
2082
02:01:09,913 --> 02:01:10,713
لنذهب.
2083
02:01:14,446 --> 02:01:16,280
العاشق يتحرك.
2084
02:01:18,546 --> 02:01:19,879
والد العروس يغادر.
2085
02:01:27,853 --> 02:01:29,553
نحن في المرحلة النهائية الآن.
2086
02:01:34,466 --> 02:01:37,133
هل تؤمن أن الحب الحقيقي
لا يحدث إلا مرة واحدة؟
2087
02:01:38,185 --> 02:01:40,019
لو لم تلتقِ (عائشة) بك،
2088
02:01:40,116 --> 02:01:42,283
ألم تكن ستقع في حب شخص آخر؟
2089
02:01:42,580 --> 02:01:45,346
شخص يبقى بجانبها لعقود؟
2090
02:01:46,396 --> 02:01:47,830
أنا أحب (عائشة).
2091
02:01:48,187 --> 02:01:51,020
لكنني أعدك...
لن أمنعها إن رغبت بالرحيل.
2092
02:01:51,280 --> 02:01:53,547
إن نجحتَ، فتأكّد أن تمنحها الحياة
2093
02:01:53,725 --> 02:01:56,358
التي لطالما تمنيناها لها.
2094
02:01:56,621 --> 02:01:58,554
حياة تستحقها.
2095
02:02:01,350 --> 02:02:03,184
لابد أن القمر يشعر بالغيرة الليلة.
2096
02:02:11,380 --> 02:02:12,180
ما هذا بحق الجحيم؟
2097
02:02:12,214 --> 02:02:13,214
كنتَ تريد فرصة...
2098
02:02:13,280 --> 02:02:14,013
ها هي فرصتك.
2099
02:02:14,080 --> 02:02:15,013
هل جُننتَ؟
2100
02:02:15,080 --> 02:02:16,780
أهذا ما تفعله صداقة؟
2101
02:02:16,946 --> 02:02:17,780
لم يكن خطئي.
2102
02:02:17,880 --> 02:02:19,391
(عمي) أخبرني أن رجلًا كبيرًا
احتجزكِ. وأنكِ بحاجة للنجدة.
2103
02:02:19,613 --> 02:02:20,380
وأنكِ بحاجة للإنقاذ.
2104
02:02:20,446 --> 02:02:21,613
فأتيتُ لأُنقذكِ!
2105
02:02:21,714 --> 02:02:23,247
هل سألتني؟
2106
02:02:23,280 --> 02:02:24,180
هل فعلت؟
2107
02:02:24,214 --> 02:02:26,080
(عمي) قال إنكِ فقدتِ صوابكِ في حبه.
2108
02:02:26,180 --> 02:02:27,680
وأن حبه أعماكِ.
2109
02:02:27,714 --> 02:02:29,580
فتحولتَ إلى فارسٍ في درع لامع!
2110
02:02:29,680 --> 02:02:31,714
هل طلبتُ منك إنقاذي؟
2111
02:02:32,780 --> 02:02:33,913
أنتم معشر الرجال...
2112
02:02:33,946 --> 02:02:36,180
لا ترغبون سوى بالفرار
من غبائكم بأنفسكم.
2113
02:02:36,280 --> 02:02:37,580
أتقررون أنتم
2114
02:02:37,714 --> 02:02:38,847
ما الصواب لي وما الخطأ؟
2115
02:02:38,946 --> 02:02:41,846
جميعكم قررتم وحدكم أنني بحاجة
لمن ينقذني،
2116
02:02:41,913 --> 02:02:43,580
وبدأتم جميعًا في "إنقاذي".
2117
02:02:43,620 --> 02:02:44,231
أنا.
2118
02:02:44,588 --> 02:02:45,754
هل أنا طفلة؟
2119
02:02:45,946 --> 02:02:47,213
ألا أملك أي وعي؟
2120
02:02:47,280 --> 02:02:50,013
وحتى إن لم أكن أملك، فهذه حياتي أنا!
2121
02:02:50,046 --> 02:02:50,946
من أنت؟
2122
02:02:51,080 --> 02:02:54,013
هل تظن أنك أذكى مني؟
2123
02:02:55,785 --> 02:02:56,785
آسف.
2124
02:02:57,599 --> 02:02:58,632
بصدق...
2125
02:02:59,280 --> 02:03:01,213
(عمي) هو من أقنعني بذلك.
2126
02:03:01,716 --> 02:03:04,549
أنا أقسم لكي أنني لا أراكِ
سوى كصديقة فقط.
2127
02:03:07,180 --> 02:03:08,047
متأكد؟
2128
02:03:08,206 --> 02:03:08,819
نعم.
2129
02:03:08,913 --> 02:03:11,246
بحثتُ عن هذه الأمور الرومانسية
على الإنترنت.
2130
02:03:12,080 --> 02:03:13,413
والآن أنصت جيدًا.
2131
02:03:13,780 --> 02:03:16,780
ستفعل تمامًا ما أقوله لك.
2132
02:03:16,880 --> 02:03:18,413
وإن لمّحتَ حتى لِأحدهم بالأمر،
2133
02:03:18,747 --> 02:03:20,513
في المرة القادمة سأستخدم كعب الحذاء،
لا الشبشب.
2134
02:03:20,546 --> 02:03:22,080
وأين سيصيب ذلك الكعب؟
2135
02:03:22,113 --> 02:03:23,047
فهمتُ تمامًا.
2136
02:03:23,113 --> 02:03:25,113
من المتورطون أيضًا؟
2137
02:03:25,214 --> 02:03:28,347
على حد علمي، (عمي) و(عمتي).
2138
02:03:41,935 --> 02:03:42,868
أما كان يمكنك الإمساك بي جيدًا؟
2139
02:03:43,080 --> 02:03:44,046
ماذا تقصدين؟
2140
02:03:44,214 --> 02:03:45,113
أنت ثقيلة جدًا.
2141
02:03:45,180 --> 02:03:46,280
وقفزتكِ كانت غريبة.
2142
02:03:46,280 --> 02:03:47,347
قفلتي كانت غريبة؟
2143
02:03:47,380 --> 02:03:49,113
ما فائدة كل هذه العضلات إذًا؟
2144
02:03:53,613 --> 02:03:55,613
لا أستطيع.
ما زال لديّ شيء من الكرامة.
2145
02:03:55,714 --> 02:03:57,014
كيف أُعيرك شفاهي هكذا؟
2146
02:03:57,214 --> 02:03:58,547
وماذا لو غضب؟
2147
02:03:58,613 --> 02:04:00,047
وماذا لو أصبح عنيفًا؟
2148
02:04:01,080 --> 02:04:02,880
وماذا لو تحمستِ أنتِ؟
2149
02:04:03,580 --> 02:04:04,846
واشتعلت الهرمونات؟
2150
02:04:04,913 --> 02:04:06,346
وسيطرت الشهوة؟
2151
02:04:07,080 --> 02:04:08,413
ثق بي، لن يحدث.
2152
02:04:08,513 --> 02:04:09,346
الآن اصمت.
2153
02:04:09,513 --> 02:04:11,346
التوقيت مهم جدًا.
2154
02:04:22,946 --> 02:04:24,046
لا شيء؟
2155
02:04:28,979 --> 02:04:30,246
هل تتزوجينني؟
2156
02:04:34,247 --> 02:04:34,947
زواج؟
2157
02:04:35,046 --> 02:04:35,780
هل جننتَ؟
2158
02:04:35,880 --> 02:04:36,946
لم أوافق على الزواج بعد!
2159
02:04:36,979 --> 02:04:39,079
لقد وعدتني أن تطيعني.
2160
02:04:41,880 --> 02:04:42,946
أنت تتكفل بأبي،
2161
02:04:43,080 --> 02:04:44,380
وأنا سأقنع (روناق).
2162
02:04:46,880 --> 02:04:48,080
"كان لديّ سؤال."
2163
02:04:48,913 --> 02:04:50,413
"هل أخدع (عائشة)؟"
2164
02:04:53,413 --> 02:04:54,913
"كنت بحاجة للتحدث معك."
2165
02:04:55,745 --> 02:04:57,678
"أشعر أنني أخدع (عائشة)"
2166
02:04:58,113 --> 02:04:59,447
كنت بحاجة للتحدث معك.
2167
02:04:59,613 --> 02:05:01,413
أشعر أنني أخدع (عائشة)
2168
02:05:01,580 --> 02:05:03,029
كنت بحاجة إلى معروف.
2169
02:05:03,221 --> 02:05:04,122
أخبرني.
2170
02:05:08,446 --> 02:05:10,013
الحنّاء مرسومة على يديّ بالفعل.
2171
02:05:10,545 --> 02:05:11,711
واسمه منقوش هناك.
2172
02:05:17,747 --> 02:05:19,547
لقد أخبرتك بوضوح ألا تُقحمني.
2173
02:05:19,617 --> 02:05:22,550
إن لم تساعدني يا أخي، فمن سيفعل؟
2174
02:05:23,570 --> 02:05:24,436
لا!
2175
02:05:26,223 --> 02:05:28,156
لا أظن أننا بحاجة لطفلٍ ثانٍ.
2176
02:05:29,046 --> 02:05:30,913
ماذا لو حصل (إيرا) على أخ في النهاية؟
2177
02:05:31,146 --> 02:05:32,546
وأخ... يشبهه؟
2178
02:05:33,446 --> 02:05:35,013
من الأفضل أن تكبر بمفردها.
2179
02:05:35,247 --> 02:05:37,978
أقوم بربط "الراخي" في كلّ عيد.
ألن يحدث سوءُ فهم؟
2180
02:05:39,080 --> 02:05:40,580
سيظنّون أن من معي هو أخي.
2181
02:05:41,819 --> 02:05:42,886
ماذا عليّ أن أفعل؟
2182
02:05:43,379 --> 02:05:46,479
أنا لن أفعلُ بها أبداً ما تفعلُه أنت مع "عائشة".
2183
02:05:47,214 --> 02:05:50,551
لا للغشّاشين. لا للخائنين.
لن أُخلفَ وعدي أبداً.
2184
02:05:51,052 --> 02:05:53,879
أيُّ نوعٍ من الآباء والدُك؟
إنه يملك قلباً من حجر.
2185
02:05:53,946 --> 02:05:55,013
ألا يَلينُ؟
2186
02:05:55,080 --> 02:05:57,233
خطابي العاطفي لم يُحدث فرقًا لديه.
2187
02:05:57,613 --> 02:05:58,947
أي نوع من الأب هو والدنا؟
2188
02:05:58,955 --> 02:06:01,133
وماذا نفعل الآن؟ الطقوس انتهت.
2189
02:06:01,780 --> 02:06:03,913
لم يتبقَّ لنا سوى سلاح واحد.
2190
02:06:04,046 --> 02:06:05,546
هيا، انحنِ عند قدمي.
2191
02:06:08,346 --> 02:06:10,246
تقدّموا.
المسوا قدمي اركعوا.
2192
02:06:10,634 --> 02:06:11,634
توسّلوا إليه.
2193
02:06:13,846 --> 02:06:15,413
أحتاج شيئاً في المقابل.
2194
02:06:15,714 --> 02:06:16,747
قولي ما تشاءين.
2195
02:06:16,921 --> 02:06:18,552
سأختار أنا أسماء جميع الأطفال.
2196
02:06:18,587 --> 02:06:20,287
- لكن هذا...
- إنها لا تتفاوض هنا.
2197
02:06:20,360 --> 02:06:22,060
إنها تُخبركم فقط.
2198
02:06:26,013 --> 02:06:27,179
آسفة، (راجّي).
2199
02:06:28,280 --> 02:06:30,213
للمرة الأولى منذ ٣٣ عامًا،
وربما الأخيرة...
2200
02:06:30,280 --> 02:06:31,747
لسنا (راجّي) و(أنجو).
2201
02:06:33,180 --> 02:06:35,680
هذه المرة فقط،
أنت (راكيش) وأنا (أنجو).
2202
02:06:36,654 --> 02:06:41,487
و(أنجو) الخاصة بك تنقض
عهدها بالوقوف بجانبك مؤقتًا.
2203
02:06:42,245 --> 02:06:44,512
لأن هناك عهدًا آخر أهم...
2204
02:06:44,634 --> 02:06:46,900
وعدٌ تقطعه الأمهات لبناتهنّ.
2205
02:06:48,249 --> 02:06:50,749
الأمهات لا يُقدمن أحدًا
على بناتهن.
2206
02:06:51,736 --> 02:06:53,036
أبكيه اليوم، صغيرتي...
2207
02:06:53,156 --> 02:06:54,989
إن لم يذُب والدك اليوم،
2208
02:06:55,346 --> 02:06:57,446
سأفقد إيماني بحب الأب لابنته.
2209
02:06:57,580 --> 02:06:59,246
لا تقلق.
2210
02:06:59,380 --> 02:07:02,613
اليوم ستفيض أنهار "الغانج" و"جامونا"
و"ساراسواتي" كلها من عينيه.
2211
02:07:10,680 --> 02:07:14,380
سواء كنتُ متأكدة من (آشيش)
أو لا...
2212
02:07:14,446 --> 02:07:16,580
أو حتى من (آدي)،
2213
02:07:16,913 --> 02:07:18,680
فأنا واثقة من (أبي).
2214
02:07:42,444 --> 02:07:43,511
ألو ، من المتحدث؟
2215
02:07:44,013 --> 02:07:45,679
سيد (راكيش) ، أنا (روناق) من (لندن).
2216
02:07:45,747 --> 02:07:47,347
رغم أنني لا أتدخل عادة
في شؤون الآخرين،
2217
02:07:47,413 --> 02:07:49,346
لكنني اتصلت لأن (عائشة) صديقة.
2218
02:07:49,405 --> 02:07:51,174
(آشيش) فقد صوابه.
2219
02:07:51,313 --> 02:07:52,913
إنه قادم إلى (شانديغار)
لإيقاف الزفاف.
2220
02:07:53,117 --> 02:07:54,183
تصرّف بسرعة.
2221
02:07:54,380 --> 02:07:55,446
عليك بالإسراع.
2222
02:07:59,816 --> 02:08:01,482
(راجّي)... لقد حُسم الأمر.
2223
02:08:01,908 --> 02:08:04,175
(آشيش) قادم من (لندن)
ليُوقف الزفاف.
2224
02:08:04,880 --> 02:08:07,046
سأنتظره في المطار
وأصطحبه للبيت.
2225
02:08:07,180 --> 02:08:09,380
واسمعي، لا تُخبري (عائشة) بشيء.
2226
02:08:12,028 --> 02:08:13,095
إلى بوابة الوصول.
2227
02:08:16,801 --> 02:08:17,535
(آشيش).
2228
02:08:18,902 --> 02:08:19,769
لا يمكنك منعي.
2229
02:08:20,013 --> 02:08:20,846
لم آتِ لأمنعك.
2230
02:08:20,913 --> 02:08:21,913
جئتُ لأصطحبك معي.
2231
02:08:22,013 --> 02:08:22,664
لماذا؟
2232
02:08:22,747 --> 02:08:23,714
أنا آسف حقًا.
2233
02:08:23,880 --> 02:08:25,113
لقد أسأتُ الحكم عليك.
2234
02:08:25,214 --> 02:08:26,780
جئتُ لآخذك بنفسي.
2235
02:08:27,180 --> 02:08:27,780
أنا آسف جدًا.
2236
02:08:27,880 --> 02:08:29,113
لمَ تعتذر؟ أنا من يجب أن يعتذر.
2237
02:08:29,247 --> 02:08:31,780
آسف لأنك أتيتَ من أجلي،
لكن لا يمكنني الذهاب معك.
2238
02:08:31,979 --> 02:08:34,013
لو ذهبتُ معك،
ستظن (عائشة) أنك من أحضرني.
2239
02:08:34,080 --> 02:08:35,613
يجب أن تعرف أنني أتيت من تلقاء نفسي.
2240
02:08:35,780 --> 02:08:38,213
بل من المهم أكثر أن تعرف
أنني أنا من أعادك.
2241
02:08:38,280 --> 02:08:39,780
يجب أن تعلم أنني أب صالح.
2242
02:08:40,046 --> 02:08:42,446
آسف، لكنها بحاجة أن تعرف
أنني زوج صالح.
2243
02:08:42,580 --> 02:08:44,246
لكنني آسف، فأنت لست زوجها بعد.
2244
02:08:44,346 --> 02:08:45,380
ربما ستكون لاحقًا.
2245
02:08:45,380 --> 02:08:46,713
لكنني والدها الآن،
في الحاضر.
2246
02:08:46,880 --> 02:08:49,346
واستعادة احترام (عائشة) لي
أهم أولوياتي الآن.
2247
02:08:49,446 --> 02:08:50,213
تعال.
2248
02:08:51,278 --> 02:08:52,301
تاكسي.
2249
02:08:54,681 --> 02:08:55,714
انتظر...
2250
02:08:58,613 --> 02:09:00,080
سيدي...
نحتاج رمز التأكيد.
2251
02:09:00,889 --> 02:09:01,989
لن أعطيك الرمز.
2252
02:09:02,947 --> 02:09:05,613
أتظن أنني لا أستطيع
تحريك السيارة من دون الرمز؟
2253
02:09:06,446 --> 02:09:08,780
إن أردتُ، سأجعلها تطير!
2254
02:09:09,714 --> 02:09:10,547
تعرفني جيدًا...
2255
02:09:10,613 --> 02:09:13,047
أنا آسف حقًا.
2256
02:09:14,346 --> 02:09:15,380
أنت على حق.
2257
02:09:15,715 --> 02:09:16,848
لقد كنتُ أنانيًا.
2258
02:09:17,734 --> 02:09:18,601
أنت اذهب.
2259
02:09:29,046 --> 02:09:30,179
هيا بسرعة!
2260
02:09:32,613 --> 02:09:33,447
زد السرعة.
2261
02:09:33,546 --> 02:09:35,613
يجب ألا يصلوا قبلنا
مهما حدث.
2262
02:09:40,740 --> 02:09:41,783
أيها كاذب.
2263
02:09:42,438 --> 02:09:43,304
ما اسمك؟
2264
02:09:43,580 --> 02:09:44,513
سيدي، (ميلخا).
2265
02:09:44,580 --> 02:09:45,746
انطلق يا (ميلخا)! بسرعة!
2266
02:10:00,384 --> 02:10:01,650
ما الذي تفعله؟
2267
02:10:02,346 --> 02:10:05,046
ظننت أن هذا ما يفعله المرء
في المناسبات الكبرى.
2268
02:10:14,080 --> 02:10:14,913
(عائشة)!
2269
02:10:15,413 --> 02:10:16,846
(عائشة)!
2270
02:10:16,880 --> 02:10:18,080
- (عائشة)!
- (عائشة)!
2271
02:10:18,846 --> 02:10:20,346
أنا هنا يا (عائشة)!
لقد وصلت!
2272
02:10:20,413 --> 02:10:21,380
أحضرتُه يا (عائشة)!
2273
02:10:21,413 --> 02:10:22,246
أحضرتُه!
2274
02:10:22,346 --> 02:10:23,546
لا تُصغِ إليه!
2275
02:10:23,580 --> 02:10:24,446
أتيتُ من تلقاء نفسي.
2276
02:10:24,513 --> 02:10:26,713
(راجّي)... أخبري (عائشة)
أنني من أحضرته.
2277
02:10:26,747 --> 02:10:29,613
ما الفرق إن أتى بنفسه
أو أحضرته أنت؟
2278
02:10:29,846 --> 02:10:33,113
ما الذي جاء به من الأساس؟
ولماذا أحضرته؟
2279
02:10:33,214 --> 02:10:34,514
لأني أحبكِ، صغيرتي.
2280
02:10:34,680 --> 02:10:35,747
ولا يمكنني السماح بهذا الزواج.
2281
02:10:35,846 --> 02:10:37,280
ومن يكون هو ليُوقف الزفاف؟
2282
02:10:37,346 --> 02:10:39,580
هذا الزفاف لن يتم
لأني لن أسمح بذلك.
2283
02:10:40,013 --> 02:10:41,779
هل فقدتما عقليكما؟
2284
02:10:42,380 --> 02:10:44,746
المذبح مزين، والضيوف وصلوا،
2285
02:10:44,846 --> 02:10:46,113
وأنا أرتدي فستان الزفاف.
2286
02:10:46,214 --> 02:10:47,547
ما الذي يمنع إتمامه؟
2287
02:10:47,680 --> 02:10:49,847
وكيف تستمع إليه، أبي؟
2288
02:10:49,913 --> 02:10:51,813
لا يمكن الوثوق به.
2289
02:10:52,247 --> 02:10:53,580
قد يتركني في أي لحظة.
2290
02:10:53,714 --> 02:10:54,780
لم يترككِ.
2291
02:10:55,280 --> 02:10:56,613
لا أظن أنه تخلى عنك.
2292
02:10:56,714 --> 02:11:00,247
ربما غادر لأنه ظن
أنكِ سعيدة مع (آدي).
2293
02:11:00,380 --> 02:11:01,680
غادر من أجل سعادتك.
2294
02:11:01,747 --> 02:11:02,880
هذا ما أعتقده.
2295
02:11:03,610 --> 02:11:04,111
أجل.
2296
02:11:04,280 --> 02:11:05,798
حسنًا، أنا سعيدة مع (آدي).
2297
02:11:06,309 --> 02:11:08,376
يحبني، وأنا أحبه.
2298
02:11:08,589 --> 02:11:10,222
(آدي) هو الأنسب لي...
2299
02:11:10,446 --> 02:11:11,746
ما بك يا أبي؟
2300
02:11:11,846 --> 02:11:13,013
(عائشة)...
أعلم أنك تحبين (آشيش).
2301
02:11:13,080 --> 02:11:14,346
- وهو الأنسب لكِ.
- نعم.
2302
02:11:14,380 --> 02:11:15,413
كم نعرف عن (آدي) حقًا؟
2303
02:11:15,546 --> 02:11:16,346
- لا تعرفه.
- نعم.
2304
02:11:16,413 --> 02:11:17,746
كيف يُمكن الوقوع في الحب خلال شهر؟
2305
02:11:17,816 --> 02:11:18,416
أمر مستحيل.
2306
02:11:18,613 --> 02:11:20,047
- بالضبط...
- صغيرتي!
2307
02:11:22,413 --> 02:11:23,246
جاهزة.
2308
02:11:24,546 --> 02:11:25,946
تبدين فاتنة بحق.
2309
02:11:27,951 --> 02:11:29,024
لقد ناداها صغيرتي.
2310
02:11:29,245 --> 02:11:30,945
لقد نادى صغيرتك "صغيرتي"!
2311
02:11:31,413 --> 02:11:33,046
لقد سرق منك حقك.
2312
02:11:33,113 --> 02:11:35,580
- حقي أنا...
- أعطني الحق الآن!
2313
02:11:37,080 --> 02:11:38,446
من تنادي بـ"صغيرتي"؟
2314
02:11:38,946 --> 02:11:39,913
أنت طفل بنفسك!
2315
02:11:40,580 --> 02:11:41,913
أنا فقط من يملك حق مناداتها بذلك!
2316
02:11:42,113 --> 02:11:43,347
أنت أيضًا هنا!
2317
02:11:43,801 --> 02:11:45,201
آسف، لم ألاحظ.
2318
02:11:45,637 --> 02:11:48,637
ومع ذلك، ناضج منك أن تحضر زفافنا لتباركه.
2319
02:11:50,256 --> 02:11:51,789
لستُ هنا لأبارك،
2320
02:11:52,413 --> 02:11:54,013
بل جئتُ لأُوقف هذا الزواج.
2321
02:11:54,200 --> 02:11:57,067
(عمي)...
أعلم أنك لم تنل خاتمةً.
2322
02:11:57,413 --> 02:11:58,680
لكن انظر إلى المناسبة.
2323
02:11:58,935 --> 02:12:00,968
أفهم ذلك.
الإغلاق مهم.
2324
02:12:01,580 --> 02:12:02,713
بمجرد أن نتزوج...
2325
02:12:02,780 --> 02:12:03,780
ونعود من شهر العسل...
2326
02:12:03,913 --> 02:12:05,446
يمكنك حينها لقاء (عائشة).
2327
02:12:05,680 --> 02:12:06,714
وتنال إغلاقك.
2328
02:12:06,866 --> 02:12:07,799
لن أمنعك.
2329
02:12:08,033 --> 02:12:09,333
أنا من الجيل الجديد.
2330
02:12:09,679 --> 02:12:10,713
منفتح الذهن.
2331
02:12:12,113 --> 02:12:14,213
جيلك بأكمله غبي.
2332
02:12:14,280 --> 02:12:15,880
جيلي تقليدي.
2333
02:12:16,028 --> 02:12:17,762
لن أسمح لزوجتي بلقاء حبيبها السابق.
2334
02:12:18,046 --> 02:12:19,013
لن تسمح بلقائه؟
2335
02:12:19,280 --> 02:12:22,513
جيلكم هو من وضع قاعدة
"خذ زوجتك لحبيبها"!
2336
02:12:22,580 --> 02:12:25,080
يسخر منك بسبب فيلم
(Hum Dil De Chuke Sanam)!
2337
02:12:25,317 --> 02:12:27,350
ومن نالها في النهاية؟
2338
02:12:27,656 --> 02:12:28,890
حتى اليوم... ستكون لي!
2339
02:12:29,180 --> 02:12:30,447
انظر يا (عمي)، هذا زفافي.
2340
02:12:30,546 --> 02:12:31,513
وأنا بكامل أناقتي.
2341
02:12:31,580 --> 02:12:33,180
العنف سيُفسد ملابسي فقط.
2342
02:12:33,247 --> 02:12:34,747
وأنا ألتزم الصمت فقط
كي لا أُفسد مزاج (عائشة).
2343
02:12:34,846 --> 02:12:36,580
وإلا لكُنّا تقاتلنا بالدم الآن.
2344
02:12:36,680 --> 02:12:37,513
هيا، صغيرتي.
2345
02:12:45,806 --> 02:12:46,940
مهلاً... توقف.
2346
02:12:48,880 --> 02:12:50,013
أبي، لم تجهز بعد.
2347
02:12:50,080 --> 02:12:51,113
الضيوف وصلوا.
2348
02:12:51,214 --> 02:12:52,247
أين ملابسك؟
2349
02:12:52,346 --> 02:12:53,846
(روهان)، أحضر ملابس أبي بسرعة.
2350
02:12:54,013 --> 02:12:56,079
ما فائدة اللباس إن لم يكن هناك زفاف؟
2351
02:12:56,180 --> 02:12:59,013
ما فائدة اللباس إن لم أسمح بهذا الزواج؟
2352
02:12:59,080 --> 02:12:59,913
لا زفاف؟
2353
02:13:00,046 --> 02:13:01,213
ولماذا لن يتم الزفاف؟
2354
02:13:02,574 --> 02:13:04,407
سواء تم أو لم يتم...
2355
02:13:04,613 --> 02:13:05,347
الضيوف حاضرون.
2356
02:13:05,413 --> 02:13:07,613
ولا يليق بوالد العروس
أن يستقبلهم هكذا.
2357
02:13:07,658 --> 02:13:08,691
هذا صحيح.
2358
02:13:08,865 --> 02:13:10,599
كرامة الرجل في ملابسه.
2359
02:13:11,013 --> 02:13:11,879
صحيح تمامًا.
2360
02:13:13,247 --> 02:13:15,013
(عزيزتي)...
بدأ الوقت يداهمنا.
2361
02:13:15,446 --> 02:13:17,513
أبي، فكّر بما سيقوله الناس.
2362
02:13:17,680 --> 02:13:19,547
إن أُلغي الزفاف في اللحظة الأخيرة...
2363
02:13:19,680 --> 02:13:22,913
ما الذي سيقولونه عني؟
وعنك ، وعنّا جميعًا؟
2364
02:13:22,913 --> 02:13:23,780
لا يهمني يا (عائشة).
2365
02:13:23,880 --> 02:13:24,713
لا يهمني إطلاقًا.
2366
02:13:24,846 --> 02:13:26,780
فليذهب الناس واحترامهم للجحيم.
2367
02:13:26,880 --> 02:13:29,180
احترامي محفوظ
طالما أنني أب صالح.
2368
02:13:29,357 --> 02:13:31,157
وأنا أب صالح
حين تكونين سعيدة.
2369
02:13:31,254 --> 02:13:32,387
وما دون ذلك لا يهمني.
2370
02:13:35,913 --> 02:13:36,780
أرأيت ذلك؟
2371
02:13:37,680 --> 02:13:41,780
كيف حوّل كل شيء ليجعل
سعادة (عائشة) هي الأهم؟
2372
02:13:42,597 --> 02:13:44,497
وكيف لم يكترث أبدًا
لرأي المجتمع؟
2373
02:13:45,880 --> 02:13:46,913
(عائشة)...
2374
02:13:47,680 --> 02:13:49,513
بالنسبة لي، سعادتكِ هي الأهم.
2375
02:13:49,989 --> 02:13:51,623
ولا يهمني ما يقوله المجتمع.
2376
02:13:52,446 --> 02:13:55,780
كل ما يهمني...
أنني أحبكِ.
2377
02:13:57,780 --> 02:13:58,513
صغيرتي، تأخرنا.
2378
02:13:58,580 --> 02:14:00,546
ومشاعرك فقط هي ما تعنيني، عزيزتي.
2379
02:14:00,680 --> 02:14:02,013
أبي، المشكلة في المشاعر...
2380
02:14:02,113 --> 02:14:03,213
أنها تتغيّر في لحظة.
2381
02:14:03,280 --> 02:14:04,613
كم هذا غباء.
2382
02:14:04,714 --> 02:14:05,514
ومن قال ذلك؟
2383
02:14:05,613 --> 02:14:07,347
شخص ناضج، عاقل.
2384
02:14:07,580 --> 02:14:08,346
وكيف تصدقينه، صغيرتي؟
2385
02:14:08,446 --> 02:14:09,613
ابتعدي عن الحمقى كهذا!
2386
02:14:09,714 --> 02:14:11,580
(آشيش) هو من قالها.
2387
02:14:12,247 --> 02:14:13,180
آسف.
2388
02:14:13,546 --> 02:14:14,879
لا، أنا آسف.
2389
02:14:15,013 --> 02:14:16,046
كانت جملة غبية.
2390
02:14:16,180 --> 02:14:17,047
أسحبها الآن.
2391
02:14:17,214 --> 02:14:18,280
صغيرتي، لقد سحبها.
2392
02:14:18,380 --> 02:14:19,552
- الآن أعيديه أنتِ.
- لا
2393
02:14:20,153 --> 02:14:21,239
أنا أحب (آدي).
2394
02:14:21,493 --> 02:14:23,626
وأريد الزواج بـ(آدي).
2395
02:14:25,007 --> 02:14:26,174
وأنا أحبكِ أيضًا، صغيرتي.
2396
02:14:27,535 --> 02:14:28,602
(عائشة)...
صغيرتي، لقد تأخرنا.
2397
02:14:28,804 --> 02:14:30,237
حان وقت تبادل أكاليل الزهور.
2398
02:14:30,460 --> 02:14:31,560
سأنتظرك على المنصة،
2399
02:14:31,676 --> 02:14:33,843
وأنتِ امشي بهدوء على أنغام "دين شغنا دا".
2400
02:14:39,037 --> 02:14:40,870
افهما، أنتما الاثنان...
2401
02:14:41,446 --> 02:14:43,346
مشاعري فعلاً تغيّرت.
2402
02:14:43,349 --> 02:14:46,749
لم أعد أشعر تجاه (آشيش)
كما أشعر تجاه (آدي).
2403
02:14:46,855 --> 02:14:48,121
سأُغيّر هذا.
2404
02:14:48,446 --> 02:14:49,713
وماذا لو تغيّرت مجددًا؟
2405
02:14:49,846 --> 02:14:50,780
لن أسمح بذلك.
2406
02:14:50,880 --> 02:14:51,746
هو لن يسمح بذلك، صغيرتي.
2407
02:14:51,880 --> 02:14:52,846
أنا أعرف هذا الرجل.
2408
02:14:52,953 --> 02:14:54,619
إنه خائن، أبي.
2409
02:14:54,802 --> 02:14:56,136
سيهجرني.
2410
02:15:04,012 --> 02:15:06,245
كل ما أعرفه أنني أحبكِ.
2411
02:15:06,880 --> 02:15:08,080
وسأقاتل من أجلكِ.
2412
02:15:08,180 --> 02:15:08,880
ضد أي أحد...
2413
02:15:09,013 --> 02:15:09,613
ضد الجميع.
2414
02:15:09,714 --> 02:15:10,714
بل حتى ضدكِ أنتِ.
2415
02:15:10,846 --> 02:15:11,580
اسمع يا (عمي)...
2416
02:15:11,680 --> 02:15:13,113
لا تناديني "عمي"!
أنا ابوك.
2417
02:15:13,247 --> 02:15:14,780
أنت من غادر!
لقد خسرتَ!
2418
02:15:14,913 --> 02:15:16,013
فات الأوان الآن!
2419
02:15:17,946 --> 02:15:20,013
لطالما كنتِ تشكين
أنني لا أقاتل لأجلك.
2420
02:15:20,113 --> 02:15:20,847
قوليها الآن.
2421
02:15:20,946 --> 02:15:21,675
هل أضربه الآن؟
2422
02:15:21,844 --> 02:15:23,511
- سأفعلها!
- (راجّي)، أوقفيهما!
2423
02:15:23,714 --> 02:15:24,447
لا يا (راجّي)!
2424
02:15:24,546 --> 02:15:26,113
إن كانت (عائشة) ستُدرك
حب (آشيش) لها
2425
02:15:26,214 --> 02:15:27,780
فقط حين ترى (آدي) يُضرب...
2426
02:15:27,880 --> 02:15:29,080
فليضرب (آدي) إذن!
2427
02:15:29,280 --> 02:15:31,280
نعم أمي، فلننهي هذا الآن.
2428
02:15:31,446 --> 02:15:32,413
يضربني؟
2429
02:15:32,546 --> 02:15:33,780
كيف تقول ذلك يا (عمي)؟
2430
02:15:33,913 --> 02:15:35,246
أتظن أنني لا أستطيع ضربه؟
2431
02:15:35,380 --> 02:15:36,780
لكن لا أريد تمزيق ملابسي.
2432
02:15:36,979 --> 02:15:38,446
انظر فقط إلى عمره!
2433
02:15:38,479 --> 02:15:40,379
ومنذ متى أصبحت تدافع عنه؟
2434
02:15:40,498 --> 02:15:41,781
ألم تكن تقول إنه شايب منحرف؟
2435
02:15:42,021 --> 02:15:42,887
احترم نفسك.
2436
02:15:43,341 --> 02:15:44,341
إنه أكبر منك سنًا.
2437
02:15:44,986 --> 02:15:46,453
كنتُ سأضربه للتو!
2438
02:15:51,728 --> 02:15:52,628
لقد طفح الكيل.
2439
02:15:52,760 --> 02:15:53,727
سأُريه من أكون!
2440
02:15:54,249 --> 02:15:56,083
هؤلاء يستفزوننا.
2441
02:15:56,232 --> 02:15:57,365
لا تنساق وراءهم.
2442
02:15:57,705 --> 02:15:59,738
يريدون تخريب زفافنا.
2443
02:15:59,946 --> 02:16:01,546
تعال هنا يا بُني.
2444
02:16:01,913 --> 02:16:05,413
سأجد لك فتاة تُصبح
كنّة لبيتنا.
2445
02:16:05,513 --> 02:16:06,513
(آدي) لن يذهب لأي مكان.
2446
02:16:06,613 --> 02:16:07,879
(آدي)، لنبدأ بتبادل الأكاليل.
2447
02:16:08,013 --> 02:16:09,213
السيدات أولاً.
2448
02:16:12,946 --> 02:16:14,413
(عائشة)، أرجوكِ اسمعيني.
2449
02:16:21,179 --> 02:16:23,079
(آدي) لا يحبكِ.
2450
02:16:24,878 --> 02:16:26,878
كل هذا كان خطتي الحقيرة.
2451
02:16:28,847 --> 02:16:30,280
الخطأ كله خطئي.
2452
02:16:33,714 --> 02:16:34,580
أنا آسف.
2453
02:16:40,675 --> 02:16:42,375
وأنا آسف أيضًا، (عائشة).
2454
02:16:44,546 --> 02:16:47,846
استمعتُ له، وظننت أنني أُضحّي.
2455
02:16:49,380 --> 02:16:50,280
كنتِ محقة.
2456
02:16:51,880 --> 02:16:53,680
ما كان عليّ أن أترككِ أبدًا.
2457
02:16:53,746 --> 02:16:55,013
كان يجب أن أقاتل لأجلك.
2458
02:16:57,913 --> 02:16:59,113
أنا أحبكِ، (عائشة).
2459
02:16:59,880 --> 02:17:00,780
وصدّقيني...
2460
02:17:01,880 --> 02:17:02,880
لا أستطيع العيش بدونكِ.
2461
02:17:02,880 --> 02:17:05,247
ولا أريد أن أعيش من دونكِ.
2462
02:17:12,480 --> 02:17:14,746
هل تؤمن بأن الحب
لا يحدث سوى مرة واحدة؟
2463
02:17:16,212 --> 02:17:18,212
لو لم نلتقِ...
2464
02:17:19,079 --> 02:17:21,679
أما كنت سأقع في حب شخص آخر؟
2465
02:17:23,108 --> 02:17:24,308
كنتُ سأفعل.
2466
02:17:25,880 --> 02:17:28,180
وربما وجدت رجلاً...
2467
02:17:28,246 --> 02:17:30,779
يُسعدني لعقود قادمة.
2468
02:17:34,246 --> 02:17:36,679
والآن، حين أكون في طريقي
نحو ذلك الرجل،
2469
02:17:37,113 --> 02:17:38,779
لماذا تحاول جذبي إليك مجددًا؟
2470
02:17:39,980 --> 02:17:42,280
الجميع شارك في هذه الخطة...
2471
02:17:45,847 --> 02:17:47,247
الجميع مشارك في هذه الخطة.
2472
02:17:47,679 --> 02:17:48,712
حتى أنا.
2473
02:18:00,212 --> 02:18:01,746
كنتم تلاعبون بنا؟
2474
02:18:02,946 --> 02:18:05,947
أنتِ و(أبي) كنتم تعبثون بحياتنا!
2475
02:18:06,746 --> 02:18:09,513
كنا فقط نحرص على أن نحصل على الحياة...
2476
02:18:09,546 --> 02:18:11,513
التي أتمناها لنا.
2477
02:18:26,779 --> 02:18:28,613
ربما أفتتح عيادة هنا.
2478
02:18:29,063 --> 02:18:29,930
لقد فزت.
2479
02:18:31,212 --> 02:18:32,412
وتأكدتُ أن تفوز.
2480
02:18:38,179 --> 02:18:39,312
نعم، (مانجو).
2481
02:18:40,113 --> 02:18:41,246
نعم يا (مانجو)، تم الأمر.
2482
02:18:42,013 --> 02:18:43,179
الزفاف، ماذا تظنين غير ذلك؟
2483
02:18:43,707 --> 02:18:44,919
سيتوجّب عليَّ الزواج،
أليس كذلك؟
2484
02:18:45,222 --> 02:18:46,103
حبيبي.
2485
02:18:46,292 --> 02:18:47,398
أترك يداه.
2486
02:18:48,515 --> 02:18:50,488
لا بأس، نحن موجودات لأجلك.
2487
02:18:50,888 --> 02:18:52,169
أنتما تفهمان الأمر بشكل خاطئ.
2488
02:18:52,439 --> 02:18:53,454
كل هذا كان خُطّتي.
2489
02:18:53,718 --> 02:18:55,906
هذان الاثنان قد التقيا بسببي.
لأنني إنسانٌ طيّب.
2490
02:18:56,630 --> 02:18:57,543
اعطيني سأتحدث معاها.
2491
02:18:58,187 --> 02:18:59,718
مرحبا عزيزتي (مانجو) ،
أنا (تيتو).
2492
02:18:59,978 --> 02:19:00,965
سمعت عنك كثيرا.
2493
02:19:01,252 --> 02:19:02,260
لم يكن يمكن لها أن تحدث الآن،
أليس كذلك؟
2494
02:19:02,405 --> 02:19:03,842
كيف ستتم هي بدونكِ وبدون الأطفال؟
2495
02:19:03,986 --> 02:19:05,394
لم تكن هناك شيرواني بمقاسه أيضاً.
(يقصد ملابس زفاف)
2496
02:19:05,720 --> 02:19:08,036
والموعد… قد جرى استخراجه
وفقًا لتاريخ "آدي".
2497
02:19:08,205 --> 02:19:09,019
نعم نعم،
2498
02:19:09,177 --> 02:19:11,153
أرسلي الآن تاريخ ووقت
ومكان موعد "آتيش".
2499
02:19:15,108 --> 02:19:16,739
هل قررت ماذا ستنادينهم؟
2500
02:19:16,825 --> 02:19:19,717
يا أمي، يا زوجة أخي، يا أختي…
او اعتذار.
2501
02:19:21,414 --> 02:19:22,199
لا فكرة لدي.
2502
02:19:22,683 --> 02:19:24,716
ما رأيك أن تنادينا بأسمائنا؟
2503
02:19:25,079 --> 02:19:26,613
ألن يكون ذلك غريبًا؟
2504
02:19:26,746 --> 02:19:28,679
نحن أناس مثقفون، متفتحو الذهن.
2505
02:19:28,746 --> 02:19:29,879
نحن عصريون...
2506
02:19:41,829 --> 02:19:43,628
♬ نعم. ♬
2507
02:19:45,497 --> 02:19:46,977
♬ قولوا معي. ♬
2508
02:19:47,835 --> 02:19:49,086
♬ نعم. ♬
2509
02:19:50,084 --> 02:19:52,584
♬ هذه زجاجة فارغة، وفي الزجاجة جني، ♬
2510
02:19:52,857 --> 02:19:54,553
♬ وزجاجة الجني... ♬
2511
02:19:54,934 --> 02:19:59,457
♬ العيون حمراء، والخطوات
مترنّحة زجاجة الجني.♬
2512
02:19:59,601 --> 02:20:04,167
♬ على الشفاه حُمرة، وفي الفم شتيمة.
عندما تُفتح الزجاجة... ♬
2513
02:20:04,316 --> 02:20:08,818
♬ افتح الغطاء فتخرج منها الروح.
هذه الزجاجة تهتز.. ♬
2514
02:20:09,026 --> 02:20:13,619
♬ بعضهم يقول إنها تلمس القلب،
وتُخفي الأحزان.. ♬
2515
02:20:13,760 --> 02:20:18,289
♬ بعضهم يقول إن المعشوقة
هي من تنادي من القلب. ♬
2516
02:20:18,509 --> 02:20:23,046
♬ بعضهم يقول إن بشربها
يُصبح الإنسان مدمناً. ♬
2517
02:20:23,165 --> 02:20:27,906
♬ أما أنا فسأشرب،
لأنها تأتي ضمن ميزانيتي. ♬
2518
02:20:28,485 --> 02:20:30,423
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً، أيها السكير...♬
2519
02:20:30,867 --> 02:20:32,447
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً. ♬
2520
02:20:33,186 --> 02:20:35,031
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً، أيها السكير... ♬
2521
02:20:35,658 --> 02:20:37,073
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً. ♬
2522
02:20:37,174 --> 02:20:39,582
سحابة سوداء،
2523
02:20:41,499 --> 02:20:43,999
♬ والنسيم منتعش. ♬
2524
02:20:47,535 --> 02:20:49,828
♬ سحابة سوداء، والنسيم منتعش. ♬
2525
02:20:49,896 --> 02:20:52,236
♬ ارفع كأسك ودر، در، در! ♬
2526
02:20:52,288 --> 02:20:54,502
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً، أيها السكير... ♬
2527
02:20:54,589 --> 02:20:57,089
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً. ♬
2528
02:20:57,164 --> 02:20:59,175
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً، أيها السكير... ♬
2529
02:20:59,323 --> 02:21:01,571
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً. ♬
2530
02:21:10,246 --> 02:21:14,467
♬ اليوم، اعشق ابنة العنب. ♬
2531
02:21:14,547 --> 02:21:19,181
♬ وتمرّد على نصيحة الشيخ. ♬
2532
02:21:19,222 --> 02:21:23,912
♬ الابنة الخمر قد حملت الدنيا على رأسها. ♬
2533
02:21:24,032 --> 02:21:28,753
♬ من حسن الحظ أن العنب لم يُنجب ابناً! ♬
2534
02:21:28,883 --> 02:21:33,236
♬ على الأقل تمتع بمنظر وجه الساقي. ♬
2535
02:21:33,383 --> 02:21:37,858
♬ تعال إلى الحانة، واتخذها سنداً للحياة. ♬
2536
02:21:38,127 --> 02:21:42,969
♬ بمجرد أن تلتقي الأعين، ستحسّ بلذة الشباب. ♬
2537
02:21:43,142 --> 02:21:47,461
♬ وستستمتع بمذاق ماء العنب للخمر. ♬
2538
02:21:47,753 --> 02:21:52,205
♬ اجعل كل نظرة لك ورديةً بألف شوق. ♬
2539
02:21:52,265 --> 02:21:56,901
♬ اشرب حتى تجعل العالم كله سكيراً. ♬
2540
02:21:57,003 --> 02:22:01,790
♬ حين يكون الكأس أمامك، فكيف تنكر؟ ♬
2541
02:22:01,918 --> 02:22:06,188
♬ حين يكون الكأس أمامك، فكيف تنكر؟ ♬
2542
02:22:06,308 --> 02:22:10,945
♬ وعندما يتعلق الأمر بالشرب، فلمَ الخوف؟ ♬
2543
02:22:11,089 --> 02:22:15,517
♬ وعندما يتعلق الأمر بالشرب، فلمَ الخوف؟ ♬
2544
02:22:15,848 --> 02:22:18,348
♬ ضوضاء... ♬
2545
02:22:20,409 --> 02:22:22,909
♬ وصخب في الحانة. ♬
2546
02:22:26,253 --> 02:22:29,834
♬ ضوضاء وصخب في الحانة ،
أنت أيضاً خذي المتعة! ♬
2547
02:22:29,873 --> 02:22:31,028
♬ ضجة! ضجة! ضجة! ♬
2548
02:22:31,066 --> 02:22:32,905
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً، أيها السكير... ♬
2549
02:22:33,038 --> 02:22:35,538
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً. ♬
2550
02:22:35,693 --> 02:22:37,672
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً، أيها السكير... ♬
2551
02:22:37,744 --> 02:22:40,244
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً. ♬
2552
02:22:48,861 --> 02:22:53,585
♬ كنت جالساً في الحانة ليلاً، فوجدتُ معشوقتي. ♬
2553
02:22:53,782 --> 02:22:58,101
♬ ولما بدأنا العتاب والشكوى،
اللعنة، فُتحت زجاجة. ♬
2554
02:22:58,342 --> 02:23:02,592
♬ وعندما قطر الدم من عينيها، ارتجّت روحي. ♬
2555
02:23:02,852 --> 02:23:07,322
♬ لكن حين أعطيتها كأسين، وتحسن مزاجها. ♬
2556
02:23:07,402 --> 02:23:12,549
♬ قالت لي ، أنت عاشقي، فلماذا تعذبني؟ ♬
2557
02:23:12,570 --> 02:23:17,108
♬ أنت عاشقي أم قاتلي،
حينها يستخدم الخنجر عليه. ♬
2558
02:23:17,259 --> 02:23:21,861
♬ كنت جالساً في بيتي ،
والآن تذهب إلى الحانة. ♬
2559
02:23:21,985 --> 02:23:27,276
♬ بعد الذهاب إلى الحانة ،
في سرير أي عشيقة تذهب لتنام. ♬
2560
02:23:27,532 --> 02:23:29,782
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً، أيها السكير... ♬
2561
02:23:29,835 --> 02:23:32,105
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً. ♬
2562
02:23:32,222 --> 02:23:34,531
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً، أيها السكير... ♬
2563
02:23:34,601 --> 02:23:36,710
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً. ♬
2564
02:23:36,950 --> 02:23:39,214
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً، أيها السكير... ♬
2565
02:23:39,294 --> 02:23:41,794
♬ تمايلْ تمايلاً متساوياً. ♬
2566
02:23:45,112 --> 02:23:51,438
♬ نعم ، قولوا معي ، (يو يو هاني سينغ) ♬
2567
02:23:51,940 --> 00:05:40,401
ترجمة: رائد سيد و حسين النجار و مروة مغربي
Twitter X: Rydawee & Insta: Marwa__.28
" أعطني حبّك 2 "
2568
00:47:18,291 --> 00:47:21,536
♬ من هو أبوك؟ أبوك؟ ♬
2569
00:47:21,833 --> 00:47:25,668
♬ قلت: "من هو أبوك؟ أبوك؟" ♬
2570
01:01:11,541 --> 01:01:14,577
♬ من هو أبوك؟ أبوك؟ ♬
2571
01:01:14,916 --> 01:01:18,464
♬ من هو أبوك؟ أبوك؟ ♬
2572
01:01:20,750 --> 01:01:22,786
أنا سأحافظ على وعدي، يا راجي
2573
01:01:24,166 --> 01:01:26,433
أنا سأحافظ على وعدي.
2574
01:01:31,250 --> 01:01:34,416
♬ من هو أبوك؟ أبوك؟ ♬
2575
01:01:34,572 --> 01:01:38,124
♬ قلت: من هو أبوك؟ أبوك؟ ♬
2576
01:43:10,375 --> 01:43:13,747
أحيانًا، ومن أجل أحبّتنا،
نجبر إلى إخفاء الحقيقة عنهم.
2577
01:43:13,958 --> 01:43:15,388
نجبر إلى الكذب.
2578
01:43:16,166 --> 01:43:18,666
لكنّ كذبةً كهذه
أفضل من عشرات الحقائق،
2579
01:43:18,739 --> 01:43:21,193
لأنّ النيّة الكامنة وراءها صادقة.
2580
01:43:23,125 --> 01:43:24,720
هل تحبّ أيشو؟
2581
01:43:25,291 --> 01:43:26,198
نعم.
2582
01:43:26,958 --> 01:43:28,397
إذًا، لا تُخبرها بشيء.
2583
01:43:32,375 --> 01:43:33,626
لكن هل تحبّني؟
2584
01:44:18,149 --> 01:44:19,431
مرحبا.
2585
01:44:20,333 --> 01:44:21,108
مرحبا.
2586
02:01:08,291 --> 02:01:09,491
هذا هو ولدي.
2587
02:24:02,028 --> 02:24:05,522
شكرا لكم على المشاهدة224465