All language subtitles for A.Thousand.Blows.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:03,936 They killed my brother, so I killed one of theirs. 2 00:00:03,960 --> 00:00:08,366 When the killer pulled out his gun, an inch of his wrist was uncovered. 3 00:00:08,390 --> 00:00:09,576 His skin was black. 4 00:00:09,600 --> 00:00:13,246 We're interested in the man who lives in the wapping wall. The fighter. 5 00:00:13,270 --> 00:00:14,836 Mr Moscow. 6 00:00:14,860 --> 00:00:18,176 This is prince Albert Victor, second in line to the British throne. 7 00:00:18,200 --> 00:00:19,516 You said you have an offer for me? 8 00:00:19,540 --> 00:00:20,726 I have land. 9 00:00:20,750 --> 00:00:24,016 A sugar plantation in Jamaica. It's a place called morant bay. 10 00:00:24,040 --> 00:00:26,106 If you lead me to victory, then it's yours. 11 00:00:26,130 --> 00:00:27,566 A job's come through from New York. 12 00:00:27,590 --> 00:00:30,826 We have an associate on the way. She's a very smart woman. 13 00:00:30,850 --> 00:00:32,456 You want me to run? 14 00:00:32,480 --> 00:00:34,916 Well, if you don't, there'll be a war. 15 00:00:34,940 --> 00:00:38,990 Hezekiah Moscow. The day of judgement is upon you. 16 00:00:42,750 --> 00:00:45,590 I'll handle this. You take care of the girls. 17 00:01:58,060 --> 00:01:59,570 Sugar goods on? 18 00:02:00,360 --> 00:02:03,886 The Jeremy family and the fighting men of elephant and castle 19 00:02:03,910 --> 00:02:10,630 demand that vile, murdering beast be handed over to our custody here and now. 20 00:02:11,300 --> 00:02:14,116 Or I will burn the blue coat boy to the ground 21 00:02:14,140 --> 00:02:17,036 with all the souls contained therein! 22 00:02:17,060 --> 00:02:18,416 Jesus. 23 00:02:18,440 --> 00:02:23,360 I will burn it. Every single one, they will die. Bring him out. 24 00:02:24,200 --> 00:02:25,290 Let's have him. 25 00:02:25,870 --> 00:02:27,210 Last chance, sugar. 26 00:02:27,790 --> 00:02:31,356 I will talk to you, and you only, bull. 27 00:02:31,380 --> 00:02:34,326 Mary. 28 00:02:34,350 --> 00:02:38,456 Is that your pretty voice I can hear? 29 00:02:38,480 --> 00:02:41,440 I should have known you had a hand in this. 30 00:02:42,030 --> 00:02:45,120 Right, sugar. You can hand her over and all. 31 00:02:45,790 --> 00:02:48,250 We take both of 'em, we'll be on our way. 32 00:02:50,290 --> 00:02:53,800 My answer is fucking no! 33 00:02:55,640 --> 00:02:59,520 We don't give up souls on goods on territory! 34 00:03:03,820 --> 00:03:04,820 Fuck it. 35 00:03:07,330 --> 00:03:08,450 Mr Jeremy! 36 00:03:10,250 --> 00:03:12,026 I am the man you seek. 37 00:03:12,050 --> 00:03:14,196 Hezekiah Moscow. 38 00:03:14,220 --> 00:03:17,156 Nice to put a voice to the name. 39 00:03:17,180 --> 00:03:19,996 There's only one honourable way of ending this. 40 00:03:20,020 --> 00:03:21,860 You and I fight. 41 00:03:22,570 --> 00:03:23,940 One to one. 42 00:03:24,820 --> 00:03:26,200 What do you say? 43 00:03:27,120 --> 00:03:28,870 Well, I say you've got a deal. 44 00:03:32,590 --> 00:03:33,936 They will kill you. 45 00:03:33,960 --> 00:03:37,196 Get in there, get Mary, and drag that fucking bitch out here. 46 00:04:05,490 --> 00:04:07,070 Hezekiah Moscow. 47 00:04:08,030 --> 00:04:09,450 The man himself. 48 00:04:27,110 --> 00:04:28,450 What happened to a fair fight? 49 00:04:31,120 --> 00:04:33,210 I've heard all about you, boy. 50 00:04:33,960 --> 00:04:36,736 I think… I think this helps even up the odds, boys. 51 00:04:36,760 --> 00:04:37,856 What do you think, hey? 52 00:04:37,880 --> 00:04:40,180 This makes it fair. 53 00:04:44,860 --> 00:04:46,740 Hit him. Come on, bull. Hit him. 54 00:04:48,660 --> 00:04:49,820 Come on! 55 00:04:53,250 --> 00:04:55,776 What the fuck are we supposed to do now, Mary? 56 00:04:55,800 --> 00:04:58,696 Listen, I had indigo done in for us. 57 00:04:58,720 --> 00:05:01,156 Now you can cower here like lambs for the fucking slaughter, 58 00:05:01,180 --> 00:05:03,060 or you can back me all the way and finish this. 59 00:05:08,030 --> 00:05:11,540 Well, it looks like the savage has won the day. 60 00:05:12,910 --> 00:05:14,960 But the day's not over yet. 61 00:05:29,780 --> 00:05:30,820 Come here, you. 62 00:05:37,040 --> 00:05:38,300 There she is. 63 00:05:38,880 --> 00:05:41,430 Murdering fucking whore! Come on! 64 00:05:47,360 --> 00:05:48,506 Come on! 65 00:05:51,200 --> 00:05:53,886 Shit. They're coming inside. 66 00:05:53,910 --> 00:05:56,750 - Well, what'll it be then? - Well, come on, girls! 67 00:06:13,370 --> 00:06:14,370 Fucking... 68 00:06:38,540 --> 00:06:40,590 Daddy. 69 00:06:55,370 --> 00:06:56,540 Oi! 70 00:07:30,020 --> 00:07:31,230 Rose. 71 00:07:44,970 --> 00:07:46,946 Come on, Rose. I've got you. 72 00:07:46,970 --> 00:07:49,246 I've got you. Come on. Come on. 73 00:07:49,270 --> 00:07:51,060 Come on. 74 00:08:04,130 --> 00:08:05,880 Your kings are dead. 75 00:08:06,760 --> 00:08:09,866 You are a disgrace to the elephant name. 76 00:08:11,390 --> 00:08:14,610 Take your wounded back home with this message. 77 00:08:16,400 --> 00:08:18,530 The forty elephants have risen. 78 00:08:21,000 --> 00:08:22,290 I am queen. 79 00:08:23,330 --> 00:08:26,420 Now fuck off! 80 00:08:53,600 --> 00:08:56,650 If we live, we live for the lord. 81 00:08:57,820 --> 00:09:01,580 And if we die, we die for the lord. 82 00:09:03,410 --> 00:09:05,670 In a time where life hangs in the balance, 83 00:09:06,420 --> 00:09:08,470 it can be difficult to find solace. 84 00:09:09,800 --> 00:09:11,100 But it can be found 85 00:09:11,930 --> 00:09:13,916 when we understand the nature of god. 86 00:09:13,940 --> 00:09:17,070 Come on. We don't need your god. 87 00:09:17,780 --> 00:09:19,030 She's a fighter. 88 00:09:20,700 --> 00:09:21,756 She's gonna live. 89 00:09:21,780 --> 00:09:23,936 The house of god is always open to you, mr goods on. 90 00:09:23,960 --> 00:09:25,726 For we are all his children. 91 00:09:25,750 --> 00:09:28,760 No one asked you to come, you fucking ghoul. 92 00:09:31,510 --> 00:09:34,520 - I, understand you're angry... - I'm sorry, father. I'll show you out. 93 00:09:54,140 --> 00:09:55,480 You're bleeding. 94 00:09:56,730 --> 00:09:57,730 It's nothing. 95 00:10:17,060 --> 00:10:18,150 How is she? 96 00:10:19,530 --> 00:10:20,940 She'll survive. 97 00:10:32,510 --> 00:10:35,390 So are you still planning to go back to Jamaica? 98 00:10:37,020 --> 00:10:39,610 I have something that keeps me here a lickle longer. 99 00:10:40,940 --> 00:10:42,450 What kind of something? 100 00:10:43,870 --> 00:10:44,870 Business. 101 00:10:47,540 --> 00:10:51,210 Well, talking of business, I could do with some of your rooms. 102 00:10:59,520 --> 00:11:02,466 You should go back to elephant and castle. 103 00:11:02,490 --> 00:11:04,740 I don't feel at home south of the river. 104 00:11:06,080 --> 00:11:08,330 - A queen with no palace? - A boxer with no ring. 105 00:11:09,630 --> 00:11:12,420 A man and a woman with no kind words to say to each other. 106 00:11:21,820 --> 00:11:24,360 You can take rooms at the green dolphin. 107 00:11:26,700 --> 00:11:28,370 But me no want no trouble. 108 00:11:31,330 --> 00:11:32,340 That all? 109 00:11:36,050 --> 00:11:37,050 That's all. 110 00:11:55,510 --> 00:11:56,510 Mary. 111 00:11:59,020 --> 00:12:02,496 I received word that the Jeremys marched on wapping wall, 112 00:12:02,520 --> 00:12:04,280 and you came out on top. 113 00:12:05,360 --> 00:12:06,740 No thanks to you. 114 00:12:08,160 --> 00:12:09,950 You don't know what you're talking about. 115 00:12:12,290 --> 00:12:14,800 You knew they were coming and you didn't warn me. 116 00:12:16,840 --> 00:12:18,810 I tried, but there wasn't time. 117 00:12:19,470 --> 00:12:20,616 I don't think you did. 118 00:12:20,640 --> 00:12:22,916 What would I have to gain from having my daughter killed? 119 00:12:22,940 --> 00:12:25,876 To kill a creature that crawled out of you and ruined you. I don't know. 120 00:12:25,900 --> 00:12:27,610 I don't know what goes through your head. 121 00:12:29,580 --> 00:12:31,516 I built the forty elephants, 122 00:12:31,540 --> 00:12:35,800 wretched women who found means to survive in a world that hated us. 123 00:12:36,840 --> 00:12:41,246 I had to make sure we survived, even if it meant putting you in harm's way. 124 00:12:41,270 --> 00:12:44,690 You had to show them that you were worthy of the crown you now wear. 125 00:12:46,440 --> 00:12:47,820 Why are you saying all this? 126 00:12:55,340 --> 00:12:56,920 Because my days are numbered. 127 00:12:58,630 --> 00:13:01,060 There is a growth inside my belly. 128 00:13:02,600 --> 00:13:04,190 Another face-saving lie. 129 00:13:05,480 --> 00:13:06,480 No. 130 00:13:10,200 --> 00:13:11,370 You can feel it. 131 00:13:14,670 --> 00:13:15,790 A notch. 132 00:13:18,760 --> 00:13:20,640 It's a strange thing. 133 00:13:21,680 --> 00:13:22,890 Very strange. 134 00:13:25,730 --> 00:13:27,730 But I've gotten what I wanted. 135 00:13:29,150 --> 00:13:31,120 You are queen again. 136 00:13:32,080 --> 00:13:33,580 Stronger than ever. 137 00:13:35,210 --> 00:13:36,500 I will die happy. 138 00:13:37,840 --> 00:13:40,970 You always looked to me for something I can't give. 139 00:13:44,430 --> 00:13:46,980 I gave you something much more precious instead. 140 00:13:47,480 --> 00:13:49,610 I gave you the tools to survive. 141 00:13:50,740 --> 00:13:52,280 I gave you a family. 142 00:13:55,000 --> 00:13:56,370 Don't you see it? 143 00:15:05,970 --> 00:15:09,996 "Abstain from biting your lips or putting your tongue between your teeth. 144 00:15:10,020 --> 00:15:13,466 Very serious accidents may occur from doing so. 145 00:15:13,490 --> 00:15:15,886 The mouth is to be firmly closed…". 146 00:15:15,910 --> 00:15:18,516 Good afternoon, mr Moscow. 147 00:15:18,540 --> 00:15:19,710 Good afternoon. 148 00:15:22,130 --> 00:15:23,470 Your royal highness. 149 00:15:24,050 --> 00:15:25,050 Mr Moscow. 150 00:15:25,850 --> 00:15:29,520 I can't tell you how much I've been looking forward to today's session. 151 00:15:35,910 --> 00:15:37,830 Have you been boxing, mr Moscow? 152 00:15:38,790 --> 00:15:40,460 You could say that. 153 00:15:41,210 --> 00:15:43,210 An unsanctioned bout. 154 00:15:43,840 --> 00:15:44,880 Right. Well, 155 00:15:45,380 --> 00:15:47,180 I won't enquire further. 156 00:15:49,940 --> 00:15:51,480 We're not going to box today. 157 00:15:53,360 --> 00:15:54,860 We're going to talk. 158 00:15:58,240 --> 00:15:59,250 All right. 159 00:16:00,580 --> 00:16:04,000 And… what is it that we'll be talking about? 160 00:16:06,640 --> 00:16:08,640 The man you will be facing 161 00:16:09,640 --> 00:16:11,140 and the fundamental question. 162 00:16:11,900 --> 00:16:14,860 Why do you want to fight, your royal highness? 163 00:16:15,780 --> 00:16:17,360 It is a vendetta. 164 00:16:18,120 --> 00:16:19,740 I want satisfaction. 165 00:16:21,410 --> 00:16:22,476 A petty grudge? 166 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 No, no. 167 00:16:26,260 --> 00:16:27,486 Look, you might not understand. 168 00:16:27,510 --> 00:16:31,076 But as an English royal, I am bound by an ancient code of honour. 169 00:16:31,100 --> 00:16:32,100 Then tell me. 170 00:16:34,730 --> 00:16:37,756 I was a naval cadet for three years. 171 00:16:37,780 --> 00:16:41,306 Now, you might assume that someone of my standing would be shielded 172 00:16:41,330 --> 00:16:44,540 from the brutish mess deck culture, yes? 173 00:16:46,010 --> 00:16:47,220 But you'd be wrong. 174 00:16:47,720 --> 00:16:49,010 There was an older boy. 175 00:16:49,680 --> 00:16:51,730 Well, he made my life a living nightmare. 176 00:16:52,890 --> 00:16:55,480 But I am a man now. 177 00:16:56,070 --> 00:16:58,886 And one day, I shall be king. 178 00:16:58,910 --> 00:17:01,080 And when I finally beat him, 179 00:17:01,910 --> 00:17:03,670 I shall be worthy. 180 00:17:10,970 --> 00:17:15,190 There are plenty, plenty trainers at west London boxing club 181 00:17:16,730 --> 00:17:18,820 better suited to this type of fight. 182 00:17:20,030 --> 00:17:21,596 No, but you're different. 183 00:17:21,620 --> 00:17:25,380 I wasn't talking about your skin colour. I-I-I meant your style. 184 00:17:25,880 --> 00:17:28,260 It's evidently different, the fruits of it. 185 00:17:29,260 --> 00:17:30,366 I don't follow. 186 00:17:30,390 --> 00:17:33,446 Look, I want the best trainer. 187 00:17:33,470 --> 00:17:35,940 I want someone with that deadly touch. 188 00:17:39,740 --> 00:17:40,740 What? 189 00:17:44,410 --> 00:17:45,420 Boxing 190 00:17:47,210 --> 00:17:49,010 is an art and a science. 191 00:17:50,470 --> 00:17:55,060 One thing it is not is the pursuit of another man's death. 192 00:17:57,860 --> 00:17:59,400 And I hope I'm clear. 193 00:18:02,240 --> 00:18:03,240 Yeah. 194 00:18:06,330 --> 00:18:08,210 And if you want to talk about killing, 195 00:18:10,090 --> 00:18:11,840 look closer to home? 196 00:18:13,510 --> 00:18:16,576 Look around you and remember where all of this came from. 197 00:18:16,600 --> 00:18:19,206 Listen here. I am more than aware 198 00:18:19,230 --> 00:18:22,966 of the blood that has been spilt on my family's behalf. 199 00:18:22,990 --> 00:18:26,016 But what I can do about it is another matter entirely. 200 00:18:26,040 --> 00:18:29,290 One thing I can do, mr Moscow, is have you train me. 201 00:18:29,800 --> 00:18:31,340 That way I will surely win. 202 00:18:32,130 --> 00:18:34,180 And then you will get your reward. 203 00:18:48,500 --> 00:18:50,000 Wait. Hezekiah. 204 00:18:51,920 --> 00:18:52,930 Hezekiah. 205 00:18:54,510 --> 00:18:55,640 Hezekiah. 206 00:18:57,020 --> 00:19:01,586 I know the arrangement is unjust, but I encourage you to continue with it. 207 00:19:01,610 --> 00:19:04,386 Why should I let an English royal dangle stolen land in front of me? 208 00:19:04,410 --> 00:19:05,596 - No... - he thinks I'm a savage… 209 00:19:05,620 --> 00:19:06,976 - No. - …And he wants to learn my ways. 210 00:19:07,000 --> 00:19:10,460 So how low do you want me to stoop, lady Victoria? 211 00:19:11,460 --> 00:19:12,510 How low? 212 00:19:13,590 --> 00:19:17,730 My family and I are the beneficiaries of the queen's kindness. 213 00:19:18,770 --> 00:19:22,336 Yet she claims my homeland as hers. 214 00:19:22,360 --> 00:19:25,506 And whilst I see the hypocrisy, I… 215 00:19:25,530 --> 00:19:28,426 I also understand my position. 216 00:19:28,450 --> 00:19:33,340 It tells me that for all that is wrong with my life, it is better for me to stay. 217 00:19:34,260 --> 00:19:37,390 Or maybe you've been lying to yourself this entire time. 218 00:19:40,100 --> 00:19:44,046 I imagine your recollection of the buster Williams fight is tainted. 219 00:19:44,070 --> 00:19:47,740 But for me, I saw someone in total command of their art. 220 00:19:48,410 --> 00:19:52,146 Grace, poise, elegance, 221 00:19:52,170 --> 00:19:56,156 and the most profound dignity in the face of a hostile crowd, 222 00:19:56,180 --> 00:19:58,350 a hostile country. 223 00:20:00,690 --> 00:20:06,070 I hope you know that this arrangement was never solely about land and boxing. 224 00:20:08,790 --> 00:20:09,950 I hope you know that. 225 00:20:43,310 --> 00:20:47,200 You can tell his royal highness that I will continue to train him. 226 00:20:48,620 --> 00:20:49,870 But not here. 227 00:20:50,950 --> 00:20:52,540 He can come to wapping, 228 00:20:53,210 --> 00:20:54,210 if he dare. 229 00:20:55,380 --> 00:20:57,470 I want to shatter his delusions. 230 00:20:58,050 --> 00:21:01,430 I want him to see men fighting, not for honour, 231 00:21:01,980 --> 00:21:03,270 but for their next meal. 232 00:21:03,980 --> 00:21:05,770 Only then can he understand. 233 00:21:17,460 --> 00:21:18,510 Jane's sick. 234 00:21:19,180 --> 00:21:20,430 She's dying. 235 00:21:33,750 --> 00:21:35,170 It was gonna happen one day. 236 00:21:35,670 --> 00:21:37,226 She deserves what's coming to her. 237 00:21:37,250 --> 00:21:39,010 Hey, you let god be the judge. 238 00:21:40,010 --> 00:21:42,576 Be thankful for what your mother leaves you with. 239 00:21:42,600 --> 00:21:43,810 "Mother". 240 00:21:45,350 --> 00:21:47,940 We're talking a woman who loves stray birds more than me. 241 00:21:49,400 --> 00:21:52,330 She stuck me in a workhouse because she saw my father in my eyes. 242 00:21:58,760 --> 00:22:00,106 You coming with me to wapping wall 243 00:22:00,130 --> 00:22:02,930 or are you just gonna sit here all day and enquire into my emotions? 244 00:22:04,270 --> 00:22:05,810 We got a lot to celebrate. 245 00:22:11,110 --> 00:22:12,740 I can't come with you. 246 00:22:17,840 --> 00:22:21,106 I'm queen again, and I need my Eliza. 247 00:22:21,130 --> 00:22:22,600 Mary. 248 00:22:23,640 --> 00:22:27,230 I'll always be loyal to you. 249 00:22:28,190 --> 00:22:30,206 But the women in the factory, they need me. 250 00:22:30,230 --> 00:22:32,046 You're choosing working women over your elephants? 251 00:22:32,070 --> 00:22:33,870 Well, we're all working women. 252 00:22:34,410 --> 00:22:36,830 In the cold light of day, what's the difference really? 253 00:22:38,130 --> 00:22:40,050 Don't hate me. 254 00:22:46,600 --> 00:22:48,020 I could never hate you. 255 00:22:51,690 --> 00:22:52,740 Come on. 256 00:22:53,360 --> 00:22:54,870 You've got to be strong. 257 00:22:58,960 --> 00:23:00,170 Go find verity. 258 00:23:01,550 --> 00:23:02,680 You're gonna need her. 259 00:23:03,470 --> 00:23:06,390 And you'll be fine, queen Mary. 260 00:23:10,480 --> 00:23:11,480 Hey. 261 00:23:37,490 --> 00:23:38,660 Morning, sir. 262 00:23:42,760 --> 00:23:43,760 Is that him? 263 00:23:44,470 --> 00:23:45,640 Is that Charles duval? 264 00:23:49,810 --> 00:23:51,166 It is. 265 00:23:51,190 --> 00:23:53,586 At least something good came of this street battle. 266 00:23:53,610 --> 00:23:55,070 What about the dynamite? 267 00:23:56,280 --> 00:23:57,740 We haven't found it yet. 268 00:23:59,790 --> 00:24:02,380 Anarchists, criminals, they're running amok. 269 00:24:04,210 --> 00:24:05,590 This city. 270 00:24:06,180 --> 00:24:08,180 It's on the verge of chaos. 271 00:24:14,030 --> 00:24:16,506 We've launched search operations in all commercial properties 272 00:24:16,530 --> 00:24:17,740 across wapping docks. 273 00:24:18,620 --> 00:24:21,056 We're pulling people in for questioning around the clock. 274 00:24:21,080 --> 00:24:23,960 And we've arrested the man that we suspect smuggled duval in. 275 00:24:24,760 --> 00:24:26,590 A veteran by the name of Jack Mac. 276 00:24:27,220 --> 00:24:30,600 If he knows anything about the dynamite, we'll get it out of him. 277 00:24:31,730 --> 00:24:33,166 Who was it between? 278 00:24:33,190 --> 00:24:35,416 - What? - The street battle. 279 00:24:35,440 --> 00:24:37,216 Those were elephant and castle men, 280 00:24:37,240 --> 00:24:39,330 and the good sons got wrapped up in it somehow. 281 00:24:40,040 --> 00:24:42,210 Some say the whole thing was puppeteered by Mary carr. 282 00:24:44,290 --> 00:24:45,686 Are you sure? 283 00:24:45,710 --> 00:24:48,236 A witness heard her declaring herself as queen again, 284 00:24:48,260 --> 00:24:51,100 not just of her women, the whole elephant gang. 285 00:24:51,890 --> 00:24:55,150 So we have a stash of dynamite unaccounted for, 286 00:24:55,780 --> 00:24:57,466 and a jezebel running loose, 287 00:24:57,490 --> 00:25:02,540 declaring herself as queen in the same city her majesty lives and rules from. 288 00:25:04,540 --> 00:25:09,390 If I were you, I would find that dynamite before Mary carr does. 289 00:25:38,400 --> 00:25:40,886 I'd like to import a fuck ton of good luck. 290 00:25:40,910 --> 00:25:42,870 Treat yourself to some while you're at it. 291 00:25:44,040 --> 00:25:45,080 Mary. 292 00:25:45,670 --> 00:25:47,840 She remembers my name at least. 293 00:25:48,670 --> 00:25:51,970 You can't stay long, I'm afraid. I'm very busy. 294 00:25:52,810 --> 00:25:54,286 The chairman is in today. 295 00:25:54,310 --> 00:25:55,940 I won't keep you too long. 296 00:25:58,070 --> 00:26:00,176 You're not planning on turning the place over, are you? 297 00:26:00,200 --> 00:26:03,290 I'm just here to see how my verity is getting on in life. 298 00:26:04,200 --> 00:26:06,170 What's the nature of your employment anyway? 299 00:26:08,550 --> 00:26:09,920 Correspondence mainly. 300 00:26:10,510 --> 00:26:13,100 The chairman has American shipments come in to liver pool. 301 00:26:14,390 --> 00:26:15,940 Look, it's an honest living. 302 00:26:16,730 --> 00:26:18,320 A normal life. 303 00:26:19,110 --> 00:26:21,660 No one wants to kill you here, which makes a change. 304 00:26:22,700 --> 00:26:25,306 I have a salary, 20 quid a year, 305 00:26:25,330 --> 00:26:27,120 I'm off the drink, my kids are looked after, 306 00:26:28,040 --> 00:26:29,670 and it's a satisfying job. 307 00:26:30,380 --> 00:26:33,550 Looks pretty fucking dull from where I'm standing… 308 00:26:34,600 --> 00:26:35,850 …and lonely. 309 00:26:37,730 --> 00:26:40,006 I'm on the straight and narrow, that's what matters. 310 00:26:40,030 --> 00:26:43,216 Verity Ross, you found work in one of the dirtiest businesses 311 00:26:43,240 --> 00:26:45,386 on god's green earth, and you ain't no fucking Saint. 312 00:26:45,410 --> 00:26:47,120 So, come on, what's your angle here? 313 00:26:48,380 --> 00:26:53,156 You log a shipment, do a bit of magic, something falls off the back of the ship. 314 00:26:53,180 --> 00:26:54,680 Fuck's sake. 315 00:26:58,690 --> 00:27:00,730 Forty elephants are back. 316 00:27:03,320 --> 00:27:05,006 A trumpet went over the rooftops. 317 00:27:05,030 --> 00:27:10,686 It went, "we need our verity Ross back for the biggest of jobs!" 318 00:27:11,880 --> 00:27:15,350 "We need our… …forgerer, forgerer." 319 00:27:23,240 --> 00:27:25,200 Was I the last one you came looking for? 320 00:27:27,330 --> 00:27:30,500 I wasn't gonna come to you unless I had everyone. That's god's honest truth. 321 00:27:35,850 --> 00:27:39,480 You can find me at the green dolphin. 322 00:27:45,410 --> 00:27:46,410 You look good. 323 00:28:28,030 --> 00:28:30,500 Walking back to the scene of your crimes, Mary carr? 324 00:28:31,620 --> 00:28:34,186 I heard an elephant civil war unfolded here, 325 00:28:34,210 --> 00:28:36,010 and you've arisen as the Victor. 326 00:28:37,430 --> 00:28:38,470 Congratulations. 327 00:28:39,850 --> 00:28:40,850 Thank you. 328 00:28:44,650 --> 00:28:46,676 And I offer you my commiserations. 329 00:28:46,700 --> 00:28:49,426 It seems you're still stuck in the depraved east end, 330 00:28:49,450 --> 00:28:53,750 when you'd much rather be bowing and curtseying in her majesty's court. 331 00:28:54,750 --> 00:28:58,906 You always have something in the works. So, what's next for you? 332 00:28:58,930 --> 00:29:02,246 Well, retirement to the countryside with six great Danes. 333 00:29:03,850 --> 00:29:06,336 I think I know why I rub you up the wrong way. 334 00:29:06,360 --> 00:29:07,416 Do enlighten me. 335 00:29:07,440 --> 00:29:09,756 I proved the old lie is wrong. 336 00:29:09,780 --> 00:29:12,636 That common people were thick and should know their place. 337 00:29:12,660 --> 00:29:16,776 Now, at some point in your life, you realised you'd been told a lie, 338 00:29:16,800 --> 00:29:19,340 but you'd spent a lifetime protecting it, 339 00:29:19,850 --> 00:29:23,180 so your only option is to suppress the truth. 340 00:29:25,150 --> 00:29:26,230 Mary. 341 00:29:27,360 --> 00:29:28,876 You may lack morality and refinement, 342 00:29:28,900 --> 00:29:31,096 but you clearly have an instinct for survival. 343 00:29:31,120 --> 00:29:35,040 Right now, your survival depends on you leaving London. 344 00:29:37,670 --> 00:29:39,260 That's your future. 345 00:29:40,640 --> 00:29:43,406 This, it's just a courtesy call. 346 00:29:43,430 --> 00:29:46,270 Well, thank you for your concern. 347 00:29:48,030 --> 00:29:50,910 I have done terrible things to protect this country. 348 00:29:54,660 --> 00:29:56,630 And I would do them again. 349 00:29:59,050 --> 00:30:00,590 In a heartbeat. 350 00:30:04,680 --> 00:30:07,940 All I see is a foot soldier. 351 00:30:11,740 --> 00:30:17,056 A man doomed to wander the dead-end streets of wapping 352 00:30:17,080 --> 00:30:18,976 for all eternity. 353 00:30:19,000 --> 00:30:22,300 That's biblical, that is. 354 00:30:27,980 --> 00:30:31,110 Now, if you'll excuse me, I have a dinner to attend. 355 00:30:45,770 --> 00:30:47,496 - Well… yes. - Is your first guess? 356 00:30:47,520 --> 00:30:49,876 - Don't speak of me. I wasn't… - I wasn't… 357 00:30:49,900 --> 00:30:52,586 - I wasn't gonna say… - …gonna say anything bad. 358 00:30:52,610 --> 00:30:54,756 Bloody hell, look who it is! 359 00:30:54,780 --> 00:30:55,846 Verity! 360 00:30:55,870 --> 00:30:57,080 Sit yourself down. 361 00:30:57,580 --> 00:30:59,170 Let me get you a glass. 362 00:30:59,960 --> 00:31:01,106 Actually, no thanks. 363 00:31:01,130 --> 00:31:03,986 Lardy-fucking-dardy, she really did go straight, didn't she? 364 00:31:04,010 --> 00:31:06,810 With the drink, as straight as an arrow. 365 00:31:07,310 --> 00:31:09,030 In my professional work, what do you think? 366 00:31:09,610 --> 00:31:11,690 What a lovely sight this is. 367 00:31:12,280 --> 00:31:14,160 Warms me to see it. 368 00:31:15,120 --> 00:31:17,476 We've had our scraps, we've done our time in the wilderness, 369 00:31:17,500 --> 00:31:19,630 but we are still fucking here. 370 00:31:20,210 --> 00:31:21,510 I'd like to propose a toast. 371 00:31:22,630 --> 00:31:22,995 Aw. 372 00:31:23,019 --> 00:31:26,446 Verity fucking Ross, ladies and gentlemen. 373 00:31:26,470 --> 00:31:28,116 She's back in the room. 374 00:31:33,190 --> 00:31:35,240 My apologies for the interruption. 375 00:31:36,280 --> 00:31:39,080 I wasn't expecting quite so many of you. 376 00:31:39,670 --> 00:31:44,170 Ladies, this is Sophie lyons, a friend from New York. 377 00:31:45,510 --> 00:31:46,510 Make some room. 378 00:31:47,310 --> 00:31:49,116 I don't need pickpockets, sorry. 379 00:31:49,140 --> 00:31:51,246 - Who does she think she is? - The neck. 380 00:31:51,270 --> 00:31:54,426 Well, my father should have told you I don't work in isolation. 381 00:31:54,450 --> 00:31:56,556 I am these women, these women are me. 382 00:31:56,580 --> 00:31:59,016 Well, if you want to cut your friends in and shrink your end, 383 00:31:59,040 --> 00:32:00,306 that's your prerogative. 384 00:32:00,330 --> 00:32:02,000 But the plan remains the same. 385 00:32:05,470 --> 00:32:06,970 Does anyone have a light? 386 00:32:07,470 --> 00:32:08,470 No. 387 00:32:12,400 --> 00:32:13,400 I do. 388 00:32:31,390 --> 00:32:32,520 And what's your name? 389 00:32:33,900 --> 00:32:34,900 Alice. 390 00:32:36,280 --> 00:32:37,620 Alice. 391 00:32:40,370 --> 00:32:44,686 Maybe now's a good time to explain why you sit at this table with us? 392 00:32:49,140 --> 00:32:51,390 There's a dying oil man in New York. 393 00:32:52,520 --> 00:32:53,560 Rich. 394 00:32:54,060 --> 00:32:56,950 And I-I don't mean moneyed, I mean richer than royalty. 395 00:32:57,740 --> 00:33:01,016 He lives out his days in an empty white marble mansion 396 00:33:01,040 --> 00:33:02,410 on a street called 5th Avenue. 397 00:33:05,710 --> 00:33:10,050 There's a painting, and he will have it at any cost. 398 00:33:12,890 --> 00:33:16,716 You fine women will help me procure the work, and you will be rewarded. 399 00:33:16,740 --> 00:33:18,886 It better be a special fucking painting. 400 00:33:18,910 --> 00:33:22,580 Well, it hasn't been seen in three centuries. 401 00:33:23,920 --> 00:33:27,210 I'm talking about the most coveted work in New York high society. 402 00:33:27,840 --> 00:33:30,616 Martha and Mary magdalene by caravaggio. 403 00:33:30,640 --> 00:33:32,980 Is… is that all right with you? 404 00:33:37,360 --> 00:33:39,926 Until recently, no one knew where it was. 405 00:33:39,950 --> 00:33:43,596 But then came a rumour, which became a whisper, 406 00:33:43,620 --> 00:33:45,306 which became a name. 407 00:33:45,330 --> 00:33:47,510 An englishman by the name of graften. 408 00:33:48,970 --> 00:33:53,310 I have it on good authority that he is the one in possession of the caravaggio. 409 00:33:59,070 --> 00:34:01,006 Have you made contact with his friend yet? 410 00:34:01,030 --> 00:34:04,306 As a matter of fact, I have been sitting for sir Frederick Leighton. 411 00:34:04,330 --> 00:34:05,806 He's painting me. 412 00:34:05,830 --> 00:34:08,106 I put in a word for you. 413 00:34:08,130 --> 00:34:11,026 He'd gladly enjoy your special skills at his soiree, 414 00:34:11,050 --> 00:34:13,366 where graften will be in attendance. 415 00:34:13,390 --> 00:34:16,786 What exactly are those special fucking skills then? 416 00:34:18,860 --> 00:34:22,950 Perhaps I can perform a demonstration for you. 417 00:34:37,810 --> 00:34:39,610 This is my peacemaker. 418 00:34:40,780 --> 00:34:42,450 I carry it for personal protection. 419 00:34:44,330 --> 00:34:46,920 This is a .45 Colt cartridge. 420 00:34:49,290 --> 00:34:50,770 I'm gonna ask one of you to shoot me. 421 00:34:51,420 --> 00:34:52,720 - What? - Come on. Surely not. 422 00:34:58,770 --> 00:34:59,860 Alice. 423 00:35:04,530 --> 00:35:06,580 I need you to do something important for me. 424 00:35:08,040 --> 00:35:11,050 I need you to shoot me in the heart. Kill me. 425 00:35:13,430 --> 00:35:15,180 You will do it on the count of three. 426 00:35:25,490 --> 00:35:30,266 One, two, three. 427 00:35:38,310 --> 00:35:40,150 The bullet is now in the chamber. 428 00:35:47,580 --> 00:35:50,396 Bra-fucking-VO, Alice finally has something about her. 429 00:35:50,420 --> 00:35:52,420 Yeah, yeah, the bullets are blank. 430 00:35:55,640 --> 00:35:56,970 Bloody hell. 431 00:36:07,030 --> 00:36:08,096 You're a mesmerist. 432 00:36:11,880 --> 00:36:13,340 People crave belonging. 433 00:36:14,670 --> 00:36:17,260 It's like I see holes in their heads. 434 00:36:17,850 --> 00:36:19,730 So, I burrow into them. 435 00:36:21,480 --> 00:36:23,820 Once inside, I have the power. 436 00:36:32,840 --> 00:36:34,106 It's coming down now. 437 00:36:54,550 --> 00:36:56,670 Do you intend to pay custom on that tobacco? 438 00:36:57,510 --> 00:36:58,510 What'd you say? 439 00:36:59,180 --> 00:37:01,456 I said, do you intend to be a good citizen 440 00:37:01,480 --> 00:37:04,110 and pay what's owed on your ill-gotten goods? 441 00:37:08,320 --> 00:37:09,660 And who the fuck are you? 442 00:37:11,080 --> 00:37:13,016 A loyal servant of her majesty the queen. 443 00:37:13,040 --> 00:37:14,920 A minute of your time. 444 00:37:16,590 --> 00:37:19,300 The body of a woman was found not two miles from here. 445 00:37:20,510 --> 00:37:24,350 A whore who drowned in the London docks just days ago. 446 00:37:25,230 --> 00:37:26,980 A rough man came to identify her. 447 00:37:27,570 --> 00:37:28,700 He wept. 448 00:37:29,280 --> 00:37:30,780 It's guilt, I assume. 449 00:37:31,540 --> 00:37:32,846 You can see his name here. 450 00:37:36,630 --> 00:37:37,630 My apologies. 451 00:37:39,550 --> 00:37:40,890 You're not literate, are you? 452 00:37:42,640 --> 00:37:47,400 Well, the name written here says Edward goods on. 453 00:37:49,820 --> 00:37:53,226 Now, there are some that say Edward is a changed man. 454 00:37:53,250 --> 00:37:56,646 And I have witnesses who claim he was with her on the shore, 455 00:37:56,670 --> 00:37:59,380 quarrelling loudly the night she disappeared. 456 00:38:02,810 --> 00:38:03,810 My brother… 457 00:38:06,730 --> 00:38:07,940 Is a good man. 458 00:38:08,900 --> 00:38:11,200 He's a publican and a father. 459 00:38:12,330 --> 00:38:15,846 No one in this city will believe ya. 460 00:38:15,870 --> 00:38:18,630 He will hang for it, sugar. 461 00:38:20,340 --> 00:38:22,510 Unless I have your full cooperation. 462 00:38:23,350 --> 00:38:25,980 All I want you to do is watch Mary carr, 463 00:38:26,900 --> 00:38:31,950 where she goes, who she's speaking to, and report your observations to me. 464 00:38:34,410 --> 00:38:37,896 You see, a time will come when she is tried, sentenced, imprisoned in holloway, 465 00:38:37,920 --> 00:38:41,880 and I will be the one to make sure it's until the end of her natural life. 466 00:38:47,020 --> 00:38:48,900 You're fucking deluded. 467 00:38:51,280 --> 00:38:52,490 I'll be on my way then. 468 00:38:54,240 --> 00:38:55,950 Send my regards to your brother. 469 00:39:14,240 --> 00:39:16,240 Mummy, mummy, mummy! 470 00:39:21,050 --> 00:39:22,970 My girls, look at you. 471 00:39:23,590 --> 00:39:25,196 You've grown so much. 472 00:39:27,220 --> 00:39:28,230 Marianne. 473 00:39:35,950 --> 00:39:38,250 Come on, come on, let's go. 474 00:40:09,940 --> 00:40:11,150 I'm here now. 475 00:40:11,860 --> 00:40:14,190 I'm here now, my sweet, sweet baby. 476 00:40:14,950 --> 00:40:16,030 Mummy. 477 00:40:16,620 --> 00:40:18,200 It's all right, don't worry. 478 00:40:19,960 --> 00:40:21,330 It's all gonna be fine. 479 00:40:22,840 --> 00:40:23,840 I'm here. 480 00:40:24,340 --> 00:40:26,486 What use are you if you can't protect your own children? 481 00:40:26,510 --> 00:40:29,406 Marianne, I let you down. I know. I'm sorry, please. Marianne, please... 482 00:40:29,430 --> 00:40:32,836 the one thing that was different between you and sugar was that you had a family. 483 00:40:32,860 --> 00:40:34,416 You should have protected her. 484 00:40:34,440 --> 00:40:35,926 Marianne, please. Just listen to me. 485 00:40:35,950 --> 00:40:37,466 I'm leaving ya and I'm taking them with me. 486 00:40:37,490 --> 00:40:39,766 - Think about what you're doing, marianne. - You stay out of it. 487 00:40:39,790 --> 00:40:42,356 - Please. Marianne, please, please… - Sarah. 488 00:40:42,380 --> 00:40:43,816 - …please. Please, no. - Sarah. 489 00:40:43,840 --> 00:40:46,236 - No! Please, please. - Sarah, get a few bags together, right? 490 00:40:46,260 --> 00:40:48,236 We're leaving for Dublin, all right? Good girl. Go on now. 491 00:40:48,260 --> 00:40:51,456 Help your sister, Thomas. You'll carry Rosie when we're ready. 492 00:40:51,480 --> 00:40:52,536 I'm not leaving. 493 00:40:52,560 --> 00:40:55,336 You're coming with me and your sisters, and that's the end of it, understand? 494 00:40:55,360 --> 00:40:58,570 I don't want to though. I wanna stay here and help dad. He… he needs us. 495 00:40:59,410 --> 00:41:03,976 Thomas, you're a good boy with a big heart and a good head. 496 00:41:04,000 --> 00:41:06,776 I'm telling ya, if you stay here, it's only a matter of time, 497 00:41:06,800 --> 00:41:08,486 you'll wind up dead on those cobbles, 498 00:41:08,510 --> 00:41:10,616 or worse, you'll waste away like him or sugar. 499 00:41:10,640 --> 00:41:12,270 I'm not letting that happen, Thomas. 500 00:41:14,150 --> 00:41:15,320 I'm not leaving, mum. 501 00:41:17,360 --> 00:41:20,740 Stupid boy. You're a goods on, all right. 502 00:41:26,800 --> 00:41:28,260 What do you think you're doing? 503 00:41:29,760 --> 00:41:31,060 You're hurting me. 504 00:41:35,110 --> 00:41:37,990 You're many things, treacle, but I never took you for a wife beater. 505 00:42:07,090 --> 00:42:08,146 Dad. 506 00:42:32,760 --> 00:42:34,220 I'm lost. 507 00:42:34,730 --> 00:42:36,956 - I'm fucking lost. - Hey. 508 00:42:42,660 --> 00:42:43,870 I won't let you down. 509 00:42:53,720 --> 00:42:55,140 Come on. 510 00:42:56,230 --> 00:42:57,270 Come on. 511 00:43:29,960 --> 00:43:32,816 Go on. Get him out. 512 00:43:32,840 --> 00:43:34,526 Waste of fucking time. 513 00:44:53,790 --> 00:44:55,090 No gods. 514 00:44:56,340 --> 00:44:57,550 No masters. 38309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.