Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,736
I know I made mistakes. But
I'm here to put us back on top.
2
00:00:04,760 --> 00:00:06,446
Meet our American heiress.
3
00:00:06,470 --> 00:00:08,656
Don't you think we should introduce
4
00:00:08,680 --> 00:00:12,366
this art-loving debutante
to young Nicholas graft on?
5
00:00:12,390 --> 00:00:16,126
Fuck Mary. The forty elephants
died the other night with her mother.
6
00:00:19,030 --> 00:00:20,330
You have your land now,
7
00:00:21,000 --> 00:00:23,556
but don't forget where
your heart is, Hezekiah.
8
00:00:23,580 --> 00:00:25,106
Nathaniel Washington.
9
00:00:25,130 --> 00:00:28,366
I got a few exhibition
fights lined up while I'm here
10
00:00:28,390 --> 00:00:30,746
that I'd love for you to be a part of.
11
00:00:30,770 --> 00:00:33,786
You get in the ring with me,
it all becomes pure again.
12
00:00:33,810 --> 00:00:36,876
I am so sorry about Alec.
13
00:00:36,900 --> 00:00:39,966
I learned what it's like to be let down
by someone that you put your trust in,
14
00:00:39,990 --> 00:00:42,176
and I don't know if I
have it in me to forgive.
15
00:00:42,200 --> 00:00:43,976
And I know you probably can't either.
16
00:00:44,000 --> 00:00:47,436
So we have a stash of
dynamite unaccounted for.
17
00:00:47,460 --> 00:00:52,906
If you care about your brother, you will
tell me precisely what Mary carr is up to.
18
00:00:52,930 --> 00:00:56,796
I recently had a visit from a
gentleman named murtagh.
19
00:00:56,820 --> 00:00:58,256
Is trouble on the way?
20
00:00:58,280 --> 00:00:59,950
But we have a common enemy.
21
00:01:00,660 --> 00:01:01,660
Murtagh.
22
00:01:02,620 --> 00:01:06,630
Sugar goods on and
his murder of crows.
23
00:01:11,560 --> 00:01:13,156
Push, man.
24
00:01:13,180 --> 00:01:14,350
What happened, man?
25
00:01:16,110 --> 00:01:18,126
Push. Push.
26
00:01:21,490 --> 00:01:22,490
Just look at this.
27
00:01:23,660 --> 00:01:25,500
Yeah, man. Where you thief this from?
28
00:01:26,080 --> 00:01:27,090
Master henkey.
29
00:01:28,050 --> 00:01:29,986
You know, henkey gonna
kill you over this though.
30
00:01:30,010 --> 00:01:32,970
Yep. Me in a trouble all over this.
31
00:01:34,560 --> 00:01:36,690
This tight tied up likkle island.
32
00:01:38,440 --> 00:01:39,440
Come to me.
33
00:01:44,250 --> 00:01:45,806
You know, me think you want for dead.
34
00:01:45,830 --> 00:01:46,830
Well, you're wrong.
35
00:01:47,630 --> 00:01:49,816
You see, lately me want be alive.
36
00:01:49,840 --> 00:01:51,300
And what that mean, hez?
37
00:01:51,840 --> 00:01:54,350
Should've thief a cup too.
38
00:01:55,640 --> 00:01:58,690
See, without a cup, it'll just drain away.
39
00:02:00,030 --> 00:02:01,660
And then, someday it stop.
40
00:02:03,830 --> 00:02:07,080
Barrel empty, your life done.
41
00:02:07,710 --> 00:02:09,686
Yeah, me gonna do what me
always said me were gonna do.
42
00:02:09,710 --> 00:02:11,170
Ever since we were pickney.
43
00:02:11,680 --> 00:02:12,986
What?
44
00:02:13,010 --> 00:02:15,180
I am going away.
45
00:02:15,810 --> 00:02:17,940
- To London.
- London?
46
00:02:18,520 --> 00:02:19,520
London.
47
00:02:20,070 --> 00:02:21,336
London?
48
00:02:23,280 --> 00:02:24,530
London, sir.
49
00:04:14,670 --> 00:04:15,800
Should I have knocked?
50
00:04:17,130 --> 00:04:18,970
My door is always open for business.
51
00:04:21,270 --> 00:04:23,900
I came to see what's been
keeping you so occupied.
52
00:04:26,070 --> 00:04:29,280
'Cause tonight is high-profile,
and I can't have any issues.
53
00:04:32,120 --> 00:04:34,686
I trust Alice, but the rest,
you need to have a handle on.
54
00:04:34,710 --> 00:04:36,460
They're capable and
they've been briefed.
55
00:04:37,510 --> 00:04:39,276
I hear someone tried to kill you.
56
00:04:39,300 --> 00:04:41,100
And yet here I am, still alive.
57
00:04:43,020 --> 00:04:46,086
You would be nowhere near that
painting if it weren't for the elephants,
58
00:04:46,110 --> 00:04:49,700
so you just focus on your little
tricks and leave us to what we do best.
59
00:04:50,950 --> 00:04:52,500
I've been where you are, Mary.
60
00:04:55,380 --> 00:04:58,880
My mother was ruthless,
made sure I was the same.
61
00:05:00,180 --> 00:05:02,770
But she taught me one thing
that's brought me success.
62
00:05:03,270 --> 00:05:05,860
Not to let anyone stand in my way.
63
00:05:07,530 --> 00:05:08,610
Including her.
64
00:05:23,600 --> 00:05:24,600
See you tonight.
65
00:05:38,170 --> 00:05:40,050
Oi! Come back here.
66
00:05:45,940 --> 00:05:47,376
Look, I know you're angry,
67
00:05:47,400 --> 00:05:50,400
but you're not getting involved
in this business with murtagh.
68
00:05:50,910 --> 00:05:52,740
You need to understand
I'm protecting you.
69
00:05:53,870 --> 00:05:54,870
Protecting me?
70
00:05:55,660 --> 00:05:57,250
I'm not a child anymore, sugar.
71
00:05:57,880 --> 00:06:00,010
I've been holding this all together.
72
00:06:01,760 --> 00:06:06,230
You… you're gonna be the
head of this family one day.
73
00:06:06,730 --> 00:06:08,650
I need you to keep your hands clean.
74
00:06:09,270 --> 00:06:10,280
Do you understand?
75
00:06:10,780 --> 00:06:11,780
Yeah?
76
00:06:12,280 --> 00:06:13,530
I need to keep you safe.
77
00:06:14,950 --> 00:06:15,960
It's my dad.
78
00:06:20,800 --> 00:06:22,430
I'll take care of murtagh.
79
00:06:25,350 --> 00:06:26,940
So you're not getting involved.
80
00:06:57,540 --> 00:06:58,936
Madam.
81
00:06:58,960 --> 00:07:00,330
Thank you very much.
82
00:07:15,700 --> 00:07:17,450
Do you remember our night out here?
83
00:07:20,210 --> 00:07:22,800
I'd never been to a place like this before.
84
00:07:25,800 --> 00:07:27,770
Do you know what Alec said to me once?
85
00:07:28,730 --> 00:07:31,190
"Men like us don't get second chances."
86
00:07:34,740 --> 00:07:36,950
But what if tonight is my second chance
87
00:07:38,120 --> 00:07:40,620
to remember why I came
here in the first place?
88
00:07:41,960 --> 00:07:43,896
There's a lot riding on tonight.
89
00:07:43,920 --> 00:07:44,970
For both of us.
90
00:07:47,220 --> 00:07:48,680
I came to wish you good luck.
91
00:07:49,270 --> 00:07:50,310
And to say goodbye.
92
00:07:51,270 --> 00:07:54,860
Fate's taking us on different
paths, and it is time to accept it.
93
00:07:57,660 --> 00:07:59,160
This because of murtagh?
94
00:07:59,660 --> 00:08:01,080
I don't want to rely on sugar.
95
00:08:01,880 --> 00:08:03,090
I don't trust his plan.
96
00:08:04,840 --> 00:08:07,260
So when this job's done,
I'm not sticking around.
97
00:08:09,220 --> 00:08:10,600
Yeah, deep down…
98
00:08:13,020 --> 00:08:17,240
Guess I always found comfort in
believing this city would always be yours.
99
00:08:18,410 --> 00:08:20,540
Never bank on me staying put.
100
00:08:27,380 --> 00:08:28,390
Good luck.
101
00:08:38,160 --> 00:08:39,846
- Stay where you are.
- Leave me alone.
102
00:08:39,870 --> 00:08:42,346
- I'm fed up of this. Leave me alone.
- Stay still.
103
00:08:42,370 --> 00:08:44,606
- Take your hands off me!
- Calm down, mr goods on.
104
00:08:44,630 --> 00:08:45,936
- Get off.
- Dad!
105
00:08:45,960 --> 00:08:47,606
- Hey! Stay still.
- Don't fucking touch him.
106
00:08:47,630 --> 00:08:50,196
Get the fuck off me.
107
00:08:52,270 --> 00:08:53,416
Oi! Let him go.
108
00:08:53,440 --> 00:08:55,086
- Easy.
- Oi, leave him alone… fuck.
109
00:08:55,110 --> 00:08:56,586
Dad.
110
00:08:56,610 --> 00:08:58,086
Get off me. Dad!
111
00:08:58,110 --> 00:08:59,546
Dad.
112
00:09:04,330 --> 00:09:06,210
Don't do anything stupid.
113
00:09:06,920 --> 00:09:08,316
All right. I'm calm.
114
00:09:08,340 --> 00:09:09,406
I don't believe we've met.
115
00:09:09,430 --> 00:09:11,656
- Fuck you.
- Calm down.
116
00:09:11,680 --> 00:09:14,326
The apple clearly doesn't
fall far from the tree.
117
00:09:14,350 --> 00:09:15,650
Leave him out of this.
118
00:09:18,280 --> 00:09:20,360
Mary carr has escaped for the last time.
119
00:09:20,870 --> 00:09:22,450
She's in your head.
120
00:09:23,040 --> 00:09:24,670
I'll tell you one last time.
121
00:09:26,170 --> 00:09:29,316
My brother's innocent.
122
00:09:29,340 --> 00:09:30,380
So, you…
123
00:09:33,930 --> 00:09:36,560
Fuck off and leave us alone.
124
00:09:39,070 --> 00:09:41,216
Take him.
125
00:09:41,240 --> 00:09:42,596
- Come on.
- No.
126
00:09:42,620 --> 00:09:44,346
You can't do this. Sugar, stop 'em.
127
00:09:44,370 --> 00:09:46,146
- Sugar.
- Sugar!
128
00:09:46,170 --> 00:09:47,396
Steady, sir.
129
00:09:47,420 --> 00:09:48,420
No! Dad!
130
00:09:50,800 --> 00:09:55,480
You have 24 hours to deliver
Mary carr to me personally…
131
00:09:57,900 --> 00:09:59,940
Or your brother will hang.
132
00:10:13,180 --> 00:10:14,180
Don't you worry.
133
00:10:15,270 --> 00:10:16,640
I'll fix this.
134
00:10:18,480 --> 00:10:19,480
I promise.
135
00:10:27,370 --> 00:10:28,960
- Good evening.
- Evening.
136
00:10:37,230 --> 00:10:38,860
You took a big risk being here.
137
00:10:43,490 --> 00:10:45,160
Some things are worth the risk.
138
00:11:00,570 --> 00:11:04,296
Ladies and gentlemen, our
exhibition fight is about to begin.
139
00:11:04,320 --> 00:11:09,806
Tonight, we gather for a sporting
event that surpasses entertainment.
140
00:11:09,830 --> 00:11:13,696
Joining us from New York, we
have the esteemed and undefeated
141
00:11:13,720 --> 00:11:16,026
Nathaniel Washington.
142
00:11:16,050 --> 00:11:20,416
Returning to the west end stage for
the first time since his ban was lifted,
143
00:11:20,440 --> 00:11:24,256
a notorious fighter hoping
to restore his former glory,
144
00:11:24,280 --> 00:11:28,936
I welcome none other
than Hezekiah Moscow!
145
00:11:32,340 --> 00:11:34,050
Oi! Come on!
146
00:11:38,680 --> 00:11:40,980
Gentlemen, approach
the scratch, please.
147
00:11:42,860 --> 00:11:44,216
I hope you still got it.
148
00:11:44,240 --> 00:11:46,006
Won't go easy on you.
149
00:11:46,030 --> 00:11:47,030
Touch gloves.
150
00:12:13,040 --> 00:12:14,226
Miss Drake.
151
00:12:14,250 --> 00:12:15,436
Lord graft on.
152
00:12:15,460 --> 00:12:17,866
What a beautiful home.
153
00:12:19,100 --> 00:12:21,036
It's an absolute honour to be here.
154
00:12:21,060 --> 00:12:23,190
The pleasure is entirely ours.
155
00:12:25,780 --> 00:12:27,070
We have a treat for you.
156
00:12:27,570 --> 00:12:29,990
Our entire collection is on display.
157
00:13:18,380 --> 00:13:21,576
Isn't it magnificent? I
can't believe you've done it.
158
00:13:21,600 --> 00:13:25,286
Pried a gem from the
grip of the hoarding class.
159
00:13:25,310 --> 00:13:29,046
Everyone knows graft on only has
this on display as American bait.
160
00:13:29,070 --> 00:13:30,450
You're too modest.
161
00:13:30,950 --> 00:13:32,660
This was made to be seen.
162
00:13:33,960 --> 00:13:37,936
And, who is this beauty?
163
00:13:37,960 --> 00:13:41,640
Miss crane, this is mr Quentin ashmore,
164
00:13:42,390 --> 00:13:45,166
friend of lord grafton's and
son of a rather prominent…
165
00:13:45,190 --> 00:13:46,496
- Leighton.
- …Banking family.
166
00:13:46,520 --> 00:13:48,376
Gordon. Do excuse me.
167
00:13:50,280 --> 00:13:51,280
Charmed.
168
00:14:14,450 --> 00:14:16,290
Come on, let's box, man. Let's box.
169
00:14:25,640 --> 00:14:27,286
Keep your hands up! Put your hands up!
170
00:14:27,310 --> 00:14:29,650
- Hez, come on!
- Come on, come on, come on.
171
00:14:36,410 --> 00:14:39,170
Hezekiah, fight if you're gonna fight.
172
00:14:39,710 --> 00:14:41,146
Go on, hez!
173
00:14:41,170 --> 00:14:42,590
Come on, Hezekiah.
174
00:14:45,100 --> 00:14:46,100
Come on.
175
00:14:51,280 --> 00:14:52,990
- We're just getting started.
- Come on!
176
00:14:55,200 --> 00:14:56,910
- Yes!
- All right!
177
00:14:58,830 --> 00:14:59,840
Go on, hez!
178
00:15:01,670 --> 00:15:03,010
Come on, Hezekiah. Come on.
179
00:15:03,760 --> 00:15:07,866
Time! Time! Gentlemen, time!
180
00:15:07,890 --> 00:15:10,086
Time, time, time.
181
00:15:10,110 --> 00:15:11,626
- Well done.
- Legend!
182
00:15:11,650 --> 00:15:13,586
It's your fight. You got this.
183
00:15:13,610 --> 00:15:16,870
You left it all in the ring, your
heart's in the ring. It's your fight.
184
00:15:28,680 --> 00:15:29,690
What's your name?
185
00:15:31,860 --> 00:15:32,860
Well?
186
00:15:33,490 --> 00:15:34,910
Harriet, sir.
187
00:15:36,370 --> 00:15:37,370
Dance with me.
188
00:15:37,950 --> 00:15:38,950
She's not allowed.
189
00:15:41,840 --> 00:15:43,420
I wasn't speaking to you.
190
00:15:43,920 --> 00:15:45,260
Beg your pardon, sir.
191
00:15:54,440 --> 00:15:55,490
Go and refill it.
192
00:16:01,500 --> 00:16:03,130
I think we might have a problem.
193
00:16:06,970 --> 00:16:09,616
Sir Quentin of the silver spoons.
I've already had the honour.
194
00:16:09,640 --> 00:16:11,020
He won't leave her alone.
195
00:16:12,230 --> 00:16:13,730
- Can I handle it?
- No.
196
00:16:14,230 --> 00:16:17,070
He's not the first prick we've come
up against. He won't be the last.
197
00:16:17,570 --> 00:16:18,580
She can handle herself.
198
00:16:19,240 --> 00:16:21,686
- But we brought them here, Mary.
- Yes, belle.
199
00:16:21,710 --> 00:16:23,670
To gain entry, not to
wrap 'em in cotton wool.
200
00:16:24,960 --> 00:16:27,050
Stand where I've got you. Come on.
201
00:16:28,510 --> 00:16:31,156
Fine. I will keep an eye on the choir girl.
202
00:16:31,180 --> 00:16:32,626
You just need to stay focused.
203
00:16:32,650 --> 00:16:35,770
The minute you three get on that balcony,
the painting don't leave your sight.
204
00:16:36,650 --> 00:16:37,660
Fuck off.
205
00:16:44,750 --> 00:16:47,026
I'm very proud
206
00:16:47,050 --> 00:16:51,246
to share our full art collection with
you for the first time this evening,
207
00:16:51,270 --> 00:16:53,996
including our precious caravaggio.
208
00:16:54,020 --> 00:16:56,206
Wow.
209
00:16:56,230 --> 00:16:59,216
Americans are extremely persuasive.
210
00:17:00,830 --> 00:17:05,106
Now, I know that most of
you are here in anticipation
211
00:17:05,130 --> 00:17:09,486
of a most marvellous display
from miss Isabel Bridges,
212
00:17:09,510 --> 00:17:12,616
so, without further ado, miss Bridges.
213
00:17:17,990 --> 00:17:21,306
Lord graft on, I've heard
that novelty Christmas cards
214
00:17:21,330 --> 00:17:23,516
are a humble British tradition.
215
00:17:23,540 --> 00:17:27,566
So, to thank you for
hosting this fabulous event,
216
00:17:27,590 --> 00:17:30,800
I would like to present
you with a card of your own.
217
00:17:31,600 --> 00:17:35,650
This card will represent
everything that happens here tonight.
218
00:17:38,280 --> 00:17:42,490
Through the power of influence,
persuasion and intense focus,
219
00:17:43,040 --> 00:17:46,170
you will all predict what
picture is on this card.
220
00:17:48,510 --> 00:17:49,550
Let's begin.
221
00:17:51,680 --> 00:17:54,060
Do not take your eyes off of the card.
222
00:17:55,140 --> 00:17:57,480
Direct all of your energy towards it.
223
00:17:58,780 --> 00:18:02,450
Surrender to the pull of
our unified connection.
224
00:18:04,620 --> 00:18:08,606
Bells have rung for centuries
to announce the festive season.
225
00:18:08,630 --> 00:18:11,470
Here, they'll assist in our grand reveal.
226
00:18:12,220 --> 00:18:13,930
I will ring this bell.
227
00:18:14,430 --> 00:18:17,310
And when it stops, I will
call upon three guests,
228
00:18:17,900 --> 00:18:20,280
each of whom will name
an item on this card.
229
00:18:33,970 --> 00:18:36,576
Christmas is a feast for the eyes,
230
00:18:36,600 --> 00:18:39,150
but is there one decorative
item that speaks to you most?
231
00:18:40,780 --> 00:18:41,990
A candle.
232
00:18:42,490 --> 00:18:43,676
A candle.
233
00:18:43,700 --> 00:18:46,580
Remember please,
stay focused on the card.
234
00:19:00,480 --> 00:19:01,586
Mr budgen.
235
00:19:03,200 --> 00:19:05,240
This is a time of indulgence.
236
00:19:05,830 --> 00:19:09,080
Please tell us which Christmas
treat you can taste on your lips.
237
00:19:09,580 --> 00:19:11,316
And don't say plum pie.
238
00:19:13,840 --> 00:19:15,550
Well, in that case,
239
00:19:17,390 --> 00:19:18,390
an orange.
240
00:19:18,980 --> 00:19:20,626
An orange.
241
00:19:20,650 --> 00:19:22,940
Remember, everybody, look at the card.
242
00:19:23,860 --> 00:19:24,990
One last time.
243
00:19:34,420 --> 00:19:39,076
Miss callow, think of something
that brings us together in this season,
244
00:19:39,100 --> 00:19:45,240
something beautiful and wistful
that we could gather around.
245
00:19:47,660 --> 00:19:48,870
Mistletoe.
246
00:19:49,450 --> 00:19:50,646
Mistletoe.
247
00:19:50,670 --> 00:19:55,776
Fantastic. Please, all give
yourselves a huge round of applause.
248
00:19:59,020 --> 00:20:00,100
Wonderful.
249
00:20:00,600 --> 00:20:03,706
So, three items.
250
00:20:03,730 --> 00:20:07,596
A candle, an orange and mistletoe.
251
00:20:07,620 --> 00:20:12,606
Now, lord graft on, are you ready to
see if these items are on your card?
252
00:20:12,630 --> 00:20:14,776
Yes, I am.
253
00:20:17,720 --> 00:20:18,720
Stop it.
254
00:20:20,220 --> 00:20:23,836
Just stay still.
255
00:20:23,860 --> 00:20:25,070
Stay quiet.
256
00:20:25,950 --> 00:20:27,596
Stay quiet, okay?
257
00:20:27,620 --> 00:20:30,516
Just make it easy for yourself.
258
00:20:30,540 --> 00:20:31,726
- Oi.
- You shouldn't have...
259
00:20:33,710 --> 00:20:35,066
what was that?
260
00:20:36,760 --> 00:20:37,970
What the fuck?
261
00:20:38,930 --> 00:20:40,100
Fuck.
262
00:20:43,690 --> 00:20:45,666
Come on, hurry up.
263
00:20:45,690 --> 00:20:47,546
Father, the… the caravaggio.
264
00:20:50,490 --> 00:20:51,686
Nobody move!
265
00:20:55,380 --> 00:20:56,436
This is outrageous!
266
00:20:56,460 --> 00:20:57,720
What on earth's going on here?
267
00:20:59,800 --> 00:21:01,496
Told you I was full of surprises.
268
00:21:01,520 --> 00:21:03,706
- Move out the fucking way.
- Stop.
269
00:21:03,730 --> 00:21:06,506
No. Don't move.
270
00:21:06,530 --> 00:21:07,780
Now, listen up.
271
00:21:09,450 --> 00:21:14,580
The painting comes with us, and
all I need you to do is stand there.
272
00:21:15,920 --> 00:21:16,920
Nicely.
273
00:21:17,510 --> 00:21:19,220
Because this is loaded,
274
00:21:20,680 --> 00:21:22,310
and I do know how to use it.
275
00:21:25,230 --> 00:21:26,230
Ta-ta.
276
00:21:32,410 --> 00:21:33,830
Don't let them leave!
277
00:21:37,090 --> 00:21:39,340
Yes! Yes!
278
00:21:41,300 --> 00:21:42,656
- You all good?
- Yeah.
279
00:21:42,680 --> 00:21:44,616
There's the guy I've
heard so much about.
280
00:21:44,640 --> 00:21:45,650
It was an honour.
281
00:21:46,480 --> 00:21:47,730
Yeah. Well done.
282
00:21:51,280 --> 00:21:54,766
Well done, mr Moscow!
283
00:21:54,790 --> 00:21:56,920
Well done!
284
00:22:01,300 --> 00:22:03,060
You trying to tell me that didn't feel good?
285
00:22:08,980 --> 00:22:11,296
It's different fighting when
you have nothing to lose.
286
00:22:14,700 --> 00:22:16,960
You're a fighter, Hezekiah.
287
00:22:17,460 --> 00:22:19,340
It's in your blood like it's in mine.
288
00:22:21,630 --> 00:22:23,236
Great win, mr Moscow.
289
00:22:23,260 --> 00:22:24,260
Great bout.
290
00:22:28,440 --> 00:22:30,416
I don't even know how
you even lasted this long.
291
00:22:30,440 --> 00:22:32,006
You don't like England?
292
00:22:32,030 --> 00:22:33,806
Well, it doesn't like us.
293
00:22:35,370 --> 00:22:36,686
And america does?
294
00:22:36,710 --> 00:22:39,936
It's hard, but you're not so alone.
295
00:22:39,960 --> 00:22:41,986
I can walk six blocks
in my neighbourhood
296
00:22:42,010 --> 00:22:44,100
before I see one face that
makes me feel different.
297
00:22:44,600 --> 00:22:46,980
It's enough to get you
strong for the world.
298
00:22:50,610 --> 00:22:52,700
So, this where the proposal start.
299
00:22:59,000 --> 00:23:01,250
There's a fight happening
in New York City,
300
00:23:01,970 --> 00:23:03,300
where we're pulling together.
301
00:23:04,050 --> 00:23:07,140
We're taking up against white
men who shut us out from titles,
302
00:23:07,690 --> 00:23:10,836
from the wealth to feed our families,
from being treated like people.
303
00:23:10,860 --> 00:23:12,150
And if…
304
00:23:13,360 --> 00:23:15,620
When we win,
305
00:23:16,790 --> 00:23:18,210
we're gonna change the world.
306
00:23:18,790 --> 00:23:19,790
But we need talent.
307
00:23:20,460 --> 00:23:22,236
I came here to see if
the rumours are true.
308
00:23:22,260 --> 00:23:23,260
They're not.
309
00:23:24,180 --> 00:23:25,180
You're stronger.
310
00:23:26,310 --> 00:23:28,430
If you care about
fighting for something real,
311
00:23:28,940 --> 00:23:30,230
then join us.
312
00:23:33,070 --> 00:23:34,110
We need you.
313
00:23:42,130 --> 00:23:43,130
Let me see it.
314
00:23:47,470 --> 00:23:48,786
What the fuck was that?
315
00:23:48,810 --> 00:23:50,536
- She could have got hurt.
- Yeah, so fucking what?
316
00:23:50,560 --> 00:23:53,416
A girl like that means nothing to you,
but she could have been any one of us.
317
00:23:53,440 --> 00:23:56,296
So you risk a job like
this for a fucking stranger.
318
00:23:56,320 --> 00:23:58,540
What about months undercover wasted?
319
00:23:59,040 --> 00:24:01,056
Countless connections gone?
320
00:24:01,080 --> 00:24:02,920
We got the fucking painting, didn't we?
321
00:24:03,420 --> 00:24:05,196
God, you are pathetic.
322
00:24:05,220 --> 00:24:09,600
One job to the next, grab,
scram and another burnt bridge.
323
00:24:11,100 --> 00:24:13,416
I never signed up for a smash and grab.
324
00:24:13,440 --> 00:24:15,400
Hand over our payment. The job is done.
325
00:24:17,160 --> 00:24:18,240
What if I say no?
326
00:24:20,410 --> 00:24:22,670
Then you don't get the painting.
327
00:24:23,250 --> 00:24:25,066
You wouldn't dare.
328
00:24:25,090 --> 00:24:26,260
Fucking try me.
329
00:24:27,300 --> 00:24:29,116
We ain't the same, Sophie.
330
00:24:29,140 --> 00:24:31,350
We're cut from a very different cloth.
331
00:24:32,650 --> 00:24:34,820
You ain't got no honour.
332
00:24:37,910 --> 00:24:39,330
Give it to me now.
333
00:24:41,710 --> 00:24:42,920
Now!
334
00:24:45,000 --> 00:24:46,946
Have you lost your fucking mind?
335
00:24:46,970 --> 00:24:49,810
- I always knew you were a snake.
- I don't have time for this.
336
00:24:52,140 --> 00:24:53,190
Esme.
337
00:24:54,650 --> 00:24:55,706
Seal that up.
338
00:24:58,570 --> 00:25:00,370
Just do as she says.
339
00:25:10,350 --> 00:25:11,350
Go on then, belle.
340
00:25:12,430 --> 00:25:13,440
Hand it over.
341
00:25:28,800 --> 00:25:30,890
You better know what
you're doing, Alice diamond.
342
00:25:52,140 --> 00:25:54,616
Tell everyone to be off
the streets first thing, yeah?
343
00:25:54,640 --> 00:25:56,310
- Yeah.
- All right, good boy.
344
00:26:03,160 --> 00:26:05,080
Tell your man he'll get what he wants.
345
00:26:05,620 --> 00:26:08,210
Just bring my brother
to the tailor's at dawn.
346
00:26:08,960 --> 00:26:09,970
Do you understand?
347
00:26:27,120 --> 00:26:28,896
This should get you to the station in time,
348
00:26:28,920 --> 00:26:31,276
and then you can get the
next train to the liver pool docks.
349
00:26:31,300 --> 00:26:32,640
And you?
350
00:26:33,260 --> 00:26:35,060
I've got some unfinished business here.
351
00:26:42,740 --> 00:26:45,040
So, the elephants' fee.
352
00:26:47,500 --> 00:26:49,500
I think that's a fair
price for the heavy lifting.
353
00:26:56,100 --> 00:26:57,690
You got nerves of steel.
354
00:26:58,400 --> 00:26:59,690
I could always see it.
355
00:27:02,150 --> 00:27:03,660
That was one hell of a move, kid.
356
00:27:05,740 --> 00:27:07,710
When you get to New York, look me up.
357
00:27:33,300 --> 00:27:34,890
I tried to find you last night.
358
00:27:35,510 --> 00:27:36,510
What's wrong?
359
00:27:37,140 --> 00:27:38,480
Sugar needs you now.
360
00:27:48,330 --> 00:27:50,040
No.
361
00:28:00,100 --> 00:28:01,730
What? What are you doing here, sugar?
362
00:28:02,230 --> 00:28:03,480
The plan's changed, Mary.
363
00:28:04,490 --> 00:28:06,410
Let's go. Come on, move.
364
00:28:08,870 --> 00:28:09,870
Hurry up.
365
00:28:31,250 --> 00:28:32,670
Give me five minutes.
366
00:28:33,170 --> 00:28:34,170
If I'm not out,
367
00:28:35,420 --> 00:28:36,420
kill him.
368
00:28:48,160 --> 00:28:50,330
- Where's murtagh?
- We don't have time.
369
00:28:50,950 --> 00:28:53,290
Go.
370
00:29:11,240 --> 00:29:14,420
I'd think about what
you're doing, mr goods on.
371
00:29:17,170 --> 00:29:19,390
Is she really worth all this destruction?
372
00:29:23,480 --> 00:29:25,060
You're fucking poison.
373
00:29:27,190 --> 00:29:31,660
I'm gonna kill you with
my own fucking hands.
374
00:30:04,980 --> 00:30:06,310
Jack.
375
00:30:21,220 --> 00:30:22,470
Sugar!
376
00:30:23,050 --> 00:30:24,326
- Sugar!
- Mr goods on.
377
00:30:24,350 --> 00:30:25,406
Sugar!
378
00:30:25,430 --> 00:30:27,230
Get off! Sugar!
379
00:30:29,730 --> 00:30:32,700
Sugar! Sugar!
380
00:30:33,200 --> 00:30:34,516
Fuck! Get off!
381
00:30:34,540 --> 00:30:36,620
Sugar! Sugar!
382
00:30:42,840 --> 00:30:44,220
Dad!
383
00:30:48,770 --> 00:30:49,770
It's all right.
384
00:31:31,980 --> 00:31:32,990
A little bit of coin?
385
00:31:39,420 --> 00:31:41,550
For your continued
silence and corruption.
386
00:31:42,250 --> 00:31:44,130
You make it all sound so dark.
387
00:31:44,720 --> 00:31:46,026
What's the matter?
388
00:31:46,050 --> 00:31:47,060
You got morals now?
389
00:31:47,850 --> 00:31:50,206
Officer brenner found the lord.
390
00:31:50,230 --> 00:31:52,456
Well, that'll be the day.
391
00:31:52,480 --> 00:31:55,676
Hey, we're partners, for as
long as our interests align.
392
00:31:55,700 --> 00:31:59,096
Look, for the prices we
pay, I want assurances.
393
00:31:59,120 --> 00:32:02,000
Well, you can see it for
yourself. It's all over the press.
394
00:32:02,500 --> 00:32:05,606
Queen's man finds unstable
dynamite in his investigation.
395
00:32:05,630 --> 00:32:06,946
No living witnesses.
396
00:32:06,970 --> 00:32:09,220
My men are holding up
our part of the bargain.
397
00:32:10,350 --> 00:32:11,440
And the other matter?
398
00:32:12,900 --> 00:32:14,940
I looked into it.
399
00:32:15,740 --> 00:32:16,740
You were right.
400
00:32:17,410 --> 00:32:20,290
Dates and times were tampered
with to rule out treacle's alibi.
401
00:32:20,790 --> 00:32:23,550
The rumour is the case
matches a whole string of murders.
402
00:32:54,190 --> 00:32:55,190
Ta.
403
00:33:06,720 --> 00:33:08,760
I should never have doubted you.
404
00:33:13,480 --> 00:33:16,110
You know they'll take
this place eventually.
405
00:33:20,200 --> 00:33:21,200
Let 'em try.
406
00:33:23,290 --> 00:33:24,370
In the meantime,
407
00:33:25,750 --> 00:33:28,840
you've got a boy who works
here, and he needs you.
408
00:33:32,140 --> 00:33:33,576
So don't fuck it up.
409
00:33:38,490 --> 00:33:40,700
Sorry I deceived you,
410
00:33:41,200 --> 00:33:44,540
but rest assured the painting
has gone to a better home.
411
00:33:45,290 --> 00:33:49,130
And please know I
enjoyed sitting for you.
412
00:33:51,720 --> 00:33:56,190
… and I appreciate your talent.
413
00:33:57,570 --> 00:33:59,126
Immensely.
414
00:33:59,150 --> 00:34:01,570
Put "immensely" down there.
That sounds proper, don't it?
415
00:34:02,280 --> 00:34:03,330
It does.
416
00:34:31,630 --> 00:34:33,890
I hear the elephants been causing a stir.
417
00:34:36,560 --> 00:34:38,690
Things didn't go to plan, but we adapted.
418
00:34:40,030 --> 00:34:42,660
With murtagh gone, I've got
time to weigh up my options.
419
00:34:44,030 --> 00:34:45,040
How will you choose?
420
00:34:45,540 --> 00:34:47,670
Well, following my heart never goes well.
421
00:34:48,630 --> 00:34:52,130
So I'm trusting my gut.
422
00:34:53,760 --> 00:34:56,390
Just trying to think about
what's best for me and the girls.
423
00:35:00,530 --> 00:35:03,030
And I would never wanna
come in between that.
424
00:35:04,070 --> 00:35:05,080
But…
425
00:35:08,880 --> 00:35:11,000
…there's something I
want you for consider.
426
00:35:12,550 --> 00:35:16,470
Now, you always said
that New York is the future.
427
00:35:17,350 --> 00:35:18,350
Right?
428
00:35:20,110 --> 00:35:22,280
Well, I've been given a
chance to fight out there.
429
00:35:23,610 --> 00:35:24,910
To be a part of change.
430
00:35:26,030 --> 00:35:28,830
I'm giving the land in
Jamaica to Alec family, and…
431
00:35:31,000 --> 00:35:32,920
I am going to New York.
432
00:35:42,860 --> 00:35:44,530
I want you to come with me.
433
00:36:02,440 --> 00:36:04,280
No looking back, Hezekiah.
434
00:36:06,320 --> 00:36:08,750
You show New York what you can do.
435
00:36:15,840 --> 00:36:17,810
I will write to you.
436
00:36:19,220 --> 00:36:20,786
You will be too busy.
437
00:36:24,570 --> 00:36:25,570
Thank you.
438
00:36:27,160 --> 00:36:28,490
For everything.
439
00:36:29,910 --> 00:36:31,160
And you.
440
00:37:06,690 --> 00:37:08,740
All right, I'll carry these in for you.
441
00:37:31,280 --> 00:37:32,386
Whoa, there.
442
00:37:32,410 --> 00:37:34,210
Stand. Stand easy.
443
00:37:34,710 --> 00:37:35,726
No. No.
444
00:37:35,750 --> 00:37:37,090
I'll take that, thank you.
445
00:37:38,510 --> 00:37:40,446
All right, straight ahead there.
446
00:37:40,470 --> 00:37:43,746
So, mr Ellis, I'm sure you're
anxious to see your piece.
447
00:37:43,770 --> 00:37:45,810
Yes. Quite anxious.
448
00:37:46,360 --> 00:37:47,740
Well, it's been a pleasure,
449
00:37:48,240 --> 00:37:51,320
and I trust this will be the
start of a great partnership.
450
00:37:52,540 --> 00:37:54,670
Please.
451
00:38:24,730 --> 00:38:26,190
A message from our queen.
452
00:38:26,900 --> 00:38:29,440
"By now, our gift should
have been well received."
453
00:38:33,660 --> 00:38:35,290
This New York lot are tough,
454
00:38:35,790 --> 00:38:38,356
but we're in talks
about future endeavours.
455
00:38:38,380 --> 00:38:41,446
The swap worked perfectly and,
thanks to Alice's quick thinking,
456
00:38:41,470 --> 00:38:43,010
we also got our payment too.
457
00:38:43,560 --> 00:38:45,360
"So I'll leave her in
charge whilst I'm away."
458
00:38:46,310 --> 00:38:50,296
The forty elephants will soon
be part of a transatlantic alliance,
459
00:38:50,320 --> 00:38:52,926
proving that to truly thrive in this life,
460
00:38:52,950 --> 00:38:56,120
we must believe ourselves to
be bigger than the place we are in.
461
00:38:57,040 --> 00:38:58,460
Then fate will do the rest.
462
00:39:00,090 --> 00:39:03,010
I hope the enclosed makes
up for everything I owe you.
463
00:39:04,350 --> 00:39:05,590
"Keep your ears to the ground."
464
00:39:09,650 --> 00:39:11,740
Fuck me.
465
00:39:13,700 --> 00:39:14,756
We've done it.
466
00:39:26,470 --> 00:39:27,480
You ready?
467
00:39:30,980 --> 00:39:32,400
It's time to make my name.
468
00:39:35,030 --> 00:39:36,370
That makes two of us.
33182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.