Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:10,010
Is that boy you, Sergeant?
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,535
You all right? Who sent it?
3
00:00:13,535 --> 00:00:16,973
Raymond Bell is violent.
4
00:00:16,973 --> 00:00:19,497
I've looked
this man in the eye.
5
00:00:19,497 --> 00:00:21,369
Julie Bell, she's in danger.
6
00:00:21,369 --> 00:00:22,718
We gotta move on this.
7
00:00:22,718 --> 00:00:26,722
We do something,
but we do it with control.
8
00:00:26,722 --> 00:00:27,897
Julie, it's Officer Imani.
9
00:00:27,897 --> 00:00:29,725
I'm here to help you.
10
00:02:26,494 --> 00:02:28,191
Julie.
11
00:03:04,314 --> 00:03:06,490
Sir, can you hear me?
12
00:03:06,490 --> 00:03:08,405
Hey, sir.
13
00:03:08,405 --> 00:03:10,190
Hey, I'm police.
14
00:03:10,190 --> 00:03:11,582
I got you. I got you.
Shh, shh, shh.
15
00:03:11,582 --> 00:03:12,801
I got you.
I'm not gonna hurt you.
16
00:03:12,801 --> 00:03:14,411
I'm police.
I'm here to help, okay?
17
00:03:14,411 --> 00:03:17,632
Hey, what's your name?
- It's Cal. I'm Cal.
18
00:03:17,632 --> 00:03:19,982
Help. Help, please.
19
00:03:19,982 --> 00:03:22,550
Please, he's crazy.
20
00:03:22,550 --> 00:03:24,856
He's crazy.
21
00:03:27,032 --> 00:03:28,904
Okay.
22
00:03:28,904 --> 00:03:31,733
Okay, I'm gonna help. Hey.
23
00:03:31,733 --> 00:03:32,995
Hey, I'm gonna help, okay?
24
00:03:32,995 --> 00:03:35,084
I'm gonna get you out of here.
25
00:03:35,084 --> 00:03:36,564
Okay, hey, Cal?
26
00:03:36,564 --> 00:03:38,522
Okay, I just need you to
hang on for me, Cal, okay?
27
00:03:38,522 --> 00:03:40,045
I'm gonna be right back.
28
00:03:40,045 --> 00:03:41,830
Just hang on.
29
00:03:54,495 --> 00:03:56,975
What the--
30
00:04:04,592 --> 00:04:05,854
Come on.
31
00:04:12,730 --> 00:04:13,905
Julie!
32
00:04:13,905 --> 00:04:15,603
Julie, It's me.
33
00:04:15,603 --> 00:04:17,169
It's Officer Imani
from the police.
34
00:04:17,169 --> 00:04:20,129
From the hospital,
you called me.
35
00:04:20,129 --> 00:04:22,871
I'm stuck in here.
Do you have the key?
36
00:04:22,871 --> 00:04:24,829
- Yes.
- Good. Good.
37
00:04:24,829 --> 00:04:27,354
Okay, open the door.
You're safe now.
38
00:04:27,354 --> 00:04:29,138
I'm gonna get you out of here.
39
00:04:32,228 --> 00:04:34,491
Julie, are you okay?
40
00:04:34,491 --> 00:04:36,145
Can you hear me?
41
00:04:36,145 --> 00:04:38,060
Open the door.
42
00:04:38,060 --> 00:04:39,801
I can't.
43
00:04:39,801 --> 00:04:42,151
Why? I don't understand.
44
00:04:42,151 --> 00:04:44,066
- Grandpa's mad at me.
- I know he's mad.
45
00:04:44,066 --> 00:04:45,197
I get it.
46
00:04:45,197 --> 00:04:47,852
But Julie,
you called me, remember?
47
00:04:47,852 --> 00:04:49,811
You wanted my help,
and I'm here.
48
00:04:49,811 --> 00:04:51,900
I will help you.
You just have to let me out.
49
00:04:51,900 --> 00:04:54,946
Grandpa found my phone.
He was mad.
50
00:04:54,946 --> 00:04:57,122
Okay, I bet
that was real scary,
51
00:04:57,122 --> 00:04:58,950
but I can get you
away from him.
52
00:04:58,950 --> 00:05:01,039
You just need
to open this door.
53
00:05:06,088 --> 00:05:08,482
- Do you want some water?
- No! No.
54
00:05:08,482 --> 00:05:10,179
No, sweetheart,
I don't want any water.
55
00:05:10,179 --> 00:05:12,486
I want you to open
this door, please.
56
00:05:12,486 --> 00:05:16,185
I can't help you
if I'm stuck in here.
57
00:05:16,185 --> 00:05:17,665
Julie, there's a man
hurt downstairs.
58
00:05:17,665 --> 00:05:19,971
He needs a lot of help.
We cannot wait.
59
00:05:25,716 --> 00:05:27,762
Where's your grandpa now?
60
00:05:27,762 --> 00:05:29,198
Out.
61
00:05:29,198 --> 00:05:31,548
He said he forgot something.
- That's good. See?
62
00:05:31,548 --> 00:05:33,028
He won't know you helped me.
63
00:05:33,028 --> 00:05:34,682
We'll be gone before
he's even back, okay?
64
00:05:34,682 --> 00:05:36,771
So come on, open the door.
65
00:05:36,771 --> 00:05:37,989
You and me,
we're in this together.
66
00:05:37,989 --> 00:05:39,687
I'm gonna get you out of here.
67
00:05:41,428 --> 00:05:44,692
Okay?
68
00:05:44,692 --> 00:05:45,997
Julie, wait. Julie!
69
00:05:45,997 --> 00:05:47,042
Come back. Julie!
70
00:05:56,530 --> 00:05:58,749
Oh, no. No, no.
71
00:05:58,749 --> 00:06:00,098
Come on.
72
00:07:35,367 --> 00:07:37,152
Julie.
73
00:07:46,422 --> 00:07:48,555
Julie.
74
00:08:07,835 --> 00:08:09,619
Kim, we got a problem
at the Bell house.
75
00:08:09,619 --> 00:08:11,969
Imani got in. She's in trouble.
76
00:08:11,969 --> 00:08:14,668
Notify the rest of the team.
You and Adam meet me there.
77
00:08:14,668 --> 00:08:16,104
Okay.
78
00:08:16,104 --> 00:08:18,062
Okay, um, Adam had
an emergency with Bob,
79
00:08:18,062 --> 00:08:19,237
so he's at the facility.
80
00:08:19,237 --> 00:08:20,848
I'm gonna put Mack
with a neighbor,
81
00:08:20,848 --> 00:08:21,979
and I'll be right there.
82
00:08:24,155 --> 00:08:27,158
Julie. Julie.
83
00:08:35,993 --> 00:08:38,169
Julie. Julie.
84
00:08:38,169 --> 00:08:40,215
Hey, I got you. I got you.
85
00:08:40,215 --> 00:08:43,348
Come on. It's not safe for you.
Let's go.
86
00:08:46,438 --> 00:08:47,875
Julie.
- Grandpa, she's here!
87
00:08:47,875 --> 00:08:48,876
No, Julie!
88
00:09:08,852 --> 00:09:10,245
Units on the city-wide,
89
00:09:10,245 --> 00:09:11,638
we're getting multiple calls
of shots fired
90
00:09:11,638 --> 00:09:14,292
inside a residence
at 4832 Farragut.
91
00:09:14,292 --> 00:09:16,207
Any available units,
please respond.
92
00:09:16,207 --> 00:09:18,340
5021 en route.
93
00:09:18,340 --> 00:09:21,038
Notify responding
to use extreme caution.
94
00:09:21,038 --> 00:09:22,736
We got a UC officer on scene.
95
00:09:22,736 --> 00:09:25,042
5021 units will take the lead.
96
00:09:25,042 --> 00:09:26,435
Copy, 5021.
97
00:09:26,435 --> 00:09:27,654
Sarge, I'm south
on Racine and 40th.
98
00:09:27,654 --> 00:09:28,916
Copy.
99
00:09:28,916 --> 00:09:30,657
When we hit the block,
stay close.
100
00:09:30,657 --> 00:09:32,746
We'll crash together.
- Will do.
101
00:09:32,746 --> 00:09:33,964
Rest of the team's
on their way.
102
00:09:37,707 --> 00:09:41,102
We gotta go, now. Move!
103
00:10:11,219 --> 00:10:12,655
Julie!
104
00:10:18,356 --> 00:10:20,532
Julie!
105
00:10:26,060 --> 00:10:27,452
Are you all right?
106
00:10:27,452 --> 00:10:29,280
I'm good. He's got her.
107
00:10:29,280 --> 00:10:31,456
I--I think he ran on foot.
108
00:10:31,456 --> 00:10:33,589
Um, there's a male victim.
109
00:10:33,589 --> 00:10:35,199
He's in the basement.
He's beaten bad.
110
00:10:35,199 --> 00:10:36,505
All right, Kim,
coordinate Patrol.
111
00:10:36,505 --> 00:10:37,637
They can't have gotten far.
112
00:10:37,637 --> 00:10:38,942
I want lights
on all these streets.
113
00:10:38,942 --> 00:10:40,422
You got it.
114
00:10:40,422 --> 00:10:42,816
All right, 5021 on scene
of the shots fired.
115
00:10:42,816 --> 00:10:46,297
Got a female, tender-age
kidnap victim, Julie Bell.
116
00:10:46,297 --> 00:10:49,649
Wanted is Raymond Bell,
male, white, 58.
117
00:10:49,649 --> 00:10:51,999
They fled on foot
in an unknown direction.
118
00:10:51,999 --> 00:10:54,349
Have responding
search the area.
119
00:10:54,349 --> 00:10:56,917
And roll me an ambo.
- Copy, 5021.
120
00:10:56,917 --> 00:10:58,266
All right, house is clear?
121
00:10:58,266 --> 00:11:00,529
Yes, sir.
122
00:11:00,529 --> 00:11:03,314
Show me where.
123
00:11:03,314 --> 00:11:05,316
Raymond must have snatched
him up after we went at him.
124
00:11:05,316 --> 00:11:06,927
Couldn't control himself.
125
00:11:06,927 --> 00:11:08,842
Hey, Cal. Cal?
126
00:11:10,191 --> 00:11:11,975
Hey, can you hear me?
127
00:11:11,975 --> 00:11:14,021
The ambo's on the way, okay?
Help is on the way.
128
00:11:14,021 --> 00:11:17,546
Just gotta hang on
for us a little bit longer.
129
00:11:17,546 --> 00:11:20,897
I got you. I got you.
130
00:11:31,603 --> 00:11:34,432
Julie Bell!
131
00:11:34,432 --> 00:11:37,348
Julie Bell.
132
00:11:37,348 --> 00:11:41,048
Julie Bell,
Chicago Police, call out!
133
00:11:41,048 --> 00:11:42,745
Sarge, you got ears in?
134
00:11:42,745 --> 00:11:45,269
Stand by, Kim.
Dante, stay with him.
135
00:11:45,269 --> 00:11:47,141
If he comes to,
you find out what he knows.
136
00:11:47,141 --> 00:11:48,708
Kev, start searching the house.
137
00:11:48,708 --> 00:11:51,058
Comb through documents,
anything that tells us
138
00:11:51,058 --> 00:11:52,494
where this prick
might be headed.
139
00:11:52,494 --> 00:11:53,887
- On it.
- Go ahead, Kim.
140
00:11:53,887 --> 00:11:55,453
There's no sign of them.
141
00:11:55,453 --> 00:11:57,760
Maybe Bell had a car
parked somewhere nearby?
142
00:11:57,760 --> 00:12:00,415
Yeah, it's possible.
All right, get back here.
143
00:12:00,415 --> 00:12:03,157
Run all PODs and cams,
start talking to neighbors.
144
00:12:03,157 --> 00:12:04,419
Copy.
145
00:12:04,419 --> 00:12:05,942
It was an emergency,
all right?
146
00:12:05,942 --> 00:12:07,291
Julie called.
147
00:12:07,291 --> 00:12:09,032
- And what was your plan?
- To get her out.
148
00:12:09,032 --> 00:12:10,251
And then what?
149
00:12:10,251 --> 00:12:11,774
I--I didn't get that far.
150
00:12:11,774 --> 00:12:13,471
Oh, really?
151
00:12:13,471 --> 00:12:15,996
I wasn't gonna risk a child's
life over lack of evidence.
152
00:12:15,996 --> 00:12:17,780
DCFS can kiss my ass.
153
00:12:22,480 --> 00:12:24,918
White shirt brigade, perfect.
154
00:12:28,835 --> 00:12:30,227
All right, listen to me.
155
00:12:30,227 --> 00:12:32,752
You say Julie
texted you for help.
156
00:12:32,752 --> 00:12:35,972
You rushed over, you heard
screams inside the residence,
157
00:12:35,972 --> 00:12:37,844
you entered
and found our victim.
158
00:12:37,844 --> 00:12:38,801
You understand?
159
00:12:38,801 --> 00:12:40,672
Yeah.
160
00:13:48,523 --> 00:13:49,959
Let me get this straight.
161
00:13:49,959 --> 00:13:52,919
Officer Imani is out 10-99
for a moonlight drive?
162
00:13:52,919 --> 00:13:56,096
Like I said, she got
a 911 text from a tender-age.
163
00:13:56,096 --> 00:13:57,358
She was here on my orders.
164
00:13:57,358 --> 00:13:58,925
Right, and when
she heard the screams,
165
00:13:58,925 --> 00:14:00,404
she called you instead
of calling for backup.
166
00:14:00,404 --> 00:14:01,666
Why is that?
167
00:14:01,666 --> 00:14:03,059
Commander,
there's a child missing.
168
00:14:03,059 --> 00:14:04,974
This can wait.
- It's not your call.
169
00:14:04,974 --> 00:14:06,497
I want a full statement
out of you
170
00:14:06,497 --> 00:14:08,325
and every member of
your team right now.
171
00:14:08,325 --> 00:14:09,631
We're gonna do this
the right way.
172
00:14:09,631 --> 00:14:11,067
The right way?
173
00:14:11,067 --> 00:14:13,591
We got a child in danger,
you want to talk paper?
174
00:14:13,591 --> 00:14:15,942
No.
- Again, not your call.
175
00:14:15,942 --> 00:14:18,335
My officer is giving
her statement right now.
176
00:14:18,335 --> 00:14:19,902
- Sarge.
- Like I said, she was alone.
177
00:14:19,902 --> 00:14:21,121
Sarge.
178
00:14:21,121 --> 00:14:22,296
No one else
on my team has a word--
179
00:14:22,296 --> 00:14:23,775
Sarge! Wait, wait.
180
00:14:23,775 --> 00:14:25,299
No, don't go in there
until after we clear it.
181
00:14:25,299 --> 00:14:27,257
What's going on, Kev?
182
00:14:28,519 --> 00:14:31,348
I need you inside.
You gotta see this.
183
00:14:37,702 --> 00:14:40,662
I saw a bent wooden panel
along these window seats.
184
00:14:40,662 --> 00:14:43,795
I'm thinking Bell's
hiding drugs, weapons.
185
00:14:45,885 --> 00:14:47,930
I was wrong.
186
00:14:52,979 --> 00:14:54,894
We're gonna need
the mobile crime lab
187
00:14:54,894 --> 00:14:56,721
to come in here and search
this whole house, Sarge.
188
00:15:33,106 --> 00:15:34,803
Definitely male.
189
00:15:34,803 --> 00:15:37,588
Whoever put these people
in here processed the bodies.
190
00:15:37,588 --> 00:15:39,590
It's basically mummifying.
191
00:15:39,590 --> 00:15:41,418
Decomp will be
harder to analyze
192
00:15:41,418 --> 00:15:43,377
because of the quicklime
and salt.
193
00:15:43,377 --> 00:15:46,293
The bodies have all dried out.
- All right, best guess?
194
00:15:46,293 --> 00:15:48,948
Well, this man has been
in here at least a year.
195
00:15:48,948 --> 00:15:50,819
We'll know more in the lab.
196
00:15:50,819 --> 00:15:52,081
That's Pat Delaney.
197
00:15:52,081 --> 00:15:53,953
Half moon tattoo is
one of his identifiers.
198
00:15:53,953 --> 00:15:56,303
Homeless, addict.
199
00:15:56,303 --> 00:15:58,087
His brother reported
him missing a year ago.
200
00:15:58,087 --> 00:15:59,567
He was on our board,
linked to Bell.
201
00:15:59,567 --> 00:16:00,960
COD?
202
00:16:00,960 --> 00:16:03,223
He's got blunt-force trauma
to the head,
203
00:16:03,223 --> 00:16:04,833
parietal bone is fractured.
204
00:16:04,833 --> 00:16:06,487
Clearly took a bad beating.
205
00:16:06,487 --> 00:16:08,576
- You see his hand?
- Yes.
206
00:16:08,576 --> 00:16:10,273
We searched this space.
207
00:16:10,273 --> 00:16:11,622
People must have been
here all the time.
208
00:16:11,622 --> 00:16:13,233
Julie must have played in here.
209
00:16:13,233 --> 00:16:15,844
And nobody had any idea they
were surrounded by dead bodies.
210
00:16:15,844 --> 00:16:17,150
Bell got off on it.
211
00:16:17,150 --> 00:16:20,066
5021, you copy?
5021, you on the air?
212
00:16:20,066 --> 00:16:21,545
Go for 5021.
213
00:16:21,545 --> 00:16:23,417
We have reports of
a vehicular carjacking
214
00:16:23,417 --> 00:16:24,853
a half a mile
from your location.
215
00:16:24,853 --> 00:16:26,333
Patrol is on scene.
216
00:16:26,333 --> 00:16:28,117
- That can't be a coincidence.
- Kev, you stay here.
217
00:16:28,117 --> 00:16:30,380
Run this with Forensics.
There could be more bodies.
218
00:16:30,380 --> 00:16:31,991
5021 en route.
219
00:16:31,991 --> 00:16:33,601
Copy, 5021.
220
00:16:35,211 --> 00:16:37,431
Hey, you're not riding solo.
221
00:16:37,431 --> 00:16:39,781
With me.
222
00:16:39,781 --> 00:16:41,217
I don't need a babysitter.
223
00:16:41,217 --> 00:16:43,567
I moved because I had to.
I had to do something.
224
00:16:43,567 --> 00:16:45,700
Oh, you had to
go off book alone?
225
00:16:45,700 --> 00:16:47,919
- You would have told me no.
- Yes.
226
00:16:47,919 --> 00:16:50,574
What good is an officer
who doesn't listen?
227
00:17:11,769 --> 00:17:13,858
When my sister disappeared,
228
00:17:13,858 --> 00:17:16,296
my parents thought she went to
a friend's house after school.
229
00:17:19,386 --> 00:17:21,214
They just assumed it
because that's
230
00:17:21,214 --> 00:17:22,954
what she did the night before.
231
00:17:25,044 --> 00:17:28,177
I knew something was wrong.
I could feel it.
232
00:17:28,177 --> 00:17:32,877
But we baked M&M cookies,
and we ate dinner,
233
00:17:32,877 --> 00:17:34,749
and we did nothing.
234
00:17:37,012 --> 00:17:39,362
And my sister never came home
because she wasn't okay.
235
00:17:39,362 --> 00:17:41,147
She was taken.
236
00:17:47,196 --> 00:17:49,720
I'm trying to explain why.
237
00:17:51,635 --> 00:17:53,985
I get that.
238
00:18:02,081 --> 00:18:05,475
Hey, we'll fix this.
239
00:18:19,098 --> 00:18:21,970
Resident of this house
was taking his dog out.
240
00:18:21,970 --> 00:18:24,755
Walks up to the sidewalk,
sees all this blood.
241
00:18:24,755 --> 00:18:28,324
Goes back into his residence
to check the doorbell cam.
242
00:18:28,324 --> 00:18:31,240
Catches the carjacking,
calls it in.
243
00:18:31,240 --> 00:18:33,155
We got an ID on the driver?
244
00:18:33,155 --> 00:18:36,115
Dan Kiesel, works security,
graveyard shift,
245
00:18:36,115 --> 00:18:38,291
drives a 2010 Ford Taurus.
246
00:18:38,291 --> 00:18:39,814
No GPS on that.
247
00:18:41,294 --> 00:18:43,426
- I need that footage.
- Already on it.
248
00:18:43,426 --> 00:18:45,428
I had him.
249
00:18:45,428 --> 00:18:47,909
Look, it's not over.
250
00:18:47,909 --> 00:18:49,911
And he's making mistakes.
251
00:18:49,911 --> 00:18:52,131
Come on. Get me that footage.
252
00:18:53,567 --> 00:18:55,482
Sarge, you copy?
253
00:18:55,482 --> 00:18:57,048
Go ahead, Kev.
254
00:18:57,048 --> 00:18:58,920
We just got
three more bodies, Sarge.
255
00:18:58,920 --> 00:19:00,965
Two of them mainly bones
in Raymond Bell's room,
256
00:19:00,965 --> 00:19:03,142
and I'm staring at one
right now in Gary's room.
257
00:19:03,142 --> 00:19:06,014
And I think--I think it's the
nurse that Crompton remembered,
258
00:19:06,014 --> 00:19:07,189
Aurelia Sloan.
259
00:19:07,189 --> 00:19:09,235
Looks like the body
got scrubs on.
260
00:19:09,235 --> 00:19:10,149
You searched
the whole house yet?
261
00:19:10,149 --> 00:19:11,672
No, sir.
262
00:19:11,672 --> 00:19:14,022
I'm pretty sure we're gonna
find some more, Sarge.
263
00:19:14,022 --> 00:19:17,547
I--I seen a lot, but I ain't
never seen nothing like this.
264
00:19:17,547 --> 00:19:18,853
This is--
265
00:19:21,638 --> 00:19:23,858
Just keep me posted.
266
00:19:23,858 --> 00:19:25,033
Will do.
267
00:19:27,427 --> 00:19:30,430
Got the doorbell cam footage.
268
00:19:30,430 --> 00:19:32,519
We got three more bodies.
269
00:19:41,180 --> 00:19:42,398
Get out.
270
00:19:49,057 --> 00:19:50,754
Ah!
271
00:19:50,754 --> 00:19:52,495
She bit him.
272
00:19:55,672 --> 00:19:57,935
Oh--
273
00:19:57,935 --> 00:19:59,546
Oh--no, no!
274
00:20:23,744 --> 00:20:25,876
What is wrong with you?
275
00:20:30,141 --> 00:20:31,534
Now what?
276
00:20:31,534 --> 00:20:34,233
First thing,
we find that car.
277
00:20:34,233 --> 00:20:35,451
And we work the house,
278
00:20:35,451 --> 00:20:37,323
see what those bodies
can tell us.
279
00:20:37,323 --> 00:20:42,415
Hey, Torres,
Cal Foreman's conscious.
280
00:20:42,415 --> 00:20:44,591
It was like he lost it.
281
00:20:44,591 --> 00:20:46,114
He went for my hand first.
282
00:20:46,114 --> 00:20:47,985
He was like
a parent slapping me,
283
00:20:47,985 --> 00:20:51,032
or like at Sunday school,
only he was breaking my bones.
284
00:20:51,032 --> 00:20:52,686
I couldn't fight back.
285
00:20:52,686 --> 00:20:53,904
Where did this happen?
286
00:20:53,904 --> 00:20:56,385
7-Eleven on Timber Lane.
287
00:20:56,385 --> 00:20:57,952
Night manager's friendly.
288
00:20:57,952 --> 00:20:59,432
Gave me a free hot dog.
289
00:20:59,432 --> 00:21:01,477
I was in the back
parking lot eating,
290
00:21:01,477 --> 00:21:04,263
and then a car pulls up.
291
00:21:04,263 --> 00:21:05,786
What kind of car?
292
00:21:05,786 --> 00:21:09,572
Silver Mercedes, old-school
with the hood ornament.
293
00:21:09,572 --> 00:21:12,880
Thought it was a rich dude
with the munchies or something.
294
00:21:12,880 --> 00:21:16,144
Next thing I know,
this guy jumps out the car,
295
00:21:16,144 --> 00:21:18,102
jacks me with a crowbar.
296
00:21:18,102 --> 00:21:19,321
I was out.
297
00:21:19,321 --> 00:21:20,975
And then you woke up
in that basement?
298
00:21:20,975 --> 00:21:23,325
Woke up in
the damn trunk zip-tied.
299
00:21:23,325 --> 00:21:24,457
Thought he was
taking me somewhere
300
00:21:24,457 --> 00:21:27,024
far away to shoot my ass.
301
00:21:27,024 --> 00:21:29,288
Instead,
I ended up in his driveway.
302
00:21:29,288 --> 00:21:32,160
That's where he pulled me
past his kid.
303
00:21:32,160 --> 00:21:34,249
- You saw his kid?
- Yeah.
304
00:21:34,249 --> 00:21:37,644
At least I think it was.
It was a little girl.
305
00:21:37,644 --> 00:21:39,646
She didn't think nothing
of the old man
306
00:21:39,646 --> 00:21:41,082
pulling a brother
out of the trunk.
307
00:21:41,082 --> 00:21:42,301
Did she say anything?
308
00:21:42,301 --> 00:21:44,172
She asked where he'd been.
309
00:21:44,172 --> 00:21:46,740
He told her Lockport.
310
00:21:46,740 --> 00:21:49,917
Then she asked if he saw--
311
00:21:49,917 --> 00:21:51,701
Peter.
312
00:21:51,701 --> 00:21:54,965
N--no, it was Preston.
313
00:21:54,965 --> 00:21:57,925
Yeah, Preston,
she said, was Preston there.
314
00:21:57,925 --> 00:22:00,057
Preston in Lockport?
315
00:22:00,057 --> 00:22:02,973
Are you sure?
- Yeah.
316
00:22:02,973 --> 00:22:05,149
That's Preston Bell.
317
00:22:05,149 --> 00:22:07,021
He's Raymond's cousin.
318
00:22:07,021 --> 00:22:08,414
I dug into him when
we were working Raymond.
319
00:22:08,414 --> 00:22:10,677
- You think he's involved?
- No. No way.
320
00:22:10,677 --> 00:22:12,374
They're estranged,
hardly any contact now.
321
00:22:12,374 --> 00:22:13,854
Preston made it
on his own back when
322
00:22:13,854 --> 00:22:15,203
Bell Tractor went bankrupt.
323
00:22:15,203 --> 00:22:16,422
Steady job, good marriage.
324
00:22:16,422 --> 00:22:18,249
- He lives in Lockport?
- Yeah.
325
00:22:18,249 --> 00:22:19,599
Raymond doesn't have to be
in contact with him for Raymond
326
00:22:19,599 --> 00:22:20,948
to head there.
- Let's move.
327
00:22:20,948 --> 00:22:22,645
Loop in the rest of the team.
328
00:22:22,645 --> 00:22:26,127
Alert Lockport PD, see if you
can get ahold of Preston Bell.
329
00:22:34,788 --> 00:22:37,181
Kim, we're ten minutes out.
Bring me up to speed.
330
00:22:37,181 --> 00:22:39,096
No sign of Preston,
but a neighbor
331
00:22:39,096 --> 00:22:40,533
saw a maroon sedan
pull into Preston's house
332
00:22:40,533 --> 00:22:42,056
about 20 minutes ago.
333
00:22:42,056 --> 00:22:43,666
Lockport Police are holding
anchor out of sight.
334
00:22:43,666 --> 00:22:44,667
Okay, copy.
335
00:22:44,667 --> 00:22:46,147
Kev, what's your 20?
336
00:22:46,147 --> 00:22:47,670
Almost there, Sarge.
Five minutes out.
337
00:22:47,670 --> 00:22:49,106
Okay, good.
338
00:22:49,106 --> 00:22:51,065
I'm gonna loop in
Lockport PD with the plan.
339
00:22:51,065 --> 00:22:53,110
We go in quiet,
try to surprise Bell,
340
00:22:53,110 --> 00:22:54,982
get Julie out alive.
341
00:22:54,982 --> 00:22:56,723
- Copy you.
- Copy that.
342
00:23:00,117 --> 00:23:02,555
This is Sergeant Voight.
Who am I speaking with?
343
00:23:02,555 --> 00:23:03,817
Preston Bell.
344
00:23:03,817 --> 00:23:05,209
There's an emergency
at my house?
345
00:23:05,209 --> 00:23:06,472
Yes.
346
00:23:06,472 --> 00:23:07,908
All right,
where are you, Preston?
347
00:23:07,908 --> 00:23:08,952
I'm in Florida
with my family.
348
00:23:08,952 --> 00:23:10,214
Okay, that's good.
349
00:23:10,214 --> 00:23:12,042
Is there anyone else
in your house?
350
00:23:12,042 --> 00:23:14,393
No, no, my family's
all with me. Why?
351
00:23:14,393 --> 00:23:16,917
We think your cousin Raymond
is hiding in your house
352
00:23:16,917 --> 00:23:19,006
along with his granddaughter.
353
00:23:19,006 --> 00:23:20,660
Raymond is wanted for murder.
354
00:23:20,660 --> 00:23:22,705
For murder? Jesus.
355
00:23:22,705 --> 00:23:25,055
Okay, look,
we need your help, Preston.
356
00:23:25,055 --> 00:23:27,275
He's probably
locked himself inside.
357
00:23:27,275 --> 00:23:28,755
Do you have a security system?
358
00:23:28,755 --> 00:23:30,931
Just a smart lock
at the front and back door.
359
00:23:30,931 --> 00:23:33,194
Can you give me
the lock code?
360
00:24:38,215 --> 00:24:41,044
- Hey. You see Julie?
- No, go find her.
361
00:24:43,873 --> 00:24:46,049
Offender's headed downstairs.
362
00:24:51,446 --> 00:24:54,405
- Oh.
- Mm-hmm.
363
00:24:54,405 --> 00:24:56,364
Your call.
364
00:25:01,108 --> 00:25:03,632
We got the offender
in custody, Sarge.
365
00:25:03,632 --> 00:25:05,373
- Copy.
- Anything?
366
00:25:05,373 --> 00:25:06,461
No.
367
00:25:06,461 --> 00:25:07,897
Well, she's not upstairs.
368
00:25:07,897 --> 00:25:10,509
No empty food or drink,
no clothes, no sign of her.
369
00:25:10,509 --> 00:25:12,989
Well, he threatened her
during the carjacking.
370
00:25:12,989 --> 00:25:14,251
Lost it, killed her?
371
00:25:14,251 --> 00:25:15,731
Fits his pattern, impulse.
372
00:25:15,731 --> 00:25:18,212
Or she fought, got away.
373
00:25:19,387 --> 00:25:20,997
Kev, get Bell
in here right now.
374
00:25:20,997 --> 00:25:22,259
Copy, Sarge.
375
00:25:22,259 --> 00:25:24,087
All right,
let's make this easy.
376
00:25:24,087 --> 00:25:26,263
Where is Julie?
377
00:25:26,263 --> 00:25:27,917
I don't know.
378
00:25:27,917 --> 00:25:31,921
She jumped out of the car
at a stop sign and ran.
379
00:25:31,921 --> 00:25:33,532
And you just
let her run away?
380
00:25:33,532 --> 00:25:35,272
Yes.
381
00:25:35,272 --> 00:25:37,536
Hmm, you don't believe me.
382
00:25:37,536 --> 00:25:40,669
I believe you like
to be in control.
383
00:25:40,669 --> 00:25:42,541
- She ran away.
- To where?
384
00:25:42,541 --> 00:25:44,064
What stop sign?
385
00:25:45,718 --> 00:25:47,458
Mm...
386
00:25:47,458 --> 00:25:50,418
Raymond, we found
seven bodies in your house.
387
00:25:50,418 --> 00:25:53,334
I'm guessing
there'll be more, right?
388
00:25:53,334 --> 00:25:55,554
Right now,
this is the last chance
389
00:25:55,554 --> 00:25:57,207
you'll ever have to be
in control of anything
390
00:25:57,207 --> 00:25:58,557
in your life.
391
00:25:58,557 --> 00:26:01,516
You help us,
we'll find you a prison
392
00:26:01,516 --> 00:26:05,128
where you can see the sun,
maybe even stay alive.
393
00:26:06,695 --> 00:26:09,829
This is a child,
your family.
394
00:26:13,484 --> 00:26:15,225
Where is she?
395
00:26:19,490 --> 00:26:22,276
I do not know.
396
00:26:22,276 --> 00:26:24,495
She ran.
- Where?
397
00:26:33,809 --> 00:26:36,333
I took care of that girl.
398
00:26:36,333 --> 00:26:38,945
I did the best I could.
399
00:26:38,945 --> 00:26:42,296
And I never wanted her
to be a part of this.
400
00:26:42,296 --> 00:26:45,255
I tried to protect her
after Gary died.
401
00:26:46,692 --> 00:26:48,998
Then where is she?
402
00:26:52,523 --> 00:26:55,875
She's dead.
403
00:26:55,875 --> 00:27:01,532
She tried to run away from me,
and I chased her with my car.
404
00:27:01,532 --> 00:27:04,144
It was an accident.
405
00:27:04,144 --> 00:27:06,233
I--I promise you.
406
00:27:06,233 --> 00:27:10,193
I buried her
right then and there.
407
00:27:14,023 --> 00:27:15,764
I loved that kid.
408
00:27:15,764 --> 00:27:20,160
She's the only good thing that
this blood has ever produced.
409
00:27:23,032 --> 00:27:25,165
Then take us to her.
410
00:27:42,965 --> 00:27:46,839
You familiar with
Bell Tractor, young man?
411
00:27:46,839 --> 00:27:49,624
No, sir.
412
00:27:49,624 --> 00:27:54,890
We employed over 2,000 people
in the city of Chicago.
413
00:27:54,890 --> 00:27:57,414
My family practically
ran this town.
414
00:27:57,414 --> 00:27:59,678
Hey, take a left.
415
00:27:59,678 --> 00:28:01,680
This property is
where we used to test
416
00:28:01,680 --> 00:28:04,247
all our latest equipment.
417
00:28:04,247 --> 00:28:07,033
Revolutionized the industry.
418
00:28:25,747 --> 00:28:28,576
Just pull through the gate.
419
00:28:28,576 --> 00:28:30,534
This is where she ran.
- Oh, yeah?
420
00:28:30,534 --> 00:28:32,667
Where's the stop sign?
- There was no stop sign.
421
00:28:32,667 --> 00:28:35,235
I--I misspoke.
- Oh.
422
00:28:35,235 --> 00:28:37,106
She ran when I stopped.
423
00:28:37,106 --> 00:28:39,195
I--I stopped to open the gate.
424
00:28:39,195 --> 00:28:41,284
I came to ditch the car.
425
00:28:41,284 --> 00:28:44,853
Uh, it all went to hell.
426
00:28:44,853 --> 00:28:50,163
Oh, well, here we are.
427
00:29:10,226 --> 00:29:12,185
It's just, uh--
it was this way.
428
00:29:12,185 --> 00:29:13,839
Uh-huh.
429
00:29:13,839 --> 00:29:17,538
Um, it's right around here.
430
00:29:17,538 --> 00:29:19,583
- You're sure?
- No.
431
00:29:19,583 --> 00:29:22,238
Oh, over--over here.
432
00:29:22,238 --> 00:29:23,849
Yeah.
- This one?
433
00:29:23,849 --> 00:29:25,894
Yeah it's right un--
right under there.
434
00:29:25,894 --> 00:29:27,113
All right, go ahead.
435
00:29:41,605 --> 00:29:44,086
All right, hold up, officers.
436
00:29:44,086 --> 00:29:46,523
Are you sure this is it?
- I thought so.
437
00:29:46,523 --> 00:29:47,786
You thought so?
438
00:29:47,786 --> 00:29:49,831
I want this to end.
439
00:29:49,831 --> 00:29:54,923
I swear, I took her,
had her in my arms, and then--
440
00:29:54,923 --> 00:29:57,796
oh, that--
that oak was on my right.
441
00:29:57,796 --> 00:29:59,536
So it's on the other side
of that thicket.
442
00:29:59,536 --> 00:30:01,800
- All right, so show me.
- Okay.
443
00:30:01,800 --> 00:30:02,888
Just keep working.
444
00:30:02,888 --> 00:30:04,715
Keep looking in this area.
445
00:30:07,588 --> 00:30:11,592
Ah, okay, here.
446
00:30:11,592 --> 00:30:13,942
Here it is.
447
00:30:13,942 --> 00:30:17,554
It's right here in the--
uh, that's the piece
448
00:30:17,554 --> 00:30:18,991
of metal I used to dig with.
449
00:30:21,558 --> 00:30:23,734
You're lying.
450
00:30:23,734 --> 00:30:25,519
- She's right here.
- No, she's not.
451
00:30:25,519 --> 00:30:27,434
I--I'm cooperating.
452
00:30:27,434 --> 00:30:29,392
I'm cooperating with you.
I want you to find her.
453
00:30:29,392 --> 00:30:30,654
No, you don't.
454
00:30:30,654 --> 00:30:32,047
You're having
a goddamn laugh.
455
00:30:32,047 --> 00:30:33,396
She's right here.
456
00:30:33,396 --> 00:30:34,571
Hey, we're done.
457
00:30:34,571 --> 00:30:36,443
You're going in
a box right now.
458
00:30:36,443 --> 00:30:37,879
Go ahead.
459
00:30:37,879 --> 00:30:38,924
Hey.
- Hey.
460
00:30:38,924 --> 00:30:40,099
Hey!
461
00:30:42,014 --> 00:30:44,233
Okay, we got him.
462
00:30:44,233 --> 00:30:45,408
Imani.
463
00:30:48,934 --> 00:30:50,587
Hey, Imani.
464
00:30:57,507 --> 00:30:59,858
You will never find her.
465
00:31:07,039 --> 00:31:08,518
Eva, that's enough.
466
00:31:08,518 --> 00:31:10,129
Eva.
467
00:31:24,883 --> 00:31:27,494
This is Sergeant Hank Voight of
the Chicago Police Department,
468
00:31:27,494 --> 00:31:29,888
badge number 32419.
469
00:31:29,888 --> 00:31:32,325
I have an arrestee
who attempted
470
00:31:32,325 --> 00:31:35,458
to escape custody,
sustained injuries.
471
00:31:35,458 --> 00:31:37,156
I need you to roll me an ambo.
472
00:31:37,156 --> 00:31:40,289
I'm at the old Bell farm
off County Road 16.
473
00:31:41,900 --> 00:31:44,032
Yeah, we'll be here.
474
00:31:48,123 --> 00:31:49,908
He's gonna use this
against us.
475
00:31:49,908 --> 00:31:51,518
He won't be able to.
476
00:31:51,518 --> 00:31:53,999
He's got dead bodies
in his walls.
477
00:31:55,174 --> 00:31:57,219
Eva, he wanted you to do that.
478
00:31:57,219 --> 00:31:59,526
You weren't the one in control.
479
00:32:00,657 --> 00:32:02,572
K-9 unit did a sweep.
We got nothing yet.
480
00:32:02,572 --> 00:32:04,052
No bodies, no Julie.
481
00:32:04,052 --> 00:32:05,924
He was just screwing with us.
482
00:32:05,924 --> 00:32:07,490
Then where is she?
483
00:32:13,192 --> 00:32:14,541
This is the Bell house.
484
00:32:14,541 --> 00:32:16,369
This is where we found
the carjacking victim.
485
00:32:16,369 --> 00:32:18,545
Security cams got him
two blocks away from
486
00:32:18,545 --> 00:32:20,025
Preston's house an hour later.
487
00:32:20,025 --> 00:32:21,243
There's no way in hell
it took him that long.
488
00:32:21,243 --> 00:32:22,331
So he must have stopped.
489
00:32:22,331 --> 00:32:23,811
It had to be
to deal with Julie.
490
00:32:23,811 --> 00:32:25,204
There's nothing else out here.
491
00:32:25,204 --> 00:32:26,553
I mean, the quickest way
to that house
492
00:32:26,553 --> 00:32:28,163
is that road he took you on.
493
00:32:28,163 --> 00:32:29,295
I mean,
it might take some time,
494
00:32:29,295 --> 00:32:30,470
but we can get a foot canvass,
495
00:32:30,470 --> 00:32:31,906
a massive foot canvass
on that road.
496
00:32:31,906 --> 00:32:33,690
Son of a bitch.
497
00:32:33,690 --> 00:32:36,041
What?
498
00:32:36,041 --> 00:32:38,478
This piece of garbage
has gotten off on hiding bodies
499
00:32:38,478 --> 00:32:40,480
in his house,
beneath his own feet,
500
00:32:40,480 --> 00:32:43,309
in his wall, so people would
enter his home and never know.
501
00:32:43,309 --> 00:32:45,224
He took us out here
to play with us.
502
00:32:45,224 --> 00:32:47,878
It's all his power move,
control, having the upper hand,
503
00:32:47,878 --> 00:32:50,794
knowing more.
- Yes, exactly.
504
00:32:52,057 --> 00:32:54,973
I think I know where she is.
505
00:33:01,675 --> 00:33:04,939
There. Right there. Pull over.
506
00:33:07,986 --> 00:33:10,118
He was having a great time
when we drove over this.
507
00:33:10,118 --> 00:33:11,641
I saw him smiling
in the back seat.
508
00:33:11,641 --> 00:33:13,730
Julie!
509
00:33:13,730 --> 00:33:14,905
Julie Bell?
510
00:33:22,130 --> 00:33:24,350
She's here. I got her.
511
00:33:25,568 --> 00:33:27,179
Julie.
512
00:33:29,007 --> 00:33:31,400
Julie, hey.
513
00:33:31,400 --> 00:33:35,491
Hey, hey, are you okay?
514
00:33:39,539 --> 00:33:42,237
Hey, we got him.
515
00:33:42,237 --> 00:33:45,371
He's going to prison.
You're gonna be okay now.
516
00:33:50,637 --> 00:33:52,682
He thought I was dead.
517
00:33:55,381 --> 00:33:58,427
He hit me so hard
I went to sleep.
518
00:33:58,427 --> 00:34:01,039
Okay.
519
00:34:01,039 --> 00:34:04,259
Okay, I'm so sorry.
520
00:34:04,259 --> 00:34:06,044
But you're safe now.
521
00:34:06,044 --> 00:34:07,349
I'm gonna get you help, okay?
522
00:34:07,349 --> 00:34:09,482
Are you in any pain?
523
00:34:14,052 --> 00:34:16,010
Am I going to jail?
524
00:34:16,010 --> 00:34:18,186
No. No, you're not.
525
00:34:18,186 --> 00:34:20,362
I promise.
526
00:34:22,451 --> 00:34:24,062
But I'm bad.
527
00:34:24,062 --> 00:34:26,238
No.
528
00:34:26,238 --> 00:34:27,804
No, you're just a little kid.
529
00:34:27,804 --> 00:34:29,937
You can't be bad.
530
00:34:36,117 --> 00:34:37,945
Listen to me, Julie.
531
00:34:40,078 --> 00:34:45,300
You saw awful, terrible things
in that house...
532
00:34:45,300 --> 00:34:47,128
but you called me.
533
00:34:47,128 --> 00:34:48,564
That was a good thing.
534
00:34:48,564 --> 00:34:52,264
That was a very brave thing
you did.
535
00:35:07,192 --> 00:35:09,281
Pulled three more bodies
out of the house.
536
00:35:09,281 --> 00:35:10,630
With the carjacking,
Bell's facing
537
00:35:10,630 --> 00:35:12,719
11 first-degree murders.
538
00:35:12,719 --> 00:35:15,113
How is he?
539
00:35:15,113 --> 00:35:17,593
He's fine. I talked to Med.
540
00:35:17,593 --> 00:35:20,118
Lawyered up,
but he's just fine.
541
00:35:24,252 --> 00:35:25,949
Good work.
542
00:35:29,475 --> 00:35:31,216
Get some rest.
543
00:36:22,484 --> 00:36:23,964
You want
to explain to me why
544
00:36:23,964 --> 00:36:25,792
I got eight messages
from Sergeant Platt
545
00:36:25,792 --> 00:36:27,402
telling me to meet you here?
546
00:36:28,795 --> 00:36:30,536
Have a seat.
547
00:36:37,891 --> 00:36:40,415
I just want to set you
straight on something.
548
00:36:47,901 --> 00:36:51,252
Man, I was born...
549
00:36:51,252 --> 00:36:53,472
screaming, fighting.
550
00:36:55,778 --> 00:36:59,391
I mean, I went looking for it,
vicious fights
551
00:36:59,391 --> 00:37:01,567
from as early
as I can remember.
552
00:37:03,612 --> 00:37:07,007
I mean, I dream about it.
553
00:37:07,007 --> 00:37:10,315
I would wake up
with my fists clenched.
554
00:37:11,751 --> 00:37:14,101
You see this one?
555
00:37:16,973 --> 00:37:20,020
I went after two kids
twice my age.
556
00:37:22,675 --> 00:37:23,937
I mean, over nothing.
557
00:37:23,937 --> 00:37:26,026
I don't even remember
what it was about.
558
00:37:31,423 --> 00:37:37,080
My father found me,
took me to the hospital,
559
00:37:37,080 --> 00:37:41,737
told me it was wrong,
560
00:37:41,737 --> 00:37:44,914
that he would help me
deal with...
561
00:37:50,268 --> 00:37:52,574
With who I am.
562
00:37:57,884 --> 00:38:00,321
My father never laid
a hand on me.
563
00:38:00,321 --> 00:38:02,454
He was a good man.
564
00:38:04,804 --> 00:38:07,328
Man, he taught me
to do something worthwhile
565
00:38:07,328 --> 00:38:10,288
with my instincts,
to not go looking for fights,
566
00:38:10,288 --> 00:38:11,680
to go looking for monsters.
567
00:38:18,992 --> 00:38:23,692
My father is the only reason
there's anything good in me.
568
00:38:23,692 --> 00:38:27,783
So...
569
00:38:27,783 --> 00:38:30,438
you got your story wrong.
570
00:38:36,488 --> 00:38:38,272
Won't matter.
571
00:38:38,272 --> 00:38:40,492
It won't change the perception.
572
00:38:40,492 --> 00:38:44,278
I can spin those photos
whatever way I want.
573
00:38:44,278 --> 00:38:48,369
You care about your father,
his legacy,
574
00:38:48,369 --> 00:38:50,632
his name
on that goddamn wall...
575
00:38:53,592 --> 00:38:57,683
Turn in your badge,
I walk away.
576
00:39:13,176 --> 00:39:15,048
Why?
577
00:39:16,528 --> 00:39:19,008
- Why?
- Mm-hmm.
578
00:39:19,008 --> 00:39:20,793
You thought there
wouldn't be consequences
579
00:39:20,793 --> 00:39:22,447
for what you did to me?
580
00:39:24,231 --> 00:39:25,580
You blackmailed me.
581
00:39:25,580 --> 00:39:28,235
You forced me
to reinstate your team.
582
00:39:28,235 --> 00:39:30,280
You thought nobody
would notice that?
583
00:39:30,280 --> 00:39:34,502
The department now sees me
as a weak, spineless cop
584
00:39:34,502 --> 00:39:37,375
condoning a corrupt unit.
585
00:39:37,375 --> 00:39:39,159
I won't rise any further.
586
00:39:39,159 --> 00:39:43,468
I'll retire nothing
but a dog cop.
587
00:39:43,468 --> 00:39:45,687
And you're asking me why?
588
00:39:55,871 --> 00:39:57,786
You see this badge holder?
589
00:40:00,354 --> 00:40:03,836
It was my dad's.
590
00:40:03,836 --> 00:40:05,968
I mean, he wore it
every day of his life
591
00:40:05,968 --> 00:40:08,754
till he was killed
in the line of duty.
592
00:40:10,582 --> 00:40:13,672
I've worn it every day since.
593
00:40:19,547 --> 00:40:23,638
I mean, sometimes I slip up,
but...
594
00:40:23,638 --> 00:40:25,945
a lot of the time...
595
00:40:27,903 --> 00:40:30,123
I can feel him with me.
596
00:40:37,217 --> 00:40:40,742
If I didn't feel my father
near me right now...
597
00:40:43,789 --> 00:40:46,139
You wouldn't live
through this day.
598
00:40:53,929 --> 00:40:56,062
You do what you want.
599
00:40:58,107 --> 00:41:01,459
But right now...
600
00:41:01,459 --> 00:41:04,462
right now, you should get
the hell out of my office.
41593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.