Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:03,936
They killed my brother,
so I killed one of theirs.
2
00:00:03,960 --> 00:00:08,366
When the killer pulled out his gun,
an inch of his wrist was uncovered.
3
00:00:08,390 --> 00:00:09,576
His skin was black.
4
00:00:09,600 --> 00:00:13,246
We're interested in the man who
lives in the wapping wall. The fighter.
5
00:00:13,270 --> 00:00:14,836
Mr Moscow.
6
00:00:14,860 --> 00:00:18,176
This is prince Albert Victor,
second in line to the British throne.
7
00:00:18,200 --> 00:00:19,516
You said you have an offer for me?
8
00:00:19,540 --> 00:00:20,726
I have land.
9
00:00:20,750 --> 00:00:24,016
A sugar plantation in Jamaica.
It's a place called morant bay.
10
00:00:24,040 --> 00:00:26,106
If you lead me to victory, then it's yours.
11
00:00:26,130 --> 00:00:27,566
A job's come through from New York.
12
00:00:27,590 --> 00:00:30,826
We have an associate on the
way. She's a very smart woman.
13
00:00:30,850 --> 00:00:32,456
You want me to run?
14
00:00:32,480 --> 00:00:34,916
Well, if you don't, there'll be a war.
15
00:00:34,940 --> 00:00:38,990
Hezekiah Moscow. The
day of judgement is upon you.
16
00:00:42,750 --> 00:00:45,590
I'll handle this. You take care of the girls.
17
00:01:58,060 --> 00:01:59,570
Sugar goods on?
18
00:02:00,360 --> 00:02:03,886
The Jeremy family and the
fighting men of elephant and castle
19
00:02:03,910 --> 00:02:10,630
demand that vile, murdering beast be
handed over to our custody here and now.
20
00:02:11,300 --> 00:02:14,116
Or I will burn the blue
coat boy to the ground
21
00:02:14,140 --> 00:02:17,036
with all the souls contained therein!
22
00:02:17,060 --> 00:02:18,416
Jesus.
23
00:02:18,440 --> 00:02:23,360
I will burn it. Every single
one, they will die. Bring him out.
24
00:02:24,200 --> 00:02:25,290
Let's have him.
25
00:02:25,870 --> 00:02:27,210
Last chance, sugar.
26
00:02:27,790 --> 00:02:31,356
I will talk to you, and you only, bull.
27
00:02:31,380 --> 00:02:34,326
Mary.
28
00:02:34,350 --> 00:02:38,456
Is that your pretty voice I can hear?
29
00:02:38,480 --> 00:02:41,440
I should have known
you had a hand in this.
30
00:02:42,030 --> 00:02:45,120
Right, sugar. You can
hand her over and all.
31
00:02:45,790 --> 00:02:48,250
We take both of 'em, we'll be on our way.
32
00:02:50,290 --> 00:02:53,800
My answer is fucking no!
33
00:02:55,640 --> 00:02:59,520
We don't give up souls
on goods on territory!
34
00:03:03,820 --> 00:03:04,820
Fuck it.
35
00:03:07,330 --> 00:03:08,450
Mr Jeremy!
36
00:03:10,250 --> 00:03:12,026
I am the man you seek.
37
00:03:12,050 --> 00:03:14,196
Hezekiah Moscow.
38
00:03:14,220 --> 00:03:17,156
Nice to put a voice to the name.
39
00:03:17,180 --> 00:03:19,996
There's only one
honourable way of ending this.
40
00:03:20,020 --> 00:03:21,860
You and I fight.
41
00:03:22,570 --> 00:03:23,940
One to one.
42
00:03:24,820 --> 00:03:26,200
What do you say?
43
00:03:27,120 --> 00:03:28,870
Well, I say you've got a deal.
44
00:03:32,590 --> 00:03:33,936
They will kill you.
45
00:03:33,960 --> 00:03:37,196
Get in there, get Mary, and
drag that fucking bitch out here.
46
00:04:05,490 --> 00:04:07,070
Hezekiah Moscow.
47
00:04:08,030 --> 00:04:09,450
The man himself.
48
00:04:27,110 --> 00:04:28,450
What happened to a fair fight?
49
00:04:31,120 --> 00:04:33,210
I've heard all about you, boy.
50
00:04:33,960 --> 00:04:36,736
I think… I think this helps
even up the odds, boys.
51
00:04:36,760 --> 00:04:37,856
What do you think, hey?
52
00:04:37,880 --> 00:04:40,180
This makes it fair.
53
00:04:44,860 --> 00:04:46,740
Hit him. Come on, bull. Hit him.
54
00:04:48,660 --> 00:04:49,820
Come on!
55
00:04:53,250 --> 00:04:55,776
What the fuck are we
supposed to do now, Mary?
56
00:04:55,800 --> 00:04:58,696
Listen, I had indigo done in for us.
57
00:04:58,720 --> 00:05:01,156
Now you can cower here like
lambs for the fucking slaughter,
58
00:05:01,180 --> 00:05:03,060
or you can back me all
the way and finish this.
59
00:05:08,030 --> 00:05:11,540
Well, it looks like the
savage has won the day.
60
00:05:12,910 --> 00:05:14,960
But the day's not over yet.
61
00:05:29,780 --> 00:05:30,820
Come here, you.
62
00:05:37,040 --> 00:05:38,300
There she is.
63
00:05:38,880 --> 00:05:41,430
Murdering fucking whore! Come on!
64
00:05:47,360 --> 00:05:48,506
Come on!
65
00:05:51,200 --> 00:05:53,886
Shit. They're coming inside.
66
00:05:53,910 --> 00:05:56,750
- Well, what'll it be then?
- Well, come on, girls!
67
00:06:13,370 --> 00:06:14,370
Fucking...
68
00:06:38,540 --> 00:06:40,590
Daddy.
69
00:06:55,370 --> 00:06:56,540
Oi!
70
00:07:30,020 --> 00:07:31,230
Rose.
71
00:07:44,970 --> 00:07:46,946
Come on, Rose. I've got you.
72
00:07:46,970 --> 00:07:49,246
I've got you. Come on. Come on.
73
00:07:49,270 --> 00:07:51,060
Come on.
74
00:08:04,130 --> 00:08:05,880
Your kings are dead.
75
00:08:06,760 --> 00:08:09,866
You are a disgrace to the elephant name.
76
00:08:11,390 --> 00:08:14,610
Take your wounded back
home with this message.
77
00:08:16,400 --> 00:08:18,530
The forty elephants have risen.
78
00:08:21,000 --> 00:08:22,290
I am queen.
79
00:08:23,330 --> 00:08:26,420
Now fuck off!
80
00:08:53,600 --> 00:08:56,650
If we live, we live for the lord.
81
00:08:57,820 --> 00:09:01,580
And if we die, we die for the lord.
82
00:09:03,410 --> 00:09:05,670
In a time where life hangs in the balance,
83
00:09:06,420 --> 00:09:08,470
it can be difficult to find solace.
84
00:09:09,800 --> 00:09:11,100
But it can be found
85
00:09:11,930 --> 00:09:13,916
when we understand the nature of god.
86
00:09:13,940 --> 00:09:17,070
Come on. We don't need your god.
87
00:09:17,780 --> 00:09:19,030
She's a fighter.
88
00:09:20,700 --> 00:09:21,756
She's gonna live.
89
00:09:21,780 --> 00:09:23,936
The house of god is always
open to you, mr goods on.
90
00:09:23,960 --> 00:09:25,726
For we are all his children.
91
00:09:25,750 --> 00:09:28,760
No one asked you to
come, you fucking ghoul.
92
00:09:31,510 --> 00:09:34,520
- I, understand you're angry...
- I'm sorry, father. I'll show you out.
93
00:09:54,140 --> 00:09:55,480
You're bleeding.
94
00:09:56,730 --> 00:09:57,730
It's nothing.
95
00:10:17,060 --> 00:10:18,150
How is she?
96
00:10:19,530 --> 00:10:20,940
She'll survive.
97
00:10:32,510 --> 00:10:35,390
So are you still planning
to go back to Jamaica?
98
00:10:37,020 --> 00:10:39,610
I have something that
keeps me here a lickle longer.
99
00:10:40,940 --> 00:10:42,450
What kind of something?
100
00:10:43,870 --> 00:10:44,870
Business.
101
00:10:47,540 --> 00:10:51,210
Well, talking of business, I
could do with some of your rooms.
102
00:10:59,520 --> 00:11:02,466
You should go back
to elephant and castle.
103
00:11:02,490 --> 00:11:04,740
I don't feel at home south of the river.
104
00:11:06,080 --> 00:11:08,330
- A queen with no palace?
- A boxer with no ring.
105
00:11:09,630 --> 00:11:12,420
A man and a woman with no
kind words to say to each other.
106
00:11:21,820 --> 00:11:24,360
You can take rooms at the green dolphin.
107
00:11:26,700 --> 00:11:28,370
But me no want no trouble.
108
00:11:31,330 --> 00:11:32,340
That all?
109
00:11:36,050 --> 00:11:37,050
That's all.
110
00:11:55,510 --> 00:11:56,510
Mary.
111
00:11:59,020 --> 00:12:02,496
I received word that the
Jeremys marched on wapping wall,
112
00:12:02,520 --> 00:12:04,280
and you came out on top.
113
00:12:05,360 --> 00:12:06,740
No thanks to you.
114
00:12:08,160 --> 00:12:09,950
You don't know what
you're talking about.
115
00:12:12,290 --> 00:12:14,800
You knew they were coming
and you didn't warn me.
116
00:12:16,840 --> 00:12:18,810
I tried, but there wasn't time.
117
00:12:19,470 --> 00:12:20,616
I don't think you did.
118
00:12:20,640 --> 00:12:22,916
What would I have to gain
from having my daughter killed?
119
00:12:22,940 --> 00:12:25,876
To kill a creature that crawled out
of you and ruined you. I don't know.
120
00:12:25,900 --> 00:12:27,610
I don't know what
goes through your head.
121
00:12:29,580 --> 00:12:31,516
I built the forty elephants,
122
00:12:31,540 --> 00:12:35,800
wretched women who found means
to survive in a world that hated us.
123
00:12:36,840 --> 00:12:41,246
I had to make sure we survived, even
if it meant putting you in harm's way.
124
00:12:41,270 --> 00:12:44,690
You had to show them that you were
worthy of the crown you now wear.
125
00:12:46,440 --> 00:12:47,820
Why are you saying all this?
126
00:12:55,340 --> 00:12:56,920
Because my days are numbered.
127
00:12:58,630 --> 00:13:01,060
There is a growth inside my belly.
128
00:13:02,600 --> 00:13:04,190
Another face-saving lie.
129
00:13:05,480 --> 00:13:06,480
No.
130
00:13:10,200 --> 00:13:11,370
You can feel it.
131
00:13:14,670 --> 00:13:15,790
A notch.
132
00:13:18,760 --> 00:13:20,640
It's a strange thing.
133
00:13:21,680 --> 00:13:22,890
Very strange.
134
00:13:25,730 --> 00:13:27,730
But I've gotten what I wanted.
135
00:13:29,150 --> 00:13:31,120
You are queen again.
136
00:13:32,080 --> 00:13:33,580
Stronger than ever.
137
00:13:35,210 --> 00:13:36,500
I will die happy.
138
00:13:37,840 --> 00:13:40,970
You always looked to me
for something I can't give.
139
00:13:44,430 --> 00:13:46,980
I gave you something
much more precious instead.
140
00:13:47,480 --> 00:13:49,610
I gave you the tools to survive.
141
00:13:50,740 --> 00:13:52,280
I gave you a family.
142
00:13:55,000 --> 00:13:56,370
Don't you see it?
143
00:15:05,970 --> 00:15:09,996
"Abstain from biting your lips or
putting your tongue between your teeth.
144
00:15:10,020 --> 00:15:13,466
Very serious accidents
may occur from doing so.
145
00:15:13,490 --> 00:15:15,886
The mouth is to be firmly closed…".
146
00:15:15,910 --> 00:15:18,516
Good afternoon, mr Moscow.
147
00:15:18,540 --> 00:15:19,710
Good afternoon.
148
00:15:22,130 --> 00:15:23,470
Your royal highness.
149
00:15:24,050 --> 00:15:25,050
Mr Moscow.
150
00:15:25,850 --> 00:15:29,520
I can't tell you how much I've been
looking forward to today's session.
151
00:15:35,910 --> 00:15:37,830
Have you been boxing, mr Moscow?
152
00:15:38,790 --> 00:15:40,460
You could say that.
153
00:15:41,210 --> 00:15:43,210
An unsanctioned bout.
154
00:15:43,840 --> 00:15:44,880
Right. Well,
155
00:15:45,380 --> 00:15:47,180
I won't enquire further.
156
00:15:49,940 --> 00:15:51,480
We're not going to box today.
157
00:15:53,360 --> 00:15:54,860
We're going to talk.
158
00:15:58,240 --> 00:15:59,250
All right.
159
00:16:00,580 --> 00:16:04,000
And… what is it that
we'll be talking about?
160
00:16:06,640 --> 00:16:08,640
The man you will be facing
161
00:16:09,640 --> 00:16:11,140
and the fundamental question.
162
00:16:11,900 --> 00:16:14,860
Why do you want to
fight, your royal highness?
163
00:16:15,780 --> 00:16:17,360
It is a vendetta.
164
00:16:18,120 --> 00:16:19,740
I want satisfaction.
165
00:16:21,410 --> 00:16:22,476
A petty grudge?
166
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
No, no.
167
00:16:26,260 --> 00:16:27,486
Look, you might not understand.
168
00:16:27,510 --> 00:16:31,076
But as an English royal, I am
bound by an ancient code of honour.
169
00:16:31,100 --> 00:16:32,100
Then tell me.
170
00:16:34,730 --> 00:16:37,756
I was a naval cadet for three years.
171
00:16:37,780 --> 00:16:41,306
Now, you might assume that someone
of my standing would be shielded
172
00:16:41,330 --> 00:16:44,540
from the brutish mess deck culture, yes?
173
00:16:46,010 --> 00:16:47,220
But you'd be wrong.
174
00:16:47,720 --> 00:16:49,010
There was an older boy.
175
00:16:49,680 --> 00:16:51,730
Well, he made my life a living nightmare.
176
00:16:52,890 --> 00:16:55,480
But I am a man now.
177
00:16:56,070 --> 00:16:58,886
And one day, I shall be king.
178
00:16:58,910 --> 00:17:01,080
And when I finally beat him,
179
00:17:01,910 --> 00:17:03,670
I shall be worthy.
180
00:17:10,970 --> 00:17:15,190
There are plenty, plenty trainers
at west London boxing club
181
00:17:16,730 --> 00:17:18,820
better suited to this type of fight.
182
00:17:20,030 --> 00:17:21,596
No, but you're different.
183
00:17:21,620 --> 00:17:25,380
I wasn't talking about your
skin colour. I-I-I meant your style.
184
00:17:25,880 --> 00:17:28,260
It's evidently different, the fruits of it.
185
00:17:29,260 --> 00:17:30,366
I don't follow.
186
00:17:30,390 --> 00:17:33,446
Look, I want the best trainer.
187
00:17:33,470 --> 00:17:35,940
I want someone with that deadly touch.
188
00:17:39,740 --> 00:17:40,740
What?
189
00:17:44,410 --> 00:17:45,420
Boxing
190
00:17:47,210 --> 00:17:49,010
is an art and a science.
191
00:17:50,470 --> 00:17:55,060
One thing it is not is the
pursuit of another man's death.
192
00:17:57,860 --> 00:17:59,400
And I hope I'm clear.
193
00:18:02,240 --> 00:18:03,240
Yeah.
194
00:18:06,330 --> 00:18:08,210
And if you want to talk about killing,
195
00:18:10,090 --> 00:18:11,840
look closer to home?
196
00:18:13,510 --> 00:18:16,576
Look around you and remember
where all of this came from.
197
00:18:16,600 --> 00:18:19,206
Listen here. I am more than aware
198
00:18:19,230 --> 00:18:22,966
of the blood that has been
spilt on my family's behalf.
199
00:18:22,990 --> 00:18:26,016
But what I can do about it
is another matter entirely.
200
00:18:26,040 --> 00:18:29,290
One thing I can do, mr
Moscow, is have you train me.
201
00:18:29,800 --> 00:18:31,340
That way I will surely win.
202
00:18:32,130 --> 00:18:34,180
And then you will get your reward.
203
00:18:48,500 --> 00:18:50,000
Wait. Hezekiah.
204
00:18:51,920 --> 00:18:52,930
Hezekiah.
205
00:18:54,510 --> 00:18:55,640
Hezekiah.
206
00:18:57,020 --> 00:19:01,586
I know the arrangement is unjust,
but I encourage you to continue with it.
207
00:19:01,610 --> 00:19:04,386
Why should I let an English royal
dangle stolen land in front of me?
208
00:19:04,410 --> 00:19:05,596
- No...
- he thinks I'm a savage…
209
00:19:05,620 --> 00:19:06,976
- No.
- …And he wants to learn my ways.
210
00:19:07,000 --> 00:19:10,460
So how low do you want
me to stoop, lady Victoria?
211
00:19:11,460 --> 00:19:12,510
How low?
212
00:19:13,590 --> 00:19:17,730
My family and I are the
beneficiaries of the queen's kindness.
213
00:19:18,770 --> 00:19:22,336
Yet she claims my homeland as hers.
214
00:19:22,360 --> 00:19:25,506
And whilst I see the hypocrisy, I…
215
00:19:25,530 --> 00:19:28,426
I also understand my position.
216
00:19:28,450 --> 00:19:33,340
It tells me that for all that is wrong
with my life, it is better for me to stay.
217
00:19:34,260 --> 00:19:37,390
Or maybe you've been lying
to yourself this entire time.
218
00:19:40,100 --> 00:19:44,046
I imagine your recollection of
the buster Williams fight is tainted.
219
00:19:44,070 --> 00:19:47,740
But for me, I saw someone
in total command of their art.
220
00:19:48,410 --> 00:19:52,146
Grace, poise, elegance,
221
00:19:52,170 --> 00:19:56,156
and the most profound dignity
in the face of a hostile crowd,
222
00:19:56,180 --> 00:19:58,350
a hostile country.
223
00:20:00,690 --> 00:20:06,070
I hope you know that this arrangement
was never solely about land and boxing.
224
00:20:08,790 --> 00:20:09,950
I hope you know that.
225
00:20:43,310 --> 00:20:47,200
You can tell his royal highness
that I will continue to train him.
226
00:20:48,620 --> 00:20:49,870
But not here.
227
00:20:50,950 --> 00:20:52,540
He can come to wapping,
228
00:20:53,210 --> 00:20:54,210
if he dare.
229
00:20:55,380 --> 00:20:57,470
I want to shatter his delusions.
230
00:20:58,050 --> 00:21:01,430
I want him to see men
fighting, not for honour,
231
00:21:01,980 --> 00:21:03,270
but for their next meal.
232
00:21:03,980 --> 00:21:05,770
Only then can he understand.
233
00:21:17,460 --> 00:21:18,510
Jane's sick.
234
00:21:19,180 --> 00:21:20,430
She's dying.
235
00:21:33,750 --> 00:21:35,170
It was gonna happen one day.
236
00:21:35,670 --> 00:21:37,226
She deserves what's coming to her.
237
00:21:37,250 --> 00:21:39,010
Hey, you let god be the judge.
238
00:21:40,010 --> 00:21:42,576
Be thankful for what your
mother leaves you with.
239
00:21:42,600 --> 00:21:43,810
"Mother".
240
00:21:45,350 --> 00:21:47,940
We're talking a woman who
loves stray birds more than me.
241
00:21:49,400 --> 00:21:52,330
She stuck me in a workhouse
because she saw my father in my eyes.
242
00:21:58,760 --> 00:22:00,106
You coming with me to wapping wall
243
00:22:00,130 --> 00:22:02,930
or are you just gonna sit here all
day and enquire into my emotions?
244
00:22:04,270 --> 00:22:05,810
We got a lot to celebrate.
245
00:22:11,110 --> 00:22:12,740
I can't come with you.
246
00:22:17,840 --> 00:22:21,106
I'm queen again, and I need my Eliza.
247
00:22:21,130 --> 00:22:22,600
Mary.
248
00:22:23,640 --> 00:22:27,230
I'll always be loyal to you.
249
00:22:28,190 --> 00:22:30,206
But the women in the
factory, they need me.
250
00:22:30,230 --> 00:22:32,046
You're choosing working
women over your elephants?
251
00:22:32,070 --> 00:22:33,870
Well, we're all working women.
252
00:22:34,410 --> 00:22:36,830
In the cold light of day,
what's the difference really?
253
00:22:38,130 --> 00:22:40,050
Don't hate me.
254
00:22:46,600 --> 00:22:48,020
I could never hate you.
255
00:22:51,690 --> 00:22:52,740
Come on.
256
00:22:53,360 --> 00:22:54,870
You've got to be strong.
257
00:22:58,960 --> 00:23:00,170
Go find verity.
258
00:23:01,550 --> 00:23:02,680
You're gonna need her.
259
00:23:03,470 --> 00:23:06,390
And you'll be fine, queen Mary.
260
00:23:10,480 --> 00:23:11,480
Hey.
261
00:23:37,490 --> 00:23:38,660
Morning, sir.
262
00:23:42,760 --> 00:23:43,760
Is that him?
263
00:23:44,470 --> 00:23:45,640
Is that Charles duval?
264
00:23:49,810 --> 00:23:51,166
It is.
265
00:23:51,190 --> 00:23:53,586
At least something good
came of this street battle.
266
00:23:53,610 --> 00:23:55,070
What about the dynamite?
267
00:23:56,280 --> 00:23:57,740
We haven't found it yet.
268
00:23:59,790 --> 00:24:02,380
Anarchists, criminals,
they're running amok.
269
00:24:04,210 --> 00:24:05,590
This city.
270
00:24:06,180 --> 00:24:08,180
It's on the verge of chaos.
271
00:24:14,030 --> 00:24:16,506
We've launched search operations
in all commercial properties
272
00:24:16,530 --> 00:24:17,740
across wapping docks.
273
00:24:18,620 --> 00:24:21,056
We're pulling people in for
questioning around the clock.
274
00:24:21,080 --> 00:24:23,960
And we've arrested the man
that we suspect smuggled duval in.
275
00:24:24,760 --> 00:24:26,590
A veteran by the name of Jack Mac.
276
00:24:27,220 --> 00:24:30,600
If he knows anything about the
dynamite, we'll get it out of him.
277
00:24:31,730 --> 00:24:33,166
Who was it between?
278
00:24:33,190 --> 00:24:35,416
- What?
- The street battle.
279
00:24:35,440 --> 00:24:37,216
Those were elephant and castle men,
280
00:24:37,240 --> 00:24:39,330
and the good sons got
wrapped up in it somehow.
281
00:24:40,040 --> 00:24:42,210
Some say the whole thing
was puppeteered by Mary carr.
282
00:24:44,290 --> 00:24:45,686
Are you sure?
283
00:24:45,710 --> 00:24:48,236
A witness heard her declaring
herself as queen again,
284
00:24:48,260 --> 00:24:51,100
not just of her women,
the whole elephant gang.
285
00:24:51,890 --> 00:24:55,150
So we have a stash of
dynamite unaccounted for,
286
00:24:55,780 --> 00:24:57,466
and a jezebel running loose,
287
00:24:57,490 --> 00:25:02,540
declaring herself as queen in the same
city her majesty lives and rules from.
288
00:25:04,540 --> 00:25:09,390
If I were you, I would find that
dynamite before Mary carr does.
289
00:25:38,400 --> 00:25:40,886
I'd like to import a fuck ton of good luck.
290
00:25:40,910 --> 00:25:42,870
Treat yourself to some while you're at it.
291
00:25:44,040 --> 00:25:45,080
Mary.
292
00:25:45,670 --> 00:25:47,840
She remembers my name at least.
293
00:25:48,670 --> 00:25:51,970
You can't stay long,
I'm afraid. I'm very busy.
294
00:25:52,810 --> 00:25:54,286
The chairman is in today.
295
00:25:54,310 --> 00:25:55,940
I won't keep you too long.
296
00:25:58,070 --> 00:26:00,176
You're not planning on
turning the place over, are you?
297
00:26:00,200 --> 00:26:03,290
I'm just here to see how
my verity is getting on in life.
298
00:26:04,200 --> 00:26:06,170
What's the nature of
your employment anyway?
299
00:26:08,550 --> 00:26:09,920
Correspondence mainly.
300
00:26:10,510 --> 00:26:13,100
The chairman has American
shipments come in to liver pool.
301
00:26:14,390 --> 00:26:15,940
Look, it's an honest living.
302
00:26:16,730 --> 00:26:18,320
A normal life.
303
00:26:19,110 --> 00:26:21,660
No one wants to kill you
here, which makes a change.
304
00:26:22,700 --> 00:26:25,306
I have a salary, 20 quid a year,
305
00:26:25,330 --> 00:26:27,120
I'm off the drink, my
kids are looked after,
306
00:26:28,040 --> 00:26:29,670
and it's a satisfying job.
307
00:26:30,380 --> 00:26:33,550
Looks pretty fucking dull
from where I'm standing…
308
00:26:34,600 --> 00:26:35,850
…and lonely.
309
00:26:37,730 --> 00:26:40,006
I'm on the straight and
narrow, that's what matters.
310
00:26:40,030 --> 00:26:43,216
Verity Ross, you found work
in one of the dirtiest businesses
311
00:26:43,240 --> 00:26:45,386
on god's green earth, and
you ain't no fucking Saint.
312
00:26:45,410 --> 00:26:47,120
So, come on, what's your angle here?
313
00:26:48,380 --> 00:26:53,156
You log a shipment, do a bit of magic,
something falls off the back of the ship.
314
00:26:53,180 --> 00:26:54,680
Fuck's sake.
315
00:26:58,690 --> 00:27:00,730
Forty elephants are back.
316
00:27:03,320 --> 00:27:05,006
A trumpet went over the rooftops.
317
00:27:05,030 --> 00:27:10,686
It went, "we need our verity
Ross back for the biggest of jobs!"
318
00:27:11,880 --> 00:27:15,350
"We need our… …forgerer, forgerer."
319
00:27:23,240 --> 00:27:25,200
Was I the last one you came looking for?
320
00:27:27,330 --> 00:27:30,500
I wasn't gonna come to you unless I
had everyone. That's god's honest truth.
321
00:27:35,850 --> 00:27:39,480
You can find me at the green dolphin.
322
00:27:45,410 --> 00:27:46,410
You look good.
323
00:28:28,030 --> 00:28:30,500
Walking back to the scene
of your crimes, Mary carr?
324
00:28:31,620 --> 00:28:34,186
I heard an elephant
civil war unfolded here,
325
00:28:34,210 --> 00:28:36,010
and you've arisen as the Victor.
326
00:28:37,430 --> 00:28:38,470
Congratulations.
327
00:28:39,850 --> 00:28:40,850
Thank you.
328
00:28:44,650 --> 00:28:46,676
And I offer you my commiserations.
329
00:28:46,700 --> 00:28:49,426
It seems you're still stuck
in the depraved east end,
330
00:28:49,450 --> 00:28:53,750
when you'd much rather be bowing
and curtseying in her majesty's court.
331
00:28:54,750 --> 00:28:58,906
You always have something in
the works. So, what's next for you?
332
00:28:58,930 --> 00:29:02,246
Well, retirement to the
countryside with six great Danes.
333
00:29:03,850 --> 00:29:06,336
I think I know why I rub
you up the wrong way.
334
00:29:06,360 --> 00:29:07,416
Do enlighten me.
335
00:29:07,440 --> 00:29:09,756
I proved the old lie is wrong.
336
00:29:09,780 --> 00:29:12,636
That common people were
thick and should know their place.
337
00:29:12,660 --> 00:29:16,776
Now, at some point in your life,
you realised you'd been told a lie,
338
00:29:16,800 --> 00:29:19,340
but you'd spent a lifetime protecting it,
339
00:29:19,850 --> 00:29:23,180
so your only option is
to suppress the truth.
340
00:29:25,150 --> 00:29:26,230
Mary.
341
00:29:27,360 --> 00:29:28,876
You may lack morality and refinement,
342
00:29:28,900 --> 00:29:31,096
but you clearly have
an instinct for survival.
343
00:29:31,120 --> 00:29:35,040
Right now, your survival
depends on you leaving London.
344
00:29:37,670 --> 00:29:39,260
That's your future.
345
00:29:40,640 --> 00:29:43,406
This, it's just a courtesy call.
346
00:29:43,430 --> 00:29:46,270
Well, thank you for your concern.
347
00:29:48,030 --> 00:29:50,910
I have done terrible things
to protect this country.
348
00:29:54,660 --> 00:29:56,630
And I would do them again.
349
00:29:59,050 --> 00:30:00,590
In a heartbeat.
350
00:30:04,680 --> 00:30:07,940
All I see is a foot soldier.
351
00:30:11,740 --> 00:30:17,056
A man doomed to wander
the dead-end streets of wapping
352
00:30:17,080 --> 00:30:18,976
for all eternity.
353
00:30:19,000 --> 00:30:22,300
That's biblical, that is.
354
00:30:27,980 --> 00:30:31,110
Now, if you'll excuse me,
I have a dinner to attend.
355
00:30:45,770 --> 00:30:47,496
- Well… yes.
- Is your first guess?
356
00:30:47,520 --> 00:30:49,876
- Don't speak of me. I wasn't…
- I wasn't…
357
00:30:49,900 --> 00:30:52,586
- I wasn't gonna say…
- …gonna say anything bad.
358
00:30:52,610 --> 00:30:54,756
Bloody hell, look who it is!
359
00:30:54,780 --> 00:30:55,846
Verity!
360
00:30:55,870 --> 00:30:57,080
Sit yourself down.
361
00:30:57,580 --> 00:30:59,170
Let me get you a glass.
362
00:30:59,960 --> 00:31:01,106
Actually, no thanks.
363
00:31:01,130 --> 00:31:03,986
Lardy-fucking-dardy, she
really did go straight, didn't she?
364
00:31:04,010 --> 00:31:06,810
With the drink, as straight as an arrow.
365
00:31:07,310 --> 00:31:09,030
In my professional
work, what do you think?
366
00:31:09,610 --> 00:31:11,690
What a lovely sight this is.
367
00:31:12,280 --> 00:31:14,160
Warms me to see it.
368
00:31:15,120 --> 00:31:17,476
We've had our scraps, we've
done our time in the wilderness,
369
00:31:17,500 --> 00:31:19,630
but we are still fucking here.
370
00:31:20,210 --> 00:31:21,510
I'd like to propose a toast.
371
00:31:22,630 --> 00:31:22,995
Aw.
372
00:31:23,019 --> 00:31:26,446
Verity fucking Ross,
ladies and gentlemen.
373
00:31:26,470 --> 00:31:28,116
She's back in the room.
374
00:31:33,190 --> 00:31:35,240
My apologies for the interruption.
375
00:31:36,280 --> 00:31:39,080
I wasn't expecting quite so many of you.
376
00:31:39,670 --> 00:31:44,170
Ladies, this is Sophie
lyons, a friend from New York.
377
00:31:45,510 --> 00:31:46,510
Make some room.
378
00:31:47,310 --> 00:31:49,116
I don't need pickpockets, sorry.
379
00:31:49,140 --> 00:31:51,246
- Who does she think she is?
- The neck.
380
00:31:51,270 --> 00:31:54,426
Well, my father should have
told you I don't work in isolation.
381
00:31:54,450 --> 00:31:56,556
I am these women,
these women are me.
382
00:31:56,580 --> 00:31:59,016
Well, if you want to cut your
friends in and shrink your end,
383
00:31:59,040 --> 00:32:00,306
that's your prerogative.
384
00:32:00,330 --> 00:32:02,000
But the plan remains the same.
385
00:32:05,470 --> 00:32:06,970
Does anyone have a light?
386
00:32:07,470 --> 00:32:08,470
No.
387
00:32:12,400 --> 00:32:13,400
I do.
388
00:32:31,390 --> 00:32:32,520
And what's your name?
389
00:32:33,900 --> 00:32:34,900
Alice.
390
00:32:36,280 --> 00:32:37,620
Alice.
391
00:32:40,370 --> 00:32:44,686
Maybe now's a good time to explain
why you sit at this table with us?
392
00:32:49,140 --> 00:32:51,390
There's a dying oil man in New York.
393
00:32:52,520 --> 00:32:53,560
Rich.
394
00:32:54,060 --> 00:32:56,950
And I-I don't mean moneyed,
I mean richer than royalty.
395
00:32:57,740 --> 00:33:01,016
He lives out his days in an
empty white marble mansion
396
00:33:01,040 --> 00:33:02,410
on a street called 5th Avenue.
397
00:33:05,710 --> 00:33:10,050
There's a painting, and
he will have it at any cost.
398
00:33:12,890 --> 00:33:16,716
You fine women will help me procure
the work, and you will be rewarded.
399
00:33:16,740 --> 00:33:18,886
It better be a special fucking painting.
400
00:33:18,910 --> 00:33:22,580
Well, it hasn't been
seen in three centuries.
401
00:33:23,920 --> 00:33:27,210
I'm talking about the most coveted
work in New York high society.
402
00:33:27,840 --> 00:33:30,616
Martha and Mary
magdalene by caravaggio.
403
00:33:30,640 --> 00:33:32,980
Is… is that all right with you?
404
00:33:37,360 --> 00:33:39,926
Until recently, no one knew where it was.
405
00:33:39,950 --> 00:33:43,596
But then came a rumour,
which became a whisper,
406
00:33:43,620 --> 00:33:45,306
which became a name.
407
00:33:45,330 --> 00:33:47,510
An englishman by the name of graften.
408
00:33:48,970 --> 00:33:53,310
I have it on good authority that he is
the one in possession of the caravaggio.
409
00:33:59,070 --> 00:34:01,006
Have you made contact
with his friend yet?
410
00:34:01,030 --> 00:34:04,306
As a matter of fact, I have been
sitting for sir Frederick Leighton.
411
00:34:04,330 --> 00:34:05,806
He's painting me.
412
00:34:05,830 --> 00:34:08,106
I put in a word for you.
413
00:34:08,130 --> 00:34:11,026
He'd gladly enjoy your
special skills at his soiree,
414
00:34:11,050 --> 00:34:13,366
where graften will be in attendance.
415
00:34:13,390 --> 00:34:16,786
What exactly are those
special fucking skills then?
416
00:34:18,860 --> 00:34:22,950
Perhaps I can perform
a demonstration for you.
417
00:34:37,810 --> 00:34:39,610
This is my peacemaker.
418
00:34:40,780 --> 00:34:42,450
I carry it for personal protection.
419
00:34:44,330 --> 00:34:46,920
This is a .45 Colt cartridge.
420
00:34:49,290 --> 00:34:50,770
I'm gonna ask one of you to shoot me.
421
00:34:51,420 --> 00:34:52,720
- What?
- Come on. Surely not.
422
00:34:58,770 --> 00:34:59,860
Alice.
423
00:35:04,530 --> 00:35:06,580
I need you to do
something important for me.
424
00:35:08,040 --> 00:35:11,050
I need you to shoot
me in the heart. Kill me.
425
00:35:13,430 --> 00:35:15,180
You will do it on the count of three.
426
00:35:25,490 --> 00:35:30,266
One, two, three.
427
00:35:38,310 --> 00:35:40,150
The bullet is now in the chamber.
428
00:35:47,580 --> 00:35:50,396
Bra-fucking-VO, Alice finally
has something about her.
429
00:35:50,420 --> 00:35:52,420
Yeah, yeah, the bullets are blank.
430
00:35:55,640 --> 00:35:56,970
Bloody hell.
431
00:36:07,030 --> 00:36:08,096
You're a mesmerist.
432
00:36:11,880 --> 00:36:13,340
People crave belonging.
433
00:36:14,670 --> 00:36:17,260
It's like I see holes in their heads.
434
00:36:17,850 --> 00:36:19,730
So, I burrow into them.
435
00:36:21,480 --> 00:36:23,820
Once inside, I have the power.
436
00:36:32,840 --> 00:36:34,106
It's coming down now.
437
00:36:54,550 --> 00:36:56,670
Do you intend to pay
custom on that tobacco?
438
00:36:57,510 --> 00:36:58,510
What'd you say?
439
00:36:59,180 --> 00:37:01,456
I said, do you intend to be a good citizen
440
00:37:01,480 --> 00:37:04,110
and pay what's owed
on your ill-gotten goods?
441
00:37:08,320 --> 00:37:09,660
And who the fuck are you?
442
00:37:11,080 --> 00:37:13,016
A loyal servant of her majesty the queen.
443
00:37:13,040 --> 00:37:14,920
A minute of your time.
444
00:37:16,590 --> 00:37:19,300
The body of a woman was
found not two miles from here.
445
00:37:20,510 --> 00:37:24,350
A whore who drowned in the
London docks just days ago.
446
00:37:25,230 --> 00:37:26,980
A rough man came to identify her.
447
00:37:27,570 --> 00:37:28,700
He wept.
448
00:37:29,280 --> 00:37:30,780
It's guilt, I assume.
449
00:37:31,540 --> 00:37:32,846
You can see his name here.
450
00:37:36,630 --> 00:37:37,630
My apologies.
451
00:37:39,550 --> 00:37:40,890
You're not literate, are you?
452
00:37:42,640 --> 00:37:47,400
Well, the name written
here says Edward goods on.
453
00:37:49,820 --> 00:37:53,226
Now, there are some that
say Edward is a changed man.
454
00:37:53,250 --> 00:37:56,646
And I have witnesses who claim
he was with her on the shore,
455
00:37:56,670 --> 00:37:59,380
quarrelling loudly the
night she disappeared.
456
00:38:02,810 --> 00:38:03,810
My brother…
457
00:38:06,730 --> 00:38:07,940
Is a good man.
458
00:38:08,900 --> 00:38:11,200
He's a publican and a father.
459
00:38:12,330 --> 00:38:15,846
No one in this city will believe ya.
460
00:38:15,870 --> 00:38:18,630
He will hang for it, sugar.
461
00:38:20,340 --> 00:38:22,510
Unless I have your full cooperation.
462
00:38:23,350 --> 00:38:25,980
All I want you to do is watch Mary carr,
463
00:38:26,900 --> 00:38:31,950
where she goes, who she's speaking
to, and report your observations to me.
464
00:38:34,410 --> 00:38:37,896
You see, a time will come when she is
tried, sentenced, imprisoned in holloway,
465
00:38:37,920 --> 00:38:41,880
and I will be the one to make sure
it's until the end of her natural life.
466
00:38:47,020 --> 00:38:48,900
You're fucking deluded.
467
00:38:51,280 --> 00:38:52,490
I'll be on my way then.
468
00:38:54,240 --> 00:38:55,950
Send my regards to your brother.
469
00:39:14,240 --> 00:39:16,240
Mummy, mummy, mummy!
470
00:39:21,050 --> 00:39:22,970
My girls, look at you.
471
00:39:23,590 --> 00:39:25,196
You've grown so much.
472
00:39:27,220 --> 00:39:28,230
Marianne.
473
00:39:35,950 --> 00:39:38,250
Come on, come on, let's go.
474
00:40:09,940 --> 00:40:11,150
I'm here now.
475
00:40:11,860 --> 00:40:14,190
I'm here now, my sweet, sweet baby.
476
00:40:14,950 --> 00:40:16,030
Mummy.
477
00:40:16,620 --> 00:40:18,200
It's all right, don't worry.
478
00:40:19,960 --> 00:40:21,330
It's all gonna be fine.
479
00:40:22,840 --> 00:40:23,840
I'm here.
480
00:40:24,340 --> 00:40:26,486
What use are you if you can't
protect your own children?
481
00:40:26,510 --> 00:40:29,406
Marianne, I let you down. I know.
I'm sorry, please. Marianne, please...
482
00:40:29,430 --> 00:40:32,836
the one thing that was different between
you and sugar was that you had a family.
483
00:40:32,860 --> 00:40:34,416
You should have protected her.
484
00:40:34,440 --> 00:40:35,926
Marianne, please. Just listen to me.
485
00:40:35,950 --> 00:40:37,466
I'm leaving ya and I'm
taking them with me.
486
00:40:37,490 --> 00:40:39,766
- Think about what you're doing, marianne.
- You stay out of it.
487
00:40:39,790 --> 00:40:42,356
- Please. Marianne, please, please…
- Sarah.
488
00:40:42,380 --> 00:40:43,816
- …please. Please, no.
- Sarah.
489
00:40:43,840 --> 00:40:46,236
- No! Please, please.
- Sarah, get a few bags together, right?
490
00:40:46,260 --> 00:40:48,236
We're leaving for Dublin, all
right? Good girl. Go on now.
491
00:40:48,260 --> 00:40:51,456
Help your sister, Thomas. You'll
carry Rosie when we're ready.
492
00:40:51,480 --> 00:40:52,536
I'm not leaving.
493
00:40:52,560 --> 00:40:55,336
You're coming with me and your sisters,
and that's the end of it, understand?
494
00:40:55,360 --> 00:40:58,570
I don't want to though. I wanna stay
here and help dad. He… he needs us.
495
00:40:59,410 --> 00:41:03,976
Thomas, you're a good boy
with a big heart and a good head.
496
00:41:04,000 --> 00:41:06,776
I'm telling ya, if you stay
here, it's only a matter of time,
497
00:41:06,800 --> 00:41:08,486
you'll wind up dead on those cobbles,
498
00:41:08,510 --> 00:41:10,616
or worse, you'll waste
away like him or sugar.
499
00:41:10,640 --> 00:41:12,270
I'm not letting that happen, Thomas.
500
00:41:14,150 --> 00:41:15,320
I'm not leaving, mum.
501
00:41:17,360 --> 00:41:20,740
Stupid boy. You're a goods on, all right.
502
00:41:26,800 --> 00:41:28,260
What do you think you're doing?
503
00:41:29,760 --> 00:41:31,060
You're hurting me.
504
00:41:35,110 --> 00:41:37,990
You're many things, treacle, but
I never took you for a wife beater.
505
00:42:07,090 --> 00:42:08,146
Dad.
506
00:42:32,760 --> 00:42:34,220
I'm lost.
507
00:42:34,730 --> 00:42:36,956
- I'm fucking lost.
- Hey.
508
00:42:42,660 --> 00:42:43,870
I won't let you down.
509
00:42:53,720 --> 00:42:55,140
Come on.
510
00:42:56,230 --> 00:42:57,270
Come on.
511
00:43:29,960 --> 00:43:32,816
Go on. Get him out.
512
00:43:32,840 --> 00:43:34,526
Waste of fucking time.
513
00:44:53,790 --> 00:44:55,090
No gods.
514
00:44:56,340 --> 00:44:57,550
No masters.
38309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.