Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:11,920
This is the order of the day?
2
00:00:12,460 --> 00:00:13,460
Yes.
3
00:00:14,160 --> 00:00:15,160
Take care of that.
4
00:00:17,180 --> 00:00:19,900
Yeah, take care of it. Talk to the guy
and take care of it.
5
00:00:21,280 --> 00:00:22,280
Alright.
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,740
Yeah, tell him it's from me. He knows.
7
00:00:25,140 --> 00:00:26,140
Alright.
8
00:00:26,740 --> 00:00:27,740
Ah,
9
00:00:28,800 --> 00:00:29,800
jeez.
10
00:00:30,920 --> 00:00:31,920
What's going on, dude?
11
00:00:32,119 --> 00:00:33,120
What's wrong? Trouble at work?
12
00:00:33,220 --> 00:00:36,640
No, no, no. These guys take care of this
stuff for me. It's, you know, you know
13
00:00:36,640 --> 00:00:37,469
how it goes.
14
00:00:37,470 --> 00:00:39,250
What's going on? You want to talk to me
about something?
15
00:00:39,470 --> 00:00:40,470
Yeah, alright.
16
00:00:41,990 --> 00:00:44,110
You know it's Father's Day and
everything coming up, right? Right.
17
00:00:44,330 --> 00:00:47,530
Alright, so... I'm having a little
issue.
18
00:00:48,230 --> 00:00:53,410
Alright, Fiona... Fiona...
19
00:00:53,410 --> 00:00:57,070
It's really weird to talk about you.
20
00:00:57,700 --> 00:01:00,940
Come on, come on, spit it out, spit it
out. Look, Fiona has brought it to my
21
00:01:00,940 --> 00:01:05,000
attention about, you know, trouble with
guys, school, whatnot, this, that, and
22
00:01:05,000 --> 00:01:08,340
other. So I don't want her to get
distracted by, like, a relationship with
23
00:01:08,340 --> 00:01:13,220
young fucking wet -behind -the -ears
college boy, you know what I mean? Okay,
24
00:01:13,220 --> 00:01:14,520
what do you need from me?
25
00:01:15,600 --> 00:01:19,920
Long story short, I need a... You need
me to find somebody for your daughter,
26
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
that what you're telling me?
27
00:01:21,080 --> 00:01:23,280
Kind of. All right, so, I mean...
28
00:01:25,130 --> 00:01:28,050
I mean, she's very pretty. That's not
going to be hard, all right? You want me
29
00:01:28,050 --> 00:01:31,230
to find somebody that's, you know, not
going to get her in trouble, something
30
00:01:31,230 --> 00:01:32,230
like that?
31
00:01:32,270 --> 00:01:33,890
Someone that's not going to distract
her. Right.
32
00:01:34,110 --> 00:01:38,170
What did we have back when we were, you
know, fuck buddies? Like a fuck buddy,
33
00:01:38,250 --> 00:01:41,170
but somebody that's, yeah, and
somebody's going to keep her on track
34
00:01:41,170 --> 00:01:43,910
to, I got you, no problem. Don't worry,
I'll take care of it for you.
35
00:01:44,210 --> 00:01:47,430
I have the perfect, actually, I got
someone in mind.
36
00:01:48,310 --> 00:01:49,310
He's great.
37
00:01:50,010 --> 00:01:51,510
He's fantastic.
38
00:01:51,730 --> 00:01:52,950
He'll be perfect for her.
39
00:01:54,480 --> 00:01:58,260
I got it taken care of. Don't even think
about it one more second. Just let the
40
00:01:58,260 --> 00:01:59,260
thought go out of your mind.
41
00:01:59,480 --> 00:02:03,240
I got it. I can't. I can't. I can't. It
can't just be anybody.
42
00:02:03,480 --> 00:02:04,500
No, no, no. I got somebody.
43
00:02:04,760 --> 00:02:05,800
Somebody I've known.
44
00:02:06,040 --> 00:02:08,139
Listen, this guy. Tony, Tony, that's the
problem.
45
00:02:08,360 --> 00:02:15,180
See, if I put her with someone she may,
you know, fall in love with. I got
46
00:02:15,180 --> 00:02:16,119
business here.
47
00:02:16,120 --> 00:02:19,300
Her mother's going to freaking kill me,
and it'll ruin her grades. No, no, no.
48
00:02:19,300 --> 00:02:20,860
This guy, leave it up to me.
49
00:02:21,100 --> 00:02:23,580
Don't worry about it. I got it all under
control.
50
00:02:24,520 --> 00:02:28,880
Just let the thought go out of your
mind. I got a perfect person.
51
00:02:29,240 --> 00:02:33,280
He's going to take very, very good care
of her. Do you trust me?
52
00:02:33,990 --> 00:02:37,130
How long we known each other? Do you
trust me? I feel like I'm being sold
53
00:02:37,130 --> 00:02:40,050
now, man. Like I'm one of your people.
But yeah, I fucking trust you. Alright,
54
00:02:40,050 --> 00:02:43,630
got you. Alright, just don't sell me the
deal like you did over there, Python.
55
00:02:45,270 --> 00:02:47,510
Look, another call. Let me take this.
Alright.
56
00:02:48,550 --> 00:02:49,550
Hey, what do I do?
57
00:02:50,150 --> 00:02:53,430
Do I set it up? Do I make her? Yeah,
tell her. Tell her and just let me know.
58
00:02:53,870 --> 00:02:54,910
Is she coming home now?
59
00:02:55,250 --> 00:02:58,650
Yeah, she's coming home soon. But give
me an address or something. A restaurant
60
00:02:58,650 --> 00:02:59,569
or some shit, okay?
61
00:02:59,570 --> 00:03:01,510
But no, no. Take your call. Take your
call. I'll figure it out.
62
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
Hey Fiona, sweetie.
63
00:03:09,840 --> 00:03:15,280
When you get home, I need to talk with
you, okay?
64
00:03:25,380 --> 00:03:29,580
Everything good? Yeah, we're good. Okay,
so I got somewhere to be, take care of
65
00:03:29,580 --> 00:03:30,559
a few things.
66
00:03:30,560 --> 00:03:32,300
Do you want me to come back here around
5 o 'clock?
67
00:03:32,660 --> 00:03:36,540
Do you want me to tell her? Yeah, tell
her. I'll bring the guy along with me
68
00:03:36,540 --> 00:03:37,720
we'll make it happen.
69
00:03:38,040 --> 00:03:40,120
We'll make it as a whole family event.
All right.
70
00:03:40,980 --> 00:03:42,560
I got you. Don't worry about it.
71
00:03:42,920 --> 00:03:45,380
All right. I'll see you later. Hey,
don't forget to watch the game.
72
00:03:47,200 --> 00:03:48,420
Busy man. Busy man.
73
00:03:51,940 --> 00:03:53,800
Hey, I got your text. What's up?
74
00:03:54,160 --> 00:03:55,160
All right, sweetheart.
75
00:03:55,380 --> 00:03:59,580
So, I know how things are, you know. I
know it's Father's Day. It's a little
76
00:03:59,580 --> 00:04:01,000
vacation time for you from school.
77
00:04:01,420 --> 00:04:05,180
But I'm concerned about your schooling.
Since your last boyfriend, you know, you
78
00:04:05,180 --> 00:04:06,340
kind of fell off track. Yeah.
79
00:04:06,780 --> 00:04:08,900
And I understand. And, you know, I don't
even want to talk about that.
80
00:04:09,180 --> 00:04:13,100
So I arranged something for you.
81
00:04:14,020 --> 00:04:15,020
Arranged something?
82
00:04:15,060 --> 00:04:16,060
Mm -hmm.
83
00:04:17,160 --> 00:04:18,940
Something to fulfill your needs.
84
00:04:21,000 --> 00:04:24,160
This is a little rough for me. I'm your
stepdad. But it's still kind of weird
85
00:04:24,160 --> 00:04:28,440
for me to say. So your sexual desires
and maybe an emotional connection.
86
00:04:28,660 --> 00:04:34,900
But it won't diminish your quality of
school.
87
00:04:35,290 --> 00:04:36,310
You know what I mean? Right.
88
00:04:37,610 --> 00:04:41,090
So... Here's the thing.
89
00:04:41,290 --> 00:04:42,410
You can't tell your mother.
90
00:04:43,250 --> 00:04:44,250
Can't tell her what?
91
00:04:44,470 --> 00:04:45,470
Anything at all.
92
00:04:45,870 --> 00:04:48,490
Anything? Yes, you can't tell her about
this, you can't tell her about the text
93
00:04:48,490 --> 00:04:52,130
message, nothing. Period. End of story.
Because she will fucking kill me.
94
00:04:52,570 --> 00:04:54,610
Okay. Alright? So what is it?
95
00:04:55,830 --> 00:04:59,190
You know my, um... Pretty much my
lifelong friend, Tony, right?
96
00:04:59,510 --> 00:05:00,510
Yeah. Okay.
97
00:05:02,050 --> 00:05:03,050
He...
98
00:05:03,530 --> 00:05:07,610
Said that he has the perfect person for
you for this situation.
99
00:05:07,870 --> 00:05:08,870
Really?
100
00:05:09,310 --> 00:05:12,030
You seem a little too overexcited. Calm
down.
101
00:05:12,730 --> 00:05:14,010
Yeah, really.
102
00:05:14,790 --> 00:05:20,830
But remember, this can't be a
relationship type thing. You just have
103
00:05:20,830 --> 00:05:22,250
physical. Okay?
104
00:05:22,730 --> 00:05:26,490
Physical. Correct. You can't get too
emotionally connected because my main
105
00:05:26,490 --> 00:05:28,670
priority is your schooling. Do you
understand?
106
00:05:29,010 --> 00:05:31,650
Right. Yeah, mine too. All right. So...
107
00:05:32,480 --> 00:05:38,400
You got home just in time. Tony's
supposed to be here at 5, and it's 4
108
00:05:38,400 --> 00:05:44,660
I'm assuming in a little to no time that
Tony and
109
00:05:44,660 --> 00:05:49,260
his... Well, I guess this guy he found
for you is going to be here.
110
00:05:49,880 --> 00:05:51,700
Huh. Are you okay with this?
111
00:05:52,080 --> 00:05:53,760
And Mom doesn't know about it?
112
00:05:54,720 --> 00:05:59,380
We just said that Mom cannot know. So
obviously Mom does not know.
113
00:05:59,970 --> 00:06:01,890
Do I have to worry that you're going to
say something?
114
00:06:02,510 --> 00:06:03,510
No, no.
115
00:06:03,930 --> 00:06:05,290
Okay, mum's the word. Do you understand?
116
00:06:05,610 --> 00:06:07,530
You cannot let it slip. Do you hear me?
117
00:06:07,730 --> 00:06:10,910
Okay. So let me get this straight.
118
00:06:11,250 --> 00:06:15,590
You found a guy for me. No, no, no. I
didn't find a guy.
119
00:06:15,890 --> 00:06:17,890
Tony is finding a guy. Tony found a guy.
Okay.
120
00:06:18,870 --> 00:06:24,310
For me to use when I'm horny so that I
don't have to go chasing college guys,
121
00:06:24,470 --> 00:06:28,550
focus on my schoolwork. You're goddamn
right. Your schoolwork is.
122
00:06:28,840 --> 00:06:29,840
The number one priority.
123
00:06:30,040 --> 00:06:31,040
Huh.
124
00:06:31,660 --> 00:06:32,660
Okay.
125
00:06:33,060 --> 00:06:35,380
I'd like to meet this guy. What does he
look like?
126
00:06:36,320 --> 00:06:37,840
I have no fucking idea.
127
00:06:38,280 --> 00:06:39,280
You don't know?
128
00:06:40,000 --> 00:06:43,380
Speaking of that, I trust in Tony, and
I'm pretty sure it's going to be someone
129
00:06:43,380 --> 00:06:44,640
you really, really like. Come here,
buddy.
130
00:06:45,040 --> 00:06:47,220
Hey, brother.
131
00:06:47,580 --> 00:06:51,400
Hey. How are you? Hey, nice to see you.
Hey.
132
00:06:52,660 --> 00:06:53,660
What?
133
00:06:58,090 --> 00:06:59,090
A guy.
134
00:07:03,270 --> 00:07:04,370
Hello? Tony.
135
00:07:06,070 --> 00:07:10,270
What? You said you had a guy. I got a
guy right here. Listen.
136
00:07:11,090 --> 00:07:13,090
Listen, you said you want somebody you
can trust.
137
00:07:13,470 --> 00:07:15,510
Somebody that's not going to get
emotionally attached.
138
00:07:16,010 --> 00:07:18,910
You want somebody that's going to take
care of her. Put her in a good space.
139
00:07:19,070 --> 00:07:20,270
Make sure she has a good time.
140
00:07:20,830 --> 00:07:22,510
Who better than me? Huh?
141
00:07:22,770 --> 00:07:23,770
Come on.
142
00:07:24,490 --> 00:07:27,210
She's in great hands.
143
00:07:28,490 --> 00:07:31,490
I didn't think you were going to throw
your hat into the ring, man. This is
144
00:07:31,490 --> 00:07:35,670
of like, you know, we went from here to
right here. This is a very delicate
145
00:07:35,670 --> 00:07:39,030
situation, and in situations like this,
you want somebody that you can really
146
00:07:39,030 --> 00:07:40,090
count on, correct?
147
00:07:40,870 --> 00:07:44,870
Who can you count on better than me? No,
it's fine, Tyler.
148
00:07:45,750 --> 00:07:46,750
I don't mind.
149
00:07:47,050 --> 00:07:49,110
So I hear you're going to college,
right? Yeah.
150
00:07:49,550 --> 00:07:51,190
Yeah, I've been to college once or
twice.
151
00:07:51,530 --> 00:07:56,310
Yeah, you know, I think... Okay, well,
you guys have a good time. If your
152
00:07:56,310 --> 00:07:57,910
finds out, it's on your ass.
153
00:07:58,540 --> 00:08:02,040
Yeah, you go. Don't worry about it.
Don't worry about it. I got this. Don't
154
00:08:02,040 --> 00:08:03,040
worry.
155
00:08:04,800 --> 00:08:08,440
This could be really fun. Yeah.
156
00:08:08,920 --> 00:08:12,480
If you need anything, I'm the guy.
You're the guy.
157
00:08:42,220 --> 00:08:43,220
Man, look at Phil.
158
00:10:44,959 --> 00:10:45,959
Ow.
159
00:10:51,020 --> 00:10:52,420
Ow.
160
00:23:39,050 --> 00:23:41,610
Fuck, in my house? What? On my couch?
161
00:23:42,830 --> 00:23:46,070
You told him to take care of me. Yeah, I
thought he was going to take you
162
00:23:46,070 --> 00:23:47,530
somewhere else, not here on my couch.
163
00:23:47,910 --> 00:23:50,730
Your fucking jizz is on my couch.
164
00:23:51,570 --> 00:23:55,790
You got a point. I'm sorry. You know
what? I'm going to let myself out.
165
00:23:56,350 --> 00:23:57,710
Ben, remember, you need anything?
166
00:23:58,690 --> 00:24:00,550
I'm going to leave a phone call away,
all right? All right.
167
00:24:00,830 --> 00:24:02,090
I'll take you up on that.
168
00:24:02,310 --> 00:24:03,129
My God.
169
00:24:03,130 --> 00:24:04,130
Fiona.
170
00:24:05,710 --> 00:24:07,150
Jeez, you've got to act like your
mother.
171
00:24:07,990 --> 00:24:08,990
Listen.
172
00:24:09,770 --> 00:24:12,350
Go put some clothes on and clean that
up. No, no, wait, wait. No, no, no, no,
173
00:24:12,350 --> 00:24:13,350
no.
174
00:24:13,390 --> 00:24:17,050
Clean it up. All right. Yeah, put some
clothes on and clean that shit up off
175
00:24:17,050 --> 00:24:20,010
couch. Okay? I want to go to Father's
Day dinner and your mother's going to be
176
00:24:20,010 --> 00:24:20,689
home soon.
177
00:24:20,690 --> 00:24:22,090
Ooh, can we go for Italian?
178
00:24:22,350 --> 00:24:27,670
Can you just... Okay, okay. I'm sitting
here blind right now. Put some clothes
179
00:24:27,670 --> 00:24:32,010
on and clean that shit up. You got
Tony's jizz on my couch on fucking
180
00:24:32,010 --> 00:24:33,970
Day. I'll clean it up. Did you leave the
room?
181
00:24:35,610 --> 00:24:36,610
Yep.
182
00:24:37,230 --> 00:24:38,230
Fucking Tony.
183
00:24:38,450 --> 00:24:39,339
The guy.
184
00:24:39,340 --> 00:24:40,680
The guy who has the guy that has the
guy.
185
00:24:41,120 --> 00:24:43,840
With his jizz on my couch on Father's
Day. I'm great.
186
00:24:44,940 --> 00:24:46,020
Clean that shit up, Fiona!
187
00:24:46,340 --> 00:24:47,340
Let's go!
14325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.