Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,757
Found that in my pocket
at the bowls club last night.
2
00:00:03,840 --> 00:00:05,437
Some frigger has found out
about William
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,077
and sent me a blackmail letter.
4
00:00:07,160 --> 00:00:09,037
-You have to give the money back.
-No.
5
00:00:09,120 --> 00:00:10,997
Then you leave me
with no other option.
6
00:00:11,080 --> 00:00:12,997
Deborah Fendon, I'm arresting
you on suspicion
7
00:00:13,080 --> 00:00:14,517
of committing fraud by deception.
8
00:00:14,600 --> 00:00:16,437
Five grand, what's that on?
9
00:00:16,520 --> 00:00:18,557
A GoFundMe for the drop-in centre.
10
00:00:18,640 --> 00:00:21,157
They've been totally shafted
by the cuts.
11
00:00:21,240 --> 00:00:23,277
Shall we go t'station, then?
12
00:00:23,360 --> 00:00:24,797
So after you've taken me down,
13
00:00:24,880 --> 00:00:27,357
promise me that you'll find
this bastard
14
00:00:27,440 --> 00:00:29,837
and nail his bollocks
to his backside.
15
00:00:29,920 --> 00:00:31,117
Oh? What's going on?
16
00:00:31,200 --> 00:00:33,357
Get back in the house, you!
You're meant to be dead!
17
00:00:33,440 --> 00:00:34,757
-DISGUISED VOICE: - Mrs Fendon.
-Yeah?
18
00:00:34,840 --> 00:00:36,117
I want my money.
19
00:00:36,200 --> 00:00:39,440
Colberton petrol station,
midnight tomorrow.
20
00:00:41,640 --> 00:00:44,520
FOXES SCREECH
21
00:00:49,400 --> 00:00:52,157
Incredible stamina, to be fair.
22
00:00:52,240 --> 00:00:53,877
Like Phil Collins.
23
00:00:53,960 --> 00:00:55,157
Sting.
24
00:00:55,240 --> 00:00:56,317
It will in the morning, yeah,
25
00:00:56,400 --> 00:00:58,557
because they've got
barbs on their wotsits.
26
00:00:58,640 --> 00:01:01,477
No, it's Sting who's famous
for the long boffs.
27
00:01:01,560 --> 00:01:04,077
Oh. Yeah.
28
00:01:04,160 --> 00:01:05,557
Well...
29
00:01:05,640 --> 00:01:08,237
...as long as it's not
in my veg patch.
30
00:01:08,320 --> 00:01:11,157
So you're saying you don't want
fox ejaculate
31
00:01:11,240 --> 00:01:12,957
in your cauliflower cheese?
32
00:01:13,040 --> 00:01:16,360
And that's another
Sunday lunch ruined.
33
00:01:17,960 --> 00:01:20,400
BABY CRIES
34
00:01:22,560 --> 00:01:25,880
Shh. It's OK. I know, shh.
35
00:01:26,920 --> 00:01:28,880
Daddy, I need a poo.
36
00:01:33,760 --> 00:01:35,277
SNORING
37
00:01:35,360 --> 00:01:37,077
KNOCK ON DOOR
38
00:01:37,160 --> 00:01:39,160
DOORBELL RINGS
39
00:01:42,440 --> 00:01:44,477
-Let me in!
-It's 7am.
40
00:01:44,560 --> 00:01:46,157
I know, I've barely slept.
41
00:01:46,240 --> 00:01:47,797
I have to talk to Neha!
42
00:01:47,880 --> 00:01:50,800
-Can't you come back later?
-No, I need a poo!
43
00:02:26,560 --> 00:02:28,840
BABY CRIES
44
00:02:30,320 --> 00:02:32,517
Sorry we're late,
too many bums to wipe.
45
00:02:32,600 --> 00:02:35,117
Didn't you get my message?
I've got Covid.
46
00:02:35,200 --> 00:02:37,117
Oh, dear, I'm sorry to hear that.
Go on, in you go, George.
47
00:02:37,200 --> 00:02:39,517
Sorry, what you doing? Mr Fendon?
48
00:02:39,600 --> 00:02:41,637
I said I can't have the boys today.
49
00:02:41,720 --> 00:02:43,117
I have Covid.
50
00:02:43,200 --> 00:02:44,437
Honestly, they'll be fine.
51
00:02:44,520 --> 00:02:46,477
George licked a manhole cover
last week, didn't you?
52
00:02:46,560 --> 00:02:48,117
His immunity is
basically like the X-Men.
53
00:02:48,200 --> 00:02:50,077
You don't seem to be
listening to me.
54
00:02:50,160 --> 00:02:52,997
-You're saying you want them to wear masks?
-No.
55
00:02:53,080 --> 00:02:54,197
How about a perspex screen?
56
00:02:54,280 --> 00:02:56,037
Have you got one of those,
you could sit behind it?
57
00:02:56,120 --> 00:02:58,197
-Why would I have a perspex screen?
-In your shower?
58
00:02:58,280 --> 00:03:00,597
Mr Fendon, I am not going to sit
in the shower all day
59
00:03:00,680 --> 00:03:02,917
watching your children.
I'm going back to bed.
60
00:03:03,000 --> 00:03:04,840
No, no, wait, wait, wait, no, no.
61
00:03:06,440 --> 00:03:08,477
What am I going to do?
62
00:03:08,560 --> 00:03:11,877
Have you considered looking
after your own children yourself?
63
00:03:11,960 --> 00:03:14,197
I'm going to need to see
that lateral flow!
64
00:03:14,280 --> 00:03:16,197
-Mr Fendon! What are you doing?!
-How thick are the lines?
65
00:03:16,280 --> 00:03:18,237
How thick are the lines? How thick
are the lines? The antigens, Liz!
66
00:03:18,320 --> 00:03:22,600
-I'm calling the police!
-Don't make me look after my own children!
67
00:03:24,480 --> 00:03:26,277
No offence, mate.
68
00:03:26,360 --> 00:03:29,280
Don't repeat any of that to Mummy,
OK?
69
00:03:32,280 --> 00:03:34,797
I brought you the blackmail note,
70
00:03:34,880 --> 00:03:39,037
and I did as you said,
I've cut off communication.
71
00:03:39,120 --> 00:03:42,077
Might need to wrap that
in tinfoil, do we?
72
00:03:42,160 --> 00:03:44,160
Er, yeah, maybe later.
73
00:03:45,520 --> 00:03:46,837
Right.
74
00:03:46,920 --> 00:03:49,277
Oh! That photo is awful.
75
00:03:49,360 --> 00:03:50,877
I look like Ann Widdecombe.
76
00:03:50,960 --> 00:03:54,037
Right. Question one -
who could know about William?
77
00:03:54,120 --> 00:03:55,957
Exactly. Good thinking.
78
00:03:56,040 --> 00:03:57,557
No, I'm asking you.
79
00:03:57,640 --> 00:04:00,397
Oh... Oh, um, well, no-one.
80
00:04:00,480 --> 00:04:03,357
We've been unbelievably careful.
81
00:04:03,440 --> 00:04:05,237
What about the petrol station?
82
00:04:05,320 --> 00:04:06,837
Well, that was just a one-off.
83
00:04:06,920 --> 00:04:08,637
I mean, William may be feckless
84
00:04:08,720 --> 00:04:10,437
and reckless
85
00:04:10,520 --> 00:04:14,237
and cocking annoying,
but he's not stupid.
86
00:04:14,320 --> 00:04:15,957
Are you with your mother?
87
00:04:16,040 --> 00:04:17,837
No. Why are you calling
on an unknown number?
88
00:04:17,920 --> 00:04:20,757
Because she's taken
the bloody landline!
89
00:04:20,840 --> 00:04:22,277
-What? Why?
-I don't know.
90
00:04:22,360 --> 00:04:25,477
There's more chance of the
re-animated corpse of Mahatma Gandhi
91
00:04:25,560 --> 00:04:27,677
winning Strictly
than either of us understanding
92
00:04:27,760 --> 00:04:29,357
why your mother does
the things she does.
93
00:04:29,440 --> 00:04:31,477
Why are you so obsessed with
Gandhi being on Strictly?
94
00:04:31,560 --> 00:04:32,677
Also, stop leaving the house!
95
00:04:32,760 --> 00:04:36,037
Look, could you please tell her
that we're out of loo roll!
96
00:04:36,120 --> 00:04:38,837
I'm not with her! Although that does
explain this morning.
97
00:04:38,920 --> 00:04:41,397
Well, if I don't get some soon,
I'm going to have to start
98
00:04:41,480 --> 00:04:43,677
using the tea towels.
And not just any tea towels,
99
00:04:43,760 --> 00:04:45,237
her special Brambly Hedge ones.
100
00:04:45,320 --> 00:04:47,557
Look, I have no time
for your dirty protest, OK?
101
00:04:47,640 --> 00:04:49,797
The childminder's sick and I've got
work. I'm stressed!
102
00:04:49,880 --> 00:04:52,117
Ah. Right, so you're going to need
some help with the boys?
103
00:04:52,200 --> 00:04:55,277
Yes, I do desperately. No, George,
no, no, no! Not in the mouth!
104
00:04:55,360 --> 00:04:56,997
Why don't you bring them
over to ours?
105
00:04:57,080 --> 00:05:00,597
Oh, because it might be quite
traumatising for George
106
00:05:00,680 --> 00:05:03,037
to have his grandpa come back
to life two months after
107
00:05:03,120 --> 00:05:06,077
he saw you burnt in a box, and we've
been telling him you're in heaven!
108
00:05:06,160 --> 00:05:08,397
Oh, made it in, did I? That's good.
109
00:05:08,480 --> 00:05:11,637
Anyway, it'd be great to see
the little rascals again.
110
00:05:11,720 --> 00:05:13,357
Dad, they think you're dead.
111
00:05:13,440 --> 00:05:15,797
Ah, yes, they might think I'm dead,
112
00:05:15,880 --> 00:05:19,077
but have you forgotten your father
is a master of disguise?
113
00:05:19,160 --> 00:05:23,237
A man of a thousand faces,
a shape-shifting ghost in the wind.
114
00:05:23,320 --> 00:05:25,160
Morning, William.
115
00:05:27,520 --> 00:05:28,837
Who was that?
116
00:05:28,920 --> 00:05:30,077
Pigeon.
117
00:05:30,160 --> 00:05:33,437
Look, just come over
and all will be revealed.
118
00:05:33,520 --> 00:05:35,880
And please don't forget
the loo roll.
119
00:05:41,160 --> 00:05:42,437
Oh, that's much better.
120
00:05:42,520 --> 00:05:45,557
So, motive is obviously money.
121
00:05:45,640 --> 00:05:47,557
And jealousy.
122
00:05:47,640 --> 00:05:50,877
Being a public figure,
I'm up there to be shot down.
123
00:05:50,960 --> 00:05:54,197
Right. What makes you
a public figure?
124
00:05:54,280 --> 00:05:58,557
I cut the ribbon when Billie had
her downstairs toilet installed.
125
00:05:58,640 --> 00:06:02,197
I don't think you get asked to do
that without having a profile.
126
00:06:02,280 --> 00:06:05,437
-She asked you?
-Well, she asked, I offered, what's the difference?
127
00:06:05,520 --> 00:06:07,397
Let's just focus back on this,
shall we?
128
00:06:07,480 --> 00:06:11,680
The real pain in the arse
is that we can't see that CCTV.
129
00:06:12,960 --> 00:06:14,797
There's cameras at the bowls club?
130
00:06:14,880 --> 00:06:16,517
Just a bit.
131
00:06:16,600 --> 00:06:20,797
Clive's got that place rigged up
like Jeffrey Epstein's island.
132
00:06:20,880 --> 00:06:22,837
Not that anything like that
goes on there.
133
00:06:22,920 --> 00:06:24,477
Sorry, why didn't you mention
this before?
134
00:06:24,560 --> 00:06:27,277
Although I do have my suspicions
that Billie and Geoff
135
00:06:27,360 --> 00:06:29,357
had a bonk in the changing room.
136
00:06:29,440 --> 00:06:31,277
We need to see that video.
137
00:06:31,360 --> 00:06:34,637
No, thank you!
I'm not against pornography,
138
00:06:34,720 --> 00:06:37,517
but preferably not starring Geoff,
please and thank you.
139
00:06:37,600 --> 00:06:39,517
No, the other one.
140
00:06:39,600 --> 00:06:43,557
Oh, no, no, I tried that,
but I didn't have Clive's password.
141
00:06:43,640 --> 00:06:45,477
Debbie...
142
00:06:45,560 --> 00:06:47,240
...I don't need passwords.
143
00:06:49,160 --> 00:06:52,517
Oh, well, now you're being
a bit useful.
144
00:06:52,600 --> 00:06:54,157
Right, come on.
145
00:06:54,240 --> 00:06:56,280
I'll be Cagney, you can be Hutch.
146
00:07:01,240 --> 00:07:02,560
KNOCK ON DOOR
147
00:07:05,480 --> 00:07:08,317
- COD GERMAN ACCENT:
- Ah, Vilkom! Hello!
148
00:07:08,400 --> 00:07:10,560
Ah...
149
00:07:15,320 --> 00:07:20,117
Ah, you must be der young George
I have heard so much about.
150
00:07:20,200 --> 00:07:24,717
I am your great-uncle Otto
from Bavaria in Germany.
151
00:07:24,800 --> 00:07:26,477
Come on, George, it's OK, it's OK.
152
00:07:26,560 --> 00:07:28,357
Uncle Otto isn't as scary
as he looks, are you?
153
00:07:28,440 --> 00:07:32,277
Nein, nein! Kommen ze in
for zum varm tea
154
00:07:32,360 --> 00:07:36,117
and zum honey Kuchen... to eat...
155
00:07:36,200 --> 00:07:37,960
...with the tea.
156
00:07:39,680 --> 00:07:41,357
Next time ze triple ply, bitte.
157
00:07:41,440 --> 00:07:43,477
That is like wiping
with printer paper.
158
00:07:43,560 --> 00:07:46,077
Drinks and games and are in the bag.
Just keep them occupied, OK?
159
00:07:46,160 --> 00:07:48,600
Don't worry,
we Germans know how to do that.
160
00:07:57,960 --> 00:07:59,597
Hey! Hey, hey, hey! Hey, I lead.
161
00:07:59,680 --> 00:08:01,357
Well, no, this is my bowls club.
162
00:08:01,440 --> 00:08:03,757
Yeah, and this is literally my job.
163
00:08:03,840 --> 00:08:05,717
Oh, but Clive is so annoying.
164
00:08:05,800 --> 00:08:07,237
I want to do him.
165
00:08:07,320 --> 00:08:10,437
I appreciate you're excited but we
need to keep this professional, OK?
166
00:08:10,520 --> 00:08:12,080
Yeah, fine.
167
00:08:14,160 --> 00:08:16,957
-Hands out, you naughty wanker!
-Debbie, what are you doing?
168
00:08:17,040 --> 00:08:18,520
Flipping 'eck!
169
00:08:24,400 --> 00:08:27,117
-BOSS: - Yeah, we've had some feedback.
-TYPING
170
00:08:27,200 --> 00:08:30,000
They're not happy with the copy.
171
00:08:45,280 --> 00:08:47,237
Bit of a...
172
00:08:47,320 --> 00:08:50,277
I have a herniated disc...
173
00:08:50,360 --> 00:08:53,240
...in the neck. Do you know
what a herniated disc is?
174
00:08:57,760 --> 00:09:00,720
So, do you follow the snooker?
175
00:09:05,480 --> 00:09:12,480
-What's that?
-That, that is ze Rolls-Royce water-blaster.
176
00:09:12,640 --> 00:09:16,077
I use it to keep ze foxes
out of ze garden.
177
00:09:16,160 --> 00:09:17,917
Foxes raus!
178
00:09:18,000 --> 00:09:21,880
-How?
-I fill it up with wee-wee.
179
00:09:26,000 --> 00:09:27,317
There you go.
180
00:09:27,400 --> 00:09:29,477
What's this? Prawns?
181
00:09:29,560 --> 00:09:31,477
Oh, we got...
182
00:09:31,560 --> 00:09:36,797
We got targeted last year by that
roving band of Geordie fishmongers.
183
00:09:36,880 --> 00:09:38,717
Jean spent ยฃ400 of club funds
184
00:09:38,800 --> 00:09:41,917
and now we're stuck
with 18 kilos of the buggers.
185
00:09:42,000 --> 00:09:45,597
Incidentally, we're hosting
a seafood spectacular on Friday,
186
00:09:45,680 --> 00:09:47,797
if you'd like to come.
187
00:09:47,880 --> 00:09:49,837
Yeah, I'll have to
check my diary on that one.
188
00:09:49,920 --> 00:09:52,640
-It could be good, yeah.
-Could you hold that there?
189
00:09:55,440 --> 00:09:58,280
Debbie, is there something
you'd like to say to Clive?
190
00:10:01,640 --> 00:10:04,480
Sorry for barging you.
191
00:10:05,760 --> 00:10:06,997
And?
192
00:10:07,080 --> 00:10:12,277
And sorry for calling you
a naughty wanker.
193
00:10:12,360 --> 00:10:14,557
And a dullard.
194
00:10:14,640 --> 00:10:16,037
And a fart hole.
195
00:10:16,120 --> 00:10:17,997
You didn't call me a dullard
and a fart hole.
196
00:10:18,080 --> 00:10:19,077
Oh, sorry, I meant to.
197
00:10:19,160 --> 00:10:21,317
Clive, will you accept
Debbie's apology?
198
00:10:21,400 --> 00:10:23,397
Well, no, I'd rather press charges.
199
00:10:23,480 --> 00:10:26,197
Sure, but given I've already
explained that's not going
200
00:10:26,280 --> 00:10:29,157
to happen, please can we just make
peace?
201
00:10:29,240 --> 00:10:33,357
Fine,
but she is not watching my CCTV.
202
00:10:33,440 --> 00:10:36,040
Neha, tell him!
203
00:10:37,720 --> 00:10:39,597
Look, I get it.
204
00:10:39,680 --> 00:10:43,837
As a constable of the law, no-one
respects GDPR more than I do.
205
00:10:43,920 --> 00:10:48,280
A robust data policy is
the keystone of a civilised society.
206
00:10:50,760 --> 00:10:51,957
Are you crying?
207
00:10:52,040 --> 00:10:54,397
Just keep... Carry on.
208
00:10:54,480 --> 00:10:58,077
But if I get a warrant, you'll have
coppers swarming over this place
209
00:10:58,160 --> 00:11:00,277
like Love Islanders
at a film premiere.
210
00:11:00,360 --> 00:11:01,557
And you don't want that.
211
00:11:01,640 --> 00:11:04,717
Not with all those Panda Pops and
Double Deckers you've got on the bar
212
00:11:04,800 --> 00:11:07,557
that say "not to be sold separately"
on them.
213
00:11:07,640 --> 00:11:10,237
Plus, that warrant'll
cover your computer.
214
00:11:10,320 --> 00:11:12,080
And your search history.
215
00:11:14,160 --> 00:11:16,680
What day do you need to see?
216
00:11:32,520 --> 00:11:34,237
Look, there.
217
00:11:34,320 --> 00:11:37,037
DEBBIE GASPS
218
00:11:37,120 --> 00:11:38,760
I don't believe it.
219
00:11:45,080 --> 00:11:46,957
It's Pamela Anderson.
220
00:11:47,040 --> 00:11:49,597
It's not funny, Neha!
That is my friend.
221
00:11:49,680 --> 00:11:52,997
I just always find it a
tiny bit funny that's her name.
222
00:11:53,080 --> 00:11:54,957
I can't believe it.
223
00:11:55,040 --> 00:11:56,517
Pamela.
224
00:11:56,600 --> 00:11:58,637
After everything I've done for her.
225
00:11:58,720 --> 00:11:59,957
What have you done for her?
226
00:12:00,040 --> 00:12:03,117
Well, nothing specific, but you
know, nice me, what I haven't done
227
00:12:03,200 --> 00:12:07,037
is punch her in the gob for being
the yawning bore that she is.
228
00:12:07,120 --> 00:12:09,437
Sorry, Debbie,
this must be really hard.
229
00:12:09,520 --> 00:12:12,397
Not as hard as it's going to be on
her when you slap the cuffs on her.
230
00:12:12,480 --> 00:12:15,637
And can you bonk her head on the
side of the car as you shove her in?
231
00:12:15,720 --> 00:12:18,837
No, cos it's not the 1970s,
and I'm not your pet police officer.
232
00:12:18,920 --> 00:12:21,077
Can't just go round arresting
people cos you say so.
233
00:12:21,160 --> 00:12:22,677
Oh, come on!
234
00:12:22,760 --> 00:12:26,197
I know you love all this woke-y,
softly-softly stuff these days,
235
00:12:26,280 --> 00:12:28,477
but little bit of
old-fashioned justice
236
00:12:28,560 --> 00:12:30,877
is what a cow like Pamela
Anderson needs.
237
00:12:30,960 --> 00:12:32,797
It's just a name.
238
00:12:32,880 --> 00:12:34,597
-I'm sorry.
-Unbelievable.
239
00:12:34,680 --> 00:12:36,077
You're being so unprofessional.
240
00:12:36,160 --> 00:12:37,877
I know, sorry, sorry, it's just...
241
00:12:37,960 --> 00:12:40,357
...if I do go and arrest
Pamela Anderson...
242
00:12:40,440 --> 00:12:41,880
Stop it.
243
00:12:42,920 --> 00:12:47,477
...the first question will be, who is
she blackmailing and what about?
244
00:12:47,560 --> 00:12:49,557
Well I...
245
00:12:49,640 --> 00:12:51,317
I'll just deny it.
246
00:12:51,400 --> 00:12:52,917
I've got the death certificate.
247
00:12:53,000 --> 00:12:54,680
Yeah, and she's got the...
248
00:12:56,520 --> 00:12:57,637
Actually, what has she got?
249
00:12:57,720 --> 00:13:00,117
She's got a bloody nerve,
that's what.
250
00:13:00,200 --> 00:13:02,757
I mean, if she wanted money,
why didn't she just ask me?
251
00:13:02,840 --> 00:13:05,357
Instead of taking advantage
of a grieving widow
252
00:13:05,440 --> 00:13:07,157
like a waiter on a Greek holiday.
253
00:13:07,240 --> 00:13:08,397
No, no, I am being serious.
254
00:13:08,480 --> 00:13:09,997
How do you know
she knows about William?
255
00:13:10,080 --> 00:13:11,837
Because she put it in the note.
256
00:13:11,920 --> 00:13:14,797
But like you just said,
you have his death certificate.
257
00:13:14,880 --> 00:13:16,157
And?
258
00:13:16,240 --> 00:13:18,037
She must have proof he's alive!
259
00:13:18,120 --> 00:13:21,517
A kidnapper would usually send
a bit of ear or a finger,
260
00:13:21,600 --> 00:13:24,117
and a blackmailer would send
a photo, usually nude,
261
00:13:24,200 --> 00:13:25,597
so you know they're serious.
262
00:13:25,680 --> 00:13:28,037
Sorry, how would Pamela
have a nude photo of William?
263
00:13:28,120 --> 00:13:30,960
No, I'm not saying he'd be nude.
I'm saying...
264
00:13:32,800 --> 00:13:34,517
We need to go to your house.
265
00:13:34,600 --> 00:13:35,917
Why?
266
00:13:36,000 --> 00:13:37,197
I'll tell you on the way.
267
00:13:37,280 --> 00:13:39,720
-No, one last thing.
-Oh. What?
268
00:13:45,520 --> 00:13:46,757
Oh.
269
00:13:46,840 --> 00:13:48,757
Urgh!
270
00:13:48,840 --> 00:13:51,400
That's why Clive doesn't want
people on his computer.
271
00:13:55,160 --> 00:13:56,717
RAPID TYPING
272
00:13:56,800 --> 00:14:00,117
-BOSS: - Harry, I'm going to need you to get on with that today.
-Mm-hm.
273
00:14:00,200 --> 00:14:02,117
CHILDREN GIGGLE
274
00:14:02,200 --> 00:14:06,757
If you could send the first draft
to me by, at the latest, two,
275
00:14:06,840 --> 00:14:08,117
two o'clock...
276
00:14:08,200 --> 00:14:10,237
What I'm saying is that Pam
must have sent you
277
00:14:10,320 --> 00:14:13,037
-another blackmail note.
-No, I don't want another one.
278
00:14:13,120 --> 00:14:15,997
No, this is one you already had
but it somehow got missed.
279
00:14:16,080 --> 00:14:18,197
How could I have missed
a blackmail note?
280
00:14:18,280 --> 00:14:19,637
Don't take this the wrong way,
281
00:14:19,720 --> 00:14:22,757
but I can kind of see how something
might get lost in your house.
282
00:14:22,840 --> 00:14:24,600
Tidy houses are for boring people.
283
00:14:26,160 --> 00:14:28,397
Oh, my God, George! George!
284
00:14:28,480 --> 00:14:32,077
What are you doing here?
By yourself?
285
00:14:32,160 --> 00:14:33,597
This is a surprise.
286
00:14:33,680 --> 00:14:35,120
What is he...?
287
00:14:37,800 --> 00:14:39,480
WILLIAM!
288
00:14:42,040 --> 00:14:43,240
Ah.
289
00:14:45,200 --> 00:14:48,560
There's supposed to be
some children there.
290
00:14:51,680 --> 00:14:54,997
The Pontipines,
now there's a chaotic family.
291
00:14:55,080 --> 00:14:57,637
You couldn't manage
one hour with them?!
292
00:14:57,720 --> 00:14:59,917
Well, I haven't been sleeping well,
have I,
293
00:15:00,000 --> 00:15:01,557
because of the tantric foxes.
294
00:15:01,640 --> 00:15:04,437
Plus, children at that age...
295
00:15:04,520 --> 00:15:06,397
...they are quite boring company.
296
00:15:06,480 --> 00:15:08,717
-William!
-No, Debbie, it's not his fault.
297
00:15:08,800 --> 00:15:10,997
Harry should never have put him
in that position.
298
00:15:11,080 --> 00:15:13,757
I mean, what were you doing
bringing them here anyway?
299
00:15:13,840 --> 00:15:15,477
- WHISPERS:
- George thinks he's dead!
300
00:15:15,560 --> 00:15:17,757
George doesn't actually
know it's me.
301
00:15:17,840 --> 00:15:19,237
I'm in character.
302
00:15:19,320 --> 00:15:23,037
You told me you'd thrown
those lederhosen away.
303
00:15:23,120 --> 00:15:24,797
Yeah, that was a lie.
304
00:15:24,880 --> 00:15:28,717
Look, the most important thing is,
is that the boys are safe.
305
00:15:28,800 --> 00:15:32,037
Yeah, no thanks to
Von Shitzenpants here.
306
00:15:32,120 --> 00:15:33,637
What are you doing here anyway?
307
00:15:33,720 --> 00:15:35,357
We need to find something.
308
00:15:35,440 --> 00:15:37,197
Yeah, well, if it's something
useless
309
00:15:37,280 --> 00:15:39,077
like a collection
of porcelain hippos
310
00:15:39,160 --> 00:15:41,117
or a VHS recording of
Coronation Street,
311
00:15:41,200 --> 00:15:43,117
you've come to the right place.
312
00:15:43,200 --> 00:15:45,277
But if it's something useful, you
know,
313
00:15:45,360 --> 00:15:49,397
like a Biro with some actual ink
in it or a key to the back door,
314
00:15:49,480 --> 00:15:51,760
then thou shalt not find it here.
315
00:15:52,880 --> 00:15:55,920
Have you thrown away any post?
316
00:15:57,000 --> 00:15:58,117
No. Why?
317
00:15:58,200 --> 00:15:59,680
Nothing.
318
00:16:01,480 --> 00:16:02,517
What?
319
00:16:02,600 --> 00:16:04,637
You can't have a go at him for lying
and then lie right back!
320
00:16:04,720 --> 00:16:06,877
I'm not lying, I'm keeping a secret.
321
00:16:06,960 --> 00:16:08,317
That's very different.
322
00:16:08,400 --> 00:16:09,797
What are you talking about?
323
00:16:09,880 --> 00:16:11,157
Fine.
324
00:16:11,240 --> 00:16:16,157
I'll forgive you for the lederhosen
if you forgive me for this.
325
00:16:16,240 --> 00:16:18,040
Forgive you for what?
326
00:16:19,400 --> 00:16:21,797
You haven't been watching Traitors
without me, have you?
327
00:16:21,880 --> 00:16:24,477
Of course not! That is sacred.
328
00:16:24,560 --> 00:16:25,640
Yeah, OK.
329
00:16:27,200 --> 00:16:30,360
Look, we're being blackmailed.
330
00:16:32,800 --> 00:16:34,477
About the insurance money.
331
00:16:34,560 --> 00:16:36,760
By Pamela Anderson.
332
00:16:34,560 --> 00:16:36,677
NEHA SNIGGERS
333
00:16:36,760 --> 00:16:38,677
Don't start.
334
00:16:38,760 --> 00:16:41,437
Bloody hell, that's annoying.
335
00:16:41,520 --> 00:16:44,680
I was rather hoping that would
just sort of go away.
336
00:16:51,600 --> 00:16:53,077
It came a couple of days ago.
337
00:16:53,160 --> 00:16:54,637
We're screwed.
338
00:16:54,720 --> 00:16:57,757
This doesn't mean anything.
This could have been taken any time.
339
00:16:57,840 --> 00:16:59,877
No, no, no, it's digital,
it will have metadata.
340
00:16:59,960 --> 00:17:01,197
What's metturdettur?
341
00:17:01,280 --> 00:17:03,197
It means we can see
when it was taken, which was...
342
00:17:03,280 --> 00:17:04,437
...two weeks ago.
343
00:17:04,520 --> 00:17:05,637
Oh, bollocks.
344
00:17:05,720 --> 00:17:08,077
Well, then we are screwed.
I can't believe it.
345
00:17:08,160 --> 00:17:09,677
So this is what Pamela has.
346
00:17:09,760 --> 00:17:11,517
The smoking gun.
347
00:17:11,600 --> 00:17:13,637
We made a decent fist of it.
348
00:17:13,720 --> 00:17:15,840
I know, we did so much, didn't we?
349
00:17:17,800 --> 00:17:20,197
What about if we pay up?
350
00:17:20,280 --> 00:17:21,477
You can't.
351
00:17:21,560 --> 00:17:24,797
It might be 20k this time, but once
Pam knows you're good for it,
352
00:17:24,880 --> 00:17:28,317
she'll just keep milking
and milking and milking
353
00:17:28,400 --> 00:17:30,197
until you're milked dry.
354
00:17:30,280 --> 00:17:31,677
Like breast-feeding him.
355
00:17:31,760 --> 00:17:32,917
If it's any consolation,
356
00:17:33,000 --> 00:17:35,677
coming clean will mean that we can
fully pursue Pam for the blackmail.
357
00:17:35,760 --> 00:17:36,757
What about us, though?
358
00:17:36,840 --> 00:17:38,637
Won't you get into trouble
for not reporting it?
359
00:17:38,720 --> 00:17:41,077
No, I'll just say I had no idea
and that your parents were lying
360
00:17:41,160 --> 00:17:44,037
to us as much as they were lying
to everyone else. No offence.
361
00:17:44,120 --> 00:17:46,360
Right. Just one small problem.
362
00:17:48,800 --> 00:17:50,480
You're in this photo.
363
00:17:54,720 --> 00:17:56,597
It's going to be hard to deny
you knew
364
00:17:56,680 --> 00:17:59,717
when there's a photo of you stood
six feet from him.
365
00:17:59,800 --> 00:18:01,720
Would you excuse me for a moment?
366
00:18:06,760 --> 00:18:08,797
MUFFLED SCREAM
367
00:18:08,880 --> 00:18:10,197
-Oh, dear.
-What?
368
00:18:10,280 --> 00:18:12,277
Well, that's my farting cushion.
369
00:18:12,360 --> 00:18:13,840
Oh, William.
370
00:18:15,800 --> 00:18:17,237
How did we not see you?
371
00:18:17,320 --> 00:18:20,120
I did tell you
that I'm a master of disguise.
372
00:18:24,640 --> 00:18:26,517
Right, then, change of plan.
373
00:18:26,600 --> 00:18:28,837
You need to get that off my keys.
374
00:18:28,920 --> 00:18:30,797
-What is that?
-A tracker.
375
00:18:30,880 --> 00:18:33,717
Oh, dear. Harold hasn't made you
have that, has he?
376
00:18:33,800 --> 00:18:35,317
That's coercive control.
377
00:18:35,400 --> 00:18:37,277
Actually, maybe I should get
one of those for William?
378
00:18:37,360 --> 00:18:38,997
What I need from you
is a bag of flour.
379
00:18:39,080 --> 00:18:40,797
-Right.
-And parcel tape.
380
00:18:40,880 --> 00:18:41,997
Yep.
381
00:18:42,080 --> 00:18:43,917
Is self-raising OK?
382
00:18:44,000 --> 00:18:45,397
So long as it looks like cocaine.
383
00:18:45,480 --> 00:18:46,797
Oh, I don't know.
384
00:18:46,880 --> 00:18:48,397
Yeah, no, it's fine.
385
00:18:48,480 --> 00:18:51,117
Look, I need to go to
the bank before it closes.
386
00:18:51,200 --> 00:18:53,397
Oh, I thought you said
we weren't going to pay Pamela?
387
00:18:53,480 --> 00:18:54,477
We're not.
388
00:18:54,560 --> 00:18:57,157
We're doing a little thing called
the hamburger trick
389
00:18:57,240 --> 00:18:58,917
but we can't set a trap
without bait.
390
00:18:59,000 --> 00:18:59,997
Now, I won't be long...
391
00:19:00,080 --> 00:19:02,960
OK, but if it's cash you need...
392
00:19:04,760 --> 00:19:07,037
...do you want to...
393
00:19:07,120 --> 00:19:08,880
...use this?
394
00:19:13,600 --> 00:19:15,157
Who are you?
395
00:19:15,240 --> 00:19:17,117
Debbie Fendon.
396
00:19:17,200 --> 00:19:19,717
Sorry, could you do this for me?
397
00:19:19,800 --> 00:19:21,440
My hands are too sweaty.
398
00:19:23,840 --> 00:19:28,317
BOSS: - Yeah, I just
had a quick read there.
399
00:19:28,400 --> 00:19:32,397
-I think my problem is, it just reads a bit woolly.
-Mm-hm.
400
00:19:32,480 --> 00:19:34,637
So lose some of the...
401
00:19:34,720 --> 00:19:36,637
You won't do anything silly?
402
00:19:36,720 --> 00:19:38,197
I've already done the silly thing.
403
00:19:38,280 --> 00:19:40,237
Now I need to tidy up.
404
00:19:40,320 --> 00:19:42,517
Please let me help.
405
00:19:42,600 --> 00:19:46,197
Do you know the best thing you could
do? Babysit your grandchildren.
406
00:19:46,280 --> 00:19:47,997
Oh, I'd love that.
407
00:19:48,080 --> 00:19:49,277
And so would William.
408
00:19:49,360 --> 00:19:51,597
Good. Where is he, by the way?
409
00:19:51,680 --> 00:19:54,000
Oh, he's pissing
in the super-squirters.
410
00:19:56,000 --> 00:19:58,317
Male urine keeps the foxes away.
411
00:19:58,400 --> 00:20:00,557
I always knew that Pamela
was a wrong 'un.
412
00:20:00,640 --> 00:20:03,360
Got the nose of a criminal. Snouty.
413
00:20:05,800 --> 00:20:07,720
Full tank for you, Debs.
414
00:20:10,760 --> 00:20:12,560
I'll do it myself.
415
00:20:21,480 --> 00:20:23,237
Right, we've got one hour
till the drop,
416
00:20:23,320 --> 00:20:25,197
-and you know to leave it by the bins?
-Yes, guv.
417
00:20:25,280 --> 00:20:26,637
Don't do that.
418
00:20:26,720 --> 00:20:27,917
Sorry, miss.
419
00:20:28,000 --> 00:20:31,197
-Or that.
-Yeah, sorry, I don't know what I'm doing. I'm nervous.
420
00:20:31,280 --> 00:20:33,317
OK, just don't screw it up, OK?
421
00:20:33,400 --> 00:20:35,760
That hasn't made me less nervous,
but OK.
422
00:20:39,960 --> 00:20:40,997
Love you.
423
00:20:41,080 --> 00:20:42,800
Love you more.
424
00:20:48,160 --> 00:20:49,357
Perfect.
425
00:20:49,440 --> 00:20:51,357
Along there, that's it, good boy.
426
00:20:51,440 --> 00:20:52,797
Right to the edges.
427
00:20:52,880 --> 00:20:54,757
Yes, that's it, that's it.
428
00:20:54,840 --> 00:20:56,237
What are you doing?
429
00:20:56,320 --> 00:21:00,277
No, no! No, George! No! You don't
know what's in there!
430
00:21:00,360 --> 00:21:01,920
George!
431
00:21:11,400 --> 00:21:13,197
OVER RADIO: - Just drop
the bag and get out of there.
432
00:21:13,280 --> 00:21:14,517
Yes, Sarge.
433
00:21:14,600 --> 00:21:15,797
Please stop doing that.
434
00:21:15,880 --> 00:21:17,040
Yeah. Sorry.
435
00:21:25,000 --> 00:21:26,837
The eagle has landed.
436
00:21:26,920 --> 00:21:28,797
The toad is in the hole.
437
00:21:28,880 --> 00:21:31,837
Repeat, the toad is in the hole.
438
00:21:31,920 --> 00:21:33,237
Where are you going?
439
00:21:33,320 --> 00:21:34,637
Going to get myself a hot choccy.
440
00:21:34,720 --> 00:21:36,437
Not now, you berk!
441
00:21:36,520 --> 00:21:37,837
What...?
442
00:21:37,920 --> 00:21:40,717
Wait, can you see me? Where are you?
443
00:21:40,800 --> 00:21:42,357
Oh, there you are.
444
00:21:42,440 --> 00:21:43,677
Hi!
445
00:21:43,760 --> 00:21:47,317
Don't wave at me, you doofus!
We're breaking the law!
446
00:21:47,400 --> 00:21:49,557
Oh, shit, sorry! OK, yeah.
447
00:21:49,640 --> 00:21:51,437
I'll get back to the toddlers.
448
00:21:51,520 --> 00:21:53,120
Yeah, all four of them.
449
00:22:00,840 --> 00:22:03,677
The sleepy mice could dance no more.
450
00:22:03,760 --> 00:22:08,277
They wandered home through the snow
tunnels, climbed the stairs
451
00:22:08,360 --> 00:22:12,080
and crept into their warm beds.
452
00:22:16,160 --> 00:22:20,477
Outside the windows,
the snow had started to fall again,
453
00:22:20,560 --> 00:22:27,280
but every mouse in Brambly Hedge
was fast asleep.
454
00:22:29,520 --> 00:22:31,357
Love you, Granny.
455
00:22:31,440 --> 00:22:33,240
Love you, Grandpa.
456
00:22:47,760 --> 00:22:49,200
Gotcha.
457
00:22:58,400 --> 00:23:01,000
SIREN WAILS
458
00:23:17,080 --> 00:23:18,197
Hello, Pamela.
459
00:23:18,280 --> 00:23:22,037
-Hello. -Shitting hell, who are you?
-Marcus.
460
00:23:22,120 --> 00:23:25,120
I mean, um... licence
and registration, please.
461
00:23:30,240 --> 00:23:33,557
Please step out of the vehicle,
Mr Marsden.
462
00:23:33,640 --> 00:23:35,357
What's this about?
463
00:23:35,440 --> 00:23:37,560
Just get out and wait there.
464
00:23:43,680 --> 00:23:45,157
Oh, God...
465
00:23:45,240 --> 00:23:46,757
Is there a problem?
466
00:23:46,840 --> 00:23:49,437
Er, yeah, it's just
my car's such a tip.
467
00:23:49,520 --> 00:23:51,837
I've got a real problem with
fruit pastilles
468
00:23:51,920 --> 00:23:55,197
and I just leave the wrappers lying
all around like a revolting slob
469
00:23:55,280 --> 00:23:58,037
and it's just horrid and I'd really
rather you didn't look inside it.
470
00:23:58,120 --> 00:23:59,157
I've seen worse.
471
00:23:59,240 --> 00:24:02,080
My car, actually
The kids treat it like skid row.
472
00:24:05,960 --> 00:24:07,197
That's not mine.
473
00:24:07,280 --> 00:24:09,637
Do you mind telling me
what you do for a living, sir?
474
00:24:09,720 --> 00:24:12,197
Is this really necessary?
475
00:24:12,280 --> 00:24:14,640
I'm a funeral director.
476
00:24:20,000 --> 00:24:22,200
Lot of cash in funerals, is there?
477
00:24:23,800 --> 00:24:26,597
I don't know anything about that.
478
00:24:26,680 --> 00:24:28,000
Right.
479
00:24:29,160 --> 00:24:31,077
And what about this?
480
00:24:31,160 --> 00:24:33,917
OK, I really don't know
anything about that.
481
00:24:34,000 --> 00:24:35,277
Then let me fill you in.
482
00:24:35,360 --> 00:24:38,037
It appears to be a bag full of cash
and class A drugs
483
00:24:38,120 --> 00:24:40,277
and I just found it on the front
seat of your car.
484
00:24:40,360 --> 00:24:42,517
Do you know what that makes you?
485
00:24:42,600 --> 00:24:44,317
A naughty boy?
486
00:24:44,400 --> 00:24:47,277
It makes you someone
who's going to prison.
487
00:24:47,360 --> 00:24:50,277
Prison. Prison prison?
488
00:24:50,360 --> 00:24:52,637
Oh, please, look, I know I've made
a mistake
489
00:24:52,720 --> 00:24:55,677
but I swear to God, I don't know
anything about the drugs.
490
00:24:55,760 --> 00:24:57,837
I can't go to prison.
I get very bad eczema.
491
00:24:57,920 --> 00:25:00,917
Well, perhaps we could come
to some arrangement?
492
00:25:01,000 --> 00:25:04,197
Yeah? Although if it's a sex thing,
I must warn you
493
00:25:04,280 --> 00:25:07,877
I'm not super experienced
with your side of the coin.
494
00:25:07,960 --> 00:25:10,157
Oh, no, you don't need to
worry yourself about that, no.
495
00:25:10,240 --> 00:25:12,957
What I'm going to do for you
is make this disappear.
496
00:25:13,040 --> 00:25:17,077
And what you're going to do for me
is leave my client the hell alone.
497
00:25:17,160 --> 00:25:18,637
Your client...?
498
00:25:18,720 --> 00:25:19,957
Right, OK.
499
00:25:20,040 --> 00:25:23,197
Yeah, and don't you test her,
cos she's King Kong in this postcode
500
00:25:23,280 --> 00:25:25,277
and next time she won't be
so forgiving.
501
00:25:25,360 --> 00:25:27,600
And you can tell that
to Pamela Anderson too.
502
00:25:29,120 --> 00:25:30,557
From Baywatch?
503
00:25:30,640 --> 00:25:33,237
No! You know exactly who I mean.
504
00:25:33,320 --> 00:25:34,880
We'll be watching.
505
00:25:44,720 --> 00:25:46,640
Can I go, then, or...?
506
00:25:56,680 --> 00:25:58,997
DOOR OPENS
507
00:25:59,080 --> 00:26:00,757
DOOR CLOSES
508
00:26:00,840 --> 00:26:02,517
Well?
509
00:26:02,600 --> 00:26:05,957
You'll never believe this, but
Pamela Anderson, she's in cahoots.
510
00:26:06,040 --> 00:26:07,317
What? With who?
511
00:26:07,400 --> 00:26:08,717
With WHOM. Carry on.
512
00:26:08,800 --> 00:26:11,077
-Marcus.
-Oh, my God!
513
00:26:11,160 --> 00:26:12,477
Sorry, who the hell's Marcus?
514
00:26:12,560 --> 00:26:14,397
Yeah, actually, I don't know.
Who is that?
515
00:26:14,480 --> 00:26:15,757
The funeral director.
516
00:26:15,840 --> 00:26:19,557
Oh, my God again! You mean
the spindly-windly wafty one?
517
00:26:19,640 --> 00:26:21,837
He seemed like such a sweet lad.
518
00:26:21,920 --> 00:26:22,877
That is a shame.
519
00:26:22,960 --> 00:26:25,637
I thought his eulogy
was particularly well judged.
520
00:26:25,720 --> 00:26:27,037
Eulogy for who?
521
00:26:27,120 --> 00:26:28,117
For WHOM.
522
00:26:28,200 --> 00:26:30,117
-For me.
-You were at the funeral?
523
00:26:30,200 --> 00:26:32,037
Of course I wasn't at the funeral.
524
00:26:32,120 --> 00:26:33,597
No, I streamed it.
525
00:26:33,680 --> 00:26:36,157
Which reminds me, your poem.
Oh, dear.
526
00:26:36,240 --> 00:26:40,677
Rhyming Parkinson's with Parmesan?
We raised you better than that.
527
00:26:40,760 --> 00:26:43,077
Hey, I ran a 10k in your memory.
528
00:26:43,160 --> 00:26:44,877
You walked most of it.
529
00:26:44,960 --> 00:26:47,357
FOXES SCREECH
530
00:26:47,440 --> 00:26:51,117
Sorry, is anyone actually interested
in how my fake drugs bust went?
531
00:26:51,200 --> 00:26:52,397
Of course.
532
00:26:52,480 --> 00:26:53,640
But first, William...
533
00:26:55,280 --> 00:26:56,680
...they're back.
534
00:26:58,680 --> 00:26:59,960
Foxes.
535
00:27:01,880 --> 00:27:03,240
Give 'em hell.39688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.