All language subtitles for A.Thousand.Blows.S02E05.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,300 --> 00:00:07,656 This is prince Albert Victor, second in line to the British throne. 2 00:00:07,680 --> 00:00:10,156 Victoria has told me a lot about you, mr Moscow. 3 00:00:10,180 --> 00:00:12,746 This unfortunate business about your ban. 4 00:00:12,770 --> 00:00:14,586 I used to run here with my friend. 5 00:00:14,610 --> 00:00:16,466 Him train me and teach me everything he know. 6 00:00:16,490 --> 00:00:20,306 You know, someone crossed my path the other day. A certain mr Lao. 7 00:00:20,330 --> 00:00:22,436 There's a dying oil man in New York. 8 00:00:22,460 --> 00:00:25,646 There's a painting, and he will have it at any cost. 9 00:00:25,670 --> 00:00:28,816 The mysterious caravaggio. And now he keeps it locked away. 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,536 Meet our American heiress. 11 00:00:30,560 --> 00:00:32,366 Are you up to this, Alice? 12 00:00:32,390 --> 00:00:34,376 Jane's sick. She's dying. 13 00:00:34,400 --> 00:00:39,620 If you care about your brother, you will tell me precisely what Mary carr is up to. 14 00:01:03,250 --> 00:01:08,356 As promised, ladies. Forged documents for our American heiress. 15 00:01:08,380 --> 00:01:14,076 Bond coupons, travel papers and even a letter from her darling father. 16 00:01:14,100 --> 00:01:16,206 Silas Drake. Jesus, what a name. 17 00:01:16,230 --> 00:01:18,296 Bet he wouldn't mind a daughter with a questionable accent 18 00:01:18,320 --> 00:01:21,450 - turning up out of the blue, no? - Alice will get the hang of it. Won't ya? 19 00:01:22,120 --> 00:01:23,216 Of course I will. 20 00:01:23,240 --> 00:01:26,790 All right, ladies, let's focus on the job in hand. We've got work to do. 21 00:01:28,210 --> 00:01:29,276 Are you okay? 22 00:01:29,300 --> 00:01:30,840 Where the hell have you been? 23 00:01:31,510 --> 00:01:32,600 What's wrong? 24 00:01:33,220 --> 00:01:34,560 I'm so sorry, Mary. 25 00:01:36,190 --> 00:01:37,190 It's your mother. 26 00:01:39,700 --> 00:01:40,700 She's dead. 27 00:01:53,560 --> 00:01:55,430 Mary? Mary, shall we go there? 28 00:02:00,280 --> 00:02:03,530 Mary, I'm so sorry. 29 00:03:34,840 --> 00:03:35,840 Try again. 30 00:03:38,350 --> 00:03:39,350 Again. 31 00:03:46,660 --> 00:03:47,870 Now find me. 32 00:04:00,310 --> 00:04:04,020 Good. 33 00:04:04,820 --> 00:04:05,820 We're done. 34 00:04:06,490 --> 00:04:10,580 Now, where on earth did you learn a training technique like that? 35 00:04:12,960 --> 00:04:15,420 My friend was the first man I saw who boxed the bells. 36 00:04:19,430 --> 00:04:22,206 He would hang them around him in the breeze, 37 00:04:22,230 --> 00:04:25,070 close him eye, and seek the loudest. 38 00:04:27,950 --> 00:04:29,370 This friend… 39 00:04:31,660 --> 00:04:33,040 Was his name Alec munroe? 40 00:04:36,260 --> 00:04:37,590 Let's concentrate on you. 41 00:04:39,640 --> 00:04:41,270 I read about what happened to him. 42 00:04:43,060 --> 00:04:44,690 Is that why you're returning to Jamaica? 43 00:04:46,820 --> 00:04:50,030 Do you want to put this awful memory to bed? 44 00:04:51,120 --> 00:04:52,870 Maybe I'm just ready to go home. 45 00:04:53,460 --> 00:04:56,186 I mean, surely there's a future for you in London. 46 00:04:56,210 --> 00:04:58,486 I mean, I saw you the other night, mr Moscow, 47 00:04:58,510 --> 00:05:01,366 and you… you possess a unique gift. 48 00:05:01,390 --> 00:05:02,640 That doesn't matter anymore. 49 00:05:03,310 --> 00:05:06,440 The carriage has arrived, your royal highness. 50 00:05:07,230 --> 00:05:08,610 Yes. I'll be right there. 51 00:05:18,300 --> 00:05:19,340 Be honest then. 52 00:05:20,180 --> 00:05:23,770 With this fight looming… 53 00:05:26,360 --> 00:05:27,780 Do I stand a chance? 54 00:05:31,780 --> 00:05:33,120 Would I be here if you didn't? 55 00:05:34,200 --> 00:05:37,170 Well, that's all I needed to hear. 56 00:05:38,510 --> 00:05:39,880 And then the land will be yours. 57 00:06:00,930 --> 00:06:01,930 Hello, sugar. 58 00:06:03,850 --> 00:06:05,520 Someone told me you might be down here. 59 00:06:08,310 --> 00:06:09,690 - Fuck off. - Right. 60 00:06:11,030 --> 00:06:12,490 I've been looking for you for days. 61 00:06:13,530 --> 00:06:15,540 We thought you might've done something stupid. 62 00:06:16,120 --> 00:06:17,420 I'm not in the mood, sugar. 63 00:06:20,420 --> 00:06:21,420 What's this? 64 00:06:24,220 --> 00:06:28,940 This is business, sugar. Remember that. 65 00:06:30,690 --> 00:06:32,926 I've had to handle it while you've been away. 66 00:06:32,950 --> 00:06:35,330 What, by selling the one thing we've got left? 67 00:06:35,950 --> 00:06:37,960 It's your name above the door. 68 00:06:38,540 --> 00:06:39,670 I know. 69 00:06:41,970 --> 00:06:44,050 That place has cost me so much. 70 00:06:45,560 --> 00:06:48,560 I came down here to… to fight. 71 00:06:49,560 --> 00:06:51,480 You know, to see if I was still up to it. 72 00:06:54,240 --> 00:06:55,830 Do you know what happened? 73 00:06:56,580 --> 00:06:57,960 I-I froze. 74 00:06:59,540 --> 00:07:03,220 That's when I realised that I've got nothing left. 75 00:07:05,300 --> 00:07:07,286 There's no fight in me no more. 76 00:07:07,310 --> 00:07:12,820 Cutting ties with the blue coat ain't the answer. 77 00:07:13,950 --> 00:07:16,216 You're giving up a future for your family. 78 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 Family? 79 00:07:21,290 --> 00:07:26,196 And I'm supposed to trust in that 'cause of what you say? 80 00:07:26,220 --> 00:07:32,650 No. No. Because I'm your brother. Right, and we're all we've got left. 81 00:07:38,540 --> 00:07:42,170 So let me fight for the both of us. 82 00:07:44,590 --> 00:07:47,300 Yeah? Yeah? 83 00:07:57,490 --> 00:07:58,556 Come on. 84 00:07:58,580 --> 00:08:01,370 - Hey. I'm gonna fix this right now. - Yeah. 85 00:08:11,440 --> 00:08:12,520 Mr goods on. 86 00:08:14,360 --> 00:08:16,000 You almost gave me a bloody heart attack. 87 00:08:16,700 --> 00:08:18,240 We wouldn't wanna do that. 88 00:08:20,410 --> 00:08:22,120 We'd like a word, mr rees. 89 00:08:23,250 --> 00:08:24,250 Take a seat. 90 00:08:27,970 --> 00:08:32,520 I… I wasn't scheduled to see you so soon, mr goods on. 91 00:08:34,150 --> 00:08:36,070 The sale of the blue coat boy. 92 00:08:39,070 --> 00:08:40,330 It ain't gonna happen. 93 00:08:42,120 --> 00:08:45,130 We have a deal in place, mr goods on. 94 00:08:46,550 --> 00:08:48,090 The deed is signed. 95 00:08:48,890 --> 00:08:50,430 Well, there's been a change of plans. 96 00:08:51,270 --> 00:08:55,746 You don't just renege on a deal with the metropolitan board of works. 97 00:08:55,770 --> 00:08:57,530 That sounded like a threat. 98 00:08:58,860 --> 00:09:00,886 Merely advice. 99 00:09:00,910 --> 00:09:04,266 That area has been marked for regeneration. 100 00:09:04,290 --> 00:09:07,760 We're on a march for progress. That can't be stopped. 101 00:09:08,420 --> 00:09:12,786 Well, that march stops at wapping. 102 00:09:12,810 --> 00:09:14,060 Do you understand? 103 00:09:17,360 --> 00:09:19,700 - Do you understand? - Yes. 104 00:09:30,430 --> 00:09:31,430 Deal's off. 105 00:09:45,830 --> 00:09:47,540 Glad you could join us, miss dower. 106 00:09:52,050 --> 00:09:54,286 Now, as you ladies have been left without a queen 107 00:09:54,310 --> 00:09:55,826 there'll be a change of command today. 108 00:09:55,850 --> 00:09:56,916 Has no one heard from Mary? 109 00:09:56,940 --> 00:09:59,756 She'll be found when she wants to be. You know what she's like. 110 00:09:59,780 --> 00:10:02,756 Yeah, Alice is right, and this job remains our focus. 111 00:10:02,780 --> 00:10:05,596 Today, while I'm working on the graftons, the rest of you work with Alice. 112 00:10:05,620 --> 00:10:08,106 She's got a plan how you can walk in and out the front door 113 00:10:08,130 --> 00:10:10,396 - without a second glance. - We shouldn't be doing this without Mary. 114 00:10:10,420 --> 00:10:13,640 We've got a job to do. Mary isn't your problem. 115 00:10:16,850 --> 00:10:19,360 Right. Follow me, ladies. 116 00:10:23,070 --> 00:10:26,750 How can you all act so normal about all this? It's not right. 117 00:10:27,290 --> 00:10:31,090 This is what Mary would want, belle. This is what she taught us. 118 00:10:37,690 --> 00:10:39,496 I'm curious, miss Bridges. 119 00:10:39,520 --> 00:10:42,820 Where did you learn such knowledge of the esoteric? 120 00:10:43,660 --> 00:10:46,410 I descend from a family of bavarian witches. 121 00:10:47,160 --> 00:10:48,670 The knowledge is in my blood. 122 00:10:54,390 --> 00:10:57,916 That was a joke, sir. 123 00:10:57,940 --> 00:10:59,060 They were Romanian. 124 00:11:03,110 --> 00:11:04,240 Sit down, Nicholas. 125 00:11:07,080 --> 00:11:09,670 So, you're shortly to be leaving us. 126 00:11:10,540 --> 00:11:11,960 I have to, I'm afraid. 127 00:11:12,800 --> 00:11:17,196 A generous old client of mine from Boston has written to me requesting my services. 128 00:11:17,220 --> 00:11:21,836 They must be offering you something interesting to draw you away. 129 00:11:21,860 --> 00:11:24,886 Silas Drake is a very persuasive man. 130 00:11:24,910 --> 00:11:28,766 Drake? As in, shipping magnate Drake? 131 00:11:28,790 --> 00:11:30,726 You… you know him? 132 00:11:30,750 --> 00:11:33,396 By name only, I'm afraid. 133 00:11:33,420 --> 00:11:37,116 I shouldn't really be sharing, but his daughter, Lucinda, 134 00:11:37,140 --> 00:11:40,746 has been in London on a whirlwind tour of the art galleries. 135 00:11:40,770 --> 00:11:44,836 She requires a companion for her European travels over Christmas. 136 00:11:44,860 --> 00:11:46,450 She loves a soirée or two. 137 00:11:47,240 --> 00:11:52,396 Well, it's a sh-shame that she's leaving so soon, isn't it, father? 138 00:11:52,420 --> 00:11:53,920 We could've thrown open the vaults. 139 00:11:57,510 --> 00:11:59,310 Miss Drake is in London. 140 00:12:00,390 --> 00:12:04,456 Perhaps we could persuade her to visit us here at the house before she leaves. 141 00:12:04,480 --> 00:12:06,660 Perhaps a Christmas ball. 142 00:12:08,990 --> 00:12:13,290 As of now, you three are part of the whitechapel workhouse choir. 143 00:12:14,050 --> 00:12:15,510 Verity will help with the lyrics. 144 00:12:16,550 --> 00:12:17,550 Right. 145 00:12:18,550 --> 00:12:21,246 So, how does this get us into graft on manor? 146 00:12:21,270 --> 00:12:23,376 Well, Silas Drake is known for his charity. 147 00:12:23,400 --> 00:12:25,756 He sponsors church choirs across Boston. 148 00:12:25,780 --> 00:12:29,516 So to show his own charitable side, lord graft on will invite a choir 149 00:12:29,540 --> 00:12:33,896 of god's less fortunate creatures in on the day of my visit. 150 00:12:33,920 --> 00:12:38,696 Sophie's planting the seeds today, and that, ladies, is your way in. 151 00:12:38,720 --> 00:12:40,560 I'm not fucking singing. 152 00:12:42,140 --> 00:12:44,700 You'll cry like a rooster if I say this job needs you to, belle. 153 00:12:45,690 --> 00:12:46,780 Any questions? 154 00:12:49,660 --> 00:12:52,306 Just make sure you don't cock this up, or there'll be hell to pay. 155 00:12:52,330 --> 00:12:53,806 Mary would think this is smart. 156 00:12:53,830 --> 00:12:55,960 I'm not talking about Mary. I meant me. 157 00:12:56,920 --> 00:12:59,050 There'll be hell to pay with me. 158 00:13:00,220 --> 00:13:02,730 Do not cock it up this time, Alice. 159 00:13:09,070 --> 00:13:10,556 Everything clear with you three? 160 00:13:10,580 --> 00:13:11,580 Yes. 161 00:13:12,160 --> 00:13:15,106 Good. I'll go get us a carriage. 162 00:13:15,130 --> 00:13:16,420 We're going out west. 163 00:13:17,170 --> 00:13:20,050 Lucinda Drake needs some pearls for her ball gown, I think. 164 00:13:25,730 --> 00:13:26,980 - Thank you. - You're welcome. 165 00:13:30,450 --> 00:13:34,580 Miss Lucinda Drake, you are cordially invited to a ball at graft on manor. 166 00:13:35,330 --> 00:13:36,816 Perfect. 167 00:13:39,680 --> 00:13:40,840 Any news on Mary? 168 00:13:42,220 --> 00:13:43,220 None at all. 169 00:13:44,430 --> 00:13:45,560 You know what I think? 170 00:13:46,940 --> 00:13:48,086 Fuck Mary. 171 00:13:48,110 --> 00:13:51,360 The forty elephants died the other night with her mother. 172 00:13:52,450 --> 00:13:55,120 You're a big picture girl, Alice. You know I'm talking sense. 173 00:13:56,170 --> 00:13:58,186 Loyalty gets you far in these parts. 174 00:13:58,210 --> 00:14:00,840 Ambition gets you further everywhere else. 175 00:14:04,100 --> 00:14:07,626 Look, we don't need to stick around here after the heist is done. 176 00:14:07,650 --> 00:14:09,570 We could take it all and go. 177 00:14:10,280 --> 00:14:14,370 The painting, Mary's cut. It could all be yours. 178 00:14:16,290 --> 00:14:19,090 There's a big world we can disappear into with that kind of capital. 179 00:14:22,090 --> 00:14:23,366 Where would we go? 180 00:14:23,390 --> 00:14:25,116 New York. 181 00:14:25,140 --> 00:14:29,190 You can be an ambitious woman out there. Take what the world won't give you. 182 00:14:36,000 --> 00:14:39,460 Look, I was part of a wolf pack like you once, Alice, but it fell apart. 183 00:14:40,510 --> 00:14:42,316 There's only so far you can go in this world 184 00:14:42,340 --> 00:14:44,050 with people who lack the vision you do. 185 00:14:45,890 --> 00:14:48,230 New York is the place to be, 186 00:14:49,310 --> 00:14:54,030 and if you're as smart as I think you are, it could be your future. 187 00:14:54,740 --> 00:14:57,250 Mary's sinking. Don't go down with her. 188 00:15:22,920 --> 00:15:26,970 To what do I owe the pleasure of a visit from my favourite muse? 189 00:15:28,770 --> 00:15:29,770 Are we nearly finished? 190 00:15:32,820 --> 00:15:37,596 Not long now, miss crane. Perfection is an art in itself. 191 00:15:37,620 --> 00:15:39,540 I don't need perfection. I just need it done. 192 00:15:43,170 --> 00:15:44,170 Is there… 193 00:15:45,970 --> 00:15:48,060 A reason for your sudden urgency? 194 00:15:50,310 --> 00:15:54,166 What do you see? When you're painting it. 195 00:15:54,190 --> 00:15:58,160 I see Polly crane, the swan-necked beauty. 196 00:15:59,120 --> 00:16:00,460 I see proof. 197 00:16:03,170 --> 00:16:04,300 Proof I was here. 198 00:16:06,340 --> 00:16:07,340 Proof I was real. 199 00:16:14,780 --> 00:16:16,030 That's all that really matters. 200 00:16:16,950 --> 00:16:21,266 Most would say it's who you are to others in life that matters, 201 00:16:21,290 --> 00:16:25,260 and immortality is a vain pursuit. 202 00:16:26,800 --> 00:16:28,760 I never said I wanted that. I just want proof. 203 00:16:30,850 --> 00:16:33,690 And that is what you shall have, and soon, I promise. 204 00:16:37,860 --> 00:16:42,596 I recently had a visit from a gentleman named murtagh, 205 00:16:42,620 --> 00:16:44,080 asking about my models. 206 00:16:47,840 --> 00:16:48,930 Is trouble on the way? 207 00:16:49,640 --> 00:16:51,060 I certainly hope not. 208 00:16:51,980 --> 00:16:56,206 I tend not to ask about the personal affairs of my models. 209 00:16:56,230 --> 00:17:01,080 Whatever this business is, I hope it's sorted out. Quickly. 210 00:17:02,790 --> 00:17:03,790 I'm sure it will be. 211 00:17:19,280 --> 00:17:22,056 - Thank you. I shall see you soon. - Thank you very much. It was an honour. 212 00:17:22,080 --> 00:17:23,620 Thank you. Thank you. 213 00:17:27,710 --> 00:17:29,236 You didn't have to buy me a suit. 214 00:17:29,260 --> 00:17:33,246 I was trying to find a way to express my gratitude to you, mr Moscow. 215 00:17:33,270 --> 00:17:37,980 Well, you should wait till you win. Those are usually the conditions? 216 00:17:38,900 --> 00:17:40,586 Not for something like this. 217 00:17:40,610 --> 00:17:43,306 You see, I learned of miss Davies's investigation 218 00:17:43,330 --> 00:17:44,910 into buster Williams's death. 219 00:17:46,590 --> 00:17:48,686 How it wasn't your fault. 220 00:17:48,710 --> 00:17:51,026 How a blow from any man would've killed him. 221 00:17:51,050 --> 00:17:55,230 And that is why I simply had to fight this unjust ban on your behalf. 222 00:17:55,810 --> 00:17:56,810 You did what? 223 00:17:57,940 --> 00:18:02,370 I'm pleased to inform you that your ban from the west end rings has been lifted. 224 00:18:03,160 --> 00:18:05,290 You can hold your head high now, my friend. 225 00:18:06,040 --> 00:18:07,880 This fight will put you back where you belong. 226 00:18:18,820 --> 00:18:21,700 That's it, lads. That's it. Keep those hands up. 227 00:18:22,570 --> 00:18:24,256 Yeah, keep moving. Come on. 228 00:18:24,280 --> 00:18:25,660 On your toes. On your toes. 229 00:18:28,000 --> 00:18:29,290 Can I sit? 230 00:18:31,930 --> 00:18:34,890 You don't stink of whisky so I take it you're currently sober? 231 00:18:37,770 --> 00:18:39,150 I heard about your mother. 232 00:18:43,240 --> 00:18:44,410 I know how you're feeling. 233 00:18:46,500 --> 00:18:48,250 You know me so well, don't ya? 234 00:18:48,830 --> 00:18:51,090 Better than most. 235 00:18:55,350 --> 00:18:56,890 Well, you got me back on my feet. 236 00:18:59,520 --> 00:19:01,820 So if there's anything I can do for you now, 237 00:19:03,450 --> 00:19:04,820 you say the word. 238 00:19:06,370 --> 00:19:08,580 There's people after me, sugar. 239 00:19:10,590 --> 00:19:12,210 Powerful people. 240 00:19:13,260 --> 00:19:15,970 I have no idea how, but they're closing in. 241 00:19:17,390 --> 00:19:18,390 Lay low. 242 00:19:20,310 --> 00:19:21,730 Go to elephant and castle. 243 00:19:25,070 --> 00:19:26,160 See your mother. 244 00:19:28,080 --> 00:19:29,410 Grieve. 245 00:19:30,380 --> 00:19:33,630 Work out your next steps. I'll keep an eye out for you. 246 00:19:35,390 --> 00:19:36,390 Thank you. 247 00:20:36,880 --> 00:20:41,890 Well… …you look good, brother. That true? 248 00:20:51,410 --> 00:20:53,040 You don't have to say anything. 249 00:20:55,090 --> 00:20:56,380 Me know me look good. 250 00:21:31,790 --> 00:21:33,000 So good to see you back. 251 00:21:34,710 --> 00:21:37,106 Mr Moscow, sir, great pleasure to meet you. 252 00:21:37,130 --> 00:21:39,196 We heard about that dreadful ban. 253 00:21:39,220 --> 00:21:40,656 Will you be boxing again now it's been lifted? 254 00:21:40,680 --> 00:21:41,736 Terribly unfair. 255 00:21:45,940 --> 00:21:49,466 And-and a… and a great deal more skilful than people present. 256 00:21:49,490 --> 00:21:51,676 - Mr Moscow. - Yes. 257 00:21:51,700 --> 00:21:54,476 Mr Moscow, I've been asked to fetch you urgently. 258 00:21:54,500 --> 00:21:55,686 Why? What is it? 259 00:21:55,710 --> 00:21:59,590 It's the prince, sir. He needs your help. 260 00:22:00,760 --> 00:22:01,760 Right, yeah. Go on. 261 00:22:10,440 --> 00:22:11,546 What happen? 262 00:22:11,570 --> 00:22:14,346 Just nerves and too much Dutch courage. 263 00:22:14,370 --> 00:22:16,856 Will you give the prince some words of encouragement? 264 00:22:16,880 --> 00:22:20,436 We not have time for this. Fight starts in 20 minutes. 265 00:22:20,460 --> 00:22:22,930 He's not the first to seek courage in a bokkle. 266 00:22:23,890 --> 00:22:26,246 Dr randle is asking after you. 267 00:22:26,270 --> 00:22:28,626 - Yes, just tell him I'll be right there. - Another towel. 268 00:22:28,650 --> 00:22:30,450 - Of course, your royal highness. - Dr randle? 269 00:22:31,610 --> 00:22:33,780 Yes, it's not official but… 270 00:22:35,370 --> 00:22:37,290 Dr randle's a good match, a suitable man. 271 00:22:38,290 --> 00:22:39,550 I see. 272 00:22:40,380 --> 00:22:42,300 It's okay, sir. 273 00:22:43,550 --> 00:22:44,720 Albert, 274 00:22:45,470 --> 00:22:48,166 you've risked too much for this fight. 275 00:22:48,190 --> 00:22:51,206 - Don't let it all be for nothing. - Stop your fussing, will you? 276 00:22:51,230 --> 00:22:52,796 Don't worry about the prince. I'll look after him. 277 00:22:52,820 --> 00:22:54,620 Okay. 278 00:22:55,370 --> 00:22:59,646 Good luck, your highness. Remember what this is all for. 279 00:22:59,670 --> 00:23:02,196 - Mr Moscow is relying on you. - Yep. 280 00:23:04,890 --> 00:23:06,310 Good luck. 281 00:23:08,060 --> 00:23:10,626 Harold. 282 00:23:10,650 --> 00:23:13,490 You're not gonna lose this fight without entering the ring. 283 00:23:17,040 --> 00:23:22,486 And making his ring debut tonight, a graduate of Trinity college, Cambridge. 284 00:23:22,510 --> 00:23:25,946 Please welcome James eade, Earl of langleybury. 285 00:23:27,270 --> 00:23:30,496 And making his own ring debut tonight, 286 00:23:30,520 --> 00:23:36,136 his royal highness and second in line to the throne, 287 00:23:36,160 --> 00:23:39,476 prince Albert Victor of wales! 288 00:23:52,150 --> 00:23:55,820 - Are you good? Relax. - Seconds out. 289 00:24:00,080 --> 00:24:02,590 Gentlemen, you'll approach the scratch for me. 290 00:24:03,170 --> 00:24:04,606 You may touch gloves if you wish. 291 00:24:04,630 --> 00:24:06,736 Ooh! Right then. 292 00:24:06,760 --> 00:24:08,140 Fight! 293 00:24:23,380 --> 00:24:24,960 Right. 294 00:24:25,920 --> 00:24:28,826 If this is the next line to the British monarchy, 295 00:24:28,850 --> 00:24:31,406 they should castrate you to prevent further shame. 296 00:24:31,430 --> 00:24:32,496 Hey, hey! 297 00:24:32,520 --> 00:24:34,360 It's the end of the round, no fighting, chaps. 298 00:24:35,900 --> 00:24:37,160 Back to your corners. 299 00:24:39,120 --> 00:24:44,066 Focus, Albert. He is not your bully, he's simply your opponent? 300 00:24:44,090 --> 00:24:47,260 Now, next round his confidence will be high. 301 00:24:48,140 --> 00:24:49,366 Use that against him. 302 00:24:49,390 --> 00:24:50,390 - Okay. - …Round two. 303 00:24:51,180 --> 00:24:52,576 Ready? 304 00:24:59,910 --> 00:25:01,790 Control, control. 305 00:25:07,590 --> 00:25:08,680 Come off the ropes. 306 00:25:10,220 --> 00:25:11,640 Hey! Hey, hey, hey! 307 00:25:20,320 --> 00:25:22,290 - Break! To your corner! - Good. 308 00:25:26,250 --> 00:25:27,486 - You good? - Yes. 309 00:25:27,510 --> 00:25:28,680 You see what I see? 310 00:25:29,300 --> 00:25:31,050 Keep your guard up. 311 00:25:31,680 --> 00:25:33,180 So, you know what you have to do? 312 00:25:34,060 --> 00:25:35,416 All right. 313 00:25:35,440 --> 00:25:36,820 Seconds out. 314 00:25:43,750 --> 00:25:45,630 Move forward with your right foot, sir. 315 00:25:47,590 --> 00:25:50,640 Come on, sir! 316 00:25:55,020 --> 00:25:56,270 Yes. 317 00:26:01,360 --> 00:26:03,410 Get him with another hook. That's it, James. 318 00:26:04,870 --> 00:26:07,000 Good boy, that's it. Keep going, come on! 319 00:26:07,590 --> 00:26:09,316 What are you doing? James! 320 00:26:09,340 --> 00:26:10,630 Yes! 321 00:26:11,800 --> 00:26:14,220 That's it! That's it! 322 00:26:15,180 --> 00:26:16,246 Yes! 323 00:26:16,270 --> 00:26:21,756 One, two, three, four, five! 324 00:26:21,780 --> 00:26:22,780 No! 325 00:26:23,280 --> 00:26:24,290 Yes! 326 00:26:26,080 --> 00:26:27,290 Yes! 327 00:26:29,800 --> 00:26:33,680 His royal highness, he's done it, ladies and gentlemen! 328 00:26:35,180 --> 00:26:36,980 His royal highness! 329 00:28:15,840 --> 00:28:18,140 So, this is what you got to show for it? 330 00:28:23,020 --> 00:28:25,610 All them years being queen and this is what you're left with. 331 00:28:54,710 --> 00:28:56,380 Sleep well, mum. 332 00:29:43,730 --> 00:29:45,150 You think I didn't notice you? 333 00:30:28,060 --> 00:30:30,570 We need to go. 334 00:30:32,410 --> 00:30:33,410 Go! 335 00:30:36,540 --> 00:30:38,500 - Like a wager, you know? - Right. 336 00:30:52,990 --> 00:30:55,830 You, sir, been watching me since I arrived. 337 00:30:57,040 --> 00:30:58,040 Who are you? 338 00:30:59,880 --> 00:31:03,800 Nathaniel Washington. Pleasure to finally meet you, mr Moscow. 339 00:31:08,560 --> 00:31:12,676 The man from Jamaica who turned British boxing on its head. 340 00:31:12,700 --> 00:31:15,766 Men like you… …inspire revolutions. 341 00:31:15,790 --> 00:31:17,500 What do you want, mr Washington? 342 00:31:20,130 --> 00:31:22,550 To remind you how they shunned you from this world. 343 00:31:23,840 --> 00:31:25,140 The ban was a joke. 344 00:31:25,810 --> 00:31:28,310 Everyone in New York knew that Jerry Knox was a crook, 345 00:31:29,140 --> 00:31:31,150 but news doesn't travel that fast over water. 346 00:31:33,530 --> 00:31:37,580 Until tonight, see, I heard men call you a killer… 347 00:31:38,540 --> 00:31:39,670 As praise… 348 00:31:41,000 --> 00:31:42,590 As an insult. 349 00:31:44,130 --> 00:31:47,010 These aren't the men you should be restarting your boxing with, brother. 350 00:31:51,900 --> 00:31:52,980 And you are? 351 00:31:54,360 --> 00:31:55,360 Look… 352 00:31:58,950 --> 00:32:02,726 I got a few exhibition fights lined up while I'm here 353 00:32:02,750 --> 00:32:06,026 that I'd love for you to be a part of, right? 354 00:32:06,050 --> 00:32:09,810 No hang-ups, no judgement, no fancy pants rich boys. 355 00:32:10,640 --> 00:32:16,200 You get in the ring with me, it all becomes pure again, just sport. 356 00:32:20,500 --> 00:32:22,380 I don't need an answer now, right? 357 00:32:23,920 --> 00:32:24,920 Think about it. 358 00:32:36,450 --> 00:32:39,950 I heard about Jane, so I knew where you'd be. 359 00:32:41,960 --> 00:32:44,750 I just wish I'd have been there sooner. 360 00:32:46,510 --> 00:32:48,950 You was there when you needed to be, that's all that matters. 361 00:32:51,940 --> 00:32:54,060 Looking at her was like looking into the future. 362 00:32:56,740 --> 00:32:59,700 She worked so hard for her empire, and for what? 363 00:33:02,750 --> 00:33:04,130 Fuckin' flowers… 364 00:33:06,210 --> 00:33:07,800 A cold bed, empty house. 365 00:33:08,430 --> 00:33:12,140 Mary, look at me. Look at me. 366 00:33:14,100 --> 00:33:16,480 You are not your mother. 367 00:33:17,780 --> 00:33:19,320 You know what love is. 368 00:33:21,410 --> 00:33:22,450 No. 369 00:33:25,210 --> 00:33:26,896 I should get going. 370 00:33:26,920 --> 00:33:29,106 By the sounds of things, your factory girls need you more than me. 371 00:33:29,130 --> 00:33:32,866 With men like that after you, you're… …you're not safe on your own. 372 00:33:32,890 --> 00:33:37,320 I don't need a bodyguard, I just need another fuckin' drink, and the truth. 373 00:33:38,400 --> 00:33:39,796 They didn't look like elephant men. 374 00:33:39,820 --> 00:33:41,620 'Cause they weren't, Eliza. 375 00:33:43,660 --> 00:33:46,000 I've seen men like that before and I know who sent 'em. 376 00:33:48,340 --> 00:33:49,340 Mary. 377 00:34:02,490 --> 00:34:03,490 Sugar! 378 00:34:05,670 --> 00:34:07,290 What have you done? 379 00:34:09,090 --> 00:34:12,180 All this talk of grieve, see your mother, was it just a set up? 380 00:34:13,220 --> 00:34:14,496 What happened? 381 00:34:14,520 --> 00:34:16,956 Two men tried to kill me tonight, sugar, in my mother's home 382 00:34:16,980 --> 00:34:19,336 and the only person who knew about my movements was you. 383 00:34:19,360 --> 00:34:21,450 So, who the fuck have you been talking to? 384 00:34:24,870 --> 00:34:27,790 Who the fuck have you been talking to, sugar? 385 00:34:29,630 --> 00:34:30,696 Murtagh. 386 00:34:30,720 --> 00:34:33,100 What the fuck are you doing with a man like that? 387 00:34:34,520 --> 00:34:35,930 He'll have us both killed. 388 00:34:37,810 --> 00:34:40,376 How long have you been passing information to him? 389 00:34:40,400 --> 00:34:44,410 'Cause that… fuckin' hell. That's why you've been asking all the questions. 390 00:34:44,990 --> 00:34:47,606 Fuckin' hell. The heist, does he know about that? 391 00:34:47,630 --> 00:34:49,186 How long has he had men following me, sugar? 392 00:34:49,210 --> 00:34:50,436 I don't know. 393 00:34:50,460 --> 00:34:53,156 Don't… you don't know what you have done! 394 00:34:53,180 --> 00:34:55,866 He threatened me. 395 00:34:55,890 --> 00:35:00,940 Said I had to give him information on you, and if I didn't give them it, then… 396 00:35:02,860 --> 00:35:05,700 Treacle would hang. I had no choice. 397 00:35:06,250 --> 00:35:08,880 But I didn't set you up tonight, and I… 398 00:35:09,840 --> 00:35:11,550 I didn't think they'd try to kill you. 399 00:35:14,640 --> 00:35:15,810 Why'd it have to be you? 400 00:35:20,020 --> 00:35:22,700 I f… I trusted you. 401 00:35:24,200 --> 00:35:25,256 I'll fix it. 402 00:35:25,280 --> 00:35:26,290 No. 403 00:35:26,830 --> 00:35:30,460 No, you… you just stay away from me. You fuckin' scum. 404 00:35:36,970 --> 00:35:38,576 I could see the punches coming, 405 00:35:38,600 --> 00:35:40,666 I moved out the way and I administered the final blow. 406 00:35:40,690 --> 00:35:42,770 - I'll take you, eddy. - Well, come on then, Charles. 407 00:35:45,660 --> 00:35:46,700 It was a great bout, eddy. 408 00:35:47,240 --> 00:35:48,250 You're leaving? 409 00:35:48,870 --> 00:35:50,120 Mr Moscow! 410 00:35:50,830 --> 00:35:52,816 You must be so proud of eddy. Please. 411 00:35:52,840 --> 00:35:53,840 Lovely to meet you. 412 00:35:54,340 --> 00:35:57,010 Yes, yes. All right, chaps, leave the poor man alone. 413 00:36:01,690 --> 00:36:03,110 Now, you have your victory. 414 00:36:04,280 --> 00:36:05,910 I hope you remember your promise to me. 415 00:36:07,540 --> 00:36:10,000 Well, my good man, of course! 416 00:36:10,540 --> 00:36:12,920 Someone will be in touch with you shortly. 417 00:36:14,590 --> 00:36:16,130 Don't forget what you learn. 418 00:36:18,060 --> 00:36:19,060 Never. 419 00:36:22,400 --> 00:36:23,980 Look after yourself, mr Moscow. 420 00:36:26,410 --> 00:36:28,740 Now here, here he is, the man of the hour! 421 00:36:30,250 --> 00:36:32,010 - I'll meet you by the carriage. - Thank you. 422 00:36:34,710 --> 00:36:37,550 Congratulations. 423 00:36:39,140 --> 00:36:40,980 Yeah, it was you who had faith in him. 424 00:36:42,400 --> 00:36:44,900 You will write, won't you? 425 00:36:48,240 --> 00:36:49,240 Of course. 426 00:36:53,790 --> 00:36:54,800 You love him? 427 00:36:56,760 --> 00:36:57,760 This man. 428 00:37:02,440 --> 00:37:05,440 In my world, you don't have to love someone to marry them. 429 00:37:08,660 --> 00:37:11,750 I want to thank you, miss Davies… 430 00:37:13,580 --> 00:37:15,670 For reminding me of my purpose. 431 00:37:17,720 --> 00:37:21,350 Thank you for reminding me that I still have my own. 432 00:37:23,020 --> 00:37:27,700 You have your land now, but don't forget where your heart is, Hezekiah. 433 00:37:28,280 --> 00:37:30,530 Victoria. 434 00:37:53,250 --> 00:37:54,250 What are you doing? 435 00:37:56,590 --> 00:37:57,590 Sugar. 436 00:38:02,890 --> 00:38:04,270 I fucked up, treacle. 437 00:38:05,600 --> 00:38:07,440 Why? What's happened? 438 00:38:09,950 --> 00:38:11,660 Mary almost got killed tonight. 439 00:38:14,710 --> 00:38:15,710 It was all my fault. 440 00:38:17,540 --> 00:38:18,550 What you on about? 441 00:38:20,050 --> 00:38:21,276 What the fuck do you mean? 442 00:38:21,300 --> 00:38:26,456 I mean, I had a choice between you and her, 443 00:38:26,480 --> 00:38:27,796 and I chose you. 444 00:38:27,820 --> 00:38:31,400 Now, I've seen the police reports about the body found by the river. 445 00:38:32,620 --> 00:38:34,490 So I need to know… 446 00:38:35,790 --> 00:38:38,590 Did you kill that woman? 447 00:38:40,880 --> 00:38:45,390 Do you know how hard it is to even remember what day it is? 448 00:38:47,020 --> 00:38:49,940 It is fucking dark in here, sugar, and… 449 00:38:52,070 --> 00:38:53,240 I can't remember. 450 00:38:58,380 --> 00:39:01,550 I'm… I can't. 451 00:39:03,720 --> 00:39:06,730 But I know what kind of man I am, and… 452 00:39:08,270 --> 00:39:09,690 Sugar, I couldn't… 453 00:39:11,990 --> 00:39:13,280 I would never. 454 00:39:22,840 --> 00:39:25,850 Right now, we're in danger, 455 00:39:26,970 --> 00:39:29,100 and we can't afford to doubt each other. 456 00:39:34,950 --> 00:39:36,660 You asked to see me, sugar. 457 00:39:43,050 --> 00:39:44,130 Mr Lao. 458 00:39:50,230 --> 00:39:51,730 - Get him a drink. - Yeah. 459 00:40:28,260 --> 00:40:30,430 - Mary, Mary, what happened to you? - I need to leave. 460 00:40:31,140 --> 00:40:32,456 Who did this? 461 00:40:32,480 --> 00:40:33,520 It's… 462 00:40:34,280 --> 00:40:37,136 It's not your concern, hez. This is on sugar. 463 00:40:37,160 --> 00:40:39,160 - Sugar. - Stop. It don't matter. 464 00:40:41,000 --> 00:40:42,670 So, where you planning to go? 465 00:40:45,880 --> 00:40:48,100 I… I don't know how you do it. 466 00:40:49,010 --> 00:40:50,810 - Do what? - Care. 467 00:40:54,820 --> 00:40:56,490 After everything that happened. 468 00:41:00,410 --> 00:41:03,476 I learned what it's like to be let down by someone that you put your trust in, 469 00:41:03,500 --> 00:41:05,510 and I don't know if I have it in me to forgive. 470 00:41:08,180 --> 00:41:11,470 And I… I know you probably can't either, but… 471 00:41:14,020 --> 00:41:15,820 I am so sorry… 472 00:41:17,190 --> 00:41:18,530 About Alec. 473 00:41:20,910 --> 00:41:22,330 'Cause it was my fault. 474 00:41:26,630 --> 00:41:31,470 I… I was just too… too scared to tell you the truth. 475 00:41:34,560 --> 00:41:36,730 Alec is resting, Mary. 476 00:41:38,700 --> 00:41:40,240 We should leave him to rest. 477 00:41:50,140 --> 00:41:51,600 Me hear about your mother. 478 00:41:54,100 --> 00:41:55,400 Me sorry about that. 479 00:41:59,240 --> 00:42:03,120 I understand what you might be feeling. 480 00:42:09,050 --> 00:42:10,380 I just want you to know that. 481 00:42:15,520 --> 00:42:17,360 You're both here. Good. 482 00:42:18,150 --> 00:42:19,150 What you want, Thomas? 483 00:42:19,900 --> 00:42:21,676 Sugar wants to speak to you both. 484 00:42:21,700 --> 00:42:22,926 Fuck that! 485 00:42:22,950 --> 00:42:24,500 He has a proposition for you. 486 00:42:25,460 --> 00:42:27,130 You gotta hear him out, at least. 487 00:42:47,420 --> 00:42:48,710 What? 488 00:42:53,350 --> 00:42:55,930 You're probably wondering why I've gathered you all here. 489 00:42:58,400 --> 00:43:03,530 I understand that some of you may wish me dead, 490 00:43:04,950 --> 00:43:06,250 and I don't blame ya. 491 00:43:08,670 --> 00:43:10,130 But we have a common enemy. 492 00:43:14,970 --> 00:43:16,770 Which is why I've brought you here tonight. 493 00:43:20,230 --> 00:43:21,860 And thus, they gathered. 494 00:43:22,610 --> 00:43:26,830 Scheming, plotting, planning. 495 00:43:28,620 --> 00:43:32,130 With black hearts and blacker souls. 496 00:43:35,350 --> 00:43:37,180 Sugar goods on 497 00:43:37,890 --> 00:43:40,360 and his murder of crows. 37093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.