All language subtitles for ADÉLY NEJHORŠÍ HAUL!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,440 Dneska se opět podíváme na Shopaligadel, Fashionadel, Reel, na její holíček, 2 00:00:04,440 --> 00:00:08,580 tady krásný introma, objednávka Lomeno Hall a já jsem zase viděl, co všechno si 3 00:00:08,580 --> 00:00:12,600 objednává. Musíte do tohohle videa jít s tím, a to zase, tady dám ten prefix 4 00:00:12,600 --> 00:00:18,520 toho, že ona má 14 tisíc měsíčně splátků insolvence, nemá peníze, brečí, teď už 5 00:00:18,520 --> 00:00:22,080 vlastně říká, že ji nevyhodí, to dává Léhkovska s hráčím kanálu, ale mám o tom 6 00:00:22,080 --> 00:00:25,540 své pochyby, ale kdyby ji nevyhodili, tak stále platí nějaké peníze za najem, 7 00:00:25,540 --> 00:00:27,700 předpokládám, a hlavně 14 t 8 00:00:28,759 --> 00:00:29,759 insolvenční splátka. 9 00:00:29,920 --> 00:00:33,640 Ještě do toho jsem viděl nějaké videa, kde jejich zaměstnavatele retvojící s ní 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,680 není úplně nejvíce spokojený, takže je dost možné, že do tu práci přijde. Jak 11 00:00:36,680 --> 00:00:40,180 pak bude platit, nevím vůbec. Normální člověk v takové situaci nějak, aspoň ani 12 00:00:40,180 --> 00:00:44,020 nefinančně gramotný, ale racionálně přemýšlející by si řekl, nesmím utracet 13 00:00:44,020 --> 00:00:45,860 chujoviny. Zjistíme, jak je na tom Adelka. 14 00:00:49,540 --> 00:00:53,380 Hele, nechá mi to, nechá mi to vlastně na Voltu, to není rohlík, ani kosík, ani 15 00:00:53,380 --> 00:00:57,180 takhle, tam občas můžete sehnat levnější věci a všechno, když máte ten SAP, tak 16 00:00:57,180 --> 00:01:00,160 to máte dopravu zdarma a to Adela asi nemá a ještě když jste nad nějakým 17 00:01:00,160 --> 00:01:03,040 množstvím peněz, tak to bude doprava zdarma, ale i na Voltu, kam máte, tak 18 00:01:03,040 --> 00:01:06,240 máš obchody. Takže ona dostala prostě místo toho, aby šla do obchodu, což pro 19 00:01:06,240 --> 00:01:07,240 bude levnější. 20 00:01:07,370 --> 00:01:10,570 Protože pro člověka, co má nějaké auto, tak tam už si to musí spočítat, jestli 21 00:01:10,570 --> 00:01:13,890 to levnější si to objednat. Pro ní určitě tam, vole, MHDčkem si zajde, nebo 22 00:01:13,890 --> 00:01:16,110 pěšky. Takže prostě líná, tak si to objednala. 23 00:01:16,450 --> 00:01:18,370 To už je pro ní dobré finanční rozhodnutí, no. 24 00:01:18,910 --> 00:01:25,890 No ale zase Volt, já nevím, tam je vlastně Volt Market i. 25 00:01:26,070 --> 00:01:29,890 No, se mi by to líp vyšlo, kdyby se Aspon by vyšla na vzduch, dělala by něco 26 00:01:29,890 --> 00:01:31,410 venku, trénovala by tak. 27 00:01:36,880 --> 00:01:37,880 Jako první tady mám. 28 00:01:40,160 --> 00:01:44,220 Ale jako pizda dobrá budžetovka, ale díval jsem se do komentářů, když jsem 29 00:01:44,220 --> 00:01:46,580 video viděl a viděl jsem tady tohleto, jak tady vybírá. 30 00:01:46,780 --> 00:01:50,980 Jenom ještě jedna věc, jeden prefix, s čím běžte do tohoto videa, že na si 31 00:01:50,980 --> 00:01:54,400 neustále stěží na to, jak bolí bříško, nevyščil to je, anebo říká, že to je z 32 00:01:54,400 --> 00:01:57,640 nějakých úplných blbostí, jo? Tak jakože přemýšlejte nad tím, co si kupujete. 33 00:01:57,760 --> 00:02:01,140 Naposledy to prosím vás bylo. Nějaký mlečný nápoj, co je prý dobré na bříško, 34 00:02:01,360 --> 00:02:04,780 kola, tři čokolády, normálně tři tabulky vel 35 00:02:07,530 --> 00:02:11,630 co jsou také čokoládové tyčinky a šunka. To byl její nákup minule. Tak, co bude 36 00:02:11,630 --> 00:02:12,249 mít teď? 37 00:02:12,250 --> 00:02:14,690 A pizzu měla vlastně, že pardon. 38 00:02:16,990 --> 00:02:22,090 No, sorry, restaurant to je jako, není moc dobrá. Mám rád nadýchané pizzy a 39 00:02:22,090 --> 00:02:25,990 měkké pizzy. To je neapolský styl a tohleto, když uděláš, tak to je jak 40 00:02:26,450 --> 00:02:29,970 To je normálně, to kámo, nevím, mě to chutná, kdybych měl normálně pizzu na 41 00:02:29,970 --> 00:02:31,310 krekru. Takové to těsto. 42 00:02:34,770 --> 00:02:35,770 Tak. Co? 43 00:02:36,090 --> 00:02:40,530 Pracila dvakrát, takže jsem neměla sílu. Ale jako zvracet, vomit maxing, tomu 44 00:02:40,530 --> 00:02:44,650 říká můj kamarád, to je dobré na hubnutí, vomit maxing, ale zase to nejde 45 00:02:44,650 --> 00:02:45,650 ekonomické moc. 46 00:02:45,710 --> 00:02:50,470 Mře se nažereš a nech se ti to střebá, všechny ty kalorie, tak to vyblíješ. To 47 00:02:50,470 --> 00:02:52,550 nejvíc dobré finanční rozhodnutí a daleko zvracet. 48 00:02:53,430 --> 00:02:56,570 Jedině, a ne, že bych se tomu divil, kdyby si to pak spapala. 49 00:02:56,890 --> 00:03:00,390 Hmm, to teoreticky by bylo dobré finanční rozhodnutí. Tak Adelo, víš, co 50 00:03:00,390 --> 00:03:02,550 dělat? Tak jsem nevařila. 51 00:03:02,810 --> 00:03:06,230 Zase mikrofon nemikrofonuje, ale to už jsme zvyklí. Takže jsi si objednal také 52 00:03:06,230 --> 00:03:07,410 hotovku, kterou jsi objednala. 53 00:03:08,510 --> 00:03:12,230 Kámo, ona zvracela, nemůže vařit, ale může točit video. Tak víš o tom, že 54 00:03:12,230 --> 00:03:14,970 natočit video z toho, jak vaříš a zabijš dvě much jednou ranou. Co to je za 55 00:03:14,970 --> 00:03:18,490 vymluvy? To jsou čisté vymluvy. Kámo, zvracela jsem, tak jsem si objednala 56 00:03:18,490 --> 00:03:21,330 jídlo. Ale teď už tady točím, takže už tak špatně asi není. 57 00:03:21,680 --> 00:03:22,680 Takže musíš ji vařit. 58 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 Čisté vymluvy. 59 00:03:27,680 --> 00:03:29,060 Co tam dělá? 60 00:03:30,760 --> 00:03:32,000 Kámo, tak to je hrozný zvuk. 61 00:03:33,140 --> 00:03:38,280 Kámo, zmrzlina. Takže ona nemá peníze, nedokáže splatit volet zluhy, nedokáže 62 00:03:38,280 --> 00:03:42,260 existovat, ještě ji je špatně, neustále si chtějí, jak zvrací, jak ji volí 63 00:03:42,260 --> 00:03:46,700 bříško. Koupí si dvě mražené pizze a dvě velké zmrzliny. A jo, to je ideální. To 64 00:03:46,700 --> 00:03:49,560 je ideální. Já ti říkám, já bych měl... A než bych to měl vzhůru nohama, ten 65 00:03:49,560 --> 00:03:51,440 žaludek, já bych neměl žaludek, on by odešel z těla. 66 00:03:53,700 --> 00:03:54,700 Kartedort? 67 00:03:56,220 --> 00:03:57,400 Já, kartedort. 68 00:03:57,800 --> 00:04:00,820 Wunderbar. Kdybych měl zanedbané psy, že jo, jak odejdou, to mají to léno, tak 69 00:04:00,820 --> 00:04:03,940 kámo, žaludek můj by byl úplně na tom pestině. By řekl, no tak to fakt ne, 70 00:04:04,000 --> 00:04:05,540 takhle se za mnou zacházet nebude. 71 00:04:06,780 --> 00:04:07,900 Kámo, chese kakevle. 72 00:04:10,640 --> 00:04:12,300 Takže to je lemon cake? 73 00:04:13,840 --> 00:04:14,940 Lemon pie. 74 00:04:17,180 --> 00:04:22,060 Super, takže dvě zmrzky jsi koupila. To tě hodně nasytí. 75 00:04:23,660 --> 00:04:25,560 Dneska. Dneska. 76 00:04:26,220 --> 00:04:27,960 To je všechno. 77 00:04:28,200 --> 00:04:32,280 To je všechno. Dvě pizzy a dvě velké zmrceliny. To je hodně nutriční. To je 78 00:04:32,280 --> 00:04:35,360 dobré, to je dobré. Takhle by se měl člověk stravovat na budžetu. Takže 79 00:04:35,360 --> 00:04:39,340 studenti, co tady jste ty vole, co nemáte peníze, přežíváte ze dne na den v 80 00:04:39,340 --> 00:04:43,580 podstatě, takhle se přežívá na budžetu. Ona je 14 tisíc měsíčně v mínusu a to 81 00:04:43,580 --> 00:04:47,980 ani nic neplatí a už je automaticky 14 mínus. Takhle se stravuje. Říčte se tím. 82 00:04:50,060 --> 00:04:51,380 Pardon, já se omlouvám. 83 00:04:51,880 --> 00:04:54,720 To je ten nej mikrofon tohle! Kámo, to fakt zní hrozně, co to je za mikrofon. 84 00:04:54,820 --> 00:04:57,900 Vždycky, když někdo volá, tak neslyšete mikrofon, protože se to tam zapne. Co to 85 00:04:57,900 --> 00:05:01,100 je za mikrofon? To je úplně odporné, to je stokrát lepší toho zvěna, než tohle. 86 00:05:01,180 --> 00:05:05,220 To zní, jak když by ti nějaký RAŽEŠ! Hello, my name is RAŽEŠ, I am from 87 00:05:05,480 --> 00:05:06,459 how can I help you? 88 00:05:06,460 --> 00:05:09,060 Vždycky takhle mi odpovídaj ty vole cally na YouTube, nebo mi volej. 89 00:05:12,420 --> 00:05:13,420 No, to byl vibe. 90 00:05:13,440 --> 00:05:15,800 Pardon, omlouvám se, já si vyvolám nějaký číslo, tak to omlouvám. 91 00:05:16,400 --> 00:05:18,420 No a máme tu další pepku. 92 00:05:19,160 --> 00:05:21,840 Co myslíte, že to bude? Moje predikce. Já už to neviděl tohleto. 93 00:05:22,260 --> 00:05:26,460 Kola, nebo mléčny nápoj, nebo chladkosti. 94 00:05:29,040 --> 00:05:35,820 To mám predikce jasné. Já to mám 95 00:05:35,820 --> 00:05:36,799 jasné. 96 00:05:36,800 --> 00:05:37,800 Je to hrozně hlasité. 97 00:05:42,700 --> 00:05:44,560 Počkej, pití, to bude kola. 98 00:05:46,360 --> 00:05:50,740 Já bych chtěla řešit ten problém, protože já jsem si objednila nákup na 99 00:05:50,740 --> 00:05:54,400 Bile, krám Bila. Jo, no tak to je bíč, ano, tak to nic, to nic. Já myslel, že 100 00:05:54,400 --> 00:05:57,340 spousta ten bolt market, ale on je prostě lína zající do obchodu, kámo, ale 101 00:05:57,340 --> 00:05:58,480 je hrozně, co? Ej, kapeč. 102 00:05:58,920 --> 00:06:01,700 Jako, dobré. Já si občas dokážu omluvit, že si objednám jídlo. 103 00:06:02,030 --> 00:06:06,070 Tím, že třeba točím, stříhám a mezi tím prostě si řeknu, dobré, objednám se, ok, 104 00:06:06,110 --> 00:06:08,690 ok, je to třeba dneska, dneska jsem točil stříhat, dneska mělo původně vyjít 105 00:06:08,690 --> 00:06:11,610 jiné video, jenže toho dělo šlo ty dlouhá, tak to řeším, takže místo toho 106 00:06:11,610 --> 00:06:12,309 je tohleto. 107 00:06:12,310 --> 00:06:15,050 Každopádně mezi tím, co jsem to dělal, tak jsem si objednal jídlo, protože jsem 108 00:06:15,050 --> 00:06:18,750 si říkal, no dneska asi jen tak jako, že se z toho studia nedostanu, tak se 109 00:06:18,750 --> 00:06:21,470 radši najím, tak jsem si to objednal, tak jsem si to dokázal omluvit, protože 110 00:06:21,470 --> 00:06:23,710 jsem mezi tím ještě stříhal, dos 111 00:06:44,510 --> 00:06:47,310 A pak? 112 00:06:49,850 --> 00:06:50,850 A pak? 113 00:06:51,470 --> 00:06:54,450 To mě taky zaraží, že nemáš žádné peníze, protože aby dvě finanční 114 00:06:54,450 --> 00:06:58,710 si jakoby najdu aspoň tu brigádu. Brigádu, neříkám práci, dobré, vím, že 115 00:06:58,710 --> 00:07:03,070 náročné být dozpělý 33 lety člověk, jako je Adela, bože, je to náročné. Ale 116 00:07:03,070 --> 00:07:07,990 aspoň brigádu, nevím, čtyři hodiny denně. A prosím objednávat teda zbily, 117 00:07:07,990 --> 00:07:11,330 se tam může dojít zbytečně plačník poštovné a co jsem slyšel, nevím, jestli 118 00:07:11,330 --> 00:07:12,890 to pravda, že tam je nějaká předáška, to nevím. 119 00:07:17,160 --> 00:07:19,980 No jasně, že si objedná... Kámo, já jsem to trefil. Kola, takže jsem to trefil. 120 00:07:29,460 --> 00:07:30,460 Bomba, já to trefil. 121 00:07:37,480 --> 00:07:40,900 Piješ, když je zle od žaludku a nemyslíš, že ti je zle od žaludku právě 122 00:07:41,240 --> 00:07:47,480 Z té kombinace mražená pizza, zmrzlina, chokoláda, sunka a zalije s čokolou, 123 00:07:47,480 --> 00:07:50,520 protože tě bolí bříško. Nemyslíš, že z téhle kombinace, vole, máš na dušinu 124 00:07:50,520 --> 00:07:54,780 střevní mikroflóru? Jak by řekl, nevím, někdo by to řekl asi tohleto. 125 00:07:55,120 --> 00:07:57,120 Taky, výšivový poradce, jo. Fy vole. 126 00:07:57,400 --> 00:08:02,140 Jako lepší než píkoflóra. Jednakrát deset na, nevím, kolikátou, nějakou, jo. 127 00:08:04,290 --> 00:08:09,350 Ty vláši, Jusando, no tak to je bomba, kámo, je špatně, neskutečně, je furt 128 00:08:09,350 --> 00:08:14,330 unavená. Hej, dívej se, tady všechno, co jsi ukázala, tak je vole vražda cukrů. 129 00:08:14,750 --> 00:08:18,370 Takový, tenhle ten sus, bude mi třeba 10 gramů na 100, vypiješ to celé, máš sobě 130 00:08:18,370 --> 00:08:22,250 100 gramů cukru, ne sacharedu, cukru. Pizza, tam bude více sacharedu, ale taky 131 00:08:22,250 --> 00:08:23,249 hodně cukru. 132 00:08:23,250 --> 00:08:24,450 Zmrzlina, samé cukry. 133 00:08:24,760 --> 00:08:28,860 Kola úplně to samé. Takže ty si dáš tady celý zusík, trošku koli, zmrzlinků, 134 00:08:28,940 --> 00:08:32,840 trošku pici a máš sobě morecí za 50 gramů cukru. Pak ti nemám být blbě, pak 135 00:08:32,840 --> 00:08:33,819 nemáš vydunávena. 136 00:08:33,820 --> 00:08:35,360 A pak doporučuju tady ten džus. 137 00:08:35,740 --> 00:08:36,740 Kapi. 138 00:08:36,880 --> 00:08:39,200 Pulbeše. Tam jsou kouzky ty dužiny, to je fakt strašně dobrý džus. 139 00:08:39,460 --> 00:08:41,860 Ne, dužina ne, ne, ne. To nejde. 140 00:08:42,240 --> 00:08:45,300 Ne, já tam mám víc sladkostí. Aha, já tam mám víc sladkostí. 141 00:08:45,780 --> 00:08:49,600 V tomhle musí být nějaké sladkosti nebo sunka. Tak tady no. 142 00:08:56,750 --> 00:08:58,530 No takže sladké, okej. 143 00:09:00,030 --> 00:09:04,670 Snídaní? Netočím to třeba večer. Tak prostě tam nezajdeš další den. 144 00:09:06,250 --> 00:09:07,430 Nezajedeš cokoliv. 145 00:09:07,670 --> 00:09:11,810 Já nevím, kámo, jako fakt reálně ten člověk celý den nic nedělá, tak prostě 146 00:09:11,810 --> 00:09:15,590 kur... nezajde. Jsou lidi, kteří si to dokážou mluvit, že mezi tím pracujou, 147 00:09:15,590 --> 00:09:18,950 si to objednají. To je to samé, jako když si v práci v kanclu objednáš jídlo, 148 00:09:19,010 --> 00:09:22,810 protože, vole, máš 20 -minutovou pauzu a to nedokážeš si nikam dojít, vole, 149 00:09:22,830 --> 00:09:26,110 ještě aby to udělali a ty jsi to snědl. To chápu. Ale ona celý den je doma, nic 150 00:09:26,110 --> 00:09:31,230 nedělá. Co dělá? Co dělá? Nic nedělá. Kámo, mě z toho strašně zle to... Vyhoď 151 00:09:31,230 --> 00:09:33,650 to, vyhoď sebe, sebe vyho 152 00:09:38,960 --> 00:09:40,300 Chleba, toustový chleba, super. 153 00:09:43,080 --> 00:09:46,740 Počkej, počkej, počkej, tam je datum spotřeby, ono to má datum spotřeby, je 154 00:09:46,740 --> 00:09:50,840 pečivo, to má datum spotřeby, co to mylíš, ty chleby mají datum spotřeby, 155 00:09:50,840 --> 00:09:55,160 vydrží dlouho, jasně, ona se myslí asi, že vole, tam ty zelené kousky, tak to je 156 00:09:55,160 --> 00:09:59,440 nějaká zelenina, hele, ono to je nová doba, ona tam roste zelenina, super, to 157 00:09:59,440 --> 00:10:01,460 dobrá technologie, mňa mám vitaminy. 158 00:10:03,290 --> 00:10:05,930 To je jako fakt ta zandala, že chleba nemá datum spotřeby. Dobrý, no. 159 00:10:06,150 --> 00:10:07,150 Jo, jo. 160 00:10:07,230 --> 00:10:11,310 Chleba je v podstatě taká voda. A kdo z vás by nevěděl takový menší fakt, balená 161 00:10:11,310 --> 00:10:15,570 voda má datum spotřeby ne kvůli vodě, ale kvůli té petlahví. No a ta chleba, 162 00:10:15,570 --> 00:10:19,130 jenom to samé, jako furté plast, ale druhá, ta chleba se skazí. Jako dej tomu 163 00:10:19,130 --> 00:10:20,570 měsíc otevřený, vole, skazí se. 164 00:10:20,870 --> 00:10:21,870 Možná i méně. 165 00:10:23,370 --> 00:10:24,370 No co to mele? 166 00:10:30,509 --> 00:10:34,210 Ke kafíčku. No jo, ráno si jdeš v kafíčku, loupáček. A co pak děláš? 167 00:10:34,490 --> 00:10:35,990 Co pak děláš? Nic? Nic? 168 00:10:37,610 --> 00:10:38,610 Loupáky byly už tvrdý. 169 00:10:40,090 --> 00:10:43,330 Loupáky byly už tvrdý, takže ty si objednáš loupáky, nesežereš, tak si 170 00:10:43,330 --> 00:10:47,130 nové. A ty sežereš? Ne, ty taky necháme tvrdnout. Ona to má ráda. 171 00:10:47,870 --> 00:10:50,710 Jožišmarja, teď jsem si představila, jak to má ráda. Když to je tvrdá, ještě to 172 00:10:50,710 --> 00:10:51,710 záhlep morec. 173 00:10:53,470 --> 00:10:56,450 O nic. Já vím, že mám kvůli tomu osypat. Dobrý, já si jdu, vole. 174 00:10:56,750 --> 00:10:59,110 Kámo, tak tahle myšlenka mě teď trochu zpívila, ty vole. 175 00:10:59,410 --> 00:11:02,830 Dobrý, dobrý, dobrý, dobrý. Kámo, představ si to, ale že jo. Bot G, vole, 176 00:11:02,890 --> 00:11:06,730 takzvaně. Kámo, tvrdilupak je hledač bodu G, vole. To je alternativní název, 177 00:11:06,730 --> 00:11:07,730 přesně tak. 178 00:11:07,750 --> 00:11:11,130 Proto je nechá vás tvrdnout. Ty paní Luce, já to vím, ale já si to si nevím. 179 00:11:11,150 --> 00:11:14,590 ona má ráda ty zahlé věci, proto byla s tím typkem na tom videu. 180 00:11:15,100 --> 00:11:18,160 Kámo, to všechno zapadá do sebe, ty vole. Tak to ten loupak dává velký 181 00:11:18,180 --> 00:11:19,580 Tak je tak do zatáčky, ty kraj. 182 00:11:21,180 --> 00:11:22,180 Dobrý, ne, dala, dala. 183 00:11:23,600 --> 00:11:25,740 Morec, tu čokolády zase, ona si zase, ona, ona, ona. 184 00:11:29,960 --> 00:11:34,060 Ona si zase vzala tři čokolady milka, kámo. Minule si brala tři čokolády 185 00:11:34,060 --> 00:11:37,220 normálně a pět tyčínek čokoladový milk away. 186 00:11:37,520 --> 00:11:40,900 Osypaný záda, osypaný ruce, já to vím, ale já si prostě nemůžu s tou 187 00:11:40,900 --> 00:11:45,240 čokoladou... Kámo, a ještě je tři, ještě je tři. Ona se z toho osypává, je to 188 00:11:45,240 --> 00:11:49,260 drahé, je to absolutně prázdné kalorie, vole, je to k ničemu. Ještě když Borka 189 00:11:49,260 --> 00:11:51,120 dluží peněz jako debil a kupuje si tohle. 190 00:11:51,400 --> 00:11:52,400 Kupuje si tohle. 191 00:11:53,360 --> 00:11:57,640 Kupuje si tohle. A ji je špatně, prosím vás, neví z čeho, vole. Ji je prostě 192 00:11:57,640 --> 00:11:58,640 špatně a 193 00:11:59,230 --> 00:12:02,450 Nebude to, vole, těch třicet gramů čokolády, půl kila zmrzliny. 194 00:12:03,010 --> 00:12:08,830 Tak tam si nechutne ty její záda. 195 00:12:11,030 --> 00:12:15,870 Ale tak, vole, na tu sračku, co z toho budeš mít, no to se nedivím, to se 196 00:12:15,870 --> 00:12:18,390 nedivím. Já se nedokážu představit, kam ho víš, co by byla prdel. 197 00:12:18,750 --> 00:12:21,830 Protože tyhle věci jsou všechny propíchované ve různou chemii, že jo. 198 00:12:21,910 --> 00:12:26,730 normálně odleť do nějakého kmene v Africe a dej jim to tam. 199 00:12:27,010 --> 00:12:30,270 Normálně jim dej ty tři čokolády, dej jim, vypadají zuby podle mě. Do toho tu 200 00:12:30,270 --> 00:12:33,590 zmrzku, to budou mít tak vodičku, že to vypijou z toho. A tu mraženou pizzu, co 201 00:12:33,590 --> 00:12:36,810 uvaří na slunku. Já ti říkám, oni schapou. Naše civilizace už je na to 202 00:12:36,810 --> 00:12:41,730 tak zvyklá, na tyhle ty věci. Ale přesto, když tohle namícháš, to vypadá 203 00:12:41,730 --> 00:12:44,530 káždému bylo blbě. Jako člověk, co to nežerve deset 204 00:12:45,580 --> 00:12:49,600 Každému jednu z nás, kdo by si dal tři čokolády, zmrzlinu, kolu a mraženou 205 00:12:49,600 --> 00:12:54,460 pizzu, tak nám bude bbě. A řela to dává. On je válečník, pravý válečník. Velvet, 206 00:12:54,460 --> 00:12:58,080 než krasov, který by měl vonět po chytičkách po levanduli. 207 00:12:58,440 --> 00:13:00,060 Po chytičkách, kámo. 208 00:13:00,740 --> 00:13:03,640 Mám otázku, co má jakovej Olomouc, kde je tady z Olomouce, co tam máte z 209 00:13:03,640 --> 00:13:06,760 levanduli? Tam jako jiná na městě přímo levandulový obchody, kde je všechno z 210 00:13:06,760 --> 00:13:09,600 levandule. Tam je pití z levandule, mydlo z levandule, parfém z levandule, 211 00:13:09,600 --> 00:13:14,440 levandule z levandule, všechno. A pak tam na hotelu zase byla ta sůl do 212 00:13:14,440 --> 00:13:15,440 z levandulí. 213 00:13:15,900 --> 00:13:16,900 Co to máte, more? 214 00:13:19,120 --> 00:13:20,120 Super, 215 00:13:22,620 --> 00:13:25,060 ona se podle mě je tak hloupá, že si myslí, že to je z toho lidního medvídka. 216 00:13:27,980 --> 00:13:30,220 Aha, tak jde do koupelny, super. 217 00:13:45,760 --> 00:13:49,580 Ona nechala v té troubě ty koláčky. Protože ona, já vám ukážu, jak to 218 00:13:49,640 --> 00:13:51,080 jenom celý ten postup. 219 00:13:51,320 --> 00:13:55,680 Ona je využila pekařka, cukrářka teda. A ona dělala tvarové koláčky, které 220 00:13:55,680 --> 00:13:58,760 vypadaly folgetnostně, ty vole. A ty se nechala celou dům v troubě. To si 221 00:13:58,760 --> 00:14:02,060 nemohla dát třeba do nějakého uzavidatelné mističky. 222 00:14:02,410 --> 00:14:03,650 A nechala jste v troubě? OK. 223 00:14:05,730 --> 00:14:07,790 Super, tak to tvrdnou, vole, ale OK. 224 00:14:10,610 --> 00:14:12,350 Kámo, tu nic není, v tom videu si nic nedělá. 225 00:14:15,670 --> 00:14:19,790 Vypadá úplně hrozně. 226 00:14:20,090 --> 00:14:21,470 Kámo, je to mražená pizza. 227 00:14:21,730 --> 00:14:24,410 To jsou mražené pizzy, které jsou fakt nařáhnuté. 228 00:14:24,690 --> 00:14:28,210 Nejsou vlastně, to jsou ty chlazené. Ty chlazené některé vypadají fakt dobře. 229 00:14:28,450 --> 00:14:32,480 Ale v moment, co máš... trošku lepší pizzu. Víte, jestli jsi někdy byl jenom, 230 00:14:32,480 --> 00:14:36,960 kousek od Itálie, vole, že Rakousko, skoro Itálie hranice, ale ne tak úplně, 231 00:14:36,960 --> 00:14:38,220 nemůžeš říct, že tohle vypadá dobře. 232 00:14:38,620 --> 00:14:42,160 Ano, to ani nechutná dobře. Třeba Lidlovská pizza chutná dobře, protože má 233 00:14:42,160 --> 00:14:46,980 okraje. Dobré. A furt je to mražena pizza. A furt to není nic zázračného. 234 00:14:46,980 --> 00:14:51,460 je to nějaký protlak, vole, jednoprocentní a je tam mrle trochu čeho 235 00:14:51,460 --> 00:14:53,480 z pozastroju, vole, co dělat tu pizzu. To je všechno. 236 00:14:56,030 --> 00:14:57,830 Obecně mluvím teď o těch mražených pizzách. 237 00:14:58,550 --> 00:15:02,770 Masička je důležité, proto kupujeme 300 gramů čokoladky. 238 00:15:10,910 --> 00:15:11,910 Asi se těší. 239 00:15:22,540 --> 00:15:26,760 To bude špet, vole, ono to je rozmrzle, škoda, jsem doufal, že to bude tvrdá 240 00:15:26,760 --> 00:15:27,760 kamen. 241 00:15:30,860 --> 00:15:31,880 Co se mi děláš? 242 00:15:32,680 --> 00:15:36,380 Ona, já jsem si říkal, patrá sekunda, ona tam pořád zpívá, v pohodě. 243 00:15:38,040 --> 00:15:39,480 Kama, tohle mi řekni, že vypadá dobře. 244 00:15:39,900 --> 00:15:41,500 Tohle mi řekni, že vypadá dobře, vole. 245 00:15:41,800 --> 00:15:45,080 Nevypadá, nažereš se samozřejmě, když máš latek, to je jedno, což se žereš, 246 00:15:45,550 --> 00:15:47,190 Ale tohle fakt není něco, co bych si řekl. 247 00:15:48,550 --> 00:15:53,450 No i když mě jí možná, jo, vole, jako tohle možná to nejzdravější, co ona se 248 00:15:53,450 --> 00:15:54,329 žere za ten den. 249 00:15:54,330 --> 00:15:55,510 Takže jí to možná udělá dobře. 250 00:15:59,750 --> 00:16:00,970 No, dáš to tam a co dala? 251 00:16:01,870 --> 00:16:02,870 Super, co dala? 252 00:16:13,260 --> 00:16:16,640 To je divný. Liboré, Liboré, čím to bude? Liboré, Liboré, potřebujeme 253 00:16:16,640 --> 00:16:17,640 zkontrolovat olej, vole. 254 00:16:19,240 --> 00:16:21,440 Liboré tam hund, vole, a je to proteklý. 255 00:16:23,320 --> 00:16:25,520 Proteklá dela, ty vole, ty deběle, co jsem to zase přišla na co? 256 00:16:32,060 --> 00:16:35,200 Počkej, ona jde odpočívat, ale dá vlastně mít nádobí. A její vymluva pro 257 00:16:35,200 --> 00:16:37,920 kupila pizzu bylo, že nedokáže si udělat jídlo, protože je nemocná, ale jde 258 00:16:37,920 --> 00:16:38,920 umývat nádobí. 259 00:16:40,710 --> 00:16:41,489 Tak jo. 260 00:16:41,490 --> 00:16:44,330 Mikrofonem mikrofonuje, jasně, to je něco strašného, nemám slov, dívím se, že 261 00:16:44,330 --> 00:16:45,570 ještě existence žije. 262 00:16:45,950 --> 00:16:48,810 Najednou alergy na rajčata, nemáš ty nějakou alergenu, jako třeba čokoládu, 263 00:16:48,810 --> 00:16:50,030 citronu, česnek a podobně. 264 00:16:50,670 --> 00:16:53,830 On já si to dotáhá úplně z prdele. Vole, to je nízko, že bráš peníze na to, aby 265 00:16:53,830 --> 00:16:57,170 si je pak utratila zejlo, které naháš si do koře, protože to ani nesmíš. No, to 266 00:16:57,170 --> 00:17:01,470 je takové vtipné, že ona si kopí něco, co už doma má, ale co nechala znít, jako 267 00:17:01,470 --> 00:17:02,630 já jsem tomhle debil, vole. 268 00:17:03,030 --> 00:17:05,089 Taky se mi stává, že mi prostě věci projdou, protože 269 00:17:08,659 --> 00:17:11,760 rozdíle, že já si to můžu dovolit. Že mi projdou dva jogurty, vole, a jedna 270 00:17:11,760 --> 00:17:16,859 šunka, je to na hno, ale jako těch 40 korun nepořbí mě to, vole. Ale Adelu, 271 00:17:16,859 --> 00:17:20,760 je každá korunka dobrá, když každý měsíc začínáš, vole, automaticky zmínit s 14 272 00:17:20,760 --> 00:17:23,920 tisícema. Jako to by je zlé, jako píš si pizzu, hromadu sladkostí, svou 273 00:17:23,920 --> 00:17:28,720 nevolnost vyleží na starý chleba, jako to by mě strašně zajímalo. Odkud to 274 00:17:28,720 --> 00:17:33,740 má, že je špatně ze starého chleba? Nemusíš kam ani trošku rozumět nějaké 275 00:17:33,740 --> 00:17:37,880 stravě. Aby ti došlo, že namíchat tohle všechno, co namíchá, plus ještě to 276 00:17:37,880 --> 00:17:40,860 předesle video, co jsem dělal, nebo předpředesle možná, kde jsem taky 277 00:17:40,860 --> 00:17:44,680 na její hol, kde tam koupila ty stejné věci, v podstatě možná ještě horší, 278 00:17:44,680 --> 00:17:45,880 protože tam byly ty tyčinky p***y. 279 00:17:46,280 --> 00:17:49,300 Ale kámo, ona si myslí, že jí spasí Coca -Cola. 280 00:17:49,520 --> 00:17:52,440 Jopri, je to dobré na žaludek. Taky se z toho dalo dobře fejt. Super. 281 00:17:53,980 --> 00:17:57,760 To neznamená ale, že tě to zachrání. To je to samé jako léky. 282 00:17:58,570 --> 00:18:02,150 Ano, máš léky na zažívání, ale možná nedělat věci, ze kterých máš špatné 283 00:18:02,150 --> 00:18:05,970 zažívání, aby si potom nemusel brát léky. A jenom tak máme menší teorie 284 00:18:06,010 --> 00:18:08,110 hypotéza, hypoteticky nad tím přemýšlím. 285 00:18:08,310 --> 00:18:11,690 Adélo zrušila si vyšetření u lékaře, že nemáš peníze na cestu. To ani nevím, ale 286 00:18:11,690 --> 00:18:12,449 to je zajímavé. 287 00:18:12,450 --> 00:18:14,890 Můžeš tam vysvětlit, kde jsi vzala peníze na návku, ve které máš samé 288 00:18:14,890 --> 00:18:18,390 zbytečnosti, to vyšetření bylo velmi důležité a ty ho zrušíš. Problem s 289 00:18:18,430 --> 00:18:19,710 protože si objednala něco jiného, než si c 290 00:18:27,880 --> 00:18:31,580 ve všech odvětvích se spojili do jednoho. Nevolnost svaluje na starý 291 00:18:31,580 --> 00:18:35,560 místo toho, aby se podívala na to, že jediné, co za den se žere, tak je 292 00:18:35,560 --> 00:18:36,560 čokoláda. 293 00:18:37,770 --> 00:18:41,290 kola, mléčny, nějaký nápoj a když je dobře teda, tak si tam mražil pícu, ale 294 00:18:41,290 --> 00:18:44,410 je fakt taková fajnovka už a to je hodně dobré pro to břízko. Přechne ženová 295 00:18:44,410 --> 00:18:48,430 peníze na to, aby jela za doktorem, ale místo toho, aby šla do Bily nebo jela, 296 00:18:48,450 --> 00:18:51,670 nevím, kde bydlí, jestli to mám, no i kdyby to bylo pár kilometrů, to může 297 00:18:51,670 --> 00:18:55,750 ale vole, nejsi vole z cukru, aby, no, když v tenhle moment už možná z cukru je 298 00:18:55,750 --> 00:18:59,470 ty vole, tak ještě do nedávna si z cukru nebyla, takže tě to nezabije těch pár 299 00:18:59,470 --> 00:19:01,210 kilometrů pěšky. A radši si objedna na 300 00:19:05,230 --> 00:19:08,250 Takže to slova testového obchodu mohla tam zajít a ona radši zaplatí, vole, 301 00:19:08,270 --> 00:19:11,810 dopravu. Zandá, vole, že chleba nemá datum spotřeby. Já nevím, kámo, já 302 00:19:12,030 --> 00:19:16,630 Já vás poprosím o jedno a to je o odběr, protože naposled, co jsem tešil video 303 00:19:16,630 --> 00:19:19,870 na Adelu a ona tam prosila o odběr, tak jsem vás taky poprosil, kámo, a normálně 304 00:19:19,870 --> 00:19:24,090 za den mám třeba jeden odběr nebo pět nebo minus deset a takhle se to hybe. 305 00:19:24,670 --> 00:19:27,490 Já z toho videa mám skoro tisíc odběratelů. Hodně vás to tady sledujete, 306 00:19:27,490 --> 00:19:30,470 nemáte odběr, dejte odběr, udělá mi to dobře na srdíčku. A můžete se podívat 307 00:19:30,470 --> 00:19:35,070 první odkaz v popisku, kde je komunita, kde už nás je bezmála 14, kde jsme 308 00:19:35,070 --> 00:19:39,910 poslední video vydávali s Petrem, reakci na Rachelku. No a jako vy, top tier 309 00:19:39,910 --> 00:19:44,490 video, urvali jsme se tam hrozně a to byla nadávka za nadávkou, takže kdo z 310 00:19:44,490 --> 00:19:46,790 to zajímá, můžete první odkaz v popisku. Mějte se krásně a čau. 29950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.