Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,646
There is a growth inside my belly.
2
00:00:03,670 --> 00:00:06,736
This is prince Albert Victor,
second in line to the British throne.
3
00:00:06,760 --> 00:00:09,616
I have land. A sugar
plantation in Jamaica.
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,706
If you lead me to victory, then it's yours.
5
00:00:11,730 --> 00:00:15,126
You can tell his royal highness,
that I will continue to train.
6
00:00:15,150 --> 00:00:17,506
But not here. He can come to wapping.
7
00:00:17,530 --> 00:00:19,596
Forty elephants are back.
8
00:00:19,620 --> 00:00:23,120
We need our… …forgerer, forgerer.
9
00:00:27,170 --> 00:00:29,866
Ladies, this is Sophie lyons.
10
00:00:29,890 --> 00:00:31,996
There's a dying oil man in New York.
11
00:00:32,020 --> 00:00:34,916
There's a painting, and
he will have it at any cost.
12
00:00:34,940 --> 00:00:38,636
You fine women will help me procure
the work, and you will be rewarded.
13
00:00:38,660 --> 00:00:41,926
As a matter of fact, I have been
sitting for sir Frederic Leighton.
14
00:00:41,950 --> 00:00:43,266
He's painting me.
15
00:00:43,290 --> 00:00:46,066
He'd gladly enjoy your
special skills at his soiree.
16
00:00:46,090 --> 00:00:47,396
You're a mesmerist.
17
00:00:48,430 --> 00:00:51,156
What use are you if you can't
protect your own children?
18
00:00:51,180 --> 00:00:54,286
You're many things, treacle,
but I never took it for a wife beater.
19
00:00:54,310 --> 00:00:57,416
A whore who drowned in the
London docks just days ago.
20
00:00:57,440 --> 00:01:01,620
A rough man came to
identify her… Edward goods on.
21
00:01:02,540 --> 00:01:03,766
He will hang.
22
00:01:03,790 --> 00:01:06,090
Unless I have your full cooperation.
23
00:01:12,890 --> 00:01:15,100
- You seen treacle?
- No. Sorry, sugar.
24
00:01:23,700 --> 00:01:24,960
Seen your father?
25
00:01:25,670 --> 00:01:27,920
No. Didn't come home last night.
26
00:01:31,600 --> 00:01:33,446
There's still time to add you to this.
27
00:01:33,470 --> 00:01:34,746
Sure you don't wanna fight?
28
00:01:34,770 --> 00:01:36,496
You haven't given up by now?
29
00:01:36,520 --> 00:01:39,400
We'll get a crowd in, get some
excitement back in people's lives.
30
00:01:40,200 --> 00:01:42,370
In the ring, you and my dad were heroes.
31
00:01:43,080 --> 00:01:44,250
He needs this.
32
00:01:44,790 --> 00:01:45,920
I told you.
33
00:01:46,580 --> 00:01:50,010
Those days are done
for me and your father.
34
00:01:51,680 --> 00:01:52,890
Don't worry.
35
00:01:53,810 --> 00:01:55,020
I'll bring him home.
36
00:02:13,890 --> 00:02:15,560
What the fuck do you want?
37
00:02:19,230 --> 00:02:20,610
Is your father around?
38
00:02:22,320 --> 00:02:23,660
You can talk to me.
39
00:02:25,910 --> 00:02:28,266
Well, I hear the fights are coming back.
40
00:02:28,290 --> 00:02:29,960
I need a place to train somebody.
41
00:02:31,970 --> 00:02:35,310
And I hear you're fighting on the
barges, and I need a house fighter.
42
00:02:35,970 --> 00:02:38,100
- I'll pay you.
- No, me can't do that.
43
00:02:38,900 --> 00:02:40,580
Look, you should have
been world champion.
44
00:02:41,280 --> 00:02:42,570
Everyone knows that.
45
00:02:43,700 --> 00:02:46,410
The whole of wapping would
turn out to see you fight again.
46
00:02:47,710 --> 00:02:49,000
Don't you miss it?
47
00:02:51,460 --> 00:02:53,130
No, I don't.
48
00:02:58,390 --> 00:02:59,940
Tell you what, I'll give you 30…
49
00:03:00,770 --> 00:03:02,796
No, 40% of the night's takings.
50
00:03:02,820 --> 00:03:03,860
I'm sorry.
51
00:03:04,490 --> 00:03:05,490
I can't.
52
00:03:06,990 --> 00:03:08,000
Not here.
53
00:03:08,750 --> 00:03:10,210
I'm not fighting again.
54
00:03:11,090 --> 00:03:13,210
So why would I let you train here?
55
00:03:16,760 --> 00:03:18,390
Well, I can pay you.
56
00:03:18,930 --> 00:03:20,270
I'm training a rich man.
57
00:03:21,520 --> 00:03:23,990
Ten shillings for half a day.
58
00:03:26,410 --> 00:03:27,540
Fifteen.
59
00:03:29,160 --> 00:03:30,170
All right.
60
00:03:32,750 --> 00:03:34,420
And you finish fixing up the ring.
61
00:03:38,970 --> 00:03:40,770
Maybe you'll get a taste for it again.
62
00:04:05,320 --> 00:04:12,170
Please welcome
Hezekiah "the lion" Moscow!
63
00:05:50,280 --> 00:05:52,096
What are you doing here?
64
00:05:52,120 --> 00:05:53,700
But didn't you get my letter?
65
00:05:54,200 --> 00:05:56,646
I thought I'd bring our
latest shipment down myself.
66
00:05:56,670 --> 00:05:58,396
You-you can't be seen here.
67
00:05:58,420 --> 00:05:59,630
Mary's visited.
68
00:06:00,380 --> 00:06:03,600
She can't afford any trouble and
you're supposed to be a dead man.
69
00:06:04,220 --> 00:06:05,456
I wanted to talk to you.
70
00:06:05,480 --> 00:06:08,400
No, I need to get you out of here now.
71
00:06:14,830 --> 00:06:16,306
Have you seen Hezekiah lately?
72
00:06:16,330 --> 00:06:18,146
Don't go to wapping.
73
00:06:18,170 --> 00:06:19,800
It's too dangerous.
74
00:06:25,220 --> 00:06:26,480
I'll be careful.
75
00:06:33,410 --> 00:06:35,240
Thank you.
76
00:06:40,960 --> 00:06:43,380
It's gotten rid of the last of
it, and you're gonna be fine.
77
00:06:46,390 --> 00:06:47,916
You should have come to me sooner.
78
00:06:47,940 --> 00:06:49,100
I'm grateful.
79
00:06:50,230 --> 00:06:51,836
Not everyone can afford this.
80
00:06:51,860 --> 00:06:53,700
Yes, but you can.
81
00:06:54,200 --> 00:06:56,700
So promise me you're gonna
stay away from that factory now.
82
00:06:57,500 --> 00:06:59,080
When are you coming back to wapping?
83
00:07:00,920 --> 00:07:02,920
We won't get another
chance like this one.
84
00:07:07,470 --> 00:07:08,980
You don't have to do this.
85
00:07:10,100 --> 00:07:11,860
I can't abandon those women.
86
00:07:13,280 --> 00:07:15,910
You of all people should understand that.
87
00:07:22,340 --> 00:07:23,880
Have you seen your mother?
88
00:07:25,930 --> 00:07:27,060
I'm going to.
89
00:07:30,270 --> 00:07:31,860
Well, don't put it off.
90
00:07:46,680 --> 00:07:47,970
May I, madam?
91
00:08:02,710 --> 00:08:06,316
There's our target, lord
graft on, baron of lewes.
92
00:08:06,340 --> 00:08:07,616
Married?
93
00:08:07,640 --> 00:08:08,696
Recently widowed.
94
00:08:08,720 --> 00:08:11,456
They say the painting
was in his late wife's family.
95
00:08:11,480 --> 00:08:13,996
- Here they come.
- S'il vous plaît.
96
00:08:14,020 --> 00:08:15,626
Let the game begin.
97
00:08:15,650 --> 00:08:17,546
UN moment, s'il vous plaît.
98
00:08:17,570 --> 00:08:20,290
Miss crane, you made it at last,
99
00:08:20,830 --> 00:08:24,436
and this must be the
mesmerist from New York.
100
00:08:24,460 --> 00:08:29,446
Miss Isabel Bridges, this is sir
Frederic Leighton, artist extraordinaire.
101
00:08:29,470 --> 00:08:30,946
You're very welcome.
102
00:08:30,970 --> 00:08:34,956
Lord graft on, mr John
budgen, may I introduce to you
103
00:08:34,980 --> 00:08:38,846
my latest model, the
mysterious miss Polly crane.
104
00:08:38,870 --> 00:08:43,096
And this is miss Isabel Bridges
who will be entertaining us later.
105
00:08:43,120 --> 00:08:44,726
Did I hear that you were a mesmerist?
106
00:08:44,750 --> 00:08:45,816
Yes, you did.
107
00:08:45,840 --> 00:08:47,856
I find it all so interesting,
108
00:08:47,880 --> 00:08:50,446
the alchemy of art and science.
109
00:08:50,470 --> 00:08:52,536
I look forward to seeing you in action.
110
00:08:52,560 --> 00:08:54,690
And you, lord graft on?
111
00:08:55,690 --> 00:08:57,700
I might need more persuading.
112
00:09:02,200 --> 00:09:03,330
Good evening.
113
00:09:03,870 --> 00:09:09,010
I have spent many years diving
into the mystical world of mesmerism.
114
00:09:10,430 --> 00:09:14,206
Perception, reality, consciousness,
115
00:09:14,230 --> 00:09:19,070
these are all illusions to be
manipulated and played with,
116
00:09:20,070 --> 00:09:22,120
as I shall demonstrate tonight.
117
00:09:23,960 --> 00:09:27,736
I believe mr John budgen
to be enthralled by my art,
118
00:09:27,760 --> 00:09:29,606
which makes him the perfect volunteer.
119
00:09:29,630 --> 00:09:32,100
Please, mr budgen.
120
00:09:35,900 --> 00:09:37,456
Although we met briefly before,
121
00:09:37,480 --> 00:09:40,426
you have no idea what's
about to happen tonight, do you?
122
00:09:40,450 --> 00:09:41,926
I do not.
123
00:09:41,950 --> 00:09:47,040
In a moment, your eyes will feel
heavy and your body sluggish.
124
00:09:49,170 --> 00:09:51,550
You are beginning to feel tired.
125
00:09:52,890 --> 00:09:56,020
Very, very tired.
126
00:09:58,530 --> 00:09:59,990
And sleep.
127
00:10:02,200 --> 00:10:04,886
When I wake you,
you will feel rejuvenated
128
00:10:04,910 --> 00:10:07,436
except for the fact that you
won't remember your name.
129
00:10:09,210 --> 00:10:11,590
And wake.
130
00:10:13,600 --> 00:10:15,246
What's your name?
131
00:10:15,270 --> 00:10:17,270
It's mr…
132
00:10:20,530 --> 00:10:24,516
In a moment you will believe
that you are not able to move.
133
00:10:24,540 --> 00:10:28,056
You will stand up and
try to take a step forward,
134
00:10:28,080 --> 00:10:31,066
but you won't be able
to move your feet at all.
135
00:10:31,090 --> 00:10:32,890
And wake.
136
00:10:35,930 --> 00:10:37,576
Could you come over here, please?
137
00:10:37,600 --> 00:10:38,666
Of course.
138
00:10:47,120 --> 00:10:50,460
You will now believe
that the flame won't harm.
139
00:10:51,510 --> 00:10:53,300
Lower your hand.
140
00:11:03,570 --> 00:11:07,870
When I let go of his arm, he'll wake up
and he won't remember anything at all.
141
00:11:11,750 --> 00:11:12,760
What just happened?
142
00:11:41,940 --> 00:11:43,666
Come and get your paper here!
143
00:11:43,690 --> 00:11:45,150
Early morning delivery.
144
00:12:05,860 --> 00:12:06,950
We're closed.
145
00:12:25,530 --> 00:12:27,450
What you doing here?
146
00:12:34,670 --> 00:12:35,670
Hey.
147
00:12:36,210 --> 00:12:37,316
You should not be here.
148
00:12:37,340 --> 00:12:40,260
I didn't hear from you for a while.
149
00:12:40,770 --> 00:12:41,890
I was worried.
150
00:12:43,650 --> 00:12:44,770
I'm sorry.
151
00:12:46,320 --> 00:12:47,570
Are you hungry?
152
00:12:53,460 --> 00:12:55,670
How does revenge feel?
153
00:12:57,210 --> 00:12:58,220
You know?
154
00:13:00,560 --> 00:13:01,640
Yes.
155
00:13:02,770 --> 00:13:04,746
So news travelled to liver pool?
156
00:13:05,860 --> 00:13:09,296
I hear second-hand about your exploits.
157
00:13:09,320 --> 00:13:14,250
My revenge exiled me from a
life that I now realise that I loved.
158
00:13:15,170 --> 00:13:20,220
The people that I loved and
the woman that I might grow to…
159
00:13:22,970 --> 00:13:25,400
You're always full of surprise.
160
00:13:27,190 --> 00:13:28,530
It's perfect.
161
00:13:29,200 --> 00:13:30,846
Come.
162
00:13:30,870 --> 00:13:32,580
Yeah, come on.
163
00:13:37,290 --> 00:13:38,590
Ya have to tell me.
164
00:13:39,420 --> 00:13:42,970
All I'll say is that she is
a fellow lover of literature.
165
00:13:44,060 --> 00:13:45,650
And a friend of Mary's.
166
00:13:48,190 --> 00:13:49,280
Verity.
167
00:13:59,970 --> 00:14:02,260
I take it you haven't forgiven Mary yet.
168
00:14:08,570 --> 00:14:11,926
You might not want to
hear this, but as I get older,
169
00:14:11,950 --> 00:14:16,370
I see that life is short and
the chances for love are few.
170
00:14:19,170 --> 00:14:21,090
Please, can we just eat
171
00:14:22,130 --> 00:14:23,850
and enjoy this time together?
172
00:14:25,220 --> 00:14:26,890
I'll be leaving soon.
173
00:14:58,960 --> 00:15:01,090
I used to run here with my friend.
174
00:15:03,430 --> 00:15:04,930
It's a good spot.
175
00:15:05,600 --> 00:15:07,770
Him train me and teach
me everything he know.
176
00:15:08,940 --> 00:15:10,416
Keep me on my toes.
177
00:15:10,440 --> 00:15:12,940
What do you think he'd
make of my progress?
178
00:15:14,320 --> 00:15:16,200
He'd say you have to
work on your stamina.
179
00:15:22,170 --> 00:15:23,690
It's time to get you back in the ring.
180
00:15:26,510 --> 00:15:28,060
It's about bloody time.
181
00:15:37,450 --> 00:15:38,910
Hello, darling.
182
00:15:40,170 --> 00:15:42,066
Aw.
183
00:15:42,090 --> 00:15:43,210
'Scuse me.
184
00:15:51,230 --> 00:15:52,900
I'm guessing he won't last.
185
00:16:05,090 --> 00:16:08,050
- Thomas goods on, this is…
- eddy.
186
00:16:09,270 --> 00:16:12,310
Goodson? You're not one of the
famous fighting good sons, are you?
187
00:16:13,020 --> 00:16:14,086
I suppose so.
188
00:16:14,110 --> 00:16:16,820
It is an honour to meet
you and to train here.
189
00:16:17,910 --> 00:16:19,516
Is it always this quiet?
190
00:16:19,540 --> 00:16:22,476
Not for long. Thomas
has got great plans.
191
00:16:22,500 --> 00:16:24,420
I don't doubt it.
192
00:16:25,010 --> 00:16:26,356
- Ready?
- Yes.
193
00:16:26,380 --> 00:16:27,890
- All right, come.
- Nice to meet you.
194
00:16:47,010 --> 00:16:49,866
Come on, get up. We
don't have time for this.
195
00:16:54,230 --> 00:16:56,836
When you fight, you
have to be in the present.
196
00:16:56,860 --> 00:16:58,450
You have to see what's coming.
197
00:17:02,580 --> 00:17:04,016
Good.
198
00:17:04,040 --> 00:17:05,880
You see, emotions cloud your judgment.
199
00:17:06,760 --> 00:17:10,486
In boxing, only thing that matters is
the fight that's happening right now.
200
00:17:10,510 --> 00:17:12,326
Boxing is skill.
201
00:17:12,350 --> 00:17:15,060
It's discipline, focus, and instinct.
202
00:17:17,320 --> 00:17:19,426
All right. All right.
203
00:17:19,450 --> 00:17:23,200
- So it's just footwork, right?
- Yes. Stay grounded.
204
00:17:25,080 --> 00:17:26,380
Victoria.
205
00:17:27,090 --> 00:17:28,526
What are you doing here?
206
00:17:28,550 --> 00:17:32,576
I thought it would be fun to take
tea in the famous blue coat boy.
207
00:17:34,140 --> 00:17:35,150
Carry on.
208
00:17:46,590 --> 00:17:47,710
Come on then, goods on.
209
00:17:48,250 --> 00:17:49,550
Show me what you're made of.
210
00:17:51,600 --> 00:17:52,600
All right.
211
00:17:56,560 --> 00:17:58,206
You know I've picked up a thing or two.
212
00:17:58,230 --> 00:17:59,626
I bet you have.
213
00:17:59,650 --> 00:18:01,740
- Put them on.
- Give him a hand, herb.
214
00:18:16,440 --> 00:18:18,770
Good. Keep your head up.
215
00:18:21,700 --> 00:18:23,530
There-there you go, there you go.
216
00:18:27,120 --> 00:18:29,170
It's good to see you
looking like yourself again.
217
00:18:29,920 --> 00:18:31,170
And back in the ring.
218
00:18:32,340 --> 00:18:34,680
- What do you mean?
- I forgot you could smile.
219
00:18:41,950 --> 00:18:43,410
What will you do, Hezekiah?
220
00:18:44,410 --> 00:18:46,410
With the land, should you win it.
221
00:18:49,630 --> 00:18:50,710
Live on it.
222
00:18:51,880 --> 00:18:53,300
Grow my roots down.
223
00:18:54,640 --> 00:18:56,180
Feel the sun on my skin.
224
00:18:59,810 --> 00:19:00,916
Be at home.
225
00:19:03,110 --> 00:19:05,700
You know, my people
worked that land for centuries.
226
00:19:07,250 --> 00:19:09,920
To own even a small portion of it…
227
00:19:11,130 --> 00:19:12,606
It'd change everything.
228
00:19:12,630 --> 00:19:18,076
It's very different, living amongst your
own people, where everyone looks like you.
229
00:19:18,100 --> 00:19:19,730
Yes.
230
00:19:25,110 --> 00:19:26,256
Were you born here?
231
00:19:26,280 --> 00:19:27,450
No.
232
00:19:28,160 --> 00:19:29,210
In Lagos.
233
00:19:29,790 --> 00:19:31,880
I was so connected to home.
234
00:19:33,170 --> 00:19:36,600
And now I-I don't know where home is.
235
00:19:59,770 --> 00:20:00,810
Mr Moscow.
236
00:20:01,690 --> 00:20:02,956
Same time tomorrow?
237
00:20:02,980 --> 00:20:04,570
All right.
238
00:20:06,740 --> 00:20:07,740
I'll be right in.
239
00:20:08,740 --> 00:20:11,856
I don't want to speak out
of turn, but I have a feeling
240
00:20:11,880 --> 00:20:15,210
life will show both of us
where we belong very soon.
241
00:20:17,090 --> 00:20:18,100
Thank you.
242
00:20:40,810 --> 00:20:44,310
I rather like this thundercloud expression.
243
00:20:45,230 --> 00:20:49,926
What did you think of my friend,
miss Isabel Bridges from New York?
244
00:20:49,950 --> 00:20:53,766
Well, she's certainly got everyone talking.
245
00:20:53,790 --> 00:20:56,090
Everyone was very impressed.
246
00:20:57,760 --> 00:20:59,486
Including graft on.
247
00:20:59,510 --> 00:21:00,560
Poor man.
248
00:21:01,140 --> 00:21:02,810
I hear he's still grieving.
249
00:21:04,560 --> 00:21:07,716
Yes, don't feel too sorry for him.
250
00:21:07,740 --> 00:21:08,820
Really?
251
00:21:09,360 --> 00:21:12,080
Married his wife for her
money and art collection
252
00:21:13,710 --> 00:21:15,500
and made her thoroughly miserable.
253
00:21:16,090 --> 00:21:19,866
It didn't take him long to go
through her father's fortune either.
254
00:21:19,890 --> 00:21:23,156
If he's so broke, why
doesn't he just sell the art?
255
00:21:23,180 --> 00:21:24,230
Pride.
256
00:21:24,940 --> 00:21:29,360
It's the paintings that give his
family the prestige he craves.
257
00:21:30,530 --> 00:21:31,990
Did they have children?
258
00:21:32,490 --> 00:21:33,886
One.
259
00:21:33,910 --> 00:21:36,090
A son, Nicholas graft on.
260
00:21:38,170 --> 00:21:41,010
He too is being prepared
to marry for money.
261
00:21:41,810 --> 00:21:43,060
Quite the family.
262
00:21:47,480 --> 00:21:49,860
I've heard some rumours
about the collection.
263
00:21:51,240 --> 00:21:53,040
The mysterious caravaggio.
264
00:21:54,750 --> 00:21:57,146
- Martha and Mary magdalene.
- Have you seen it?
265
00:21:57,170 --> 00:21:58,356
Years ago.
266
00:21:58,380 --> 00:21:59,380
Never forgotten it.
267
00:22:00,800 --> 00:22:04,366
And now he keeps it
locked away for safekeeping.
268
00:22:04,390 --> 00:22:06,496
That painting needs to
be shared with the world.
269
00:22:06,520 --> 00:22:08,070
I've tried to convince him.
270
00:22:10,400 --> 00:22:14,040
I might have a rather
bold idea that could help.
271
00:22:35,200 --> 00:22:36,500
Welcome, miss Bridges.
272
00:22:41,170 --> 00:22:42,180
Would you?
273
00:22:47,440 --> 00:22:48,706
Please.
274
00:22:48,730 --> 00:22:49,730
Thank you.
275
00:22:51,190 --> 00:22:53,216
How was the journey down?
276
00:22:53,240 --> 00:22:54,886
Very good, thank you.
277
00:22:54,910 --> 00:22:55,910
Good.
278
00:22:57,620 --> 00:23:00,090
I heard you have a famous art collection.
279
00:23:00,590 --> 00:23:02,380
Yes, that's correct.
280
00:23:03,090 --> 00:23:04,720
Well, then why not show it off?
281
00:23:06,680 --> 00:23:08,650
Yes. Why not?
282
00:23:15,700 --> 00:23:16,910
Thank you.
283
00:23:26,510 --> 00:23:27,616
To your very good health.
284
00:23:27,640 --> 00:23:28,890
And yours.
285
00:23:39,080 --> 00:23:42,146
Leighton tells me you
also read tarot cards.
286
00:23:42,170 --> 00:23:43,236
Yes.
287
00:23:43,260 --> 00:23:46,350
Why do you need them? If you
can read people as you claim.
288
00:23:47,180 --> 00:23:51,860
I can read people, but tarot
offers me a window into the future.
289
00:23:53,320 --> 00:23:56,740
However, the subject needs to be open.
290
00:23:58,620 --> 00:24:00,670
So are you, lord graft on?
291
00:24:01,580 --> 00:24:02,880
How does it work?
292
00:24:09,810 --> 00:24:13,270
Shuffle the cards, and in your head,
think of the question you want answered.
293
00:24:27,590 --> 00:24:29,350
Let's see what they advise.
294
00:24:52,140 --> 00:24:53,190
Punch.
295
00:24:57,110 --> 00:24:58,110
Punch.
296
00:24:59,370 --> 00:25:00,540
Can we talk?
297
00:25:06,210 --> 00:25:07,630
What do you want?
298
00:25:08,550 --> 00:25:10,510
I'm starting the fights
back up at the blue coat.
299
00:25:12,230 --> 00:25:13,456
No.
300
00:25:13,480 --> 00:25:16,336
I wouldn't get involved
in your goods on chaos.
301
00:25:16,360 --> 00:25:18,030
They'll work you to death in there.
302
00:25:19,490 --> 00:25:21,740
But in the ring, you were something else.
303
00:25:22,870 --> 00:25:23,870
You were brilliant.
304
00:25:24,460 --> 00:25:27,710
Made people laugh,
brightened up their shit week.
305
00:25:29,130 --> 00:25:30,826
I was there, I saw it.
306
00:25:30,850 --> 00:25:34,166
No, it wasn't what I was expecting either.
307
00:25:34,190 --> 00:25:35,810
Doing this with sugar?
308
00:25:36,360 --> 00:25:37,706
Hezekiah.
309
00:25:37,730 --> 00:25:39,126
How the hell did you swing that?
310
00:25:39,150 --> 00:25:40,596
It'll be different this time.
311
00:25:40,620 --> 00:25:43,136
It's a new goods on era.
I'm introducing gloves.
312
00:25:43,160 --> 00:25:44,160
Whoo.
313
00:25:45,330 --> 00:25:46,880
Look, Saturday night, what do you say?
314
00:25:59,280 --> 00:26:00,320
All right then.
315
00:26:02,580 --> 00:26:04,120
But you better know what you're doing.
316
00:26:17,060 --> 00:26:18,360
You seen treacle?
317
00:26:19,690 --> 00:26:21,950
- No. Why?
- He's gone missing.
318
00:26:22,530 --> 00:26:23,990
It's been a few days.
319
00:26:25,040 --> 00:26:26,500
I'll keep an eye out for you.
320
00:26:27,080 --> 00:26:28,670
You been drinking again?
321
00:26:29,630 --> 00:26:30,760
No.
322
00:26:31,340 --> 00:26:32,720
So why do you want to see me?
323
00:26:35,140 --> 00:26:36,390
What you been up to?
324
00:26:38,020 --> 00:26:39,110
Not much.
325
00:26:39,860 --> 00:26:41,966
Hanging around the art
world, doing a bit of modelling.
326
00:26:41,990 --> 00:26:43,150
It's not as fun as it sounds.
327
00:26:43,990 --> 00:26:46,290
You posing for dirty pictures?
328
00:26:47,870 --> 00:26:49,840
The artist is Frederic Leighton.
329
00:26:55,930 --> 00:26:57,310
What, are you stealing art?
330
00:26:58,770 --> 00:26:59,820
No.
331
00:27:01,400 --> 00:27:03,280
It's for fun and legacy.
332
00:27:05,990 --> 00:27:07,766
Why are you so interested?
333
00:27:07,790 --> 00:27:09,040
No reason.
334
00:27:13,970 --> 00:27:16,640
You know, someone
crossed my path the other day.
335
00:27:18,980 --> 00:27:20,650
A certain mr Lao.
336
00:27:23,320 --> 00:27:24,450
Are you sure?
337
00:27:25,780 --> 00:27:27,766
He was crossing the square.
338
00:27:27,790 --> 00:27:29,580
Dressed differently, but…
339
00:27:30,840 --> 00:27:32,050
I know it was him.
340
00:27:34,430 --> 00:27:36,100
You'd better watch your back.
341
00:27:37,470 --> 00:27:38,730
I'll deal with it.
342
00:27:57,180 --> 00:28:00,326
Mary, it's all done. We're in play.
343
00:28:00,350 --> 00:28:02,190
Least I can rely on someone.
344
00:28:08,910 --> 00:28:09,910
Hez.
345
00:28:10,580 --> 00:28:11,580
Where's Lao?
346
00:28:15,970 --> 00:28:18,970
I stuck my neck out for
him, he broke his word.
347
00:28:21,190 --> 00:28:22,610
He knows to lie low.
348
00:28:23,440 --> 00:28:26,110
Well, sugar saw him. Do you
know what this could mean for me?
349
00:28:27,030 --> 00:28:30,500
I got a big job on, the
biggest steal of my life.
350
00:28:31,210 --> 00:28:32,790
Murtagh's on my case.
351
00:28:33,590 --> 00:28:34,760
I could hang.
352
00:28:35,630 --> 00:28:39,180
The only people that know
are you, me, and sugar.
353
00:28:40,020 --> 00:28:41,980
And you can trust
that none of us will talk.
354
00:28:47,150 --> 00:28:50,080
Tell him he needs to
fuck off back to liver pool.
355
00:28:54,540 --> 00:28:57,590
Your secret, it's safe with me.
356
00:29:04,940 --> 00:29:07,440
No, that's mine. Here we go.
357
00:29:09,450 --> 00:29:11,426
- You all right, Mary?
- I'm fine. Why wouldn't I be?
358
00:29:11,450 --> 00:29:12,500
Just checking.
359
00:29:16,590 --> 00:29:17,590
She's here.
360
00:29:20,510 --> 00:29:22,730
Good trip?
361
00:29:25,360 --> 00:29:26,820
It was illuminating.
362
00:29:27,400 --> 00:29:28,740
Did you see the painting?
363
00:29:29,660 --> 00:29:31,200
Could we have a quiet word?
364
00:29:31,870 --> 00:29:33,386
It's all clear.
365
00:29:33,410 --> 00:29:36,210
Anything you wanna say to me,
you can say in front of everyone.
366
00:29:38,800 --> 00:29:41,156
Well, this job might be
trickier than I thought.
367
00:29:43,390 --> 00:29:45,956
Really? How… how come?
368
00:29:45,980 --> 00:29:48,070
Did you know he kept it locked away?
369
00:29:51,280 --> 00:29:53,700
Yeah. I may have had an inkling.
370
00:29:55,420 --> 00:29:57,500
Yeah, well, I'm not someone
you can play games with.
371
00:29:58,800 --> 00:30:01,050
When I say I'll do something, I deliver.
372
00:30:02,300 --> 00:30:04,730
So if you know something,
I suggest you tell me.
373
00:30:05,310 --> 00:30:06,350
Well…
374
00:30:08,730 --> 00:30:10,966
I may have a bit of a plan.
375
00:30:10,990 --> 00:30:14,500
But first we'll need to
renegotiate our terms.
376
00:30:24,980 --> 00:30:27,690
Glad to see you've made
the right choice, mr goods on.
377
00:30:33,450 --> 00:30:34,700
What have you got?
378
00:30:36,830 --> 00:30:39,186
Mary's moving into the art world.
379
00:30:39,210 --> 00:30:42,156
She's modelling for Frederic Leighton.
380
00:30:42,180 --> 00:30:45,640
The president of the royal academy?
381
00:30:46,600 --> 00:30:48,310
So that's her next target?
382
00:30:49,110 --> 00:30:50,320
I don't know.
383
00:30:50,990 --> 00:30:52,296
Then what's her plan?
384
00:30:52,320 --> 00:30:54,200
I don't know.
385
00:30:57,790 --> 00:30:58,790
Tell me.
386
00:30:59,790 --> 00:31:01,340
Where's that brother of yours?
387
00:31:04,050 --> 00:31:05,770
I hope my men find him
388
00:31:06,930 --> 00:31:10,980
before some other unfortunate
woman is fished out of the river.
389
00:31:14,280 --> 00:31:17,410
I'm going to give you one last chance.
390
00:31:21,000 --> 00:31:27,100
If you care about your brother, you will
tell me precisely what Mary carr is up to.
391
00:31:35,240 --> 00:31:37,040
I saw Lao in wapping.
392
00:31:40,880 --> 00:31:41,936
That's impossible.
393
00:31:41,960 --> 00:31:43,550
I swear it was him.
394
00:31:45,800 --> 00:31:48,180
On his way to the green dolphin.
395
00:32:04,510 --> 00:32:08,326
Meet our American
heiress, miss Lucinda Drake.
396
00:32:08,350 --> 00:32:10,786
Imagined daughter of
the actual Silas Drake,
397
00:32:10,810 --> 00:32:14,336
wealthy shipping magnate
whose details our verity can access.
398
00:32:14,360 --> 00:32:16,466
Don't you think we should introduce
399
00:32:16,490 --> 00:32:19,976
this art loving debutante
to young Nicholas graft on?
400
00:32:22,250 --> 00:32:26,196
She's especially passionate
about the Italian baroque.
401
00:32:26,220 --> 00:32:28,826
Yes, forcing graft on to entertain,
402
00:32:28,850 --> 00:32:32,746
showing off his magnificent
art collection to reel her in.
403
00:32:32,770 --> 00:32:34,730
And that is how we get our painting.
404
00:32:39,790 --> 00:32:42,226
So, are you up to this, Alice?
405
00:32:42,250 --> 00:32:43,670
Course she is.
406
00:32:57,360 --> 00:32:59,320
A couple more for you, sugar.
407
00:33:00,660 --> 00:33:02,096
Come on, let's get moving.
408
00:33:02,120 --> 00:33:03,750
Two hours until we open.
409
00:33:22,790 --> 00:33:26,130
Eight minutes to showtime!
410
00:33:35,810 --> 00:33:38,900
I've missed this, hey?
411
00:33:40,620 --> 00:33:41,790
Where's Hezekiah?
412
00:33:42,330 --> 00:33:43,660
I mean, I did ask him.
413
00:33:44,500 --> 00:33:46,800
I should have fucking known.
414
00:33:49,380 --> 00:33:51,156
No, son, you can't mean to...
415
00:33:51,180 --> 00:33:54,060
I asked everyone but no one stepped up.
416
00:33:54,640 --> 00:33:56,230
So what am I supposed to do?
417
00:33:56,940 --> 00:33:58,360
Do you want to fight in my place?
418
00:33:59,820 --> 00:34:02,030
These people came here for a fight.
419
00:34:02,790 --> 00:34:04,250
And I won't let them down.
420
00:34:05,290 --> 00:34:06,630
Let's give 'em a show.
421
00:34:07,340 --> 00:34:08,936
Fucking hell.
422
00:34:08,960 --> 00:34:10,356
All right, mind out.
423
00:34:10,380 --> 00:34:12,986
Welcome back to the
world-famous fight nights
424
00:34:13,010 --> 00:34:19,876
at none other than the legendary
blue coat boy inn and fucking restaurant.
425
00:34:20,990 --> 00:34:23,426
Now there's a new era
here at the blue coat boy,
426
00:34:23,450 --> 00:34:26,210
and befits the fashion of the day.
427
00:34:27,790 --> 00:34:30,210
We will be wearing gloves.
428
00:34:31,340 --> 00:34:36,560
If you fancy your chances, sign
up here to fight Thomas "the…".
429
00:34:37,650 --> 00:34:41,030
"Slayer" goods on.
430
00:34:42,700 --> 00:34:47,396
The fearsome goods on name
needs no explaining in these parts.
431
00:34:47,420 --> 00:34:52,156
No, he's descended from a
long line of savage fighting men.
432
00:34:52,180 --> 00:34:54,470
It's in his fucking blood!
433
00:34:57,560 --> 00:34:59,246
Right, talk amongst yourselves.
434
00:35:03,990 --> 00:35:05,240
Who's up first?
435
00:35:06,160 --> 00:35:07,540
Shit.
436
00:35:08,170 --> 00:35:12,316
Right, you're up first. Let's
give him a fighting chance.
437
00:35:12,340 --> 00:35:14,486
- Oi!
- Oi, you'll get your fucking turn.
438
00:35:14,510 --> 00:35:15,810
That's not on.
439
00:35:17,100 --> 00:35:23,426
All the way from Bethnal Green,
let's hear it for Sam Edwards.
440
00:35:23,450 --> 00:35:25,620
That's it!
441
00:35:39,230 --> 00:35:40,810
That's it! Come on!
442
00:35:50,290 --> 00:35:52,066
How the hell they let this happen?
443
00:35:52,090 --> 00:35:53,260
Him just a boy.
444
00:35:53,840 --> 00:35:55,300
He said you were fighting.
445
00:36:11,960 --> 00:36:13,186
End this.
446
00:36:13,210 --> 00:36:14,210
Now.
447
00:36:18,640 --> 00:36:20,560
Go on, my son!
448
00:36:23,780 --> 00:36:27,370
And that is what you never,
never underestimate a goods on.
449
00:36:29,240 --> 00:36:34,776
Let's put your hands together
for Thomas "the slayer" goods on.
450
00:36:36,470 --> 00:36:38,350
Well done, boy.
451
00:36:41,310 --> 00:36:45,280
That was priceless! Where'd
that right hand come from?
452
00:36:46,150 --> 00:36:48,136
Good lad, good lad.
453
00:36:48,160 --> 00:36:50,976
Right, keep breathing, keep breathing.
454
00:36:51,000 --> 00:36:52,606
I've never seen anything like that.
455
00:36:52,630 --> 00:36:53,630
Punch.
456
00:36:55,210 --> 00:36:56,840
There's no one else can fight?
457
00:36:57,680 --> 00:36:58,800
No.
458
00:37:07,320 --> 00:37:10,716
Right, there's been a change of plan.
459
00:37:10,740 --> 00:37:14,396
And, ladies and gentlemen,
I think you'll like it.
460
00:37:14,420 --> 00:37:16,186
You did good. Don't worry.
461
00:37:16,210 --> 00:37:20,576
Tonight, returning to the blue
coat boy as our house champion,
462
00:37:20,600 --> 00:37:23,326
the true king of the east and west ends.
463
00:37:23,350 --> 00:37:27,216
It's Hezekiah Moscow himself!
464
00:37:27,240 --> 00:37:33,620
Let's hear it for Hezekiah
"the lion" Moscow.
465
00:37:34,250 --> 00:37:39,776
And who is the first man rash enough to
take on the should-be world champion?
466
00:37:39,800 --> 00:37:43,826
Eric the man-eater!
467
00:37:45,190 --> 00:37:46,980
Round one!
468
00:38:02,010 --> 00:38:04,496
Come on, fight me like a man.
469
00:38:04,520 --> 00:38:06,166
This is fantastic.
470
00:38:36,000 --> 00:38:41,656
Lion! Lion! Lion!
471
00:38:43,600 --> 00:38:46,270
Lion! Lion!
472
00:38:56,290 --> 00:38:58,130
Well done, Hezekiah!
473
00:38:58,710 --> 00:39:02,470
Blimey! Right, here we go,
here's your next contender.
474
00:39:03,300 --> 00:39:06,020
Daniel armer!
475
00:39:06,890 --> 00:39:08,480
Round one!
476
00:39:13,870 --> 00:39:15,620
You're a long way from home.
477
00:39:17,250 --> 00:39:20,170
Dangerous for you here, I
wonder why you'd take the risk?
478
00:39:20,840 --> 00:39:24,090
Just like you, I can go
everywhere and be everyone.
479
00:39:37,700 --> 00:39:39,540
There's still something between you.
480
00:39:40,880 --> 00:39:42,800
No, you don't know
what you're talking about.
481
00:39:44,090 --> 00:39:46,100
I can see the way he looks at you.
482
00:39:58,790 --> 00:39:59,976
Does he know how you feel?
483
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
Lion! Lion! Lion! Lion!
484
00:40:03,630 --> 00:40:07,996
Let's hear it for our world champion,
485
00:40:08,020 --> 00:40:13,740
Hezekiah "the lion" Moscow!
The new king of the river!
486
00:40:19,660 --> 00:40:25,340
Let's hear it for Hezekiah
"the lion" Moscow!
487
00:40:26,840 --> 00:40:30,310
You've never seen a
sweeter left hook in your life.
488
00:40:36,820 --> 00:40:42,226
Right, for our next daring, or
should we say foolish, contender…
489
00:40:43,460 --> 00:40:45,420
He is also from overseas.
490
00:40:46,720 --> 00:40:48,116
All the way from Ireland.
491
00:40:48,140 --> 00:40:49,906
Give him a big hand.
492
00:40:49,930 --> 00:40:54,650
It's Connor O'Donnell!
493
00:41:16,070 --> 00:41:18,240
This is my fucking ring.
494
00:41:19,700 --> 00:41:22,290
- Come on. You fight me.
- Sugar.
495
00:41:28,430 --> 00:41:29,510
Come on.
496
00:41:30,180 --> 00:41:31,220
Come on.
497
00:41:32,020 --> 00:41:33,100
Come on.
498
00:41:36,440 --> 00:41:38,006
Fuck.
499
00:41:38,030 --> 00:41:39,160
This is your fucking fault.
500
00:41:41,870 --> 00:41:43,136
Is this what you wanted, yeah?
501
00:41:43,160 --> 00:41:44,896
Leave the boy alone.
502
00:41:44,920 --> 00:41:46,726
Sugar.
503
00:41:46,750 --> 00:41:47,840
Enough.
504
00:42:12,470 --> 00:42:13,930
Stay away from my family.
505
00:42:15,520 --> 00:42:18,610
You couldn't even
protect your fucking own.
506
00:42:20,450 --> 00:42:22,240
You're no fucking man.
507
00:42:48,710 --> 00:42:50,460
That's a sorry sight, innit?
508
00:43:42,820 --> 00:43:46,660
You drunk, deluded fool.
509
00:43:51,420 --> 00:43:52,590
That weren't a fight,
510
00:43:54,010 --> 00:43:55,340
that was a death wish.
511
00:43:58,020 --> 00:43:59,440
And Thomas,
512
00:44:00,060 --> 00:44:02,780
that young boy's dreams…
513
00:44:03,280 --> 00:44:05,910
You have to bring everything
down into your madness?
514
00:44:07,490 --> 00:44:10,540
You know his father's roaming
the docks, picking fights.
515
00:44:13,170 --> 00:44:14,276
Treacle need you.
516
00:44:14,300 --> 00:44:15,696
Leave my brother out of this.
517
00:44:15,720 --> 00:44:18,180
People need you to get a grip.
518
00:44:18,810 --> 00:44:20,956
And be the pillar of the
community that you once were.
519
00:44:20,980 --> 00:44:22,610
Seems you took my place.
520
00:44:23,320 --> 00:44:25,660
I don't want it, you know.
521
00:44:26,450 --> 00:44:28,080
I'm done with this place.
522
00:44:29,910 --> 00:44:31,750
I'm going home, back to Jamaica.
523
00:44:32,840 --> 00:44:35,300
You've got everything I ever wanted.
524
00:44:38,390 --> 00:44:43,020
Then you have the gall to stand
here and tell me that you don't want it.
525
00:44:48,490 --> 00:44:50,620
You humiliated me.
526
00:44:54,750 --> 00:44:56,260
You humiliate yourself.
527
00:45:39,760 --> 00:45:41,350
Dad, what have you done?
37274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.