All language subtitles for Appointment With Danger [Alan Ladd] (1951) DVDRip Oldies.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,719 --> 00:01:25,160 This is a branch office of the biggest business 2 00:01:25,161 --> 00:01:29,019 in the world, the United States post office. 3 00:01:29,020 --> 00:01:31,869 The citizens of this country own it, work 4 00:01:31,870 --> 00:01:33,609 in it, and use it. 5 00:01:33,610 --> 00:01:34,539 All day. 6 00:01:34,540 --> 00:01:35,549 Everyday. 7 00:01:35,550 --> 00:01:37,299 All year. 8 00:01:37,300 --> 00:01:40,609 Use it for business, for pleasure. 9 00:01:40,610 --> 00:01:43,350 Sometimes, for an all important message to that busy 10 00:01:43,351 --> 00:01:45,839 man at the north pole. 11 00:01:45,840 --> 00:01:49,160 We're proud of our post office because we have confidence in 12 00:01:49,161 --> 00:01:50,499 its efficiency. 13 00:01:50,500 --> 00:01:53,510 Because we know our letters and parcels and money orders 14 00:01:53,511 --> 00:01:56,959 will be delivered promptly and with safety. 15 00:01:56,960 --> 00:01:58,959 It's a big confidence. 16 00:01:58,960 --> 00:02:02,518 Every year the post office is entrusted with $45 billion 17 00:02:02,519 --> 00:02:06,140 pieces of mail and enough money to pay off the personal 18 00:02:06,141 --> 00:02:08,979 debts of everyone in the world. 19 00:02:08,980 --> 00:02:11,149 Your mailman, you know. 20 00:02:11,150 --> 00:02:14,740 He calls at your home or office a dozen times a week. 21 00:02:14,741 --> 00:02:18,559 But behind him is a great army of men and women, equally 22 00:02:18,560 --> 00:02:22,659 dedicated to fulfilling Uncle Sam's guarantee of delivery. 23 00:02:22,660 --> 00:02:25,438 Whether it involves sending junior's old sweater to summer 24 00:02:25,439 --> 00:02:27,860 camp or shipping a million dollars in 25 00:02:27,861 --> 00:02:30,399 currency to San Francisco. 26 00:02:30,400 --> 00:02:34,929 But behind this army is a special corps of trained men, 27 00:02:34,930 --> 00:02:38,169 seldom seen, almost never publicized. 28 00:02:38,170 --> 00:02:42,569 The nation's oldest police force, the postal inspectors, 29 00:02:42,570 --> 00:02:45,239 always on guard. 30 00:02:45,240 --> 00:02:48,040 This is an account of one of these postal inspectors on a 31 00:02:48,041 --> 00:02:49,959 routine assignment. 32 00:02:49,960 --> 00:02:53,578 The story begins in the rain of a murky summer night in 33 00:02:53,579 --> 00:02:54,360 Gary, Indiana. 34 00:04:02,310 --> 00:04:04,169 Isn't it stupid of me? 35 00:04:04,170 --> 00:04:06,650 I thought if I came out in the wind I could fix it. 36 00:04:12,460 --> 00:04:14,779 Chopind all right? 37 00:04:14,780 --> 00:04:18,179 Uh, a little too much to drink. 38 00:04:18,180 --> 00:04:20,499 We're giving him some air. 39 00:04:20,500 --> 00:04:23,479 Oh. 40 00:04:23,480 --> 00:04:25,058 I'm sorry about the umbrella. 41 00:04:25,059 --> 00:04:27,320 They're good to have, uh, well when it's raining. 42 00:04:27,321 --> 00:04:29,159 Good night sister. 43 00:04:29,160 --> 00:04:30,409 Goodnight. 44 00:04:37,310 --> 00:04:39,919 Well, what else could I do? 45 00:04:39,920 --> 00:04:41,169 I don't know. 46 00:04:48,910 --> 00:04:50,868 Good evening sister, are you lost? 47 00:04:50,869 --> 00:04:53,310 No, there's a man back there in the alley. 48 00:04:53,311 --> 00:04:57,239 His friend says he's had too much to drink. 49 00:04:57,240 --> 00:04:57,898 I was wondering... 50 00:04:57,899 --> 00:04:59,190 I'll look into it sister. 51 00:04:59,191 --> 00:05:00,679 Thank you. 52 00:05:00,680 --> 00:05:01,929 Goodnight. 53 00:05:48,510 --> 00:05:49,538 Harry Gruber's stuff. 54 00:05:49,539 --> 00:05:50,790 We'll need a receipt. 55 00:05:53,060 --> 00:05:55,998 That is what is known as methodical police work. 56 00:05:55,999 --> 00:05:58,618 Must be fun having the experts down from Chicago. 57 00:05:58,619 --> 00:06:00,818 Oh Mr. Ahearn's all right, as a boss, at least. It's that 58 00:06:00,819 --> 00:06:02,398 inspector he brought along. 59 00:06:02,399 --> 00:06:04,118 Where do you meet Mr. Al Goddard? 60 00:06:04,119 --> 00:06:05,318 Is he as tough as ever? 61 00:06:05,319 --> 00:06:07,348 We just got his order for lunch, a 62 00:06:07,349 --> 00:06:08,600 small boy with mustard. 63 00:06:16,090 --> 00:06:16,970 All right Al, you're beginning to 64 00:06:16,971 --> 00:06:18,499 make the point clear. 65 00:06:18,500 --> 00:06:21,850 A trained operator like Gruber couldn't be strangled. 66 00:06:21,851 --> 00:06:23,479 I'm sure of it. 67 00:06:23,480 --> 00:06:25,430 He was either drunk or asleep. 68 00:06:25,431 --> 00:06:27,869 He didn't drink so he was asleep. 69 00:06:27,870 --> 00:06:28,928 Here in Laporte? 70 00:06:28,929 --> 00:06:30,928 He's not even registered is to the hotel. 71 00:06:30,929 --> 00:06:32,470 I just don't believe it. 72 00:06:32,471 --> 00:06:34,759 Well, what do you believe? 73 00:06:34,760 --> 00:06:36,478 That he was killed somewhere else and brought here. 74 00:06:36,479 --> 00:06:37,498 That could be any place. 75 00:06:37,499 --> 00:06:39,470 He was on a floating assignment all over 76 00:06:39,471 --> 00:06:41,509 Indiana last week. 77 00:06:41,510 --> 00:06:43,258 Sure it's a rat race now. 78 00:06:43,259 --> 00:06:46,448 All because some cup spent the night chasing a hot rod. 79 00:06:46,449 --> 00:06:48,078 How did he know there was a dead man in the alley? 80 00:06:48,079 --> 00:06:49,559 Why don't you give the police a break? 81 00:06:51,960 --> 00:06:52,960 Sorry to have kept you waiting. 82 00:06:52,961 --> 00:06:54,209 Here's your stuff. 83 00:07:01,280 --> 00:07:03,398 The last will and testament of Harry Gruber. 84 00:07:03,399 --> 00:07:05,998 Was this Gruber a friend of yours Mr. Goddard? 85 00:07:05,999 --> 00:07:07,808 I know him but I didn't like him. 86 00:07:07,809 --> 00:07:08,718 What about the nun? 87 00:07:08,719 --> 00:07:10,818 We're doing the best we Mr. Ahearn. 88 00:07:10,819 --> 00:07:12,348 Well how good is that? 89 00:07:12,349 --> 00:07:16,278 We've checked on every nun in Laporte for the past 48 hours. 90 00:07:16,279 --> 00:07:18,338 Not one of them was anywhere near that alley last night. 91 00:07:18,339 --> 00:07:19,859 Did you bother to check the railroads? 92 00:07:23,240 --> 00:07:25,580 No nun purchased a ticket, boarded a train, or got off 93 00:07:25,581 --> 00:07:27,219 one all day Tuesday. 94 00:07:27,220 --> 00:07:29,959 Buses and planes likewise. 95 00:07:29,960 --> 00:07:31,718 Bound to be around someplace. 96 00:07:31,719 --> 00:07:33,338 How many nuns are there anyway? 97 00:07:33,339 --> 00:07:34,790 I don't know Mr. Goddard. 98 00:07:34,791 --> 00:07:36,169 I never counted it. 99 00:07:36,170 --> 00:07:38,230 Let's go. I've got to fly back to Washington. 100 00:07:38,231 --> 00:07:40,869 I'll drop you by the airport. 101 00:07:40,870 --> 00:07:42,499 Stay with it Al. 102 00:07:42,500 --> 00:07:44,748 Don't worry. I'm going to start looking for that nun. 103 00:07:44,749 --> 00:07:46,370 Somebody's got to find her. 104 00:07:51,040 --> 00:07:52,930 Boy I'll bet that guy doesn't even like his own mother. 105 00:07:52,931 --> 00:07:55,189 I'm not sure he had one. 106 00:07:55,190 --> 00:07:57,098 You've been chasing hoodlums for so long, you don't know 107 00:07:57,099 --> 00:07:59,060 how to treat ordinary people. 108 00:07:59,061 --> 00:08:00,609 Warm up will you? 109 00:08:00,610 --> 00:08:02,378 Sure, I'll fall in love for you. 110 00:08:02,379 --> 00:08:03,950 I don't think you could because you don't know what a 111 00:08:03,951 --> 00:08:05,199 love affair is. 112 00:08:05,200 --> 00:08:07,480 It's what goes on between a man and a 45 113 00:08:07,481 --> 00:08:10,199 pistol that won't change. 114 00:08:10,200 --> 00:08:12,120 Let me tell you about you Al. 115 00:08:12,121 --> 00:08:16,059 That badge an a few law books have turned you into a nut. 116 00:08:16,060 --> 00:08:17,148 You don't like anybody. 117 00:08:17,149 --> 00:08:18,278 You don't believe anybody. 118 00:08:18,279 --> 00:08:19,348 You don't trust anybody. 119 00:08:19,349 --> 00:08:21,218 You think everybody has a pitch. 120 00:08:21,219 --> 00:08:22,140 Everybody has. 121 00:08:22,141 --> 00:08:24,279 You and I and a guy back there. 122 00:08:24,280 --> 00:08:27,009 A better job, a 123 00:08:27,010 --> 00:08:29,460 little more dough, a round of applause. 124 00:08:29,461 --> 00:08:32,461 One way or another, everybody you meet is a pitch artist. 125 00:08:39,850 --> 00:08:41,099 Keep me posted. 126 00:08:43,330 --> 00:08:44,568 And remember one thing Al. 127 00:08:44,569 --> 00:08:46,180 The biggest thing on your aside isn't a 128 00:08:46,181 --> 00:08:47,759 pair of brass knuckles. 129 00:08:47,760 --> 00:08:50,789 It's time and men and patience. 130 00:08:50,790 --> 00:08:52,569 Thanks. 131 00:08:52,570 --> 00:08:54,580 Now do you mind if I find out who killed Harry Gruber? 132 00:08:54,581 --> 00:08:55,309 No. 133 00:08:55,310 --> 00:08:58,809 No, I'm sure you will Al because you're a good cop. 134 00:08:58,810 --> 00:09:00,060 That's about all you are. 135 00:09:17,610 --> 00:09:19,999 Yup, this is where it happened. 136 00:09:20,000 --> 00:09:21,320 The nun went west on 34th street. 137 00:09:21,321 --> 00:09:22,609 First block up. 138 00:09:22,610 --> 00:09:24,188 Are you from out of town? 139 00:09:24,189 --> 00:09:26,579 No. I'm a stranger here. 140 00:09:26,580 --> 00:09:28,580 Let's go west on 34th. 141 00:09:46,130 --> 00:09:48,669 Dead end as far west as you go. 142 00:09:48,670 --> 00:09:51,359 Well this doesn't send me any message. 143 00:09:51,360 --> 00:09:53,839 Let's go. 144 00:09:53,840 --> 00:09:54,660 What's that over there? 145 00:09:54,661 --> 00:09:55,909 The river? 146 00:09:55,910 --> 00:09:57,908 Railroad yard. Some kind of a switching point. 147 00:09:57,909 --> 00:09:59,160 Mind if I take a look. 148 00:10:03,130 --> 00:10:05,130 I wouldn't want you to get lost Mr. 149 00:10:21,940 --> 00:10:23,609 Good evening. 150 00:10:23,610 --> 00:10:24,839 Uhhuh. 151 00:10:24,840 --> 00:10:26,408 How long do the trains stop here? 152 00:10:26,409 --> 00:10:29,148 Just long enough to switch over, five minutes. 153 00:10:29,149 --> 00:10:31,170 Any of them stop any longer for any reason? 154 00:10:31,171 --> 00:10:32,609 No. 155 00:10:32,610 --> 00:10:33,859 Why? 156 00:10:35,470 --> 00:10:36,709 Oh. 157 00:10:36,710 --> 00:10:38,488 You talking about that train last night? 158 00:10:38,489 --> 00:10:39,248 What about it? 159 00:10:39,249 --> 00:10:41,028 Passenger train at fort Wayne. 160 00:10:41,029 --> 00:10:44,278 Got hung up here for about 20 minutes, not my fault. 161 00:10:44,279 --> 00:10:45,298 During that 20 minutes did you see a 162 00:10:45,299 --> 00:10:46,698 nun get off the train? 163 00:10:46,699 --> 00:10:47,400 You got me. 164 00:10:47,401 --> 00:10:48,909 I was too busy. 165 00:10:48,910 --> 00:10:50,240 But she should've gotten off, walked into town, and gotten 166 00:10:50,241 --> 00:10:52,069 back here before it left. 167 00:10:52,070 --> 00:10:53,629 Well, I guess so. 168 00:10:53,630 --> 00:10:56,178 Well, suppose that happened and she got back on the train. 169 00:10:56,179 --> 00:10:58,730 From here on could there any other station she'd get off. 170 00:10:58,731 --> 00:10:59,449 No. 171 00:10:59,450 --> 00:11:02,480 That train doesn't stop until it gets to fort Wayne. 172 00:11:02,481 --> 00:11:03,999 What's this? 173 00:11:04,000 --> 00:11:06,519 Fast freight to fort Wayne. 174 00:11:06,520 --> 00:11:07,769 Thanks. 175 00:11:39,450 --> 00:11:41,979 Hey! 176 00:11:41,980 --> 00:11:43,940 You see a nun get off the special yesterday? 177 00:11:43,941 --> 00:11:44,849 No. 178 00:11:44,850 --> 00:11:46,030 How about you Charlie? 179 00:11:46,031 --> 00:11:48,669 Well they usually travel in pairs. 180 00:11:48,670 --> 00:11:50,060 Did you see a pair then? 181 00:11:50,061 --> 00:11:52,089 Yeah, they got on a bus. 182 00:11:52,090 --> 00:11:52,849 What bus? 183 00:11:52,850 --> 00:11:54,999 Belle isle. 184 00:11:55,000 --> 00:11:58,549 Like the one that's loading over there. 185 00:11:58,550 --> 00:11:59,799 Thanks. 186 00:12:24,460 --> 00:12:27,299 Sister Augustine. 187 00:12:27,300 --> 00:12:29,070 I work for the post office. 188 00:12:29,071 --> 00:12:31,429 Well, that's very nice. 189 00:12:31,430 --> 00:12:32,270 My name is Goddard. 190 00:12:32,271 --> 00:12:34,829 I'm here investigating a murder. 191 00:12:34,830 --> 00:12:39,299 Oh, I'm sure we wouldn't know anything about such a thing. 192 00:12:39,300 --> 00:12:41,438 On Tuesday night you saw a man dumped in an alley of 193 00:12:41,439 --> 00:12:42,408 Laporte, Indiana. 194 00:12:42,409 --> 00:12:45,090 I got off the train to get sister Paula some medicine. 195 00:12:45,091 --> 00:12:47,459 She wasn't feeling so well. 196 00:12:47,460 --> 00:12:49,478 Neither was the guy in the alley. 197 00:12:49,479 --> 00:12:52,320 He was a dead government agent by the name of Harry Gruber. 198 00:12:53,280 --> 00:12:55,689 Did he have a family? 199 00:12:55,690 --> 00:12:57,340 What's the difference sister? 200 00:12:57,341 --> 00:12:59,909 He's just as dead either way. 201 00:12:59,910 --> 00:13:02,559 Not quite Mr. Goddard. 202 00:13:02,560 --> 00:13:05,270 Well the point is, the night his luck ran out you had a 203 00:13:05,271 --> 00:13:06,519 grand stand seat. 204 00:13:06,950 --> 00:13:08,250 I don't understand. 205 00:13:09,080 --> 00:13:12,770 Could you identify any of the people in the alley with him? 206 00:13:12,771 --> 00:13:16,389 One at least. He was very helpful. 207 00:13:16,390 --> 00:13:18,060 Would you mind coming downtown and checking the 208 00:13:18,061 --> 00:13:19,760 state police files? 209 00:13:21,620 --> 00:13:23,098 I don't think so Mr. Goddard. 210 00:13:23,099 --> 00:13:24,378 I have classes in a few minutes. 211 00:13:24,379 --> 00:13:26,068 I have children to teach. 212 00:13:26,069 --> 00:13:28,418 Sister, it's your job to go down there. 213 00:13:28,419 --> 00:13:30,688 Isn't there someone else you could get? 214 00:13:30,689 --> 00:13:32,958 Even if there were you should know better. 215 00:13:32,959 --> 00:13:35,490 Letting someone else do your job is a design of the devil. 216 00:13:38,870 --> 00:13:40,660 All right, I'll see mother Joseph. 217 00:13:40,661 --> 00:13:44,629 You're right about letting someone else do your job. 218 00:13:44,630 --> 00:13:46,638 It's not original sister, merely a quote. 219 00:13:46,639 --> 00:13:49,228 Well, whoever said it, it was very true. 220 00:13:49,229 --> 00:13:51,860 It's from the writings of Martin Luther. 221 00:13:51,861 --> 00:13:53,269 Oh. 222 00:13:53,270 --> 00:13:57,719 From his earlier writings I imagine. 223 00:13:57,720 --> 00:14:00,159 I'll be there Mr. Goddard. 224 00:14:06,030 --> 00:14:09,539 My, there's an ugly one. 225 00:14:09,540 --> 00:14:10,830 Most of them are sister. 226 00:14:10,831 --> 00:14:12,629 I suppose so. 227 00:14:12,630 --> 00:14:15,758 But you wonder how when you see them as small boys. 228 00:14:15,759 --> 00:14:18,680 You wonder how they can ever do anything bad. 229 00:14:18,681 --> 00:14:20,409 But they usually do. 230 00:14:20,410 --> 00:14:24,049 Here you are sister. 231 00:14:24,050 --> 00:14:25,299 All right Joe. 232 00:14:29,270 --> 00:14:30,798 I had a laugh a while ago. 233 00:14:30,799 --> 00:14:33,108 She was looking at a picture of that hammer murderer and 234 00:14:33,109 --> 00:14:35,438 said, maybe he didn't get the proper training. 235 00:14:35,439 --> 00:14:36,310 Well maybe he didn't. 236 00:14:36,311 --> 00:14:38,979 In a pig's eye, he was a carpenter. 237 00:14:38,980 --> 00:14:40,229 Mr. Goddard. 238 00:14:42,210 --> 00:14:45,979 I think that's the man I saw in the alley. 239 00:14:45,980 --> 00:14:47,679 You're not quite sure? 240 00:14:47,680 --> 00:14:51,809 Almost. If I could see him in person. 241 00:14:51,810 --> 00:14:55,059 George Soderquist. The helpful one. 242 00:14:55,060 --> 00:14:56,519 How's he read? 243 00:14:56,520 --> 00:14:58,489 Hmm, nice pedigree. 244 00:14:58,490 --> 00:15:02,209 Armed robbery 1938, armed robbery 1939, 245 00:15:02,210 --> 00:15:04,749 armed robbery 1941. 246 00:15:04,750 --> 00:15:07,008 1940 must have been a slow year. 247 00:15:07,009 --> 00:15:10,660 Invasion of national service act, 1942 convicted, released 248 00:15:10,661 --> 00:15:12,039 April 1947. 249 00:15:12,040 --> 00:15:14,509 Arrested drunk driving 1948. 250 00:15:14,510 --> 00:15:17,199 Last known to be in Gary, Indiana. 251 00:15:17,200 --> 00:15:19,219 That turns into a big town. 252 00:15:19,220 --> 00:15:21,298 I'll, uh I'll notify your boss. 253 00:15:21,299 --> 00:15:24,038 While you're on the phone call homicide at Gary. 254 00:15:24,039 --> 00:15:25,380 Tell them to put a tail on Soderquist. 255 00:15:25,381 --> 00:15:26,629 Anything else? 256 00:15:26,630 --> 00:15:29,768 Yeah, brief them on the case until I get there. 257 00:15:29,769 --> 00:15:30,938 Oh, and tell them I'm arranging to have sister 258 00:15:30,939 --> 00:15:33,418 Augustine report to Gary as an identifying witness. 259 00:15:33,419 --> 00:15:35,118 Oh, I don't know Mr. Goddard. 260 00:15:35,119 --> 00:15:37,190 I'm afraid the church authorities would frown on 261 00:15:37,191 --> 00:15:39,209 such a thing. 262 00:15:39,210 --> 00:15:41,338 Not if the matter's murder sister. 263 00:15:41,339 --> 00:15:43,560 I'll have Washington contact the chancellery. 264 00:15:43,561 --> 00:15:44,599 Very well. 265 00:15:44,600 --> 00:15:47,268 But I don't think that I'm going to be much help. 266 00:15:47,269 --> 00:15:49,389 You identify him and I'll see that he gets the chair. 267 00:16:00,650 --> 00:16:01,899 Thank you. 268 00:16:13,070 --> 00:16:14,490 Good evening, I'm mother Ambrose. 269 00:16:14,491 --> 00:16:15,789 My name's Goddard. 270 00:16:15,790 --> 00:16:17,710 I have a letter from the bishop. 271 00:16:17,711 --> 00:16:18,959 Sit down sister. 272 00:16:26,150 --> 00:16:28,910 Is this Soderquist a friend of yours sister? 273 00:16:28,911 --> 00:16:29,909 No. 274 00:16:29,910 --> 00:16:32,249 I picked him out of the mug book. 275 00:16:32,250 --> 00:16:33,519 Mug book? 276 00:16:33,520 --> 00:16:35,298 It's a phrase she picked up. 277 00:16:35,299 --> 00:16:37,018 Will you be here long sister? 278 00:16:37,019 --> 00:16:39,650 Until we can proffer charges against Soderquist for murder. 279 00:16:39,651 --> 00:16:41,829 Are you sure he's the murderer? 280 00:16:41,830 --> 00:16:43,659 That's the way I'd vote. 281 00:16:43,660 --> 00:16:46,838 He'll get a trail and everything the law allows. 282 00:16:46,839 --> 00:16:48,410 But not one drop of charity. 283 00:16:51,220 --> 00:16:53,140 I'll have them set us up a place for you sister. 284 00:16:58,410 --> 00:17:00,420 You don't think very much of me, do you sister? 285 00:17:00,421 --> 00:17:03,299 I think much of everything Mr. Goddard. 286 00:17:03,300 --> 00:17:05,879 But I feel sorry for you. 287 00:17:05,880 --> 00:17:07,910 I don't think you have a heart. 288 00:17:07,911 --> 00:17:09,419 Call it muscle. 289 00:17:09,420 --> 00:17:11,110 That's the way it is with a cop. 290 00:17:11,111 --> 00:17:13,369 I don't believe it. 291 00:17:13,370 --> 00:17:16,128 When a cop dies, they don't list it as heart failure. 292 00:17:16,129 --> 00:17:18,110 It's Charlie horse of the chest. 293 00:17:18,111 --> 00:17:19,359 Thank you. 294 00:17:20,960 --> 00:17:22,189 You Goddard? Yeah. 295 00:17:22,190 --> 00:17:23,370 I'm Dave Goodman, local homicide. 296 00:17:23,371 --> 00:17:24,979 Oh, how do you do? 297 00:17:24,980 --> 00:17:26,669 Sister Augustine 298 00:17:26,670 --> 00:17:27,948 I'm glad I caught you. 299 00:17:27,949 --> 00:17:29,470 We got your boy Soderquist staked out 300 00:17:29,471 --> 00:17:31,159 at a downtown pool room. 301 00:17:31,160 --> 00:17:31,969 It's fine. 302 00:17:31,970 --> 00:17:34,408 We can't move until sister Augustine identifies him. 303 00:17:34,409 --> 00:17:35,940 Would you like to come down and have a look? 304 00:17:35,941 --> 00:17:37,048 How about it? 305 00:17:37,049 --> 00:17:40,219 All right then. 306 00:17:40,220 --> 00:17:41,709 Oh, mother Ambrose? 307 00:17:41,710 --> 00:17:42,758 May we borrow sister Augustine for a while? 308 00:17:42,759 --> 00:17:43,498 Where will you be? 309 00:17:43,499 --> 00:17:45,450 If the bishop or someone should call. 310 00:17:45,451 --> 00:17:47,249 Say I'll be back shortly. 311 00:17:47,250 --> 00:17:49,928 I mean specifically, what shall I tell them? 312 00:17:49,929 --> 00:17:51,510 Just tell them I'm down at the pool. 313 00:18:01,410 --> 00:18:03,079 Sister. 314 00:18:03,080 --> 00:18:04,329 Oh, I'm sorry. 315 00:18:08,590 --> 00:18:10,029 That's the man. 316 00:18:10,030 --> 00:18:12,909 The man with the coat on. 317 00:18:12,910 --> 00:18:14,970 He's the one that spoke to me in the alley. 318 00:18:14,971 --> 00:18:18,289 George Soderquist. What about the other one? 319 00:18:21,100 --> 00:18:23,789 No, I've never seen him before. 320 00:18:23,790 --> 00:18:24,668 It's a hoodlum hang out. 321 00:18:24,669 --> 00:18:26,050 He may have a record. 322 00:18:26,051 --> 00:18:27,329 Let's find out. 323 00:18:27,330 --> 00:18:28,040 Have you got a tail on Soderquist? 324 00:18:28,041 --> 00:18:30,009 Sure. 325 00:18:30,010 --> 00:18:31,579 Is that all. 326 00:18:31,580 --> 00:18:32,399 For now. 327 00:18:32,400 --> 00:18:34,188 I'll have to take you back to St. Michael's. 328 00:18:34,189 --> 00:18:34,920 Oh, no please. 329 00:18:34,921 --> 00:18:37,879 You're going to be busy with those men. 330 00:18:37,880 --> 00:18:38,838 We can get a cab. 331 00:18:38,839 --> 00:18:40,268 It's no trouble at all. 332 00:18:40,269 --> 00:18:41,220 But I don't think we should... 333 00:18:41,221 --> 00:18:42,469 oh, yes. 334 00:19:04,450 --> 00:19:05,999 Taxi, taxi. 335 00:19:08,670 --> 00:19:09,919 Sister. 336 00:19:19,830 --> 00:19:22,069 Goodnight sister. 337 00:19:22,070 --> 00:19:23,320 Goodnight, and thank you. 338 00:19:47,110 --> 00:19:48,009 Hello Earl. 339 00:19:48,010 --> 00:19:48,750 I think we're in trouble. 340 00:19:48,751 --> 00:19:51,379 That nun's here in Gary. 341 00:19:51,380 --> 00:19:53,899 Two minutes ago and it's no accident. 342 00:19:53,900 --> 00:19:55,599 Naples yes, Gary no. 343 00:19:55,600 --> 00:19:57,048 She's here for a reason Earl. 344 00:19:57,049 --> 00:19:59,658 Get a hold of Soderquist and keep him undercover. 345 00:19:59,659 --> 00:20:02,920 In the meantime, I'm gonna cut this town open and find her. 346 00:20:02,921 --> 00:20:06,449 I'm gonna find her Earl before she finds me. 347 00:20:06,450 --> 00:20:08,819 You know this town pretty well. 348 00:20:08,820 --> 00:20:12,230 Why would a couple of gunsters knock off Harry Gruber? 349 00:20:12,231 --> 00:20:13,649 Say robbery. 350 00:20:13,650 --> 00:20:15,899 For dough? 351 00:20:15,900 --> 00:20:18,120 If you're a government cop, you have to marry money to buy 352 00:20:18,121 --> 00:20:19,619 a stick of gum. 353 00:20:19,620 --> 00:20:22,209 And why did they strangle him? 354 00:20:22,210 --> 00:20:25,040 Usually if you're a hood and you knock somebody over you 355 00:20:25,041 --> 00:20:27,529 beat it out town yourself. 356 00:20:27,530 --> 00:20:29,909 You don't send a corpse. 357 00:20:29,910 --> 00:20:31,169 But they did. Why? 358 00:20:31,170 --> 00:20:35,209 Could be because they wanted to stay here. 359 00:20:35,210 --> 00:20:39,029 Be interesting to have Soderquist tell us. 360 00:20:39,030 --> 00:20:39,969 Yes. 361 00:20:39,970 --> 00:20:42,019 Yeah sharkey? 362 00:20:42,020 --> 00:20:44,079 Where? 363 00:20:44,080 --> 00:20:45,658 All right, all right. Shake down the district and send some 364 00:20:45,659 --> 00:20:46,600 men over to his apartment. 365 00:20:46,601 --> 00:20:48,299 I want him in here. 366 00:20:48,300 --> 00:20:49,348 You don't have to tell me. 367 00:20:49,349 --> 00:20:50,358 Soderquist jumped the tail. 368 00:20:50,359 --> 00:20:51,738 Any other time it's a cinch. 369 00:20:51,739 --> 00:20:53,488 This time we draw a near-sighted cop. 370 00:20:53,489 --> 00:20:55,168 Now we gotta head him on. 371 00:20:55,169 --> 00:20:56,140 How tight can you seal this town? 372 00:20:56,141 --> 00:20:57,229 Pretty tight. 373 00:20:57,230 --> 00:20:58,228 O.K., lock it up. 374 00:20:58,229 --> 00:21:00,848 Notify the state police and check all the highways. 375 00:21:00,849 --> 00:21:02,748 Without Soderquist we haven't got a lead. 376 00:21:02,749 --> 00:21:03,938 We'll have him hear in an hour. 377 00:21:03,939 --> 00:21:06,438 If you want me I'll be at the post office... 378 00:21:06,439 --> 00:21:07,690 if it hasn't been stolen. 379 00:21:10,310 --> 00:21:12,698 I've been postmaster here 10 years. 380 00:21:12,699 --> 00:21:15,780 And all that time I've never known Gruber to do anything 381 00:21:15,781 --> 00:21:18,869 but hit town and make a routine check. 382 00:21:18,870 --> 00:21:20,810 This time he suddenly became interested in these three 383 00:21:20,811 --> 00:21:21,899 truck drivers? 384 00:21:21,900 --> 00:21:25,819 He sat here and brooded over those files all afternoon. 385 00:21:25,820 --> 00:21:27,600 You know, I think it has something to do with a 386 00:21:27,601 --> 00:21:30,569 transfer of money between the two stations. 387 00:21:30,570 --> 00:21:32,039 What two stations? 388 00:21:32,040 --> 00:21:34,708 Here in town we have two railroad stations. 389 00:21:34,709 --> 00:21:37,238 On true shipments we have to transfer stuff from one 390 00:21:37,239 --> 00:21:39,350 station to another by a mail truck. 391 00:21:39,351 --> 00:21:40,749 Big shipments? 392 00:21:40,750 --> 00:21:43,409 The one from Cleveland's a Lulu. 393 00:21:43,410 --> 00:21:44,778 One of these three men always handle the run 394 00:21:44,779 --> 00:21:46,248 between the two stations. 395 00:21:46,249 --> 00:21:49,080 That's the last question Gruber asked me. 396 00:21:49,081 --> 00:21:53,199 He left here and six hours later he was dead in Laporte. 397 00:21:53,200 --> 00:21:58,379 I'll bet he called on this guy first, Paul Ferrar. 398 00:21:59,380 --> 00:22:01,669 Uh, one of the three drivers? 399 00:22:01,670 --> 00:22:05,398 Says here he was offered a better job but turned it down. 400 00:22:05,869 --> 00:22:08,780 Now why would our friend Ferrar turn down a $500 a year 401 00:22:08,781 --> 00:22:10,879 raise to drive a truck. 402 00:22:10,880 --> 00:22:13,550 I think he said he liked to be outside. 403 00:22:13,551 --> 00:22:14,829 For $500 worth? 404 00:22:14,830 --> 00:22:16,449 Ha! 405 00:22:16,450 --> 00:22:18,430 You know, I'd like to take a look at this Ferrar. 406 00:22:18,431 --> 00:22:20,489 Well, uh, he's on duty now. 407 00:22:20,490 --> 00:22:21,680 Uh, I can get him up. 408 00:22:21,681 --> 00:22:23,299 No, don't do that. 409 00:22:23,300 --> 00:22:24,550 I just want a quick glimpse. 410 00:22:27,690 --> 00:22:29,209 The next one 411 00:22:34,210 --> 00:22:35,399 well, well. 412 00:22:35,400 --> 00:22:37,749 Our first break. 413 00:22:37,750 --> 00:22:39,918 That is the boy who walked out of the pool room with George 414 00:22:39,919 --> 00:22:43,399 Soderquist. That puts Paul Ferrar in the act. 415 00:22:43,400 --> 00:22:45,118 I better get Ahearn back in town. 416 00:22:45,119 --> 00:22:46,288 In the meantime, give me a list of 417 00:22:46,289 --> 00:22:47,318 all your money transfers. 418 00:22:47,319 --> 00:22:48,188 Well there's nothing missing. 419 00:22:48,189 --> 00:22:50,120 So Gruber wasn't killed because he found some guy 420 00:22:50,121 --> 00:22:51,629 stealing money. 421 00:22:51,630 --> 00:22:54,208 Look, a cheat kills his wife for one of two reasons. 422 00:22:54,209 --> 00:22:56,430 Either she's caught him cheating or she hasn't given 423 00:22:56,431 --> 00:22:57,589 him the chance. 424 00:22:57,590 --> 00:22:58,538 Same with the money. 425 00:22:58,539 --> 00:23:01,970 Well say it's true and Gruber found out about a deal between 426 00:23:01,971 --> 00:23:03,999 Ferrar and Soderquist. 427 00:23:04,000 --> 00:23:07,039 George Soderquist and somebody else. 428 00:23:07,040 --> 00:23:09,089 That's the big one. 429 00:23:09,090 --> 00:23:10,340 Who is that somebody else? 430 00:25:00,010 --> 00:25:01,419 Are you hurt? 431 00:25:01,420 --> 00:25:03,738 No, I was late for practice sister. 432 00:25:03,739 --> 00:25:04,990 Are you all right sister? 433 00:25:09,190 --> 00:25:10,979 Yes I'm all right. 434 00:25:21,370 --> 00:25:23,300 Look, if they want a radio in the room it's 435 00:25:23,301 --> 00:25:26,129 $0.25 a day for everybody. 436 00:25:26,130 --> 00:25:27,599 Yeah, yeah. 437 00:25:27,600 --> 00:25:29,309 Did you get Soderquist.? 438 00:25:29,310 --> 00:25:30,819 Upstairs. 439 00:25:30,820 --> 00:25:32,699 Cronin picked up his stuff. 440 00:25:32,700 --> 00:25:33,480 What about the nun? 441 00:25:33,481 --> 00:25:34,559 She got lucky. 442 00:25:34,560 --> 00:25:36,159 Well I'm glad she did. 443 00:25:36,160 --> 00:25:38,308 You're piling up too many mistakes Joe. 444 00:25:38,309 --> 00:25:39,600 Killing Gruber was a mistake. 445 00:25:39,601 --> 00:25:40,539 It happened. 446 00:25:40,540 --> 00:25:42,430 Anybody ever tell you about murder? 447 00:25:42,431 --> 00:25:44,409 It's against the law. 448 00:25:44,410 --> 00:25:46,180 You didn't cry too hard at the time. 449 00:25:46,181 --> 00:25:48,359 It was a mistake anyway. 450 00:25:48,360 --> 00:25:51,168 Now this thing about the nun, forget about it. 451 00:25:51,169 --> 00:25:52,988 We may never hear from her again. 452 00:25:52,989 --> 00:25:54,020 Soderquist will. 453 00:25:54,021 --> 00:25:56,559 There's a police call out for him. 454 00:25:56,560 --> 00:25:59,749 You sure she can identify him? 455 00:25:59,750 --> 00:26:01,229 How about you? 456 00:26:01,230 --> 00:26:02,388 I don't think so. 457 00:26:02,389 --> 00:26:03,640 But he can identify me. 458 00:26:06,430 --> 00:26:09,519 It's too much of a chance. 459 00:26:09,520 --> 00:26:10,458 I've got to get him out of here. 460 00:26:10,459 --> 00:26:12,978 And then we'll worry about that nun, in case she did see me. 461 00:26:12,979 --> 00:26:15,208 You'll forget about the nun Joe. 462 00:26:15,209 --> 00:26:16,480 I'm still running things. 463 00:26:16,481 --> 00:26:18,319 Remember that. 464 00:26:18,320 --> 00:26:19,958 If they ever get me in the back room of that police 465 00:26:19,959 --> 00:26:21,719 station I'll have it on the tip of my tongue. 466 00:26:26,620 --> 00:26:28,308 Ah, good afternoon Ms. nagel. 467 00:26:28,309 --> 00:26:29,058 Good afternoon, Mr. bedford. 468 00:26:29,059 --> 00:26:31,740 We'll have that corner room for you in a day or two. 469 00:26:31,741 --> 00:26:32,889 Thank you. 470 00:26:32,890 --> 00:26:34,139 Nice woman. 471 00:26:36,680 --> 00:26:37,410 Hello fellas. 472 00:26:37,411 --> 00:26:38,799 Sit down. 473 00:26:38,800 --> 00:26:39,788 How about a cup of coffee. 474 00:26:39,789 --> 00:26:40,828 No thanks George. 475 00:26:40,829 --> 00:26:42,320 I fixed the room up pretty good huh? 476 00:26:42,321 --> 00:26:43,049 George. 477 00:26:43,050 --> 00:26:43,918 You want a cookie? 478 00:26:43,919 --> 00:26:46,060 George, you've got to get out of here. 479 00:26:46,061 --> 00:26:49,879 You've been identified by the nun. 480 00:26:49,880 --> 00:26:51,320 You don't know for sure. 481 00:26:51,321 --> 00:26:53,739 We can't afford to take a chance. 482 00:26:53,740 --> 00:26:55,940 You better go to St. Louis for a while. 483 00:26:55,941 --> 00:26:57,799 St. Louis. 484 00:26:57,800 --> 00:26:59,848 I don't even know anybody in St. Louis. 485 00:26:59,849 --> 00:27:01,838 You're not going to run for office. 486 00:27:01,839 --> 00:27:03,690 You're going to protect yourself and us. 487 00:27:15,340 --> 00:27:16,589 Don't Joe. 488 00:27:19,640 --> 00:27:21,828 I don't know about going to St. Louis. 489 00:27:21,829 --> 00:27:23,080 Give him the picture George. 490 00:27:26,680 --> 00:27:28,979 It's my son. 491 00:27:28,980 --> 00:27:30,920 Did you ever see a picture of him Earl? 492 00:27:30,921 --> 00:27:33,319 Yup. 493 00:27:33,320 --> 00:27:37,189 You know it was terrible how his mother took him away. 494 00:27:37,190 --> 00:27:43,029 She just up and left one night and I, I didn't see him since. 495 00:27:43,030 --> 00:27:45,339 But I still had a picture. 496 00:27:45,340 --> 00:27:48,630 And the baby shoes the way they fix them up with bronze 497 00:27:48,631 --> 00:27:52,019 for a keepsake. 498 00:27:52,020 --> 00:27:54,790 Let's talk about it some other time huh, George? 499 00:27:54,791 --> 00:27:56,549 Yeah. 500 00:27:56,550 --> 00:27:59,299 You know what's funny about kids Earl? 501 00:27:59,300 --> 00:28:01,729 They change all the time. 502 00:28:01,730 --> 00:28:03,379 Yeah, I know. 503 00:28:03,380 --> 00:28:06,829 Let's start packing. 504 00:28:06,830 --> 00:28:08,959 I'm not going Earl. 505 00:28:08,960 --> 00:28:09,838 I told you I don't want to go. 506 00:28:09,839 --> 00:28:10,810 You know what's coming up. 507 00:28:10,811 --> 00:28:12,819 It may not even work out. 508 00:28:12,820 --> 00:28:14,798 If it does, you'll be taken care of. 509 00:28:14,799 --> 00:28:15,710 How do I know? 510 00:28:15,711 --> 00:28:18,249 Because I promise you. 511 00:28:18,250 --> 00:28:20,109 No Earl. 512 00:28:20,110 --> 00:28:22,708 That's the most m-money I ever heard of. 513 00:28:22,709 --> 00:28:26,160 If I'm dealt out, I'm dealt out and I don't have a prayer. 514 00:28:26,161 --> 00:28:29,099 You won't pack this stuff, I will. 515 00:28:29,100 --> 00:28:30,350 Stay away from that suitcase. 516 00:28:33,730 --> 00:28:34,738 I'm n-not going. 517 00:28:34,739 --> 00:28:36,170 Wh-whatever you fellas say. 518 00:28:41,260 --> 00:28:43,049 Joe. 519 00:28:43,050 --> 00:28:45,259 Wh-what'd I ever do to you? 520 00:28:58,200 --> 00:28:59,850 Well, what else could we do? 521 00:28:59,851 --> 00:29:02,919 As one hero to another, what else? 522 00:29:06,400 --> 00:29:09,588 It fell this afternoon while sister was passing under it. 523 00:29:09,589 --> 00:29:11,030 It fell without any warning at all. 524 00:29:11,031 --> 00:29:12,989 Without any warning at all. 525 00:29:12,990 --> 00:29:13,609 I see. 526 00:29:13,610 --> 00:29:16,848 While we're waiting for Soderquist, you may be able to 527 00:29:16,849 --> 00:29:18,100 help out on the other end. 528 00:29:29,100 --> 00:29:30,930 You could take a look at the files here. 529 00:29:30,931 --> 00:29:32,669 That's a waste of time. 530 00:29:32,670 --> 00:29:35,040 Sister, I want you to go back to fort Wayne. 531 00:29:35,041 --> 00:29:36,219 Why the switch? 532 00:29:36,220 --> 00:29:38,259 A matter of common sense. 533 00:29:38,260 --> 00:29:40,420 Sister, while you're here in Gary, we're responsible for 534 00:29:40,421 --> 00:29:42,479 anything that happens to you. 535 00:29:42,480 --> 00:29:43,998 Like this accident here. 536 00:29:43,999 --> 00:29:46,520 Oh, I don't think you need worry about a bad accident 537 00:29:46,521 --> 00:29:48,759 happening to me. 538 00:29:48,760 --> 00:29:51,139 You see, I have a guardian angel. 539 00:29:51,140 --> 00:29:52,240 You have a what? 540 00:29:52,241 --> 00:29:53,669 Guardian angel. 541 00:29:53,670 --> 00:29:55,718 It's a new idea to Mr. Goddard. 542 00:29:55,719 --> 00:29:57,488 Look Maury, I have nothing against angels. 543 00:29:57,489 --> 00:29:59,148 But it doesn't help our position. 544 00:29:59,149 --> 00:30:01,068 Sister, I want you to go back to fort Wayne 545 00:30:01,069 --> 00:30:02,070 before you get hurt. 546 00:30:02,071 --> 00:30:05,609 You once told me not to let anybody else do my job. 547 00:30:05,610 --> 00:30:08,069 It's my duty to stay. 548 00:30:08,070 --> 00:30:10,299 And I'm going to stay. 549 00:30:10,300 --> 00:30:11,969 All right, you stay. 550 00:30:11,970 --> 00:30:13,188 Oh, that's the dinner bell. 551 00:30:13,189 --> 00:30:15,148 I'm afraid you must excuse us gentlemen. 552 00:30:15,149 --> 00:30:16,020 Don't worry Mr. Goddard. 553 00:30:16,021 --> 00:30:17,399 I'll be all right. 554 00:30:20,470 --> 00:30:23,778 What would happen if we put the screws to Ferrar. 555 00:30:23,779 --> 00:30:25,458 You'd blow the whole thing. 556 00:30:25,459 --> 00:30:27,180 Now don't try anything fancy because you're 557 00:30:27,181 --> 00:30:30,139 worried about that nun. 558 00:30:30,140 --> 00:30:31,008 I'm not worried about the nun. 559 00:30:31,009 --> 00:30:33,328 I just want to find some quick way to shake up Ferrar. 560 00:30:33,329 --> 00:30:34,148 Forget the quick ways. 561 00:30:34,149 --> 00:30:35,560 You stick to straight police work. 562 00:30:43,230 --> 00:30:45,679 By the way, what's the nuns pitch? 563 00:31:29,220 --> 00:31:31,739 Hey what's bothering you playful? 564 00:31:31,740 --> 00:31:32,989 Money. 565 00:31:34,870 --> 00:31:37,019 We can't talk here Paul? 566 00:31:37,020 --> 00:31:37,828 Well why should we? 567 00:31:37,829 --> 00:31:39,578 And drop the Paul will you? 568 00:31:39,579 --> 00:31:40,990 You don't even know me. 569 00:31:40,991 --> 00:31:44,991 Paul Ferrar, p.O. Serial number 20754. 570 00:31:56,830 --> 00:31:58,789 Are you a cop? 571 00:31:58,790 --> 00:32:01,029 Postal inspector, Al Goddard. 572 00:32:01,030 --> 00:32:01,989 Oh. 573 00:32:01,990 --> 00:32:02,948 Come on, sit down. 574 00:32:02,949 --> 00:32:05,269 Yeah, sure. Sure. 575 00:32:05,270 --> 00:32:06,250 Play dominoes? 576 00:32:06,251 --> 00:32:07,499 No. 577 00:32:09,730 --> 00:32:12,529 Now what's on your mind Mr. Goddard? 578 00:32:12,530 --> 00:32:15,069 You got some questions or something? 579 00:32:15,070 --> 00:32:16,590 How would like to go to prison for the 580 00:32:16,591 --> 00:32:19,010 murder of Harry Gruber? 581 00:32:21,840 --> 00:32:23,640 You must be crazy Mr. Goddard and they turned 582 00:32:23,641 --> 00:32:25,739 you loose too soon. 583 00:32:25,740 --> 00:32:28,109 I don't know any Harry Gruber. 584 00:32:28,110 --> 00:32:30,760 And I don't know anything about a murder. 585 00:32:30,761 --> 00:32:32,819 I believe you. 586 00:32:32,820 --> 00:32:35,829 But I can rig it so a jury won't. 587 00:32:35,830 --> 00:32:37,419 You couldn't do that. 588 00:32:37,420 --> 00:32:38,380 Don't be foolish. 589 00:32:38,381 --> 00:32:41,499 I can break every alibi that you've got. 590 00:32:41,500 --> 00:32:45,459 I can prove that you know George Soderquist. That you 591 00:32:45,460 --> 00:32:49,130 were in the alley with him the night that Gruber was killed. 592 00:32:49,131 --> 00:32:52,329 I don't know what you're talking about. 593 00:32:52,330 --> 00:32:54,449 It's all very simple. 594 00:32:54,450 --> 00:32:57,900 Step by step I'm going to railroad you into prison for 595 00:32:57,901 --> 00:33:00,949 the murder of Harry Gruber. 596 00:33:00,950 --> 00:33:01,939 But why? 597 00:33:01,940 --> 00:33:05,579 Why go out and just pick a guy out of thin air? 598 00:33:05,580 --> 00:33:06,650 What's the point? 599 00:33:06,651 --> 00:33:10,609 The point is I'll forget it... if I get the right price. 600 00:33:10,610 --> 00:33:14,559 The right price is $25,000. 601 00:33:14,560 --> 00:33:15,180 What is this Goddard? 602 00:33:15,181 --> 00:33:18,219 A shakedown? 603 00:33:18,220 --> 00:33:20,299 It's my welfare work. 604 00:33:20,300 --> 00:33:23,219 I wouldn't want to see you go to prison. 605 00:33:23,220 --> 00:33:26,989 Look Goddard, you don't just order up $25,000 like you 606 00:33:26,990 --> 00:33:29,459 would have a ham sandwich. 607 00:33:29,460 --> 00:33:31,719 Where would I get it? 608 00:33:31,720 --> 00:33:33,619 Go to your friends. 609 00:33:33,620 --> 00:33:35,078 And you can tell them I know why you turned 610 00:33:35,079 --> 00:33:36,340 down that $500 raise. 611 00:33:36,341 --> 00:33:39,139 Ah, that doesn't mean a thing. 612 00:33:39,140 --> 00:33:40,630 And you can also tell them I know why you 613 00:33:40,631 --> 00:33:42,989 drive that mail truck. 614 00:33:42,990 --> 00:33:47,049 Because if you don't, all the plans for the two station 615 00:33:47,050 --> 00:33:49,899 robbery goes sky high. 616 00:33:49,900 --> 00:33:52,200 You know something? I don't believe any of this. 617 00:33:52,201 --> 00:33:55,459 About Soderquist, about the robbery, 618 00:33:55,460 --> 00:33:57,849 and this, this shakedown. 619 00:33:57,850 --> 00:33:59,170 I don't even believe you're a cop. 620 00:34:08,410 --> 00:34:09,860 I'm at the park hotel. 621 00:34:09,861 --> 00:34:13,129 You talk to your friends and that money up. 622 00:34:13,130 --> 00:34:15,470 If you don't, I'm going to box in the Gruber thing and I'm 623 00:34:15,471 --> 00:34:18,849 going to spoil your little robbery. 624 00:34:18,850 --> 00:34:20,379 Goddard. 625 00:34:20,380 --> 00:34:22,869 Goddard, why are you doing this? 626 00:34:22,870 --> 00:34:25,359 $25,000. 627 00:34:25,360 --> 00:34:28,939 I want that money by midnight or I catch a late train for 628 00:34:28,940 --> 00:34:30,188 Washington. 629 00:35:06,780 --> 00:35:09,319 Even my friends knock. 630 00:35:09,320 --> 00:35:10,999 It was open. 631 00:35:11,000 --> 00:35:12,689 You're a quiet man with a latch. 632 00:35:12,690 --> 00:35:18,069 Goddard, there's no such thing as $25,000. 633 00:35:18,070 --> 00:35:19,709 O.K. 634 00:35:19,710 --> 00:35:21,280 You mean you'd frame me. 635 00:35:21,281 --> 00:35:23,699 Sure I would. 636 00:35:23,700 --> 00:35:25,489 All right, look. 637 00:35:25,490 --> 00:35:28,490 I know some of them Soderquist knows and I've talked to them. 638 00:35:28,491 --> 00:35:31,759 But they haven't got that kind of money. 639 00:35:31,760 --> 00:35:34,230 And I'm not in whatever they're doing. 640 00:35:34,231 --> 00:35:36,159 Sure, sure. 641 00:35:36,160 --> 00:35:38,598 I'll go along with you in any way I can. 642 00:35:38,599 --> 00:35:40,760 Is that the reason you're here. 643 00:35:40,761 --> 00:35:43,689 No, they... they want to met you. 644 00:35:43,690 --> 00:35:45,480 They say they'll try to work something out if you would sit 645 00:35:45,481 --> 00:35:46,539 down with them. 646 00:35:46,540 --> 00:35:47,839 Yeah. 647 00:35:47,840 --> 00:35:49,398 I think they're scared. 648 00:35:49,399 --> 00:35:50,650 Yeah, they're scared to death. 649 00:35:55,990 --> 00:35:58,819 Well, how about it? 650 00:35:58,820 --> 00:36:00,250 Look, I don't want to talk to any third parties. 651 00:36:00,251 --> 00:36:03,449 They'll be no tape recordings and no tricks. 652 00:36:03,450 --> 00:36:05,728 I'm going to talk to you and just you. 653 00:36:05,729 --> 00:36:07,738 And right now, as far as I'm concerned, 654 00:36:07,739 --> 00:36:09,038 this talk is finished. 655 00:36:09,039 --> 00:36:10,488 Look, give me a break will you? 656 00:36:10,489 --> 00:36:12,618 I haven't anything to do with this. 657 00:36:12,619 --> 00:36:14,730 I don't believe anything you've said except that there 658 00:36:14,731 --> 00:36:17,189 isn't that kind of money. 659 00:36:17,190 --> 00:36:20,469 O.K. I'll buy my racing stables some other time. 660 00:36:20,470 --> 00:36:22,698 This job I'm going to concentrate on being a hero. 661 00:36:22,699 --> 00:36:24,180 Oh now wait, listen will you? 662 00:36:24,181 --> 00:36:26,089 It's not my fault. 663 00:36:26,090 --> 00:36:27,829 Forget the deadline. You muffed it. 664 00:36:27,830 --> 00:36:29,030 But I'm the one that's going to go to prison. 665 00:36:29,031 --> 00:36:30,649 What am I going to do? 666 00:36:30,650 --> 00:36:32,419 That's your problem. 667 00:36:32,420 --> 00:36:33,470 I've never been to prison. 668 00:36:33,471 --> 00:36:34,719 Come on, beat it. 669 00:36:52,560 --> 00:36:55,629 Thank you sir. 670 00:36:55,630 --> 00:36:56,689 Hi. 671 00:36:56,690 --> 00:36:59,449 Sit down. 672 00:36:59,450 --> 00:37:01,139 What's this all about? 673 00:37:01,140 --> 00:37:02,098 One of those quick plans. 674 00:37:02,099 --> 00:37:04,388 I'm counting on somebody beating my brains out in the 675 00:37:04,389 --> 00:37:05,248 next 10 minutes. 676 00:37:05,249 --> 00:37:07,289 Good luck. Who? 677 00:37:07,290 --> 00:37:09,900 Whoever killed Harry Gruber, they've got plenty of reason 678 00:37:09,901 --> 00:37:11,509 to want me now. 679 00:37:11,510 --> 00:37:13,040 These things never work. 680 00:37:13,041 --> 00:37:14,529 This has to. 681 00:37:14,530 --> 00:37:16,328 I've put out enough to scare them. 682 00:37:16,329 --> 00:37:18,400 Remember what happened to Eddie mcintyre? 683 00:37:18,401 --> 00:37:20,229 I'd rather not. 684 00:37:20,230 --> 00:37:22,350 Now get out and give me a chance to make some friends. 685 00:37:26,950 --> 00:37:28,200 Hit the railroad station. 686 00:37:40,150 --> 00:37:40,968 11:50 to Washington. 687 00:37:40,969 --> 00:37:42,220 You're a little early mister. 688 00:39:52,090 --> 00:39:54,249 Hi. 689 00:39:54,250 --> 00:39:56,329 Let me guess. 690 00:39:56,330 --> 00:39:58,349 You're the consolation prize. 691 00:39:58,350 --> 00:40:02,379 Hotel stenographer drafted to the emergency. 692 00:40:02,380 --> 00:40:03,608 What happened to you? 693 00:40:03,609 --> 00:40:05,490 You look like you fell under a truck. 694 00:40:05,491 --> 00:40:08,199 I got pushed. 695 00:40:08,200 --> 00:40:09,339 Run along now. 696 00:40:09,340 --> 00:40:10,760 I usually take a walk this time of night. 697 00:40:10,761 --> 00:40:12,489 Here. 698 00:40:12,490 --> 00:40:15,220 You're better than the last guy I sat up for. 699 00:40:15,221 --> 00:40:17,919 He was a machinery salesman. 700 00:40:17,920 --> 00:40:21,689 For a hotel stenographer you're pretty busy. 701 00:40:21,690 --> 00:40:23,329 It's an awful grind. 702 00:40:23,330 --> 00:40:26,429 The typing's killing me. 703 00:40:26,430 --> 00:40:27,679 See you later. 704 00:40:50,800 --> 00:40:52,940 Not silly enough to think you might get away with this. 705 00:40:52,941 --> 00:40:54,819 We can try. 706 00:40:54,820 --> 00:40:55,809 Like Gruber. 707 00:40:55,810 --> 00:40:58,339 We don't know Gruber. 708 00:40:58,340 --> 00:41:00,620 It won't help to put me in concrete. 709 00:41:00,621 --> 00:41:03,569 There's too much interest left around. 710 00:41:03,570 --> 00:41:07,029 You look like a pretty smart guy. 711 00:41:07,030 --> 00:41:08,278 What are you hanging around with a 712 00:41:08,279 --> 00:41:08,950 like that for? 713 00:41:08,951 --> 00:41:11,219 Anybody ever weigh your head? 714 00:41:11,220 --> 00:41:13,719 I'm talking to him. 715 00:41:13,720 --> 00:41:15,540 I got two years of working organization 716 00:41:15,541 --> 00:41:17,339 tied into this robbery. 717 00:41:17,340 --> 00:41:21,769 I'm all set to go and I'm not going to give up now. 718 00:41:21,770 --> 00:41:23,529 What else can you do? 719 00:41:23,530 --> 00:41:24,809 Well, that's it. 720 00:41:24,810 --> 00:41:28,790 If you're bluffing about this Gruber or whoever he is, that 721 00:41:28,791 --> 00:41:30,209 means nothing. 722 00:41:30,210 --> 00:41:32,850 But you could stop us on the other thing. 723 00:41:32,851 --> 00:41:35,919 Ferrar tells me you want $25,000. 724 00:41:35,920 --> 00:41:38,009 That was hours ago. 725 00:41:38,010 --> 00:41:41,259 How do we know you're not a plant. 726 00:41:41,260 --> 00:41:42,789 You don't 727 00:41:42,790 --> 00:41:45,448 there's a law against robbing the mails. 728 00:41:45,449 --> 00:41:48,500 But there's nothing says you can't talk about it. 729 00:41:48,501 --> 00:41:50,369 We're kidding naturally. 730 00:41:50,370 --> 00:41:51,619 Sure. 731 00:41:53,270 --> 00:41:55,590 Now if we were doing this thing seriously, this one guy 732 00:41:55,591 --> 00:41:57,129 you'd never meet. 733 00:41:57,130 --> 00:42:00,299 The guy who gets you if anything goes wrong. 734 00:42:00,300 --> 00:42:02,600 If you were doing what seriously? 735 00:42:02,601 --> 00:42:04,519 You like money don't you. 736 00:42:04,520 --> 00:42:06,160 No bad blood between us? 737 00:42:06,161 --> 00:42:08,739 We haven't got the $25,000. 738 00:42:08,740 --> 00:42:12,060 But there's close to a million in this thing of ours. 739 00:42:12,061 --> 00:42:14,359 We could cut you in for a sixth. 740 00:42:14,360 --> 00:42:16,059 Why don't you wake up. 741 00:42:16,060 --> 00:42:16,858 You can't beat the mails. 742 00:42:16,859 --> 00:42:17,700 They got a system. 743 00:42:17,701 --> 00:42:19,389 So have we. 744 00:42:19,390 --> 00:42:21,519 We found the weak link. 745 00:42:21,520 --> 00:42:23,360 With your help we could make it fool proof. 746 00:42:27,670 --> 00:42:29,269 No thanks. 747 00:42:29,270 --> 00:42:31,919 You're in a bad spot, not us. 748 00:42:31,920 --> 00:42:34,119 Sure we'd have to fold. 749 00:42:34,120 --> 00:42:36,749 But you're wrong about the concrete. 750 00:42:36,750 --> 00:42:38,128 Wouldn't have to be now. 751 00:42:38,129 --> 00:42:39,430 In a few months if you get a broken 752 00:42:39,431 --> 00:42:41,659 back, you got arthritis. 753 00:42:41,660 --> 00:42:42,889 Think it over. 754 00:42:42,890 --> 00:42:45,649 We're signing no deal tonight anyway. 755 00:42:45,650 --> 00:42:47,669 But we will sign a deal. 756 00:43:00,380 --> 00:43:02,139 Good morning. 757 00:43:02,140 --> 00:43:04,789 How was the food? 758 00:43:04,790 --> 00:43:05,490 It was as good as a the company. 759 00:43:05,491 --> 00:43:09,069 Did you sleep last night or think? 760 00:43:09,070 --> 00:43:10,299 I slept. 761 00:43:10,300 --> 00:43:11,768 Well, today you'll think. 762 00:43:11,769 --> 00:43:13,559 Hi. Hi. 763 00:43:13,560 --> 00:43:17,199 Don't mind her, she has no control. 764 00:43:17,200 --> 00:43:18,270 I'm getting up. 765 00:43:18,271 --> 00:43:19,959 Oh come on, stay. 766 00:43:19,960 --> 00:43:21,210 Go swallow a germ. 767 00:43:23,860 --> 00:43:26,320 We're going by to play some handball, uh, 768 00:43:26,321 --> 00:43:28,289 you better come along. 769 00:43:28,290 --> 00:43:29,540 I'm due back at work. 770 00:43:29,541 --> 00:43:31,249 You can skip a day. 771 00:43:31,250 --> 00:43:32,609 It'd look funny. 772 00:43:32,610 --> 00:43:34,388 I don't care how it looks. 773 00:43:34,389 --> 00:43:35,738 Get this straight Goddard. 774 00:43:35,739 --> 00:43:37,750 Until you prove out, one of us is going to be with 775 00:43:37,751 --> 00:43:39,149 you night and day. 776 00:43:39,150 --> 00:43:41,620 Don't start glowing, I've got the breakfast shift. 777 00:43:48,720 --> 00:43:51,259 I don't get it Goddard. 778 00:43:51,260 --> 00:43:54,600 You go along one way for years and then suddenly you pull a 779 00:43:54,601 --> 00:43:56,349 complete switch. 780 00:43:56,350 --> 00:43:57,969 Why? 781 00:43:57,970 --> 00:44:00,558 Sooner or later every rooster wants to lay an egg. 782 00:44:00,559 --> 00:44:01,540 Eh, beyond that. 783 00:44:01,541 --> 00:44:06,819 Have you any special reason why you want $25,000. 784 00:44:06,820 --> 00:44:09,810 Maybe it's because a few horse broke their promises. 785 00:44:09,811 --> 00:44:12,149 Betting more than you can afford? 786 00:44:12,150 --> 00:44:14,070 Is there any other way to bet? 787 00:44:14,071 --> 00:44:15,629 Where do you book? 788 00:44:15,630 --> 00:44:17,879 Here and there. 789 00:44:17,880 --> 00:44:19,759 I travel around a lot. 790 00:44:19,760 --> 00:44:23,629 Yeah but, say n Chicago, where do you book? 791 00:44:23,630 --> 00:44:25,869 A guy named Max weiler. 792 00:44:25,870 --> 00:44:28,189 Max weiler? 793 00:44:28,190 --> 00:44:29,879 Yeah, on and off. 794 00:44:29,880 --> 00:44:32,339 An old friend of mine. 795 00:44:32,340 --> 00:44:34,899 Is that so? 796 00:44:34,900 --> 00:44:36,418 Max isn't there anymore. 797 00:44:36,419 --> 00:44:37,638 They closed him up. 798 00:44:37,639 --> 00:44:40,300 Here he went to Mexico to cure a bad case of lungs. 799 00:44:40,301 --> 00:44:41,979 Yeah, I know. 800 00:44:41,980 --> 00:44:47,370 He's back, tending bar for his brother here in Gary. 801 00:44:49,800 --> 00:44:52,519 I haven't seen Max in quite a spell. 802 00:44:52,520 --> 00:44:54,980 I have to give him a ring one of these days. 803 00:44:54,981 --> 00:44:56,399 Sure, why not? 804 00:44:56,400 --> 00:44:58,149 Yeah, just to say hello. 805 00:44:58,150 --> 00:45:00,039 Tell him I saw you. 806 00:45:00,040 --> 00:45:03,429 You're neat enough, let's play. 807 00:45:03,430 --> 00:45:04,368 Ray, you start. 808 00:45:04,369 --> 00:45:05,620 I'll be with you in a minute. 809 00:45:08,440 --> 00:45:10,260 You know I don't eat any breakfast so naturally around 810 00:45:10,261 --> 00:45:13,129 noon time, I get a little hungry. 811 00:45:22,100 --> 00:45:23,289 You ready? 812 00:45:23,290 --> 00:45:24,539 Yeah. 813 00:45:47,680 --> 00:45:49,610 Hello let me talk to maxie Wilder. 814 00:45:49,611 --> 00:45:50,979 Oh, hello maxie. 815 00:45:50,980 --> 00:45:53,539 How you been? This Earl Boettiger. 816 00:45:53,540 --> 00:45:56,728 Say when you were making book, did you a customer called Al 817 00:45:56,729 --> 00:45:58,399 Goddard? Goddard? 818 00:45:58,400 --> 00:46:00,349 What kind of a looking guy? 819 00:46:00,350 --> 00:46:02,238 Light hair, light complexion. 820 00:46:02,239 --> 00:46:05,178 Pretty young guy, works for the post office. 821 00:46:05,179 --> 00:46:07,420 Use to bet with you pretty often. 822 00:46:07,421 --> 00:46:09,579 Not with me. 823 00:46:09,580 --> 00:46:10,829 Thanks Max. 824 00:46:23,960 --> 00:46:24,938 What happened? 825 00:46:24,939 --> 00:46:26,190 He had an accident. 826 00:46:29,350 --> 00:46:30,420 Better get some ice. 827 00:46:30,421 --> 00:46:31,669 I'll get it. 828 00:46:34,040 --> 00:46:35,470 Police business, call this number. 829 00:46:38,000 --> 00:46:39,400 There's a man been hurt out there. We need some ice. 830 00:46:39,401 --> 00:46:41,109 Put it in a towel. 831 00:46:41,110 --> 00:46:41,960 Hurry up will you? 832 00:46:41,961 --> 00:46:43,209 Yes sir. 833 00:46:48,330 --> 00:46:50,109 What's the delay? 834 00:46:50,110 --> 00:46:51,498 Waiting for the ice. 835 00:46:51,499 --> 00:46:52,118 I have to crush it. 836 00:46:52,119 --> 00:46:53,370 Well we'll take it that way. 837 00:47:00,680 --> 00:47:02,790 You look worried Al, about Regas? 838 00:47:05,370 --> 00:47:07,730 Yeah I, I hate to see him in such pain. 839 00:47:39,970 --> 00:47:41,219 Sit down. 840 00:47:43,440 --> 00:47:44,690 Sit down, you're tired. 841 00:47:58,870 --> 00:48:00,369 This is Max again. 842 00:48:00,370 --> 00:48:01,368 What's with the Goddard boy? 843 00:48:01,369 --> 00:48:04,130 Is he hot? Half hour ago you said you didn't know him. 844 00:48:04,131 --> 00:48:05,489 Why the switch? 845 00:48:05,490 --> 00:48:07,499 There was a cop in here. 846 00:48:07,500 --> 00:48:10,170 When there's a cop around I don't know my own mother. 847 00:48:10,171 --> 00:48:13,699 I'm a loser Earl, gotta be careful. 848 00:48:13,700 --> 00:48:15,390 What made you think he might be hot? 849 00:48:15,391 --> 00:48:16,979 He's the type. 850 00:48:16,980 --> 00:48:20,969 Last summer he owed me $1800, got it up in a week. 851 00:48:20,970 --> 00:48:25,399 The word was, uh, he picked it up under the counter. 852 00:48:25,400 --> 00:48:27,149 Yeah, of course I'm sure. 853 00:48:27,150 --> 00:48:29,889 I've got the books to prove it. 854 00:48:29,890 --> 00:48:31,919 Yeah, all right Earl. 855 00:48:37,300 --> 00:48:38,768 That was all right Max. 856 00:48:38,769 --> 00:48:40,020 Now let's have a beer. 857 00:48:43,650 --> 00:48:44,610 That was maxie Wilder. 858 00:48:44,611 --> 00:48:49,189 He says you're a thief. 859 00:48:49,190 --> 00:48:50,859 Bless his little heart. 860 00:48:50,860 --> 00:48:52,228 You're going to take this maxie's word. 861 00:48:52,229 --> 00:48:55,150 If somebody gave him a Bible to swear on he'd steal it. 862 00:48:55,151 --> 00:48:58,469 He says you're an old hand at shakedowns. 863 00:48:58,470 --> 00:49:01,110 Even if he's right, the moral's clear. 864 00:49:01,111 --> 00:49:03,559 I want my $25,000. 865 00:49:03,560 --> 00:49:04,788 I've told you before. 866 00:49:04,789 --> 00:49:07,208 We haven't got that kind of money or anything like it. 867 00:49:07,209 --> 00:49:09,870 If you want a share of the robbery it's all right. 868 00:49:09,871 --> 00:49:12,609 If you don't, go down the hall pack your 869 00:49:12,610 --> 00:49:14,159 lingerie and get out. 870 00:49:14,160 --> 00:49:15,388 If I walk out of here, your robbery 871 00:49:15,389 --> 00:49:16,500 goes out of the window. 872 00:49:16,501 --> 00:49:19,859 And you go right on managing your grubby hotel. 873 00:49:19,860 --> 00:49:21,978 And for the next 10 years you'll still be changing 874 00:49:21,979 --> 00:49:24,570 sheets and putting drunks to bed so don't get so tough. 875 00:49:24,571 --> 00:49:26,009 Are you in or out? 876 00:49:26,010 --> 00:49:26,889 I'm in. 877 00:49:26,890 --> 00:49:28,888 You run your end any way you want. 878 00:49:28,889 --> 00:49:30,728 But I take full charge of the post office. 879 00:49:30,729 --> 00:49:32,218 What's wrong with Ferrar. 880 00:49:32,219 --> 00:49:33,938 Somebody'll pick him up the same way I did. 881 00:49:33,939 --> 00:49:36,458 If I'm going to risk my neck, I'll do it my way. 882 00:49:36,459 --> 00:49:39,468 One other thing, we gotta make it look good downtown. 883 00:49:39,469 --> 00:49:41,610 I gotta be free to move around and do my job as usual. 884 00:49:44,480 --> 00:49:46,119 All right. 885 00:49:46,120 --> 00:49:47,788 We'll give you the assignment. 886 00:49:47,789 --> 00:49:49,378 You're sure we're giving him enough? 887 00:49:49,379 --> 00:49:50,218 How do you mean? 888 00:49:50,219 --> 00:49:51,958 We're giving him his own way and a full share. 889 00:49:51,959 --> 00:49:53,330 Why don't we all give him a right arm just 890 00:49:53,331 --> 00:49:55,359 for old time's sake? 891 00:49:55,360 --> 00:49:57,809 I'm worried about you Joe. 892 00:49:57,810 --> 00:50:01,068 Somewhere in your bloodstream you've got a crazy bug and 893 00:50:01,069 --> 00:50:03,470 it's swimming upstream night and day. 894 00:50:03,471 --> 00:50:07,129 Get a cure or you'll kill us all. 895 00:50:07,130 --> 00:50:08,519 All right Earl. 896 00:50:08,520 --> 00:50:09,770 We'll let it stand this way. 897 00:50:13,060 --> 00:50:14,918 One bad move outta you and I'll put you on 898 00:50:14,919 --> 00:50:16,170 your back for good. 899 00:50:19,120 --> 00:50:20,949 Amuse yourself. 900 00:50:20,950 --> 00:50:23,219 Help him with the print. 901 00:50:23,220 --> 00:50:24,470 Give me the rundown Earl. 902 00:50:26,820 --> 00:50:28,659 Hello Maury. 903 00:50:28,660 --> 00:50:30,369 Well we were right. 904 00:50:30,370 --> 00:50:31,550 They're on the gun and it's a million dollar 905 00:50:31,551 --> 00:50:32,899 reserve stick up. 906 00:50:32,900 --> 00:50:33,670 How'd you find out about it? 907 00:50:33,671 --> 00:50:35,559 Purely accidental. 908 00:50:35,560 --> 00:50:38,000 One thing led to another and I agreed to help them. 909 00:50:38,001 --> 00:50:40,209 Why you blundering... 910 00:50:40,210 --> 00:50:41,200 oh now, don't worry, I'm not going 911 00:50:41,201 --> 00:50:43,509 through with any robbery. 912 00:50:43,510 --> 00:50:47,379 Look, get a rundown on Earl 913 00:50:47,380 --> 00:50:51,229 Boettiger, Joe Regas. 914 00:50:56,860 --> 00:50:58,510 How long before the robbery? 915 00:50:58,511 --> 00:51:00,879 Maybe 10 days. 916 00:51:00,880 --> 00:51:02,780 Enough time to shop for Gruber and get out 917 00:51:02,781 --> 00:51:04,709 with the whole skin. 918 00:51:04,710 --> 00:51:06,230 Now if we could only tie Soderquist in. 919 00:51:10,720 --> 00:51:11,969 Call you back. 920 00:51:14,510 --> 00:51:15,419 Hi. 921 00:51:15,420 --> 00:51:16,898 Hi. What are you doing out? 922 00:51:16,899 --> 00:51:18,468 Can't you call from the hotel? 923 00:51:18,469 --> 00:51:19,110 Can't you. 924 00:51:19,111 --> 00:51:20,669 I'm just shopping. 925 00:51:20,670 --> 00:51:22,270 They've got some new records in. 926 00:51:22,271 --> 00:51:23,279 You like bop? 927 00:51:23,280 --> 00:51:23,979 Bop? 928 00:51:23,980 --> 00:51:25,648 Is that where everybody plays a different 929 00:51:25,649 --> 00:51:26,678 tune at the same time? 930 00:51:26,679 --> 00:51:28,858 You just haven't heard enough of it. 931 00:51:28,859 --> 00:51:31,108 Have you heard Joe lily's only mine? 932 00:51:31,109 --> 00:51:32,528 Come up to my place and hear it. 933 00:51:32,529 --> 00:51:33,718 As a favor to Joe. 934 00:51:33,719 --> 00:51:35,038 What he can do with a horn. 935 00:51:35,039 --> 00:51:37,990 He belts it, melts it, and rides it all over the ceiling. 936 00:51:37,991 --> 00:51:39,239 Can he play it? 937 00:51:49,650 --> 00:51:51,919 Listen, listen to this part. 938 00:51:51,920 --> 00:51:55,849 Hmm, not very sentimental is he? 939 00:51:55,850 --> 00:51:56,480 Where'd you meet Earl? 940 00:51:56,481 --> 00:51:58,439 Where'd he come from? 941 00:51:58,440 --> 00:52:00,780 Did you come here to ask questions or listen? 942 00:52:00,781 --> 00:52:02,179 Get this. 943 00:52:02,180 --> 00:52:04,529 He's flat at fifth. 944 00:52:04,530 --> 00:52:06,840 Look, I wouldn't know a flat at fifth if they gave one away 945 00:52:06,841 --> 00:52:08,799 with every purchase. 946 00:52:08,800 --> 00:52:13,709 This last part here, voom, voom, voom. 947 00:52:13,710 --> 00:52:17,199 Gets you right in the breadbasket. 948 00:52:17,200 --> 00:52:19,139 What do you think? 949 00:52:19,140 --> 00:52:20,858 Gets you right in the breadbasket. 950 00:52:20,859 --> 00:52:22,418 You oughta hear some of the slow stuff. 951 00:52:22,419 --> 00:52:25,440 He's got a take off called slow bus to Memphis. 952 00:52:25,441 --> 00:52:28,159 It's around here someplace. 953 00:52:28,160 --> 00:52:29,980 You look in that pile over there. 954 00:52:29,981 --> 00:52:31,229 I"ll look here. 955 00:52:55,110 --> 00:52:57,189 Here it is. 956 00:52:57,190 --> 00:52:58,949 Did you find it? Yeah. 957 00:53:18,380 --> 00:53:21,149 So that's your slow bus to Memphis. 958 00:53:24,150 --> 00:53:27,269 Can I give you a lift. 959 00:53:27,270 --> 00:53:29,270 You already have. 960 00:53:58,530 --> 00:53:59,540 Hello Mr. Goddard. 961 00:53:59,541 --> 00:54:02,349 Won't you sit down. 962 00:54:02,350 --> 00:54:03,938 How do these kids stack up with your bunch? 963 00:54:03,939 --> 00:54:05,190 They're lovely children but... 964 00:54:07,390 --> 00:54:10,088 I would want you to tell mother Ambrose this. 965 00:54:10,089 --> 00:54:12,878 The boys are very badly trained in baseball. 966 00:54:12,879 --> 00:54:14,168 Well maybe the franciscans haven't got 967 00:54:14,169 --> 00:54:15,080 the hang of it yet. 968 00:54:15,081 --> 00:54:16,179 They haven't. 969 00:54:16,180 --> 00:54:18,740 We've sent three boys to the major leagues. 970 00:54:18,741 --> 00:54:20,379 They've only sent one. 971 00:54:20,380 --> 00:54:22,799 He's with the St. Louis browns. 972 00:54:22,800 --> 00:54:23,529 Tea? 973 00:54:23,530 --> 00:54:26,029 No thank you sister. 974 00:54:26,030 --> 00:54:29,348 I have a photograph of Soderquist and his friends. 975 00:54:29,349 --> 00:54:32,950 I think one of the men was him that night in the alley. 976 00:54:32,951 --> 00:54:35,759 Here. 977 00:54:35,760 --> 00:54:38,268 How about the one on the left, Regas? 978 00:54:38,269 --> 00:54:40,810 I know it's a disappointment Mr. Goddard but you wouldn't 979 00:54:40,811 --> 00:54:42,739 want me to guess would you. 980 00:54:42,740 --> 00:54:44,090 No, not when it involves murder. 981 00:54:44,091 --> 00:54:47,029 Is there anything else? 982 00:54:47,030 --> 00:54:48,869 Yes there is. 983 00:54:48,870 --> 00:54:50,268 You were told to stay in the house 984 00:54:50,269 --> 00:54:51,998 because you were in danger. 985 00:54:51,999 --> 00:54:54,870 I come here and find you out there with a bunch of kids. 986 00:54:54,871 --> 00:54:58,029 You won't frighten me away from the children. 987 00:54:58,030 --> 00:55:00,869 Here, I brought you this. 988 00:55:00,870 --> 00:55:04,099 Oh no, Mr. Goddard, please put it back. 989 00:55:04,100 --> 00:55:06,028 Come on, take it, it'll protect you. 990 00:55:06,029 --> 00:55:07,170 How does a thing like that work? 991 00:55:07,171 --> 00:55:08,879 It's very simple. 992 00:55:08,880 --> 00:55:12,000 To inject the cartridge you pull it back like this. 993 00:55:12,001 --> 00:55:13,769 Sometimes they jam, there. 994 00:55:13,770 --> 00:55:15,539 Now you're in business. 995 00:55:15,540 --> 00:55:16,759 I don't want it. 996 00:55:16,760 --> 00:55:18,819 But you might need it. 997 00:55:18,820 --> 00:55:21,349 Don't tell me you can say a prayer. 998 00:55:21,350 --> 00:55:22,960 Prayer is not going to keep you from being killed. 999 00:55:22,961 --> 00:55:25,689 People don't pay to keep from dying. 1000 00:55:25,690 --> 00:55:29,320 They pray to keep from being disappointed when they do. 1001 00:55:29,321 --> 00:55:31,829 Take it as a personal favor. 1002 00:55:31,830 --> 00:55:35,228 I didn't know policeman could afford personal feelings. 1003 00:55:35,229 --> 00:55:36,620 There's nothing personal about it. 1004 00:55:36,621 --> 00:55:37,999 It's merely routine. 1005 00:55:38,000 --> 00:55:42,539 Do you know Mr. Goddard, with a little practice, you could 1006 00:55:42,540 --> 00:55:44,299 be a nice man? 1007 00:55:44,300 --> 00:55:47,188 I'll take two weeks off sometime and try it. 1008 00:55:47,189 --> 00:55:50,508 Mr. Goddard, I'll show you the back way through the alley. 1009 00:55:50,509 --> 00:55:51,960 You're learning fast sister. 1010 00:55:51,961 --> 00:55:53,679 We both are Mr. Goddard. 1011 00:55:56,610 --> 00:55:59,329 Please take care of yourself. 1012 00:55:59,330 --> 00:56:02,310 I think the government expects a lot from young men. 1013 00:56:02,311 --> 00:56:04,829 It's my job I have to take the risk. 1014 00:56:04,830 --> 00:56:08,090 Well the should get some of the politicians to do it. 1015 00:56:08,091 --> 00:56:11,749 When I'm in trouble sister, I'll quote you. 1016 00:56:11,750 --> 00:56:13,049 You be careful. 1017 00:56:13,050 --> 00:56:14,559 I will. 1018 00:56:14,560 --> 00:56:17,339 Remember. I have that guardian angel. 1019 00:56:17,340 --> 00:56:19,379 I'll get one too. 1020 00:56:19,380 --> 00:56:20,650 Only mine doesn't jam. 1021 00:56:29,890 --> 00:56:30,879 Hi. 1022 00:56:30,880 --> 00:56:33,628 Hi. Boy is it a scorcher. 1023 00:56:33,629 --> 00:56:34,690 Well that's Gary weather. 1024 00:56:34,691 --> 00:56:37,019 Good one day, bad the next. 1025 00:56:37,020 --> 00:56:38,498 It's not a question of good or bad. 1026 00:56:38,499 --> 00:56:40,060 You people just don't have weather. 1027 00:56:40,061 --> 00:56:41,719 What about the robbery? 1028 00:56:41,720 --> 00:56:43,800 One more and they hit on the perfect flaw. 1029 00:56:43,801 --> 00:56:47,189 Reserved shipment from Cleveland to logansport. 1030 00:56:47,190 --> 00:56:49,298 Well I'm just a youngster, what makes that a flaw? 1031 00:56:49,299 --> 00:56:51,718 There's no through train from Cleveland to logansport. 1032 00:56:51,719 --> 00:56:53,768 Then they have to transfer the dough from one train to 1033 00:56:53,769 --> 00:56:55,168 another, right here in Gary. 1034 00:56:55,169 --> 00:56:57,240 But it's protected all the way by armored trucks and 1035 00:56:57,241 --> 00:56:59,609 machine guns. 1036 00:56:59,610 --> 00:57:03,609 All except that seven minutes here in Gary. 1037 00:57:03,610 --> 00:57:06,090 When it travels from one station to another in a single 1038 00:57:06,091 --> 00:57:07,589 mail truck. 1039 00:57:07,590 --> 00:57:11,639 Protected by one man and a 45 pistol. 1040 00:57:11,640 --> 00:57:13,060 It's a great scheme Maury. 1041 00:57:13,061 --> 00:57:16,559 So you had to tackle the whole thing by yourself. 1042 00:57:16,560 --> 00:57:17,360 This time, I did. 1043 00:57:17,361 --> 00:57:18,839 Every time! 1044 00:57:18,840 --> 00:57:20,618 Look, I told you in the cab. 1045 00:57:20,619 --> 00:57:22,778 We've got to get a move and quit playing footsie. 1046 00:57:22,779 --> 00:57:25,238 Because you' got softhearted about a nun? 1047 00:57:25,239 --> 00:57:26,750 I don't care about her. 1048 00:57:26,751 --> 00:57:30,499 She's our star witness, we've got to protect her. 1049 00:57:30,500 --> 00:57:31,828 All right, you've got a badge. 1050 00:57:31,829 --> 00:57:33,960 Why don't you arrest me for perjury? 1051 00:57:33,961 --> 00:57:34,719 How can I? 1052 00:57:34,720 --> 00:57:37,008 It's the first time I've ever liked you. 1053 00:57:37,009 --> 00:57:38,840 It's going to be a short romance if you don't find 1054 00:57:38,841 --> 00:57:41,709 Soderquist. What about the rest of name's? 1055 00:57:41,710 --> 00:57:44,810 Regas, Gunner and Corning, local boys, all clean. 1056 00:57:44,811 --> 00:57:45,759 Edgar, well... 1057 00:57:45,760 --> 00:57:47,908 yeah, I know, a respectable hotel owner. 1058 00:57:47,909 --> 00:57:51,808 Soderquist served out until last year, 1948 drunk driving. 1059 00:57:51,809 --> 00:57:52,940 He beat the charge. 1060 00:57:52,941 --> 00:57:55,189 Proved he was diabetic. 1061 00:57:55,190 --> 00:57:56,729 All model citizens. 1062 00:57:56,730 --> 00:57:58,039 I don't get it. 1063 00:57:58,040 --> 00:57:59,768 Outside of Soderquist , none of them ever 1064 00:57:59,769 --> 00:58:01,308 committed a crime before. 1065 00:58:01,309 --> 00:58:03,530 Then all of a sudden a brutal murder. 1066 00:58:03,531 --> 00:58:05,449 It doesn't make sense. 1067 00:58:05,450 --> 00:58:08,839 Why not? You have to build up to a murder. 1068 00:58:08,840 --> 00:58:10,480 One good try and you're there. 1069 00:58:10,481 --> 00:58:12,819 You'll have to dig from your end. 1070 00:58:12,820 --> 00:58:17,909 We've got to find Soderquist. 1071 00:58:17,910 --> 00:58:19,160 Let me see that report again. 1072 00:58:21,810 --> 00:58:24,049 This guys' a diabetic. 1073 00:58:24,050 --> 00:58:25,798 Why wasn't it on the report at fort Wayne 1074 00:58:25,799 --> 00:58:26,878 they thought he was drunk. 1075 00:58:26,879 --> 00:58:30,039 Well he wasn't. It says right here approaching shock. 1076 00:58:30,040 --> 00:58:31,819 Diabetes. 1077 00:58:31,820 --> 00:58:34,728 If you're a diabetic you've got to have your shot of 1078 00:58:34,729 --> 00:58:35,560 insulin regularly. 1079 00:58:35,561 --> 00:58:36,739 That's right. 1080 00:58:36,740 --> 00:58:38,448 If he's hiding and can't get the stuff he's going to go 1081 00:58:38,449 --> 00:58:39,438 back into shock. 1082 00:58:39,439 --> 00:58:41,018 Better get a search underway immediately. 1083 00:58:41,019 --> 00:58:43,298 Get ever drug stores and supply house in this town. 1084 00:58:43,299 --> 00:58:45,430 Sooner or later that guys' got to show up for his insulin. 1085 00:58:45,431 --> 00:58:49,589 And remember, if you don't get Soderquist, I'm in the soup. 1086 00:59:02,250 --> 00:59:04,559 There goes 40 bucks. 1087 00:59:04,560 --> 00:59:06,249 Worse than your horses. 1088 00:59:06,250 --> 00:59:07,880 Why should you worry about $40. 1089 00:59:07,881 --> 00:59:09,229 I don't anymore. 1090 00:59:09,230 --> 00:59:11,449 I got word on the shipment. 1091 00:59:11,450 --> 00:59:14,569 The job goes tomorrow. 1092 00:59:14,570 --> 00:59:15,198 Why move it up? 1093 00:59:15,199 --> 00:59:16,690 We're starved for time. 1094 00:59:16,691 --> 00:59:17,939 It goes tomorrow. 1095 00:59:24,630 --> 00:59:26,268 Where are the cold drinks. 1096 00:59:26,269 --> 00:59:28,848 It's down at the end, get a couple will you? 1097 00:59:28,849 --> 00:59:30,599 Want a hot dog. No thanks. 1098 00:59:35,260 --> 00:59:37,250 Give me a couple of hot dogs. 1099 00:59:37,251 --> 00:59:40,709 They're going to try and pull it off tomorrow. 1100 00:59:40,710 --> 00:59:42,100 What about that insulin? 1101 00:59:42,101 --> 00:59:42,909 No luck. 1102 00:59:42,910 --> 00:59:44,928 Only two new sales in the past three days. 1103 00:59:44,929 --> 00:59:47,318 We checked through both of them down to the jab in the arm. 1104 00:59:47,319 --> 00:59:48,928 Neither arm was Soderquist. 1105 00:59:48,929 --> 00:59:50,028 That means he got out of town. 1106 00:59:50,029 --> 00:59:51,850 I'll put my job on the line, he couldn't have. 1107 00:59:51,851 --> 00:59:53,099 He's dead then. 1108 00:59:55,560 --> 00:59:58,098 At least they won't use an alley again. 1109 00:59:58,099 --> 00:59:59,970 I've got two squads steel plants 1110 00:59:59,971 --> 01:00:02,659 city dumps, the canal. 1111 01:00:02,660 --> 01:00:03,348 Well Ahearn, I'll see him sometime 1112 01:00:03,349 --> 01:00:05,038 tonight at the post office. 1113 01:00:05,039 --> 01:00:06,960 I got less than a day to bail out of this thing. 1114 01:00:37,940 --> 01:00:40,030 It's the canal this side of middle Avenue 1115 01:00:41,330 --> 01:00:42,010 drive right through the steelworks. 1116 01:00:42,011 --> 01:00:45,669 Yeah, what happens if it is Soderquists body? 1117 01:00:45,670 --> 01:00:48,459 Hard to say. We won't know which to jump. 1118 01:00:48,460 --> 01:00:49,920 Use my car, here are the keys. 1119 01:00:49,921 --> 01:00:51,169 Well thanks. 1120 01:02:31,930 --> 01:02:34,639 It's Soderquist all right. 1121 01:02:34,640 --> 01:02:36,718 That's slams it shut right in our face. 1122 01:02:36,719 --> 01:02:39,340 Fat chance of finding any witnesses to this one. 1123 01:02:45,180 --> 01:02:48,078 I talked to Washington while we were waiting for you. 1124 01:02:48,079 --> 01:02:51,308 Let me guess, they want us to go in with the robbery. 1125 01:02:51,309 --> 01:02:52,930 We've got nothing this way that would last 1126 01:02:52,931 --> 01:02:55,539 five minutes in court. 1127 01:02:55,540 --> 01:02:56,599 I know. 1128 01:02:56,600 --> 01:02:57,890 But the moment those boys land their hands on that 1129 01:02:57,891 --> 01:03:01,119 money, it's a major crime, 5 to 25 years. 1130 01:03:01,120 --> 01:03:03,358 Get them on a charge like that and on of them would 1131 01:03:03,359 --> 01:03:04,440 break on Gruber. 1132 01:03:04,441 --> 01:03:06,809 Can you think of any other way Al. 1133 01:03:06,810 --> 01:03:09,959 No, but I'm working on it. 1134 01:03:09,960 --> 01:03:11,209 Hey there! 1135 01:03:16,400 --> 01:03:17,539 It's Ferrar. 1136 01:03:17,540 --> 01:03:19,209 You sure. Yeah. 1137 01:03:19,210 --> 01:03:20,880 Nick, Joe, Charlie, the fence. 1138 01:03:56,460 --> 01:03:58,950 Cover this fence, make sure he can't get out of the plant. 1139 01:03:58,951 --> 01:04:00,199 Yes lieutenant. 1140 01:04:26,730 --> 01:04:28,948 There's no way I know he can get past the fence. 1141 01:04:28,949 --> 01:04:30,048 We'll wait him out. 1142 01:04:30,049 --> 01:04:31,668 You've better get back to Boettiger. 1143 01:04:31,669 --> 01:04:33,790 We'll call you if anything changes. 1144 01:04:33,791 --> 01:04:36,270 O.K., I'll see you tomorrow. 1145 01:04:39,140 --> 01:04:40,679 Desk. 1146 01:04:40,680 --> 01:04:42,879 Mr. Goddard hasn't returned yet. 1147 01:04:42,880 --> 01:04:43,860 I have your messages. 1148 01:04:43,861 --> 01:04:46,529 I'll tell him as soon as he comes in. 1149 01:04:46,530 --> 01:04:48,508 Just a minute, Mr. Goddard, telephone. 1150 01:04:48,509 --> 01:04:49,750 They've called several times. 1151 01:04:49,751 --> 01:04:51,649 Well, thank you. 1152 01:04:51,650 --> 01:04:52,578 Hello, Goddard talking. 1153 01:04:52,579 --> 01:04:54,908 We've put you in a hole Al, Ferrar got away. 1154 01:04:54,909 --> 01:04:56,598 With what he knows, he's bound to go to Boettiger and if he 1155 01:04:56,599 --> 01:04:58,140 gets there you're in real trouble. 1156 01:04:58,141 --> 01:05:00,799 So pull out and run, don't walk. 1157 01:05:00,800 --> 01:05:02,348 Don't worry, momma didn't raise any heroes. 1158 01:05:02,349 --> 01:05:04,010 I'll get my stuff, meet you in 10 minutes. 1159 01:05:04,011 --> 01:05:05,849 Thanks. 1160 01:05:05,850 --> 01:05:07,108 We've been waiting for you. 1161 01:05:07,109 --> 01:05:09,190 There's some last minute details. 1162 01:05:09,191 --> 01:05:10,559 The car's outside. 1163 01:05:10,560 --> 01:05:12,190 I'll meet you here. I have to go upstairs for a minute. 1164 01:05:12,191 --> 01:05:13,209 It can wait. 1165 01:05:13,210 --> 01:05:15,030 You can change some other time. 1166 01:05:15,031 --> 01:05:16,279 Move. 1167 01:05:22,190 --> 01:05:23,610 What's this all about? 1168 01:05:23,611 --> 01:05:25,789 We're going out to shack. 1169 01:05:25,790 --> 01:05:26,480 What's the matter with you? 1170 01:05:26,481 --> 01:05:28,669 You've got a face a foot long. 1171 01:05:28,670 --> 01:05:31,899 You look as if you just lost your best friend. 1172 01:05:31,900 --> 01:05:33,509 I'm my best friend. 1173 01:05:33,510 --> 01:05:34,760 That's what I said. 1174 01:05:45,670 --> 01:05:48,999 Remember the road in, it's important. 1175 01:05:49,000 --> 01:05:51,558 The Cleveland train passes this spot tomorrow. 1176 01:05:51,559 --> 01:05:53,868 That'll be the time we leave here for the holdup point. 1177 01:05:53,869 --> 01:05:56,210 It's exactly 21 minutes running time into the station. 1178 01:05:56,211 --> 01:05:57,459 Got it? 1179 01:06:08,640 --> 01:06:11,019 Homey isn't it? 1180 01:06:11,020 --> 01:06:12,540 If your mother happened to be a spider. 1181 01:06:17,630 --> 01:06:19,520 You got more guns there than the post office. 1182 01:06:19,521 --> 01:06:20,769 Yeah. 1183 01:06:25,870 --> 01:06:28,319 Well I'm out of conveniences. 1184 01:06:28,320 --> 01:06:29,589 I told you. 1185 01:06:29,590 --> 01:06:30,870 We've got everything worked out. 1186 01:06:41,350 --> 01:06:42,440 Nobody followed us. 1187 01:06:42,441 --> 01:06:43,339 No. 1188 01:06:43,340 --> 01:06:45,720 Now this is the last time we go through this. 1189 01:06:45,721 --> 01:06:47,749 So remember. 1190 01:06:47,750 --> 01:06:49,578 Cronin steals the bakery truck. 1191 01:06:49,579 --> 01:06:51,210 Regas and Gunner get two cars out of the 1192 01:06:51,211 --> 01:06:52,779 all day parking lot. 1193 01:06:52,780 --> 01:06:53,870 Nobody misses them? 1194 01:06:53,871 --> 01:06:55,039 We know the lot. 1195 01:06:55,040 --> 01:06:57,258 They can't find your car when it is there. 1196 01:06:57,259 --> 01:06:59,710 Gunner brings his car here, we make the switch. 1197 01:06:59,711 --> 01:07:02,519 That's the car we use for the holdup. 1198 01:07:02,520 --> 01:07:05,439 The stations are here and here. 1199 01:07:05,440 --> 01:07:08,760 Normally it's a seven minute run, four minutes in, the mail 1200 01:07:08,761 --> 01:07:11,539 truck hits here, point a. 1201 01:07:11,540 --> 01:07:13,620 Now... all right, then the robbery. 1202 01:07:13,621 --> 01:07:16,359 We know that part of the plan. 1203 01:07:16,360 --> 01:07:20,009 Now then, after the holdup, we go west on this 1204 01:07:20,010 --> 01:07:22,810 street to point b. 1205 01:07:25,240 --> 01:07:28,219 He'll take it. 1206 01:07:28,220 --> 01:07:29,539 Hello. 1207 01:07:29,540 --> 01:07:32,459 What is it dodie? 1208 01:07:32,460 --> 01:07:35,939 I don't want him out here. 1209 01:07:35,940 --> 01:07:39,889 O.K. Ferrar called dodie. 1210 01:07:39,890 --> 01:07:40,580 What happened? 1211 01:07:40,581 --> 01:07:41,449 Ohio. 1212 01:07:41,450 --> 01:07:42,610 Is he coming out. 1213 01:07:42,611 --> 01:07:43,519 Yeah. 1214 01:07:43,520 --> 01:07:44,800 Tell him to stay away from us. 1215 01:07:44,801 --> 01:07:46,199 All of us. 1216 01:07:46,200 --> 01:07:49,190 Well, we can't stop him now, he's on his way. 1217 01:07:49,191 --> 01:07:50,509 He won't be seen. 1218 01:07:50,510 --> 01:07:51,320 How do you know? 1219 01:07:51,321 --> 01:07:53,749 Oh, don't get so edgy. 1220 01:07:53,750 --> 01:07:55,369 Can't matter that much. 1221 01:07:55,370 --> 01:07:57,739 Matters $1 million worth. 1222 01:07:57,740 --> 01:07:59,180 Forget it. I can take care of Ferrar. 1223 01:07:59,181 --> 01:08:01,429 Let's get back to point b. 1224 01:08:01,430 --> 01:08:03,768 After we pass it were in no man's land. 1225 01:08:03,769 --> 01:08:06,148 These three cross streets must be blocked off. 1226 01:08:06,149 --> 01:08:08,928 One stray car and any one of them trips us up. 1227 01:08:08,929 --> 01:08:10,430 Joe will put in the road blocks that will 1228 01:08:10,431 --> 01:08:12,599 seal off the streets. 1229 01:08:12,600 --> 01:08:14,319 You know your job Al. 1230 01:08:14,320 --> 01:08:16,038 Confirm pouch and train number. 1231 01:08:16,039 --> 01:08:16,720 Don't worry about me. 1232 01:08:16,721 --> 01:08:18,849 I'll take care of my end. 1233 01:08:18,850 --> 01:08:21,760 Joe after you put in the road blocks, you return to the 1234 01:08:21,761 --> 01:08:24,929 rendezvous, point c. 1235 01:08:24,930 --> 01:08:28,758 We meet you there, transfer to that car, and then return here to the shack. 1236 01:08:28,759 --> 01:08:30,520 You can forget about those three streets. 1237 01:08:30,521 --> 01:08:32,499 The road blocks will be in. 1238 01:08:32,500 --> 01:08:34,348 They better be. 1239 01:08:34,349 --> 01:08:37,258 Go wrong, we're just working out way into prison. 1240 01:08:37,259 --> 01:08:38,710 Don't lead me by the hand. 1241 01:08:38,711 --> 01:08:41,888 I'll seal off the streets and I'll be waiting at point c. 1242 01:08:44,889 --> 01:08:46,990 You'll have plenty of time for your end Joe. 1243 01:08:46,991 --> 01:08:48,169 Don't waste it. 1244 01:08:48,170 --> 01:08:50,468 If anybody slips, it won't be me. 1245 01:08:50,469 --> 01:08:52,767 And I want to emphasize this again. 1246 01:08:52,768 --> 01:08:55,918 This whole thing depends on not being recognized. 1247 01:08:55,919 --> 01:08:58,679 A million dollars is no good if you're running the rest of 1248 01:08:58,680 --> 01:08:59,529 your life. 1249 01:08:59,530 --> 01:09:01,099 Earl, Earl. Now why did you come out here. 1250 01:09:06,040 --> 01:09:07,340 Yyou told me it was tomorrow. 1251 01:09:07,341 --> 01:09:09,098 I wanted to make sure. 1252 01:09:09,099 --> 01:09:10,838 Then we ought to rent you a memory. 1253 01:09:10,839 --> 01:09:12,670 You were told eight hours ago. 1254 01:09:12,671 --> 01:09:14,919 Earl can I speak my piece now? 1255 01:09:14,920 --> 01:09:16,409 You're on. 1256 01:09:16,410 --> 01:09:17,929 After this thing happens the town's going to be flooded 1257 01:09:17,930 --> 01:09:20,268 with federal men. 1258 01:09:20,269 --> 01:09:23,149 We're all going to be in a spot. 1259 01:09:23,150 --> 01:09:25,988 So the first guy that talks or tries to identify anyone is 1260 01:09:25,989 --> 01:09:27,950 going to get a headache you can't cure. 1261 01:09:27,951 --> 01:09:30,789 Understand Ferrar. 1262 01:09:30,790 --> 01:09:32,859 Yeah, yeah sure. 1263 01:09:32,860 --> 01:09:34,509 Anything else Earl? 1264 01:09:34,510 --> 01:09:36,409 No, you've said it. 1265 01:09:36,410 --> 01:09:38,558 I'll go back with Ferrar. 1266 01:09:38,559 --> 01:09:39,808 Come on, let's go. 1267 01:09:42,639 --> 01:09:43,239 Hey. 1268 01:09:43,240 --> 01:09:44,568 What about that gun? 1269 01:09:44,569 --> 01:09:45,278 I'll need it tomorrow. 1270 01:09:45,279 --> 01:09:47,040 Can't afford to use my service gun. 1271 01:09:51,920 --> 01:09:53,500 You behave yourself on that stand you might get away with 1272 01:09:53,501 --> 01:09:54,249 10 years. 1273 01:09:54,250 --> 01:09:58,148 Oh thanks. 10 year in jail is sure going to help my love life. 1274 01:09:58,149 --> 01:09:59,618 It's more romantic than being dead. 1275 01:09:59,619 --> 01:10:00,870 Come on, pick it up. 1276 01:10:07,059 --> 01:10:08,019 I don't trust him Earl. 1277 01:10:08,020 --> 01:10:09,598 He's full of trouble. 1278 01:10:09,599 --> 01:10:12,208 And we'll never get around him because our luck went bad. 1279 01:10:12,209 --> 01:10:13,478 It went bad that night in that alley. 1280 01:10:13,479 --> 01:10:14,738 Will you put it out of your mind? 1281 01:10:14,739 --> 01:10:17,198 Will you stop thinking about that nun? 1282 01:10:17,199 --> 01:10:18,408 You wanna know why I think about it. 1283 01:10:18,409 --> 01:10:20,308 Because I'm hot and you're not. 1284 01:10:20,309 --> 01:10:22,988 In 5 years, maybe 10, when the rest of you have scattered, 1285 01:10:22,989 --> 01:10:25,920 somebody's going to walk up and tap me on the shoulder. 1286 01:10:25,921 --> 01:10:27,889 That's why I think about it. 1287 01:10:27,890 --> 01:10:28,520 Look at it this way. 1288 01:10:28,521 --> 01:10:29,519 You're clear. 1289 01:10:29,520 --> 01:10:32,159 She never saw you in the alley. 1290 01:10:32,160 --> 01:10:33,029 Yeah, Earl. 1291 01:10:33,030 --> 01:10:34,289 I believe it. 1292 01:10:34,290 --> 01:10:36,170 Sometimes for two or three minutes at a stretch. 1293 01:10:42,150 --> 01:10:43,399 Come in. 1294 01:10:46,990 --> 01:10:47,959 Hi. 1295 01:10:47,960 --> 01:10:49,689 Hi come on in. 1296 01:10:52,650 --> 01:10:53,809 I'm pouring. 1297 01:10:53,810 --> 01:10:54,499 Want one? 1298 01:10:54,500 --> 01:10:55,220 No thanks. 1299 01:10:55,221 --> 01:10:57,419 Earl back yet. 1300 01:10:57,420 --> 01:10:58,909 Not yet. 1301 01:10:58,910 --> 01:11:01,040 What did Ferrar want when he called you. 1302 01:11:01,041 --> 01:11:03,249 He had to talk to Earl. 1303 01:11:03,250 --> 01:11:03,970 Nothing else? 1304 01:11:03,971 --> 01:11:04,789 No. 1305 01:11:04,790 --> 01:11:06,269 He sounded nervous. 1306 01:11:06,270 --> 01:11:08,939 What did he lose, an airmail stamp? 1307 01:11:08,940 --> 01:11:11,239 You know. 1308 01:11:11,240 --> 01:11:13,680 I've give a hundred dollars to find out what goes on behind 1309 01:11:13,681 --> 01:11:15,649 that makeup. 1310 01:11:15,650 --> 01:11:16,900 It ain't your money chump. 1311 01:11:20,270 --> 01:11:22,859 You afraid of me Al? 1312 01:11:22,860 --> 01:11:25,249 Doesn't Earl ever get jealous? 1313 01:11:25,250 --> 01:11:26,369 He understands. 1314 01:11:26,370 --> 01:11:29,550 You can put strings on good women or bad women. 1315 01:11:29,551 --> 01:11:33,619 But you can't do anything about lazy ones. 1316 01:11:33,620 --> 01:11:34,859 You can beat 'em. 1317 01:11:34,860 --> 01:11:36,110 I stay about the same. 1318 01:11:39,120 --> 01:11:41,400 You can't make them do the right thing 1319 01:11:41,401 --> 01:11:43,939 or the wrong thing. 1320 01:11:43,940 --> 01:11:45,949 They're lazy. 1321 01:11:45,950 --> 01:11:48,349 They do the easy thing. 1322 01:11:48,350 --> 01:11:50,650 Just don't break out into a rash Joe. 1323 01:11:50,651 --> 01:11:52,629 Saved by the bell. 1324 01:11:52,630 --> 01:11:54,530 That is the story of my life. 1325 01:12:02,560 --> 01:12:04,769 Once more, step by step. 1326 01:12:04,770 --> 01:12:07,298 They steal two cars from an all day parking lot. 1327 01:12:07,299 --> 01:12:08,978 One of them is the holdup car. 1328 01:12:08,979 --> 01:12:10,900 It goes straight for the shack. 1329 01:12:10,901 --> 01:12:14,939 They transfer into it and head for the holdup, point a. 1330 01:12:14,940 --> 01:12:17,338 Regas takes the other stolen car, comes down here, puts in 1331 01:12:17,339 --> 01:12:20,170 the roadblocks along the escape route and goes to point 1332 01:12:20,171 --> 01:12:22,909 c where he waits for the holdup car. 1333 01:12:22,910 --> 01:12:24,900 Now after the stick up they had west past these blocked 1334 01:12:24,901 --> 01:12:28,139 out streets and go to point c, the rendezvous. 1335 01:12:28,140 --> 01:12:30,578 Then they transfer into Regas' car in case the first 1336 01:12:30,579 --> 01:12:33,548 one has been recognized and head back to the shack. 1337 01:12:33,549 --> 01:12:35,028 But they never get that far. 1338 01:12:35,029 --> 01:12:37,500 We move in the moment they hit point c. 1339 01:12:37,501 --> 01:12:40,289 All clear? 1340 01:12:40,290 --> 01:12:41,549 You're in the mail wagon? Yeah. 1341 01:12:41,550 --> 01:12:42,800 Well play it cozy when that bakery truck 1342 01:12:42,801 --> 01:12:44,499 swings in behind you. 1343 01:12:44,500 --> 01:12:45,580 How's your skull? 1344 01:12:45,581 --> 01:12:46,619 Thick enough. 1345 01:12:46,620 --> 01:12:47,939 Good. 1346 01:12:47,940 --> 01:12:49,628 I may have to work on it. 1347 01:12:49,629 --> 01:12:52,040 The police will give us a hand but remember, this is 1348 01:12:52,041 --> 01:12:53,219 post office. 1349 01:12:53,220 --> 01:12:54,608 You're the heavy duty section. 1350 01:12:54,609 --> 01:12:56,788 Look, if possible, don't do any shooting. 1351 01:12:56,789 --> 01:12:57,668 We want those boys in court. 1352 01:12:57,669 --> 01:12:59,468 If there is any trouble be careful. 1353 01:12:59,469 --> 01:13:01,178 Remember, Al's in that holdup car. 1354 01:13:01,179 --> 01:13:03,598 Uh, write that down will you fellas? 1355 01:13:03,599 --> 01:13:04,338 That's all. 1356 01:13:04,339 --> 01:13:05,598 Check-in here at four. 1357 01:13:05,599 --> 01:13:06,850 Don't leave the building. 1358 01:13:10,950 --> 01:13:12,728 An agent will pick you up for the train. 1359 01:13:12,729 --> 01:13:14,518 And there's nothing else I can do? 1360 01:13:14,519 --> 01:13:17,428 With Soderquist gone I'm afraid you're out of it. 1361 01:13:17,429 --> 01:13:19,378 I haven't been much help have I? 1362 01:13:19,379 --> 01:13:20,500 They're after Al Goddard. 1363 01:13:20,501 --> 01:13:21,939 But Mr. Soderquist? 1364 01:13:21,940 --> 01:13:24,849 We broke 50/50 on that. 1365 01:13:24,850 --> 01:13:26,008 But he didn't do it. 1366 01:13:26,009 --> 01:13:28,600 No. But he held the other guy's coat and that's 1367 01:13:28,601 --> 01:13:30,339 against the rules too. 1368 01:13:30,340 --> 01:13:32,069 I know. 1369 01:13:32,070 --> 01:13:33,460 Sorry it's goodbye sister. 1370 01:13:33,461 --> 01:13:34,709 Goodbye. 1371 01:13:37,960 --> 01:13:40,709 I'll remember you in my prayers. 1372 01:13:40,710 --> 01:13:42,980 Well if I haven't anything else I've got a good lawyer. 1373 01:13:42,981 --> 01:13:44,629 God bless you. 1374 01:13:44,630 --> 01:13:45,879 Thank you sister. 1375 01:13:51,320 --> 01:13:52,738 You better get going. 1376 01:13:52,739 --> 01:13:53,540 It's around five. 1377 01:13:53,541 --> 01:13:55,159 Two minutes till. 1378 01:13:55,160 --> 01:13:57,889 I said it was around five. 1379 01:13:57,890 --> 01:13:59,769 Anything from you Al? 1380 01:13:59,770 --> 01:14:01,810 No, just remember don't get gun happy. 1381 01:14:01,811 --> 01:14:04,389 You can rob fort knox and live. 1382 01:14:04,390 --> 01:14:07,068 But steal a dime and kill a post office man and they'll 1383 01:14:07,069 --> 01:14:09,700 spend a million and a lifetime looking for you. 1384 01:14:09,701 --> 01:14:11,409 You better hike cronin. 1385 01:14:11,410 --> 01:14:12,700 There's one other think but I'll tell you 1386 01:14:12,701 --> 01:14:14,009 later in the car. 1387 01:14:14,010 --> 01:14:15,909 We're changing point c. 1388 01:14:15,910 --> 01:14:17,588 What do you mean you're changing point c? 1389 01:14:17,589 --> 01:14:18,430 Sounds simple, 1390 01:14:18,431 --> 01:14:19,679 we're changing it. 1391 01:14:19,680 --> 01:14:21,030 I just found out this morning. 1392 01:14:21,031 --> 01:14:22,749 You find out what? 1393 01:14:22,750 --> 01:14:25,000 There's a detour from the smugger into the hills so 1394 01:14:25,001 --> 01:14:26,819 we're changing point c. 1395 01:14:26,820 --> 01:14:29,599 Is there any reason why we shouldn't? 1396 01:14:29,600 --> 01:14:30,849 No, I guess not. 1397 01:14:30,850 --> 01:14:32,600 O.K., you better get your coat on. 1398 01:14:37,110 --> 01:14:39,069 Now let's shove off. 1399 01:14:39,070 --> 01:14:41,749 Keep your eye on the time. 1400 01:14:41,750 --> 01:14:42,990 Regas, you put in the road blocks and go to 1401 01:14:42,991 --> 01:14:44,699 the new point c. 1402 01:14:44,700 --> 01:14:48,390 It's the old factory this side of turtle road, and be there. 1403 01:14:51,520 --> 01:14:52,919 69200. Hello Maury, Al. 1404 01:15:00,210 --> 01:15:02,169 They've changed point c. 1405 01:15:02,170 --> 01:15:04,999 We can't grab them there. 1406 01:15:05,000 --> 01:15:07,209 I don't know. 1407 01:15:07,210 --> 01:15:10,328 Watch all the roads a half mile from the holdup point. 1408 01:15:10,329 --> 01:15:12,220 Be sure you cover that shack. 1409 01:15:12,221 --> 01:15:15,799 Yeah, they've got to back there. 1410 01:15:15,800 --> 01:15:17,049 Right. 1411 01:15:22,030 --> 01:15:26,019 I'd say you pulled a boner. 1412 01:15:26,020 --> 01:15:27,549 I'd say so. 1413 01:15:27,550 --> 01:15:31,060 It might help if I hadn't been with been with Earl so long. 1414 01:15:31,061 --> 01:15:32,309 Al? 1415 01:15:35,750 --> 01:15:37,909 Coming out? 1416 01:15:37,910 --> 01:15:38,888 Anything wrong? 1417 01:15:38,889 --> 01:15:39,878 Should there be? 1418 01:15:39,879 --> 01:15:41,130 See you downstairs. 1419 01:15:43,810 --> 01:15:47,059 That puts you on my side. 1420 01:15:47,060 --> 01:15:48,410 Suppose I'd told them. 1421 01:15:48,411 --> 01:15:50,729 They'd have to do away with you. 1422 01:15:50,730 --> 01:15:53,899 That would make me an accessory to murder. 1423 01:15:53,900 --> 01:15:56,370 And you don't love anybody that much. 1424 01:15:56,371 --> 01:15:58,949 Not 25 years worth. 1425 01:15:58,950 --> 01:16:01,359 I'm a loser either way. 1426 01:16:01,360 --> 01:16:03,288 Suppose they get away with all that dough. 1427 01:16:03,289 --> 01:16:06,068 I'll be wearing those mink coats in shacks and hamburger 1428 01:16:06,069 --> 01:16:08,878 joints living on the run until they get me. 1429 01:16:08,879 --> 01:16:11,568 Well at least you've read the book anyway. 1430 01:16:11,569 --> 01:16:13,008 What are you going to do? 1431 01:16:13,009 --> 01:16:16,598 When you walk out I'm gonna pack my bag and leave. I'm 1432 01:16:16,599 --> 01:16:20,130 gonna forget your names and faces and what's going to 1433 01:16:20,131 --> 01:16:24,369 happen to all of you in the next hour. 1434 01:16:24,370 --> 01:16:27,718 They can still get you for withholding information. 1435 01:16:27,719 --> 01:16:29,690 Not if I tell a government agent. 1436 01:16:29,691 --> 01:16:31,459 So I'm telling you. 1437 01:16:31,460 --> 01:16:33,160 They're gonna hold up a mail truck. 1438 01:16:35,970 --> 01:16:38,049 I have to pack so goodbye. 1439 01:16:38,050 --> 01:16:41,929 You won't get a gold star but thanks. 1440 01:16:41,930 --> 01:16:42,850 Don't bother. 1441 01:16:42,851 --> 01:16:45,599 Earl was good to me. 1442 01:16:45,600 --> 01:16:46,900 I hope he kills you. 1443 01:17:34,790 --> 01:17:36,059 It's all right. 1444 01:17:36,060 --> 01:17:37,519 Enough gas? Full tank. 1445 01:17:37,520 --> 01:17:38,260 How about Regas? 1446 01:17:38,261 --> 01:17:41,909 By now he's on his way to block the streets. 1447 01:17:41,910 --> 01:17:43,328 It's 41 right on time. 1448 01:17:43,329 --> 01:17:44,600 That sweet old engineer. 1449 01:17:44,601 --> 01:17:45,849 Let's go. 1450 01:18:59,010 --> 01:19:01,040 Sister, I'm from the police department. 1451 01:19:01,041 --> 01:19:02,899 We'd like to talk to you. 1452 01:19:02,900 --> 01:19:05,748 Very well, I'll just tell the matron, she's over there. 1453 01:19:05,749 --> 01:19:06,478 There isn't time. 1454 01:19:06,479 --> 01:19:07,908 My partner's getting to her. 1455 01:19:07,909 --> 01:19:09,160 I'll take care of you. 1456 01:19:50,260 --> 01:19:51,888 You went through a red light. 1457 01:19:51,889 --> 01:19:54,240 It's too late to worry about that now. 1458 01:20:35,490 --> 01:20:36,739 There it comes. 1459 01:20:50,400 --> 01:20:52,390 Hey! Where do you think you're going? 1460 01:21:13,260 --> 01:21:15,699 Did he see our faces? 1461 01:21:15,700 --> 01:21:16,308 Any of us? 1462 01:21:16,309 --> 01:21:18,098 No, we're clean all the way. 1463 01:21:18,099 --> 01:21:19,350 Make a little speed. 1464 01:21:40,210 --> 01:21:42,418 That corner, Regas was to start blocking off those 1465 01:21:42,419 --> 01:21:43,488 streets, what happened? 1466 01:21:43,489 --> 01:21:45,099 Late. He couldn't be. 1467 01:21:50,430 --> 01:21:51,418 Hey, you big bozo! 1468 01:21:51,419 --> 01:21:53,388 Why don't you watch what you're doing? 1469 01:21:53,389 --> 01:21:54,640 Back it up back it up. 1470 01:22:07,750 --> 01:22:09,629 That blows it. 1471 01:22:09,630 --> 01:22:11,268 They all got a good look at us. 1472 01:22:11,269 --> 01:22:11,990 They weren't close enough. 1473 01:22:11,991 --> 01:22:14,429 You don't know kids. 1474 01:22:14,430 --> 01:22:15,918 They can pick us out of a lineup like that. 1475 01:22:15,919 --> 01:22:17,398 Forget it, head back to the shack. 1476 01:22:17,399 --> 01:22:19,078 We got to make a run for it. 1477 01:22:19,079 --> 01:22:20,708 We can't go back to the shack. 1478 01:22:20,709 --> 01:22:23,379 We gotta go back there. We're not going. 1479 01:22:23,380 --> 01:22:24,538 Get it through your head. 1480 01:22:24,539 --> 01:22:25,230 We've been seen. 1481 01:22:25,231 --> 01:22:27,859 We're on the run from now on. 1482 01:22:30,770 --> 01:22:31,958 They've had half an hour to get here. 1483 01:22:31,959 --> 01:22:33,158 Something's gone wrong. 1484 01:22:33,159 --> 01:22:34,478 They've got to come back here to the shack. 1485 01:22:34,479 --> 01:22:36,248 We know that. Not if something's gone wrong. 1486 01:22:36,249 --> 01:22:38,678 I tell you for some reason they're not coming back here. 1487 01:22:38,679 --> 01:22:40,468 Then Goddard drew the short straw. 1488 01:22:40,469 --> 01:22:41,578 We'll have to play it by ear. 1489 01:22:41,579 --> 01:22:42,948 Leave two squads here. 1490 01:22:42,949 --> 01:22:45,698 We'll take pot luck on finding that new point c. 1491 01:22:45,699 --> 01:22:46,828 Sharkey, get on the phone. 1492 01:22:46,829 --> 01:22:48,618 Tell them to start west of the holdup point. 1493 01:22:48,619 --> 01:22:50,398 Put a police cord around the whole factory area. 1494 01:22:50,399 --> 01:22:51,230 Start closing in. 1495 01:22:51,231 --> 01:22:52,031 O.K. 1496 01:23:06,280 --> 01:23:08,009 Regas is here. 1497 01:23:08,010 --> 01:23:09,650 Stow the money in the back of the car. 1498 01:23:19,520 --> 01:23:22,969 I found her, I don't care about the road blocks. 1499 01:23:22,970 --> 01:23:24,219 An old friend Al. 1500 01:23:27,590 --> 01:23:29,719 What do you mean? 1501 01:23:29,720 --> 01:23:32,059 An old friend of Joe's. 1502 01:23:32,060 --> 01:23:35,359 She's been to the police, she told me. 1503 01:23:35,360 --> 01:23:36,270 What else she tell you? 1504 01:23:36,271 --> 01:23:37,809 Nothing yet. 1505 01:23:37,810 --> 01:23:39,178 We ought to break you in pieces. 1506 01:23:39,179 --> 01:23:41,759 Stop arguing. We haven't any time. 1507 01:23:41,760 --> 01:23:42,408 We've been seen. 1508 01:23:42,409 --> 01:23:43,510 We've got to run. 1509 01:23:43,511 --> 01:23:44,629 Are we ready. 1510 01:23:44,630 --> 01:23:47,249 Almost. 1511 01:23:47,250 --> 01:23:49,069 Well, how about it? 1512 01:23:49,070 --> 01:23:50,049 I don't know. 1513 01:23:50,050 --> 01:23:51,028 What do you mean you don't know? 1514 01:23:51,029 --> 01:23:52,460 Now she knows about the robbery. 1515 01:23:52,461 --> 01:23:54,229 She's seen us, all of us. 1516 01:23:54,230 --> 01:23:56,420 Killing her isn't going to go do any good. 1517 01:23:56,421 --> 01:23:59,689 Besides, who's got the stomach for it. 1518 01:23:59,690 --> 01:24:00,599 Joe has. 1519 01:24:00,600 --> 01:24:03,568 Sure, a gun happy guy would kill the whole world if he had 1520 01:24:03,569 --> 01:24:04,390 enough bullets. 1521 01:24:04,391 --> 01:24:07,039 She can't do us any harm Earl. 1522 01:24:07,040 --> 01:24:08,978 She doesn't know our names or anything about us. 1523 01:24:08,979 --> 01:24:10,968 If we're caught she can identify us. 1524 01:24:10,969 --> 01:24:12,908 If we're caught, we're through anyway. 1525 01:24:12,909 --> 01:24:14,250 Look, you're here on a free ride. 1526 01:24:14,251 --> 01:24:17,359 Don't come to the party and give away drinks. 1527 01:24:17,360 --> 01:24:19,470 Earl, maybe you don't believe in hell but this is a bad time 1528 01:24:19,471 --> 01:24:23,009 to bet against it. 1529 01:24:23,010 --> 01:24:25,299 We'll take your word sister. 1530 01:24:25,300 --> 01:24:29,549 You've never seen us, you can't identify us. 1531 01:24:29,550 --> 01:24:30,688 We'll take your word. 1532 01:24:30,689 --> 01:24:33,190 Thank you but I couldn't give you my word about 1533 01:24:33,191 --> 01:24:34,489 a thing like that. 1534 01:24:34,490 --> 01:24:36,060 What difference does it make. 1535 01:24:36,061 --> 01:24:37,899 A great deal. 1536 01:24:37,900 --> 01:24:40,639 I couldn't let my silence be used as a 1537 01:24:40,640 --> 01:24:42,729 weapon against the law. 1538 01:24:42,730 --> 01:24:44,638 Sister you're not hired to defend the law. 1539 01:24:44,639 --> 01:24:47,240 I'm sorry, I couldn't give you my word. 1540 01:24:50,150 --> 01:24:50,870 All right Joe. 1541 01:24:50,871 --> 01:24:52,999 Come on lady. 1542 01:24:53,000 --> 01:24:54,140 Look, leave her alone. 1543 01:24:54,141 --> 01:24:55,499 Lie down rover. 1544 01:24:55,500 --> 01:24:56,750 You need a new mouth. 1545 01:25:11,170 --> 01:25:12,479 Stop them Earl. 1546 01:25:12,480 --> 01:25:15,620 With a million dollars to split, just pray for a tie. 1547 01:25:26,050 --> 01:25:27,370 You're all through you dash. 1548 01:25:31,740 --> 01:25:32,990 You getting heavy Joe. 1549 01:25:38,410 --> 01:25:39,659 Mr. Goddard! 1550 01:25:44,720 --> 01:25:46,170 Better get a move on. 1551 01:25:46,171 --> 01:25:47,749 Gonna be in trouble. 1552 01:25:47,750 --> 01:25:49,270 You're already in trouble Mr. Goddard. 1553 01:25:53,370 --> 01:25:55,539 You picked a talking partner. 1554 01:25:55,540 --> 01:25:58,309 How far has this thing gone? 1555 01:25:58,310 --> 01:26:00,679 It's a fix all the way. 1556 01:26:00,680 --> 01:26:03,840 They got this area staked out for three Miles around. 1557 01:26:03,841 --> 01:26:08,249 I'll listen, have you got a suggestion? 1558 01:26:08,250 --> 01:26:09,750 Yeah, leave her here and I'll see that you get through the 1559 01:26:09,751 --> 01:26:11,169 police port. 1560 01:26:11,170 --> 01:26:13,059 No thanks. 1561 01:26:13,060 --> 01:26:14,990 One large shot and you'll bring up enough guns here to 1562 01:26:14,991 --> 01:26:16,859 start a war. 1563 01:26:16,860 --> 01:26:18,270 I can get you through. 1564 01:26:18,271 --> 01:26:19,679 For what? 1565 01:26:19,680 --> 01:26:23,769 To grab 20 minutes of air and die on a back road. 1566 01:26:23,770 --> 01:26:24,939 Maybe. 1567 01:26:24,940 --> 01:26:26,960 But right now that sounds like a lot. 1568 01:26:30,100 --> 01:26:31,349 Does it, that? 1569 01:26:36,140 --> 01:26:38,630 Sister, either you're lucky or living right. 1570 01:26:50,510 --> 01:26:51,759 You drive Gunner. 1571 01:27:04,230 --> 01:27:06,068 Come on, let's get out of here. 1572 01:27:06,069 --> 01:27:07,628 We've got a million buck in the car. 1573 01:27:07,629 --> 01:27:08,708 We got nothing. 1574 01:27:08,709 --> 01:27:09,948 You heard what he said. 1575 01:27:09,949 --> 01:27:11,050 It's a fix all the way. 1576 01:27:11,051 --> 01:27:12,429 The dough's phony. 1577 01:27:12,430 --> 01:27:13,679 Come on! 1578 01:27:19,850 --> 01:27:21,099 Cover us. 1579 01:27:45,590 --> 01:27:47,080 Surround the building. 1580 01:27:51,530 --> 01:27:53,509 Put out that flare! 1581 01:27:59,780 --> 01:28:01,590 Tell those men to be careful, Goddard's in there. 1582 01:28:01,591 --> 01:28:02,839 Yeah. 1583 01:28:17,850 --> 01:28:20,879 I'm betting it's empty. 1584 01:28:20,880 --> 01:28:22,720 Didn't the post office ever teach you how to... 1585 01:28:53,980 --> 01:28:58,749 For the record Al, is the dough phony too? 1586 01:28:58,750 --> 01:29:00,099 No, it was real. 1587 01:29:00,100 --> 01:29:01,350 So you die rich Earl. 1588 01:29:13,910 --> 01:29:15,780 Sorry, things went a little wrong after the robbery. 1589 01:29:15,781 --> 01:29:17,029 Somewhat. 1590 01:29:25,610 --> 01:29:27,340 Are you all right Mr. Goddard. 1591 01:29:27,341 --> 01:29:29,349 I'll make it, I guess. 1592 01:29:29,350 --> 01:29:30,560 Dave, you better hurry and put the sister. 1593 01:29:30,561 --> 01:29:31,619 On the train. 1594 01:29:31,620 --> 01:29:34,749 I think she wants to get back to her children. 1595 01:29:34,750 --> 01:29:36,420 You know one of these days the Yankees may need 1596 01:29:36,421 --> 01:29:39,339 a new second baseman. 1597 01:29:39,340 --> 01:29:41,769 Goodbye Mr. Goddard. 1598 01:29:41,770 --> 01:29:43,439 God bless you. 1599 01:29:43,440 --> 01:29:44,689 Thank you sister. 1600 01:29:48,920 --> 01:29:50,778 For once, you're right Maury. 1601 01:29:50,779 --> 01:29:53,048 There goes somebody who doesn't have a pitch. 1602 01:29:53,049 --> 01:29:56,120 Al, if you stay with it and work real hard, one of these 1603 01:29:56,121 --> 01:30:00,359 days you're going to qualify for the human race. 1604 01:30:00,360 --> 01:30:02,130 I may join the bet. 112774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.