Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,440
Dneska se opět podíváme na Shopaligadel,
Fashionadel, Reel, na její holíček,
2
00:00:04,440 --> 00:00:08,580
tady krásný introma, objednávka Lomeno
Hall a já jsem zase viděl, co všechno si
3
00:00:08,580 --> 00:00:12,600
objednává. Musíte do tohohle videa jít s
tím, a to zase, tady dám ten prefix
4
00:00:12,600 --> 00:00:18,520
toho, že ona má 14 tisíc měsíčně splátků
insolvence, nemá peníze, brečí, teď už
5
00:00:18,520 --> 00:00:22,080
vlastně říká, že ji nevyhodí, to dává
Léhkovska s hráčím kanálu, ale mám o tom
6
00:00:22,080 --> 00:00:25,540
své pochyby, ale kdyby ji nevyhodili,
tak stále platí nějaké peníze za najem,
7
00:00:25,540 --> 00:00:27,700
předpokládám, a hlavně 14 t
8
00:00:28,759 --> 00:00:29,759
insolvenční splátka.
9
00:00:29,920 --> 00:00:33,640
Ještě do toho jsem viděl nějaké videa,
kde jejich zaměstnavatele retvojící s ní
10
00:00:33,640 --> 00:00:36,680
není úplně nejvíce spokojený, takže je
dost možné, že do tu práci přijde. Jak
11
00:00:36,680 --> 00:00:40,180
pak bude platit, nevím vůbec. Normální
člověk v takové situaci nějak, aspoň ani
12
00:00:40,180 --> 00:00:44,020
nefinančně gramotný, ale racionálně
přemýšlející by si řekl, nesmím utracet
13
00:00:44,020 --> 00:00:45,860
chujoviny. Zjistíme, jak je na tom
Adelka.
14
00:00:49,540 --> 00:00:53,380
Hele, nechá mi to, nechá mi to vlastně
na Voltu, to není rohlík, ani kosík, ani
15
00:00:53,380 --> 00:00:57,180
takhle, tam občas můžete sehnat levnější
věci a všechno, když máte ten SAP, tak
16
00:00:57,180 --> 00:01:00,160
to máte dopravu zdarma a to Adela asi
nemá a ještě když jste nad nějakým
17
00:01:00,160 --> 00:01:03,040
množstvím peněz, tak to bude doprava
zdarma, ale i na Voltu, kam máte, tak
18
00:01:03,040 --> 00:01:06,240
máš obchody. Takže ona dostala prostě
místo toho, aby šla do obchodu, což pro
19
00:01:06,240 --> 00:01:07,240
bude levnější.
20
00:01:07,370 --> 00:01:10,570
Protože pro člověka, co má nějaké auto,
tak tam už si to musí spočítat, jestli
21
00:01:10,570 --> 00:01:13,890
to levnější si to objednat. Pro ní
určitě tam, vole, MHDčkem si zajde, nebo
22
00:01:13,890 --> 00:01:16,110
pěšky. Takže prostě líná, tak si to
objednala.
23
00:01:16,450 --> 00:01:18,370
To už je pro ní dobré finanční
rozhodnutí, no.
24
00:01:18,910 --> 00:01:25,890
No ale zase Volt, já nevím, tam je
vlastně Volt Market i.
25
00:01:26,070 --> 00:01:29,890
No, se mi by to líp vyšlo, kdyby se
Aspon by vyšla na vzduch, dělala by něco
26
00:01:29,890 --> 00:01:31,410
venku, trénovala by tak.
27
00:01:36,880 --> 00:01:37,880
Jako první tady mám.
28
00:01:40,160 --> 00:01:44,220
Ale jako pizda dobrá budžetovka, ale
díval jsem se do komentářů, když jsem
29
00:01:44,220 --> 00:01:46,580
video viděl a viděl jsem tady tohleto,
jak tady vybírá.
30
00:01:46,780 --> 00:01:50,980
Jenom ještě jedna věc, jeden prefix, s
čím běžte do tohoto videa, že na si
31
00:01:50,980 --> 00:01:54,400
neustále stěží na to, jak bolí bříško,
nevyščil to je, anebo říká, že to je z
32
00:01:54,400 --> 00:01:57,640
nějakých úplných blbostí, jo? Tak jakože
přemýšlejte nad tím, co si kupujete.
33
00:01:57,760 --> 00:02:01,140
Naposledy to prosím vás bylo. Nějaký
mlečný nápoj, co je prý dobré na bříško,
34
00:02:01,360 --> 00:02:04,780
kola, tři čokolády, normálně tři tabulky
vel
35
00:02:07,530 --> 00:02:11,630
co jsou také čokoládové tyčinky a šunka.
To byl její nákup minule. Tak, co bude
36
00:02:11,630 --> 00:02:12,249
mít teď?
37
00:02:12,250 --> 00:02:14,690
A pizzu měla vlastně, že pardon.
38
00:02:16,990 --> 00:02:22,090
No, sorry, restaurant to je jako, není
moc dobrá. Mám rád nadýchané pizzy a
39
00:02:22,090 --> 00:02:25,990
měkké pizzy. To je neapolský styl a
tohleto, když uděláš, tak to je jak
40
00:02:26,450 --> 00:02:29,970
To je normálně, to kámo, nevím, mě to
chutná, kdybych měl normálně pizzu na
41
00:02:29,970 --> 00:02:31,310
krekru. Takové to těsto.
42
00:02:34,770 --> 00:02:35,770
Tak. Co?
43
00:02:36,090 --> 00:02:40,530
Pracila dvakrát, takže jsem neměla sílu.
Ale jako zvracet, vomit maxing, tomu
44
00:02:40,530 --> 00:02:44,650
říká můj kamarád, to je dobré na
hubnutí, vomit maxing, ale zase to nejde
45
00:02:44,650 --> 00:02:45,650
ekonomické moc.
46
00:02:45,710 --> 00:02:50,470
Mře se nažereš a nech se ti to střebá,
všechny ty kalorie, tak to vyblíješ. To
47
00:02:50,470 --> 00:02:52,550
nejvíc dobré finanční rozhodnutí a
daleko zvracet.
48
00:02:53,430 --> 00:02:56,570
Jedině, a ne, že bych se tomu divil,
kdyby si to pak spapala.
49
00:02:56,890 --> 00:03:00,390
Hmm, to teoreticky by bylo dobré
finanční rozhodnutí. Tak Adelo, víš, co
50
00:03:00,390 --> 00:03:02,550
dělat? Tak jsem nevařila.
51
00:03:02,810 --> 00:03:06,230
Zase mikrofon nemikrofonuje, ale to už
jsme zvyklí. Takže jsi si objednal také
52
00:03:06,230 --> 00:03:07,410
hotovku, kterou jsi objednala.
53
00:03:08,510 --> 00:03:12,230
Kámo, ona zvracela, nemůže vařit, ale
může točit video. Tak víš o tom, že
54
00:03:12,230 --> 00:03:14,970
natočit video z toho, jak vaříš a zabijš
dvě much jednou ranou. Co to je za
55
00:03:14,970 --> 00:03:18,490
vymluvy? To jsou čisté vymluvy. Kámo,
zvracela jsem, tak jsem si objednala
56
00:03:18,490 --> 00:03:21,330
jídlo. Ale teď už tady točím, takže už
tak špatně asi není.
57
00:03:21,680 --> 00:03:22,680
Takže musíš ji vařit.
58
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
Čisté vymluvy.
59
00:03:27,680 --> 00:03:29,060
Co tam dělá?
60
00:03:30,760 --> 00:03:32,000
Kámo, tak to je hrozný zvuk.
61
00:03:33,140 --> 00:03:38,280
Kámo, zmrzlina. Takže ona nemá peníze,
nedokáže splatit volet zluhy, nedokáže
62
00:03:38,280 --> 00:03:42,260
existovat, ještě ji je špatně, neustále
si chtějí, jak zvrací, jak ji volí
63
00:03:42,260 --> 00:03:46,700
bříško. Koupí si dvě mražené pizze a dvě
velké zmrzliny. A jo, to je ideální. To
64
00:03:46,700 --> 00:03:49,560
je ideální. Já ti říkám, já bych měl...
A než bych to měl vzhůru nohama, ten
65
00:03:49,560 --> 00:03:51,440
žaludek, já bych neměl žaludek, on by
odešel z těla.
66
00:03:53,700 --> 00:03:54,700
Kartedort?
67
00:03:56,220 --> 00:03:57,400
Já, kartedort.
68
00:03:57,800 --> 00:04:00,820
Wunderbar. Kdybych měl zanedbané psy, že
jo, jak odejdou, to mají to léno, tak
69
00:04:00,820 --> 00:04:03,940
kámo, žaludek můj by byl úplně na tom
pestině. By řekl, no tak to fakt ne,
70
00:04:04,000 --> 00:04:05,540
takhle se za mnou zacházet nebude.
71
00:04:06,780 --> 00:04:07,900
Kámo, chese kakevle.
72
00:04:10,640 --> 00:04:12,300
Takže to je lemon cake?
73
00:04:13,840 --> 00:04:14,940
Lemon pie.
74
00:04:17,180 --> 00:04:22,060
Super, takže dvě zmrzky jsi koupila. To
tě hodně nasytí.
75
00:04:23,660 --> 00:04:25,560
Dneska. Dneska.
76
00:04:26,220 --> 00:04:27,960
To je všechno.
77
00:04:28,200 --> 00:04:32,280
To je všechno. Dvě pizzy a dvě velké
zmrceliny. To je hodně nutriční. To je
78
00:04:32,280 --> 00:04:35,360
dobré, to je dobré. Takhle by se měl
člověk stravovat na budžetu. Takže
79
00:04:35,360 --> 00:04:39,340
studenti, co tady jste ty vole, co
nemáte peníze, přežíváte ze dne na den v
80
00:04:39,340 --> 00:04:43,580
podstatě, takhle se přežívá na budžetu.
Ona je 14 tisíc měsíčně v mínusu a to
81
00:04:43,580 --> 00:04:47,980
ani nic neplatí a už je automaticky 14
mínus. Takhle se stravuje. Říčte se tím.
82
00:04:50,060 --> 00:04:51,380
Pardon, já se omlouvám.
83
00:04:51,880 --> 00:04:54,720
To je ten nej mikrofon tohle! Kámo, to
fakt zní hrozně, co to je za mikrofon.
84
00:04:54,820 --> 00:04:57,900
Vždycky, když někdo volá, tak neslyšete
mikrofon, protože se to tam zapne. Co to
85
00:04:57,900 --> 00:05:01,100
je za mikrofon? To je úplně odporné, to
je stokrát lepší toho zvěna, než tohle.
86
00:05:01,180 --> 00:05:05,220
To zní, jak když by ti nějaký RAŽEŠ!
Hello, my name is RAŽEŠ, I am from
87
00:05:05,480 --> 00:05:06,459
how can I help you?
88
00:05:06,460 --> 00:05:09,060
Vždycky takhle mi odpovídaj ty vole
cally na YouTube, nebo mi volej.
89
00:05:12,420 --> 00:05:13,420
No, to byl vibe.
90
00:05:13,440 --> 00:05:15,800
Pardon, omlouvám se, já si vyvolám
nějaký číslo, tak to omlouvám.
91
00:05:16,400 --> 00:05:18,420
No a máme tu další pepku.
92
00:05:19,160 --> 00:05:21,840
Co myslíte, že to bude? Moje predikce.
Já už to neviděl tohleto.
93
00:05:22,260 --> 00:05:26,460
Kola, nebo mléčny nápoj, nebo
chladkosti.
94
00:05:29,040 --> 00:05:35,820
To mám predikce jasné. Já to mám
95
00:05:35,820 --> 00:05:36,799
jasné.
96
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
Je to hrozně hlasité.
97
00:05:42,700 --> 00:05:44,560
Počkej, pití, to bude kola.
98
00:05:46,360 --> 00:05:50,740
Já bych chtěla řešit ten problém,
protože já jsem si objednila nákup na
99
00:05:50,740 --> 00:05:54,400
Bile, krám Bila. Jo, no tak to je bíč,
ano, tak to nic, to nic. Já myslel, že
100
00:05:54,400 --> 00:05:57,340
spousta ten bolt market, ale on je
prostě lína zající do obchodu, kámo, ale
101
00:05:57,340 --> 00:05:58,480
je hrozně, co? Ej, kapeč.
102
00:05:58,920 --> 00:06:01,700
Jako, dobré. Já si občas dokážu omluvit,
že si objednám jídlo.
103
00:06:02,030 --> 00:06:06,070
Tím, že třeba točím, stříhám a mezi tím
prostě si řeknu, dobré, objednám se, ok,
104
00:06:06,110 --> 00:06:08,690
ok, je to třeba dneska, dneska jsem
točil stříhat, dneska mělo původně vyjít
105
00:06:08,690 --> 00:06:11,610
jiné video, jenže toho dělo šlo ty
dlouhá, tak to řeším, takže místo toho
106
00:06:11,610 --> 00:06:12,309
je tohleto.
107
00:06:12,310 --> 00:06:15,050
Každopádně mezi tím, co jsem to dělal,
tak jsem si objednal jídlo, protože jsem
108
00:06:15,050 --> 00:06:18,750
si říkal, no dneska asi jen tak jako, že
se z toho studia nedostanu, tak se
109
00:06:18,750 --> 00:06:21,470
radši najím, tak jsem si to objednal,
tak jsem si to dokázal omluvit, protože
110
00:06:21,470 --> 00:06:23,710
jsem mezi tím ještě stříhal, dos
111
00:06:44,510 --> 00:06:47,310
A pak?
112
00:06:49,850 --> 00:06:50,850
A pak?
113
00:06:51,470 --> 00:06:54,450
To mě taky zaraží, že nemáš žádné
peníze, protože aby dvě finanční
114
00:06:54,450 --> 00:06:58,710
si jakoby najdu aspoň tu brigádu.
Brigádu, neříkám práci, dobré, vím, že
115
00:06:58,710 --> 00:07:03,070
náročné být dozpělý 33 lety člověk, jako
je Adela, bože, je to náročné. Ale
116
00:07:03,070 --> 00:07:07,990
aspoň brigádu, nevím, čtyři hodiny
denně. A prosím objednávat teda zbily,
117
00:07:07,990 --> 00:07:11,330
se tam může dojít zbytečně plačník
poštovné a co jsem slyšel, nevím, jestli
118
00:07:11,330 --> 00:07:12,890
to pravda, že tam je nějaká předáška, to
nevím.
119
00:07:17,160 --> 00:07:19,980
No jasně, že si objedná... Kámo, já jsem
to trefil. Kola, takže jsem to trefil.
120
00:07:29,460 --> 00:07:30,460
Bomba, já to trefil.
121
00:07:37,480 --> 00:07:40,900
Piješ, když je zle od žaludku a
nemyslíš, že ti je zle od žaludku právě
122
00:07:41,240 --> 00:07:47,480
Z té kombinace mražená pizza, zmrzlina,
chokoláda, sunka a zalije s čokolou,
123
00:07:47,480 --> 00:07:50,520
protože tě bolí bříško. Nemyslíš, že z
téhle kombinace, vole, máš na dušinu
124
00:07:50,520 --> 00:07:54,780
střevní mikroflóru? Jak by řekl, nevím,
někdo by to řekl asi tohleto.
125
00:07:55,120 --> 00:07:57,120
Taky, výšivový poradce, jo. Fy vole.
126
00:07:57,400 --> 00:08:02,140
Jako lepší než píkoflóra. Jednakrát
deset na, nevím, kolikátou, nějakou, jo.
127
00:08:04,290 --> 00:08:09,350
Ty vláši, Jusando, no tak to je bomba,
kámo, je špatně, neskutečně, je furt
128
00:08:09,350 --> 00:08:14,330
unavená. Hej, dívej se, tady všechno, co
jsi ukázala, tak je vole vražda cukrů.
129
00:08:14,750 --> 00:08:18,370
Takový, tenhle ten sus, bude mi třeba 10
gramů na 100, vypiješ to celé, máš sobě
130
00:08:18,370 --> 00:08:22,250
100 gramů cukru, ne sacharedu, cukru.
Pizza, tam bude více sacharedu, ale taky
131
00:08:22,250 --> 00:08:23,249
hodně cukru.
132
00:08:23,250 --> 00:08:24,450
Zmrzlina, samé cukry.
133
00:08:24,760 --> 00:08:28,860
Kola úplně to samé. Takže ty si dáš tady
celý zusík, trošku koli, zmrzlinků,
134
00:08:28,940 --> 00:08:32,840
trošku pici a máš sobě morecí za 50
gramů cukru. Pak ti nemám být blbě, pak
135
00:08:32,840 --> 00:08:33,819
nemáš vydunávena.
136
00:08:33,820 --> 00:08:35,360
A pak doporučuju tady ten džus.
137
00:08:35,740 --> 00:08:36,740
Kapi.
138
00:08:36,880 --> 00:08:39,200
Pulbeše. Tam jsou kouzky ty dužiny, to
je fakt strašně dobrý džus.
139
00:08:39,460 --> 00:08:41,860
Ne, dužina ne, ne, ne. To nejde.
140
00:08:42,240 --> 00:08:45,300
Ne, já tam mám víc sladkostí. Aha, já
tam mám víc sladkostí.
141
00:08:45,780 --> 00:08:49,600
V tomhle musí být nějaké sladkosti nebo
sunka. Tak tady no.
142
00:08:56,750 --> 00:08:58,530
No takže sladké, okej.
143
00:09:00,030 --> 00:09:04,670
Snídaní? Netočím to třeba večer. Tak
prostě tam nezajdeš další den.
144
00:09:06,250 --> 00:09:07,430
Nezajedeš cokoliv.
145
00:09:07,670 --> 00:09:11,810
Já nevím, kámo, jako fakt reálně ten
člověk celý den nic nedělá, tak prostě
146
00:09:11,810 --> 00:09:15,590
kur... nezajde. Jsou lidi, kteří si to
dokážou mluvit, že mezi tím pracujou,
147
00:09:15,590 --> 00:09:18,950
si to objednají. To je to samé, jako
když si v práci v kanclu objednáš jídlo,
148
00:09:19,010 --> 00:09:22,810
protože, vole, máš 20 -minutovou pauzu a
to nedokážeš si nikam dojít, vole,
149
00:09:22,830 --> 00:09:26,110
ještě aby to udělali a ty jsi to snědl.
To chápu. Ale ona celý den je doma, nic
150
00:09:26,110 --> 00:09:31,230
nedělá. Co dělá? Co dělá? Nic nedělá.
Kámo, mě z toho strašně zle to... Vyhoď
151
00:09:31,230 --> 00:09:33,650
to, vyhoď sebe, sebe vyho
152
00:09:38,960 --> 00:09:40,300
Chleba, toustový chleba, super.
153
00:09:43,080 --> 00:09:46,740
Počkej, počkej, počkej, tam je datum
spotřeby, ono to má datum spotřeby, je
154
00:09:46,740 --> 00:09:50,840
pečivo, to má datum spotřeby, co to
mylíš, ty chleby mají datum spotřeby,
155
00:09:50,840 --> 00:09:55,160
vydrží dlouho, jasně, ona se myslí asi,
že vole, tam ty zelené kousky, tak to je
156
00:09:55,160 --> 00:09:59,440
nějaká zelenina, hele, ono to je nová
doba, ona tam roste zelenina, super, to
157
00:09:59,440 --> 00:10:01,460
dobrá technologie, mňa mám vitaminy.
158
00:10:03,290 --> 00:10:05,930
To je jako fakt ta zandala, že chleba
nemá datum spotřeby. Dobrý, no.
159
00:10:06,150 --> 00:10:07,150
Jo, jo.
160
00:10:07,230 --> 00:10:11,310
Chleba je v podstatě taká voda. A kdo z
vás by nevěděl takový menší fakt, balená
161
00:10:11,310 --> 00:10:15,570
voda má datum spotřeby ne kvůli vodě,
ale kvůli té petlahví. No a ta chleba,
162
00:10:15,570 --> 00:10:19,130
jenom to samé, jako furté plast, ale
druhá, ta chleba se skazí. Jako dej tomu
163
00:10:19,130 --> 00:10:20,570
měsíc otevřený, vole, skazí se.
164
00:10:20,870 --> 00:10:21,870
Možná i méně.
165
00:10:23,370 --> 00:10:24,370
No co to mele?
166
00:10:30,509 --> 00:10:34,210
Ke kafíčku. No jo, ráno si jdeš v
kafíčku, loupáček. A co pak děláš?
167
00:10:34,490 --> 00:10:35,990
Co pak děláš? Nic? Nic?
168
00:10:37,610 --> 00:10:38,610
Loupáky byly už tvrdý.
169
00:10:40,090 --> 00:10:43,330
Loupáky byly už tvrdý, takže ty si
objednáš loupáky, nesežereš, tak si
170
00:10:43,330 --> 00:10:47,130
nové. A ty sežereš? Ne, ty taky necháme
tvrdnout. Ona to má ráda.
171
00:10:47,870 --> 00:10:50,710
Jožišmarja, teď jsem si představila, jak
to má ráda. Když to je tvrdá, ještě to
172
00:10:50,710 --> 00:10:51,710
záhlep morec.
173
00:10:53,470 --> 00:10:56,450
O nic. Já vím, že mám kvůli tomu osypat.
Dobrý, já si jdu, vole.
174
00:10:56,750 --> 00:10:59,110
Kámo, tak tahle myšlenka mě teď trochu
zpívila, ty vole.
175
00:10:59,410 --> 00:11:02,830
Dobrý, dobrý, dobrý, dobrý. Kámo,
představ si to, ale že jo. Bot G, vole,
176
00:11:02,890 --> 00:11:06,730
takzvaně. Kámo, tvrdilupak je hledač
bodu G, vole. To je alternativní název,
177
00:11:06,730 --> 00:11:07,730
přesně tak.
178
00:11:07,750 --> 00:11:11,130
Proto je nechá vás tvrdnout. Ty paní
Luce, já to vím, ale já si to si nevím.
179
00:11:11,150 --> 00:11:14,590
ona má ráda ty zahlé věci, proto byla s
tím typkem na tom videu.
180
00:11:15,100 --> 00:11:18,160
Kámo, to všechno zapadá do sebe, ty
vole. Tak to ten loupak dává velký
181
00:11:18,180 --> 00:11:19,580
Tak je tak do zatáčky, ty kraj.
182
00:11:21,180 --> 00:11:22,180
Dobrý, ne, dala, dala.
183
00:11:23,600 --> 00:11:25,740
Morec, tu čokolády zase, ona si zase,
ona, ona, ona.
184
00:11:29,960 --> 00:11:34,060
Ona si zase vzala tři čokolady milka,
kámo. Minule si brala tři čokolády
185
00:11:34,060 --> 00:11:37,220
normálně a pět tyčínek čokoladový milk
away.
186
00:11:37,520 --> 00:11:40,900
Osypaný záda, osypaný ruce, já to vím,
ale já si prostě nemůžu s tou
187
00:11:40,900 --> 00:11:45,240
čokoladou... Kámo, a ještě je tři, ještě
je tři. Ona se z toho osypává, je to
188
00:11:45,240 --> 00:11:49,260
drahé, je to absolutně prázdné kalorie,
vole, je to k ničemu. Ještě když Borka
189
00:11:49,260 --> 00:11:51,120
dluží peněz jako debil a kupuje si
tohle.
190
00:11:51,400 --> 00:11:52,400
Kupuje si tohle.
191
00:11:53,360 --> 00:11:57,640
Kupuje si tohle. A ji je špatně, prosím
vás, neví z čeho, vole. Ji je prostě
192
00:11:57,640 --> 00:11:58,640
špatně a
193
00:11:59,230 --> 00:12:02,450
Nebude to, vole, těch třicet gramů
čokolády, půl kila zmrzliny.
194
00:12:03,010 --> 00:12:08,830
Tak tam si nechutne ty její záda.
195
00:12:11,030 --> 00:12:15,870
Ale tak, vole, na tu sračku, co z toho
budeš mít, no to se nedivím, to se
196
00:12:15,870 --> 00:12:18,390
nedivím. Já se nedokážu představit, kam
ho víš, co by byla prdel.
197
00:12:18,750 --> 00:12:21,830
Protože tyhle věci jsou všechny
propíchované ve různou chemii, že jo.
198
00:12:21,910 --> 00:12:26,730
normálně odleť do nějakého kmene v
Africe a dej jim to tam.
199
00:12:27,010 --> 00:12:30,270
Normálně jim dej ty tři čokolády, dej
jim, vypadají zuby podle mě. Do toho tu
200
00:12:30,270 --> 00:12:33,590
zmrzku, to budou mít tak vodičku, že to
vypijou z toho. A tu mraženou pizzu, co
201
00:12:33,590 --> 00:12:36,810
uvaří na slunku. Já ti říkám, oni
schapou. Naše civilizace už je na to
202
00:12:36,810 --> 00:12:41,730
tak zvyklá, na tyhle ty věci. Ale
přesto, když tohle namícháš, to vypadá
203
00:12:41,730 --> 00:12:44,530
káždému bylo blbě. Jako člověk, co to
nežerve deset
204
00:12:45,580 --> 00:12:49,600
Každému jednu z nás, kdo by si dal tři
čokolády, zmrzlinu, kolu a mraženou
205
00:12:49,600 --> 00:12:54,460
pizzu, tak nám bude bbě. A řela to dává.
On je válečník, pravý válečník. Velvet,
206
00:12:54,460 --> 00:12:58,080
než krasov, který by měl vonět po
chytičkách po levanduli.
207
00:12:58,440 --> 00:13:00,060
Po chytičkách, kámo.
208
00:13:00,740 --> 00:13:03,640
Mám otázku, co má jakovej Olomouc, kde
je tady z Olomouce, co tam máte z
209
00:13:03,640 --> 00:13:06,760
levanduli? Tam jako jiná na městě přímo
levandulový obchody, kde je všechno z
210
00:13:06,760 --> 00:13:09,600
levandule. Tam je pití z levandule,
mydlo z levandule, parfém z levandule,
211
00:13:09,600 --> 00:13:14,440
levandule z levandule, všechno. A pak
tam na hotelu zase byla ta sůl do
212
00:13:14,440 --> 00:13:15,440
z levandulí.
213
00:13:15,900 --> 00:13:16,900
Co to máte, more?
214
00:13:19,120 --> 00:13:20,120
Super,
215
00:13:22,620 --> 00:13:25,060
ona se podle mě je tak hloupá, že si
myslí, že to je z toho lidního medvídka.
216
00:13:27,980 --> 00:13:30,220
Aha, tak jde do koupelny, super.
217
00:13:45,760 --> 00:13:49,580
Ona nechala v té troubě ty koláčky.
Protože ona, já vám ukážu, jak to
218
00:13:49,640 --> 00:13:51,080
jenom celý ten postup.
219
00:13:51,320 --> 00:13:55,680
Ona je využila pekařka, cukrářka teda. A
ona dělala tvarové koláčky, které
220
00:13:55,680 --> 00:13:58,760
vypadaly folgetnostně, ty vole. A ty se
nechala celou dům v troubě. To si
221
00:13:58,760 --> 00:14:02,060
nemohla dát třeba do nějakého
uzavidatelné mističky.
222
00:14:02,410 --> 00:14:03,650
A nechala jste v troubě? OK.
223
00:14:05,730 --> 00:14:07,790
Super, tak to tvrdnou, vole, ale OK.
224
00:14:10,610 --> 00:14:12,350
Kámo, tu nic není, v tom videu si nic
nedělá.
225
00:14:15,670 --> 00:14:19,790
Vypadá úplně hrozně.
226
00:14:20,090 --> 00:14:21,470
Kámo, je to mražená pizza.
227
00:14:21,730 --> 00:14:24,410
To jsou mražené pizzy, které jsou fakt
nařáhnuté.
228
00:14:24,690 --> 00:14:28,210
Nejsou vlastně, to jsou ty chlazené. Ty
chlazené některé vypadají fakt dobře.
229
00:14:28,450 --> 00:14:32,480
Ale v moment, co máš... trošku lepší
pizzu. Víte, jestli jsi někdy byl jenom,
230
00:14:32,480 --> 00:14:36,960
kousek od Itálie, vole, že Rakousko,
skoro Itálie hranice, ale ne tak úplně,
231
00:14:36,960 --> 00:14:38,220
nemůžeš říct, že tohle vypadá dobře.
232
00:14:38,620 --> 00:14:42,160
Ano, to ani nechutná dobře. Třeba
Lidlovská pizza chutná dobře, protože má
233
00:14:42,160 --> 00:14:46,980
okraje. Dobré. A furt je to mražena
pizza. A furt to není nic zázračného.
234
00:14:46,980 --> 00:14:51,460
je to nějaký protlak, vole,
jednoprocentní a je tam mrle trochu čeho
235
00:14:51,460 --> 00:14:53,480
z pozastroju, vole, co dělat tu pizzu.
To je všechno.
236
00:14:56,030 --> 00:14:57,830
Obecně mluvím teď o těch mražených
pizzách.
237
00:14:58,550 --> 00:15:02,770
Masička je důležité, proto kupujeme 300
gramů čokoladky.
238
00:15:10,910 --> 00:15:11,910
Asi se těší.
239
00:15:22,540 --> 00:15:26,760
To bude špet, vole, ono to je rozmrzle,
škoda, jsem doufal, že to bude tvrdá
240
00:15:26,760 --> 00:15:27,760
kamen.
241
00:15:30,860 --> 00:15:31,880
Co se mi děláš?
242
00:15:32,680 --> 00:15:36,380
Ona, já jsem si říkal, patrá sekunda,
ona tam pořád zpívá, v pohodě.
243
00:15:38,040 --> 00:15:39,480
Kama, tohle mi řekni, že vypadá dobře.
244
00:15:39,900 --> 00:15:41,500
Tohle mi řekni, že vypadá dobře, vole.
245
00:15:41,800 --> 00:15:45,080
Nevypadá, nažereš se samozřejmě, když
máš latek, to je jedno, což se žereš,
246
00:15:45,550 --> 00:15:47,190
Ale tohle fakt není něco, co bych si
řekl.
247
00:15:48,550 --> 00:15:53,450
No i když mě jí možná, jo, vole, jako
tohle možná to nejzdravější, co ona se
248
00:15:53,450 --> 00:15:54,329
žere za ten den.
249
00:15:54,330 --> 00:15:55,510
Takže jí to možná udělá dobře.
250
00:15:59,750 --> 00:16:00,970
No, dáš to tam a co dala?
251
00:16:01,870 --> 00:16:02,870
Super, co dala?
252
00:16:13,260 --> 00:16:16,640
To je divný. Liboré, Liboré, čím to
bude? Liboré, Liboré, potřebujeme
253
00:16:16,640 --> 00:16:17,640
zkontrolovat olej, vole.
254
00:16:19,240 --> 00:16:21,440
Liboré tam hund, vole, a je to proteklý.
255
00:16:23,320 --> 00:16:25,520
Proteklá dela, ty vole, ty deběle, co
jsem to zase přišla na co?
256
00:16:32,060 --> 00:16:35,200
Počkej, ona jde odpočívat, ale dá
vlastně mít nádobí. A její vymluva pro
257
00:16:35,200 --> 00:16:37,920
kupila pizzu bylo, že nedokáže si udělat
jídlo, protože je nemocná, ale jde
258
00:16:37,920 --> 00:16:38,920
umývat nádobí.
259
00:16:40,710 --> 00:16:41,489
Tak jo.
260
00:16:41,490 --> 00:16:44,330
Mikrofonem mikrofonuje, jasně, to je
něco strašného, nemám slov, dívím se, že
261
00:16:44,330 --> 00:16:45,570
ještě existence žije.
262
00:16:45,950 --> 00:16:48,810
Najednou alergy na rajčata, nemáš ty
nějakou alergenu, jako třeba čokoládu,
263
00:16:48,810 --> 00:16:50,030
citronu, česnek a podobně.
264
00:16:50,670 --> 00:16:53,830
On já si to dotáhá úplně z prdele. Vole,
to je nízko, že bráš peníze na to, aby
265
00:16:53,830 --> 00:16:57,170
si je pak utratila zejlo, které naháš si
do koře, protože to ani nesmíš. No, to
266
00:16:57,170 --> 00:17:01,470
je takové vtipné, že ona si kopí něco,
co už doma má, ale co nechala znít, jako
267
00:17:01,470 --> 00:17:02,630
já jsem tomhle debil, vole.
268
00:17:03,030 --> 00:17:05,089
Taky se mi stává, že mi prostě věci
projdou, protože
269
00:17:08,659 --> 00:17:11,760
rozdíle, že já si to můžu dovolit. Že mi
projdou dva jogurty, vole, a jedna
270
00:17:11,760 --> 00:17:16,859
šunka, je to na hno, ale jako těch 40
korun nepořbí mě to, vole. Ale Adelu,
271
00:17:16,859 --> 00:17:20,760
je každá korunka dobrá, když každý měsíc
začínáš, vole, automaticky zmínit s 14
272
00:17:20,760 --> 00:17:23,920
tisícema. Jako to by je zlé, jako píš si
pizzu, hromadu sladkostí, svou
273
00:17:23,920 --> 00:17:28,720
nevolnost vyleží na starý chleba, jako
to by mě strašně zajímalo. Odkud to
274
00:17:28,720 --> 00:17:33,740
má, že je špatně ze starého chleba?
Nemusíš kam ani trošku rozumět nějaké
275
00:17:33,740 --> 00:17:37,880
stravě. Aby ti došlo, že namíchat tohle
všechno, co namíchá, plus ještě to
276
00:17:37,880 --> 00:17:40,860
předesle video, co jsem dělal, nebo
předpředesle možná, kde jsem taky
277
00:17:40,860 --> 00:17:44,680
na její hol, kde tam koupila ty stejné
věci, v podstatě možná ještě horší,
278
00:17:44,680 --> 00:17:45,880
protože tam byly ty tyčinky p***y.
279
00:17:46,280 --> 00:17:49,300
Ale kámo, ona si myslí, že jí spasí Coca
-Cola.
280
00:17:49,520 --> 00:17:52,440
Jopri, je to dobré na žaludek. Taky se z
toho dalo dobře fejt. Super.
281
00:17:53,980 --> 00:17:57,760
To neznamená ale, že tě to zachrání. To
je to samé jako léky.
282
00:17:58,570 --> 00:18:02,150
Ano, máš léky na zažívání, ale možná
nedělat věci, ze kterých máš špatné
283
00:18:02,150 --> 00:18:05,970
zažívání, aby si potom nemusel brát
léky. A jenom tak máme menší teorie
284
00:18:06,010 --> 00:18:08,110
hypotéza, hypoteticky nad tím přemýšlím.
285
00:18:08,310 --> 00:18:11,690
Adélo zrušila si vyšetření u lékaře, že
nemáš peníze na cestu. To ani nevím, ale
286
00:18:11,690 --> 00:18:12,449
to je zajímavé.
287
00:18:12,450 --> 00:18:14,890
Můžeš tam vysvětlit, kde jsi vzala
peníze na návku, ve které máš samé
288
00:18:14,890 --> 00:18:18,390
zbytečnosti, to vyšetření bylo velmi
důležité a ty ho zrušíš. Problem s
289
00:18:18,430 --> 00:18:19,710
protože si objednala něco jiného, než si
c
290
00:18:27,880 --> 00:18:31,580
ve všech odvětvích se spojili do
jednoho. Nevolnost svaluje na starý
291
00:18:31,580 --> 00:18:35,560
místo toho, aby se podívala na to, že
jediné, co za den se žere, tak je
292
00:18:35,560 --> 00:18:36,560
čokoláda.
293
00:18:37,770 --> 00:18:41,290
kola, mléčny, nějaký nápoj a když je
dobře teda, tak si tam mražil pícu, ale
294
00:18:41,290 --> 00:18:44,410
je fakt taková fajnovka už a to je hodně
dobré pro to břízko. Přechne ženová
295
00:18:44,410 --> 00:18:48,430
peníze na to, aby jela za doktorem, ale
místo toho, aby šla do Bily nebo jela,
296
00:18:48,450 --> 00:18:51,670
nevím, kde bydlí, jestli to mám, no i
kdyby to bylo pár kilometrů, to může
297
00:18:51,670 --> 00:18:55,750
ale vole, nejsi vole z cukru, aby, no,
když v tenhle moment už možná z cukru je
298
00:18:55,750 --> 00:18:59,470
ty vole, tak ještě do nedávna si z cukru
nebyla, takže tě to nezabije těch pár
299
00:18:59,470 --> 00:19:01,210
kilometrů pěšky. A radši si objedna na
300
00:19:05,230 --> 00:19:08,250
Takže to slova testového obchodu mohla
tam zajít a ona radši zaplatí, vole,
301
00:19:08,270 --> 00:19:11,810
dopravu. Zandá, vole, že chleba nemá
datum spotřeby. Já nevím, kámo, já
302
00:19:12,030 --> 00:19:16,630
Já vás poprosím o jedno a to je o odběr,
protože naposled, co jsem tešil video
303
00:19:16,630 --> 00:19:19,870
na Adelu a ona tam prosila o odběr, tak
jsem vás taky poprosil, kámo, a normálně
304
00:19:19,870 --> 00:19:24,090
za den mám třeba jeden odběr nebo pět
nebo minus deset a takhle se to hybe.
305
00:19:24,670 --> 00:19:27,490
Já z toho videa mám skoro tisíc
odběratelů. Hodně vás to tady sledujete,
306
00:19:27,490 --> 00:19:30,470
nemáte odběr, dejte odběr, udělá mi to
dobře na srdíčku. A můžete se podívat
307
00:19:30,470 --> 00:19:35,070
první odkaz v popisku, kde je komunita,
kde už nás je bezmála 14, kde jsme
308
00:19:35,070 --> 00:19:39,910
poslední video vydávali s Petrem, reakci
na Rachelku. No a jako vy, top tier
309
00:19:39,910 --> 00:19:44,490
video, urvali jsme se tam hrozně a to
byla nadávka za nadávkou, takže kdo z
310
00:19:44,490 --> 00:19:46,790
to zajímá, můžete první odkaz v popisku.
Mějte se krásně a čau.
29950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.