All language subtitles for 9-1-1 s09e07 Secrets.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,759 --> 00:00:10,177 [sighs] 2 00:00:10,969 --> 00:00:12,930 Nobody told me it was gonna be this cold. 3 00:00:13,805 --> 00:00:14,932 It's normal. 4 00:00:15,849 --> 00:00:19,478 The fluids aren't as warm as our bodies, so your core temperature drops. 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,523 Nobody mentioned that. [grunts] 6 00:00:22,606 --> 00:00:26,985 Next time you come in, just ask them to warm up the fluids. It'll help. 7 00:00:27,069 --> 00:00:28,119 [grunts] Thanks. 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,203 Hey. 9 00:00:29,905 --> 00:00:31,531 You seem to know about this stuff. 10 00:00:32,658 --> 00:00:34,618 How long until we feel results? 11 00:00:34,701 --> 00:00:36,501 I'm supposed to be at work in an hour, 12 00:00:36,578 --> 00:00:39,048 and I couldn't even keep water down this morning. 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,970 Maybe you should've laid off some of those tequila shots last night. 14 00:00:42,971 --> 00:00:44,961 [chuckling] How'd you know it was tequila? 15 00:00:44,962 --> 00:00:47,255 You got salt stains on the edge of your hoodie, 16 00:00:47,256 --> 00:00:50,300 some irritation around the cuticles on your right hand, 17 00:00:50,384 --> 00:00:53,095 probably from holding too many pieces of lime, 18 00:00:53,178 --> 00:00:56,515 and half a hand stamp left from Hern�ndez y Hern�ndez. 19 00:00:56,516 --> 00:00:58,808 Are you a detective or something? 20 00:00:58,809 --> 00:01:00,060 Or something. 21 00:01:00,143 --> 00:01:01,436 Are you in here a lot? 22 00:01:01,979 --> 00:01:04,731 Once a week for the past three months. 23 00:01:04,815 --> 00:01:07,765 I've pretty much tried every treatment they have to offer. 24 00:01:09,278 --> 00:01:11,738 So, wait, what's wrong with you? 25 00:01:13,740 --> 00:01:14,790 [inhales deeply] 26 00:01:14,825 --> 00:01:16,535 I actually have no idea. 27 00:01:16,618 --> 00:01:17,668 [exhales heavily] 28 00:01:28,005 --> 00:01:31,717 Whoo-hoo. Another public flogging that could've been an email. 29 00:01:31,800 --> 00:01:35,178 {\an8}VanPelt's not that bad. Just take your lumps and move on. 30 00:01:37,097 --> 00:01:38,682 Shut up. Here he comes. 31 00:01:38,765 --> 00:01:40,475 Morning, folks. 32 00:01:40,559 --> 00:01:42,394 Impressed to see you all made it. 33 00:01:42,477 --> 00:01:46,148 Even more impressed to see that I got my sales sheets on time this month. 34 00:01:46,231 --> 00:01:47,482 Let's begin. 35 00:01:47,566 --> 00:01:49,651 Midwest. Zach. 36 00:01:49,735 --> 00:01:52,237 {\an8}Customer surveys ticked up a half point, 37 00:01:52,321 --> 00:01:54,114 {\an8}and you sold two hund... 38 00:01:56,408 --> 00:02:00,203 {\an8}200... single handles. 39 00:02:00,287 --> 00:02:02,789 - Thanks, Ivan. - I'm just reading numbers. 40 00:02:03,874 --> 00:02:06,460 Chet. Your columns are too wide. 41 00:02:06,461 --> 00:02:08,044 There is a proper format, folks. 42 00:02:08,045 --> 00:02:10,547 Sales sheets need to be ti... tight. 43 00:02:11,798 --> 00:02:13,342 [grunts] 44 00:02:13,425 --> 00:02:15,719 - Are you all right? - I'm fine. 45 00:02:16,428 --> 00:02:22,100 Moving on to the west coast, Simone, have you even heard of the Aqueduct 4000? 46 00:02:22,184 --> 00:02:25,646 {\an8}Chrome, center-set, low flow for the eco-conscious. 47 00:02:25,729 --> 00:02:28,607 And now I see why you're not selling any. Rachel. 48 00:02:30,734 --> 00:02:35,656 Boys and girls, this is a miracle of modern design and engineering. 49 00:02:35,739 --> 00:02:40,243 {\an8}Mirrored finish, flawlessly wrapped around an industry-leading... 50 00:02:42,245 --> 00:02:43,705 {\an8}gooseneck spout. 51 00:02:43,789 --> 00:02:45,749 {\an8}Ergonomic curled handles 52 00:02:45,832 --> 00:02:51,296 {\an8}that ensure... a perfect flow. .. every time. 53 00:02:51,380 --> 00:02:56,551 {\an8}It's a masterpiece, and this thing should sell itself. 54 00:02:56,552 --> 00:02:59,637 {\an8}Look, all our clients' budgets are squeezed right now. 55 00:02:59,638 --> 00:03:01,306 {\an8}Squeezed, huh? 56 00:03:01,390 --> 00:03:06,645 {\an8}I don't care, you little whiner! 57 00:03:06,728 --> 00:03:11,942 {\an8}Nobody is being squeezed harder than me, right now! 58 00:03:12,693 --> 00:03:14,903 - Ivan? - [groans] 59 00:03:14,986 --> 00:03:16,905 - What's happening? - Help. 60 00:03:17,698 --> 00:03:18,782 [groans, thuds] 61 00:03:20,585 --> 00:03:27,289 {\an8}- So what happened? - He was yelling and then he just dropped. 62 00:03:27,290 --> 00:03:29,820 {\an8}His name's Ivan VanPelt. He's our team lead. 63 00:03:30,293 --> 00:03:31,613 {\an8}Eddie, get in there. 64 00:03:33,130 --> 00:03:34,881 {\an8}Ivan, LAFD. 65 00:03:36,675 --> 00:03:38,895 {\an8}All right, let's get him on this table. 66 00:03:39,928 --> 00:03:41,638 {\an8}One, two, three. 67 00:03:43,682 --> 00:03:44,891 [Buck grunts] 68 00:03:48,687 --> 00:03:51,857 When he went down, did he hit his head? Did he clutch his chest? 69 00:03:52,441 --> 00:03:53,775 He grabbed his crotch. 70 00:03:55,986 --> 00:03:57,036 Palpate the area. 71 00:04:03,702 --> 00:04:06,705 {\an8}Uh, Hen? There's something firm down here. 72 00:04:07,706 --> 00:04:10,333 I mean, something that's not him. 73 00:04:10,917 --> 00:04:12,002 [clanging] 74 00:04:14,588 --> 00:04:16,028 All right, let's check it out. 75 00:04:16,673 --> 00:04:18,341 Sir? Mr. VanPelt? 76 00:04:18,425 --> 00:04:20,427 [Ivan groaning] 77 00:04:22,429 --> 00:04:25,223 [employees murmuring, gasping] 78 00:04:26,808 --> 00:04:28,560 What is that? 79 00:04:28,643 --> 00:04:31,354 [groans] That's my chastity belt. 80 00:04:35,025 --> 00:04:39,988 {\an8}Yeah, some pleasures are best left delayed. 81 00:04:40,614 --> 00:04:44,159 BP's at 160/80. We gotta get this thing off of him. 82 00:04:44,242 --> 00:04:47,012 All right, there's a lock. All we need to do is get the key. 83 00:04:47,037 --> 00:04:48,747 Ivan, do you know where the key is? 84 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 [groaning] 85 00:04:49,998 --> 00:04:52,334 Hey, has anybody seen a key? 86 00:04:57,422 --> 00:04:58,673 He swallowed it. 87 00:05:01,092 --> 00:05:04,095 - [groans] - Why did he swallow it? 88 00:05:04,179 --> 00:05:06,807 - Because I made him. - [employees murmuring] 89 00:05:06,890 --> 00:05:10,185 - Wait, and you are? - Simone, VP West Coast Sales. 90 00:05:12,187 --> 00:05:14,648 - Also his dom. - [employees gasp] 91 00:05:16,399 --> 00:05:20,237 {\an8}Mr. VanPelt is my little dirt boy, isn't he? 92 00:05:20,904 --> 00:05:22,656 Yes, ma'am. 93 00:05:23,365 --> 00:05:26,326 Simone, why? He's a jerk to you. 94 00:05:26,409 --> 00:05:28,245 He gets as good as he gives. 95 00:05:28,246 --> 00:05:30,579 - Cap, I don't like this swelling. - [Ivan grunts] 96 00:05:30,580 --> 00:05:34,459 Too much longer, we risk necrosis and he could lose his... 97 00:05:34,543 --> 00:05:35,593 extremity. 98 00:05:35,627 --> 00:05:38,922 {\an8}[grunts] Do not lose my extremity. 99 00:05:40,006 --> 00:05:42,656 {\an8}- All right. Buck, grab the grinder. - Yep, on it. 100 00:05:43,093 --> 00:05:44,427 [groans] 101 00:05:47,639 --> 00:05:51,101 All right, Ivan. Just a little petroleum jelly to protect the skin. 102 00:05:53,144 --> 00:05:54,938 Okay, Buck, whenever you're ready. 103 00:05:55,814 --> 00:05:57,232 [employees murmuring] 104 00:05:57,315 --> 00:05:58,365 Carefully. 105 00:05:58,400 --> 00:06:00,652 [Buck grunting] 106 00:06:05,866 --> 00:06:07,450 [Ivan groaning] 107 00:06:11,705 --> 00:06:14,775 {\an8}Whoa, whoa, whoa. Hey, Cap, he keeps moving like this, 108 00:06:14,791 --> 00:06:17,711 {\an8}I'm gonna cut off his... "VanPelt." 109 00:06:18,295 --> 00:06:19,838 Uh... Simone. 110 00:06:20,630 --> 00:06:23,633 You think you can get him to hold still? 111 00:06:25,927 --> 00:06:27,220 {\an8}[bangs on table] 112 00:06:27,304 --> 00:06:31,016 Nobody said you can wriggle, you filthy worm. 113 00:06:32,225 --> 00:06:33,894 You hear me? 114 00:06:33,977 --> 00:06:35,604 Yeah. Yes. 115 00:06:35,687 --> 00:06:37,522 [Simone] Don't move, grease pig. 116 00:06:37,606 --> 00:06:41,234 If you move one curly little hair on your disgusting little body, 117 00:06:41,318 --> 00:06:45,071 that rusty spigot of yours is gonna get chopped off, like you deserve. 118 00:06:45,155 --> 00:06:46,740 {\an8}You hear me? 119 00:06:47,407 --> 00:06:50,160 {\an8}Yeah. [groans] 120 00:06:50,243 --> 00:06:51,453 {\an8}[Chim] Buck. 121 00:06:54,039 --> 00:06:55,457 - [Buck] Okay. - All right. 122 00:06:55,540 --> 00:06:58,084 [Ivan groaning] 123 00:07:08,053 --> 00:07:09,971 {\an8}- Almost there. - [Ravi] Okay. 124 00:07:10,472 --> 00:07:12,140 - [grunts] Got it! - [Buck] Okay. 125 00:07:13,558 --> 00:07:14,768 [Simone exhales] 126 00:07:16,394 --> 00:07:18,355 - [groans] - Oh! 127 00:07:18,438 --> 00:07:20,899 - Somebody get a blanket over him. - Oh, my God. 128 00:07:20,982 --> 00:07:23,276 [employees gasping, murmuring] 129 00:07:24,194 --> 00:07:25,654 [groans] 130 00:07:25,655 --> 00:07:29,782 Is "little dirt boy" still ringing in everyone's ears? 131 00:07:29,783 --> 00:07:32,869 Something about two perfect weirdos finding each other is... 132 00:07:34,204 --> 00:07:35,254 inspiring? 133 00:07:35,288 --> 00:07:39,292 {\an8}Ah, yeah. Makes total sense, especially coming from you. 134 00:07:39,376 --> 00:07:42,921 {\an8}- Why me? - You obviously relate to the guy. 135 00:07:44,130 --> 00:07:45,340 {\an8}How so? 136 00:07:45,423 --> 00:07:49,552 {\an8}Because you are wearing a chastity belt of your own. 137 00:07:49,553 --> 00:07:51,220 {\an8}Those are tighty-whities, Buck. 138 00:07:51,221 --> 00:07:53,263 {\an8}I always pegged you for boxer briefs. 139 00:07:53,264 --> 00:07:55,975 {\an8}It's a chastity belt of your mind. 140 00:07:56,601 --> 00:07:59,396 {\an8}You haven't even looked at a woman in a year. 141 00:07:59,479 --> 00:08:02,857 {\an8}- Neither have you. - Definitely not true, also not my point. 142 00:08:02,941 --> 00:08:07,331 {\an8}[sighs] The last woman I looked at sent Christopher halfway across the country. 143 00:08:09,322 --> 00:08:10,740 {\an8}I need to focus on him. 144 00:08:11,616 --> 00:08:14,160 {\an8}You need to get out of your head. 145 00:08:14,161 --> 00:08:15,953 - You mean his tighty-whities. - [chuckles] 146 00:08:15,954 --> 00:08:17,622 I'm putting my son first. 147 00:08:17,706 --> 00:08:20,166 By using him as a chastity belt. 148 00:08:20,250 --> 00:08:22,377 Oh, please don't put those two together. 149 00:08:22,460 --> 00:08:26,506 {\an8}You're punishing yourself, Eddie, and I think some part of you enjoys it. 150 00:08:26,507 --> 00:08:28,549 {\an8}[Ravi] You know, this metaphor is oddly working. 151 00:08:28,550 --> 00:08:31,511 [Buck] It's not healthy, okay? People need people. 152 00:08:31,594 --> 00:08:35,932 Too much deprivation and you start to swell up in the wrong places. 153 00:08:36,015 --> 00:08:38,665 So, what? You want me to meet some stranger on an app? 154 00:08:38,685 --> 00:08:42,105 {\an8}No, we are gonna meet strangers IRL. 155 00:08:42,188 --> 00:08:43,238 {\an8}Oh, no. 156 00:08:43,239 --> 00:08:45,024 {\an8}I'm sorry. Do you have plans? 157 00:08:45,025 --> 00:08:47,027 - No, you don't. - [Eddie sighs] 158 00:08:47,110 --> 00:08:49,446 {\an8}- Unlock the belt, Eddie. - Fine. 159 00:08:50,488 --> 00:08:52,108 {\an8}Just stop calling it that. 160 00:08:53,283 --> 00:08:55,660 {\an8}- No promises. - [Ravi chuckles] 161 00:09:04,335 --> 00:09:05,795 [Hen sighs] 162 00:09:05,879 --> 00:09:06,929 What's Luna? 163 00:09:10,175 --> 00:09:12,010 {\an8}Whoa. [sighs] 164 00:09:12,093 --> 00:09:13,533 {\an8}What are you doing up? 165 00:09:13,928 --> 00:09:15,346 {\an8}Luna. 166 00:09:15,430 --> 00:09:17,470 {\an8}It's all over our credit card bill. 167 00:09:18,308 --> 00:09:19,893 {\an8}I can explain that. 168 00:09:20,769 --> 00:09:22,270 {\an8}Well, I sure hope so. 169 00:09:22,271 --> 00:09:25,064 {\an8}I hate to think you're spending thousands of dollars 170 00:09:25,065 --> 00:09:27,045 {\an8}at some clinic for no good reason. 171 00:09:27,442 --> 00:09:29,819 Well, it's more of a... a wellness center. 172 00:09:30,612 --> 00:09:32,030 Is that where you got these? 173 00:09:39,204 --> 00:09:40,663 You went through my stuff? 174 00:09:42,707 --> 00:09:45,835 Hen, you haven't been yourself in months. 175 00:09:45,836 --> 00:09:48,045 And even when you're here, 176 00:09:48,046 --> 00:09:50,924 you're too tired or too distracted to be present. 177 00:09:50,925 --> 00:09:55,427 And then I find out you've been spending thousands of dollars at some shady clinic? 178 00:09:55,428 --> 00:09:57,222 I was going to Luna for treatment. 179 00:09:58,264 --> 00:09:59,557 Treatment for what? 180 00:10:01,101 --> 00:10:02,560 What are you not telling me? 181 00:10:03,812 --> 00:10:08,983 I've just been having some weird symptoms, and I'm not sure what the cause of it is. 182 00:10:09,067 --> 00:10:10,318 Symptoms like what? 183 00:10:11,027 --> 00:10:14,948 Rashes, muscle aches, migraines, 184 00:10:15,031 --> 00:10:19,577 nausea every now and again, and... and, yes, a lot of fatigue. 185 00:10:19,661 --> 00:10:22,997 - Wha... For how long? - Not long, a couple months. 186 00:10:23,081 --> 00:10:24,833 "A couple months"? 187 00:10:25,542 --> 00:10:27,544 What the hell, Hen? [scoffs] 188 00:10:27,627 --> 00:10:28,887 Why wouldn't you tell me? 189 00:10:29,921 --> 00:10:32,632 I didn't know what it was. I didn't wanna worry you. 190 00:10:34,092 --> 00:10:35,385 Okay. Uh... 191 00:10:36,469 --> 00:10:37,846 What does your doctor say? 192 00:10:37,929 --> 00:10:40,682 - What do they think it is? - It's unclear. 193 00:10:40,765 --> 00:10:44,015 Well, then, maybe it's time for another doctor, or a specialist. 194 00:10:44,060 --> 00:10:46,813 A specialist in what? I haven't figured out what it is. 195 00:10:47,522 --> 00:10:50,832 Every blood test, every scan, it's all coming back inconclusive. 196 00:10:50,900 --> 00:10:54,737 But you have been seeing a doctor, right? 197 00:10:54,821 --> 00:10:56,531 Not just this med spa? 198 00:10:56,614 --> 00:11:01,452 It's not a spa, and the guy who runs it is an actual MD. 199 00:11:01,453 --> 00:11:04,997 Who's charging you thousands of dollars to treat a mysterious illness 200 00:11:04,998 --> 00:11:06,456 he doesn't even know how to name. 201 00:11:06,457 --> 00:11:08,960 No, he just makes recommendations. 202 00:11:08,961 --> 00:11:11,336 Because you're the one who's actually running the show. 203 00:11:11,337 --> 00:11:12,922 I diagnose people every day. 204 00:11:13,006 --> 00:11:17,051 Yeah, and you take them to a hospital to get actual medical treatment. 205 00:11:17,760 --> 00:11:20,763 [sighs] Have you told Chimney? 206 00:11:20,847 --> 00:11:24,392 I don't see the point in worrying him, or anyone. 207 00:11:24,393 --> 00:11:26,727 [clears throat] He's your best friend, Hen, 208 00:11:26,728 --> 00:11:28,104 and he's your captain. 209 00:11:30,064 --> 00:11:31,924 Maybe that's why you haven't told him. 210 00:11:31,941 --> 00:11:33,621 You're afraid of getting benched. 211 00:11:35,361 --> 00:11:36,779 [scoffs] 212 00:11:36,863 --> 00:11:39,949 This is so reckless, Hen. 213 00:11:40,825 --> 00:11:41,875 And it stops now. 214 00:11:43,077 --> 00:11:45,163 - You need to tell Chimney. - No, Karen. 215 00:11:45,246 --> 00:11:47,457 And if you don't, I will. 216 00:11:56,925 --> 00:12:00,637 [? upbeat dance music playing] 217 00:12:02,138 --> 00:12:03,431 - Salud. - Cheers, y'all. 218 00:12:03,514 --> 00:12:04,807 [all] Cheers. 219 00:12:06,976 --> 00:12:08,519 Hey. Her. 220 00:12:12,273 --> 00:12:13,524 Mmm, nah. 221 00:12:16,361 --> 00:12:17,411 Her. 222 00:12:21,241 --> 00:12:22,784 [both chuckle] 223 00:12:22,785 --> 00:12:26,370 I just don't wanna bother her, you know? 224 00:12:26,371 --> 00:12:30,917 Oh, come on. She's here to be bothered. Everyone is here to be bothered. 225 00:12:31,000 --> 00:12:32,085 Go talk to her. 226 00:12:32,168 --> 00:12:34,504 - You're single too, Buck. - Yeah, by choice. 227 00:12:34,587 --> 00:12:36,005 Tommy's choice. 228 00:12:36,089 --> 00:12:37,548 [Eddie] Whew. 229 00:12:40,969 --> 00:12:43,972 Okay, Eddie. Eye contact, 9:00. 230 00:12:44,055 --> 00:12:46,766 - Whose 9:00? - Yours. 231 00:12:46,849 --> 00:12:47,899 Her, right there. 232 00:12:48,768 --> 00:12:49,978 That's 3:00. 233 00:12:50,142 --> 00:12:52,896 She's not even looking at me. 234 00:12:52,897 --> 00:12:54,481 That's how you know she's interested. 235 00:12:54,482 --> 00:12:55,858 That is idiotic. 236 00:12:55,942 --> 00:12:57,735 How can you be so bad at this? 237 00:12:59,362 --> 00:13:02,240 Look, I'm gonna go talk to her. Seed the ground. 238 00:13:02,323 --> 00:13:05,159 No, Buck. Please, no seeding. Don't seed. 239 00:13:05,243 --> 00:13:06,661 Let your wingman fly. 240 00:13:06,744 --> 00:13:09,163 [sighs] My wingman's a kamikaze. 241 00:13:13,251 --> 00:13:15,670 - Hi. - Hi. 242 00:13:15,753 --> 00:13:18,089 - I'm... I'm Buck. - You want to what? 243 00:13:18,172 --> 00:13:20,633 [chuckles] No, my... my name is Buck. 244 00:13:20,717 --> 00:13:23,303 - Jade. - Jade, hi. I think you... 245 00:13:23,886 --> 00:13:24,936 Here we go. 246 00:13:26,014 --> 00:13:27,724 [no audible dialogue] 247 00:13:28,391 --> 00:13:29,475 Oh, God. 248 00:13:30,727 --> 00:13:32,270 [? dance music continues] 249 00:13:33,438 --> 00:13:35,358 Wow, he's really warming her up for you. 250 00:13:38,484 --> 00:13:40,361 And he's getting her number. 251 00:13:41,654 --> 00:13:42,704 Traitor. 252 00:13:44,615 --> 00:13:46,075 [Eddie] Hmm. 253 00:13:48,036 --> 00:13:50,580 Okay, so I may have misread her eyeline. 254 00:13:51,289 --> 00:13:53,416 - Uh-huh. - She caught me off guard. 255 00:13:53,499 --> 00:13:55,251 Why don't you just go talk to her? 256 00:13:55,835 --> 00:13:58,337 What? No, hey, that's not why we're here. 257 00:13:58,421 --> 00:14:01,132 I'm your wingman, and I'm not gonna leave your side. 258 00:14:02,425 --> 00:14:04,010 I do need to hit the men's room. 259 00:14:10,850 --> 00:14:11,900 [Buck sighs] 260 00:14:12,977 --> 00:14:15,188 - You in line? - Yeah. 261 00:14:16,647 --> 00:14:17,774 [person] You single? 262 00:14:30,953 --> 00:14:32,080 Coming through. 263 00:14:32,163 --> 00:14:34,791 - Oh, finally. - There was a line. 264 00:14:34,874 --> 00:14:37,524 - Thanks for buying, man. - Uh, actually, I didn't buy. 265 00:14:38,002 --> 00:14:39,052 Zane did. 266 00:14:42,173 --> 00:14:44,717 - He's unstoppable. - That's Buck. 267 00:14:46,219 --> 00:14:49,472 [Hen] It's been a long time since I've seen her that angry. 268 00:14:49,555 --> 00:14:50,640 At me, anyway. 269 00:14:50,723 --> 00:14:53,434 I don't blame Karen. I'd be angry too. 270 00:14:53,518 --> 00:14:56,521 In fact, I think I'm gonna be really furious with you 271 00:14:56,604 --> 00:14:58,606 once I get over being scared to death. 272 00:14:58,689 --> 00:15:01,275 This is why I didn't tell anyone. 273 00:15:01,359 --> 00:15:04,153 Is it? [chuckles] 274 00:15:04,237 --> 00:15:07,281 God knows, I've told a tall tale or two 275 00:15:07,365 --> 00:15:10,993 to get myself back on the street when I got tired of riding the bench. 276 00:15:11,077 --> 00:15:15,581 I didn't expect it to go on for this long, but the longer I waited to tell everyone- 277 00:15:15,665 --> 00:15:17,500 The harder it got to confess? 278 00:15:17,583 --> 00:15:18,633 [Hen sighs] 279 00:15:19,335 --> 00:15:20,385 [door opens] 280 00:15:21,129 --> 00:15:23,589 [Athena gasps] Oh, hey, sweetie. 281 00:15:23,673 --> 00:15:26,092 Aww. Another late one, huh? 282 00:15:27,468 --> 00:15:28,518 Yeah. 283 00:15:28,553 --> 00:15:31,347 How's it going, Firefighter Recruit Grant? 284 00:15:31,430 --> 00:15:32,640 [Athena chuckles] 285 00:15:32,723 --> 00:15:35,226 I'd tell you it gets easier, but it doesn't. 286 00:15:35,309 --> 00:15:36,477 You just get used to it. 287 00:15:37,478 --> 00:15:39,063 - Yeah. - Are you hungry? 288 00:15:39,147 --> 00:15:41,399 I got some takeout Italian in the fridge. 289 00:15:41,482 --> 00:15:43,712 You have to stand clear during rhythm check. 290 00:15:45,820 --> 00:15:47,989 [laughs] 291 00:15:48,072 --> 00:15:52,076 Now, did that make any sense? Or was he sleeping while standing up? 292 00:15:52,160 --> 00:15:53,536 Must be EMT week. 293 00:15:54,704 --> 00:15:57,790 - I remember it well. - And fondly, it seems. 294 00:16:00,418 --> 00:16:02,712 [sighs] I know I have to tell them. 295 00:16:03,546 --> 00:16:05,590 But I love my job, Athena. 296 00:16:06,215 --> 00:16:09,427 I'm not ready for this to be the end of my story. 297 00:16:09,510 --> 00:16:11,304 It doesn't have to be. 298 00:16:12,847 --> 00:16:15,474 Maybe it's the start of a new chapter. 299 00:16:19,437 --> 00:16:20,767 - All right. - It's perfect. 300 00:16:21,355 --> 00:16:23,399 - Get this all set up. - Okay. 301 00:16:23,482 --> 00:16:24,567 It's great. 302 00:16:26,527 --> 00:16:29,155 Picnic, secluded view... 303 00:16:29,156 --> 00:16:33,200 Either you're a romantic or you've brought me up here to murder me. 304 00:16:33,201 --> 00:16:34,941 Oh, I never murder on the first date. 305 00:16:36,954 --> 00:16:38,497 [chuckles] Sorry, bad joke. 306 00:16:38,498 --> 00:16:40,665 - [chuckles] - Not a murderer. [chuckles] 307 00:16:40,666 --> 00:16:42,084 Can we start over? 308 00:16:43,044 --> 00:16:46,547 Let's start with this incredible cheese plate. You made this? 309 00:16:46,631 --> 00:16:48,382 Yeah, Brie is my vice. 310 00:16:48,466 --> 00:16:50,218 It's actually kind of a problem. 311 00:16:50,301 --> 00:16:52,428 [both chuckling] 312 00:16:52,511 --> 00:16:55,223 - Okay. Apocalypse album. - Hmm. 313 00:16:55,224 --> 00:16:57,182 You're in a bunker, and you can only have- 314 00:16:57,183 --> 00:16:58,643 Fleetwood Mac, Rumors. 315 00:16:59,268 --> 00:17:00,937 Best breakup album of all time. 316 00:17:01,687 --> 00:17:03,917 I've had it on loop for the past eight months. 317 00:17:04,482 --> 00:17:05,608 My ex, he... 318 00:17:06,734 --> 00:17:08,986 I get nauseous just thinking about him. 319 00:17:09,070 --> 00:17:12,281 He started acting super shady, started staying late at work, 320 00:17:12,365 --> 00:17:13,449 turning off his phone... 321 00:17:13,450 --> 00:17:16,159 When I confronted him about it, he was- 322 00:17:16,160 --> 00:17:17,995 He was cheating with Stevie Nicks. 323 00:17:18,079 --> 00:17:20,581 - [groaning] Ahh. - I was just kidding. 324 00:17:20,665 --> 00:17:22,583 [groaning] 325 00:17:22,667 --> 00:17:24,210 Cecilia, are... are you okay? 326 00:17:24,293 --> 00:17:26,087 My stomach. [groans] 327 00:17:26,088 --> 00:17:28,505 Was it the Brie? Please tell me it wasn't the Brie. 328 00:17:28,506 --> 00:17:29,924 [whimpering, groaning] 329 00:17:30,007 --> 00:17:32,969 Okay, um, should we... should we get you back to the car? 330 00:17:33,052 --> 00:17:35,096 - Yeah. - Yeah? All right. Let's head back. 331 00:17:35,179 --> 00:17:36,597 [yells] 332 00:17:42,270 --> 00:17:45,100 Okay, I'm Maddie. Can you tell me your name and location? 333 00:17:45,147 --> 00:17:47,775 Uh, Griffith Park near Mount Hollywood. 334 00:17:47,776 --> 00:17:50,193 - Uh, I'm... I'm Martin. She's Cecilia. - [groaning] 335 00:17:50,194 --> 00:17:51,904 [yells] 336 00:17:51,905 --> 00:17:54,823 Could be food poisoning. Has she eaten anything out of the ordinary? 337 00:17:54,824 --> 00:17:55,874 Cheese? 338 00:17:55,908 --> 00:17:57,910 The pain, describe how it feels. 339 00:17:57,994 --> 00:18:01,747 Uh, like, worst cramps ever! 340 00:18:02,331 --> 00:18:03,833 Let's check your appendix. 341 00:18:03,834 --> 00:18:06,293 Can you press gently on your lower right abdomen? 342 00:18:06,294 --> 00:18:08,504 [groaning] 343 00:18:08,588 --> 00:18:11,215 Oh, my God. The pain went away. 344 00:18:11,882 --> 00:18:13,718 - So, you're okay? - Yeah. 345 00:18:13,801 --> 00:18:14,851 Yeah, I feel totally... 346 00:18:14,885 --> 00:18:17,388 Oh, God, it's back! [yells] 347 00:18:17,471 --> 00:18:20,541 So the pain is intermittent? It stops and then starts again? 348 00:18:20,542 --> 00:18:22,892 Yeah, we tried moving her to the car 349 00:18:22,893 --> 00:18:25,437 between bouts of pain, but they kept getting closer together. 350 00:18:25,438 --> 00:18:27,481 Oh, my God, I peed myself. 351 00:18:29,066 --> 00:18:31,652 - [whimpers, groans] - Okay, okay. 352 00:18:31,736 --> 00:18:34,626 Maybe it's for the best we weren't in the car for this part. 353 00:18:34,627 --> 00:18:36,740 Cecilia, when was your last period? 354 00:18:36,741 --> 00:18:38,721 I don't know. I've always been irregular. 355 00:18:39,201 --> 00:18:41,245 A few months ago maybe. Why? 356 00:18:41,912 --> 00:18:43,664 I don't think that's urine. 357 00:18:43,748 --> 00:18:47,710 I think your water broke and you're having contractions very close together. 358 00:18:48,294 --> 00:18:50,588 - You're pregnant? - No, that's impossible. 359 00:18:50,671 --> 00:18:54,091 I haven't, you know, in months. 360 00:18:55,051 --> 00:18:56,427 Eight months? 361 00:18:57,011 --> 00:18:59,597 [groans] Oh, damn it, Derek! 362 00:18:59,680 --> 00:19:01,307 - [yells] - I'm sending help. 363 00:19:01,308 --> 00:19:04,684 In the meantime, Martin, I need you to check if Cecilia is dilated. 364 00:19:04,685 --> 00:19:06,479 Uh, we just met on an app. 365 00:19:06,480 --> 00:19:08,271 Well, you're about to get a lot closer. 366 00:19:08,272 --> 00:19:09,712 Cecilia, you okay with that? 367 00:19:09,774 --> 00:19:12,568 Do I have a choice? [groans] 368 00:19:12,652 --> 00:19:13,736 Um... 369 00:19:14,904 --> 00:19:16,906 Okay. Uh, I feel like I should- 370 00:19:16,989 --> 00:19:18,866 - Just do it! - Yeah, yeah, yep. 371 00:19:19,275 --> 00:19:24,079 - What's going on down there? - [exhales deeply] 372 00:19:24,080 --> 00:19:27,541 Um, something's... emerging? 373 00:19:27,625 --> 00:19:29,418 No freaking way. 374 00:19:29,502 --> 00:19:32,838 Okay, Cecilia, be ready to push. Martin, you're catching. 375 00:19:33,422 --> 00:19:34,548 Catching what? 376 00:19:35,132 --> 00:19:36,967 You're about to deliver this baby. 377 00:19:37,885 --> 00:19:39,136 [Cecilia yells] 378 00:19:41,722 --> 00:19:44,016 [sirens wailing] 379 00:19:51,190 --> 00:19:54,485 - Hi. Cecilia? Hi, I'm Hen. - [Cecilia groaning] 380 00:19:54,568 --> 00:19:55,618 - This is Eddie. - Hi. 381 00:19:55,619 --> 00:19:57,237 You didn't know you were pregnant? 382 00:19:57,238 --> 00:19:58,698 We still don't know that. 383 00:19:58,781 --> 00:20:01,325 Cryptic pregnancy. It's rare, but it happens. 384 00:20:01,409 --> 00:20:04,203 Mm-hmm. And we're sure it's not the cheese? 385 00:20:04,204 --> 00:20:06,746 Don't worry, Dad. We're gonna take good care of her. 386 00:20:06,747 --> 00:20:09,750 Oh, I'm not the dad. I'm her date. Dating app. 387 00:20:09,751 --> 00:20:12,544 All right, she's dilated six centimeters and it's at full breach. 388 00:20:12,545 --> 00:20:14,629 So the baby's coming now, in the wrong position? 389 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 And we're sure it's a baby? 390 00:20:16,132 --> 00:20:17,932 All right, we should travel her ASAP. 391 00:20:17,933 --> 00:20:20,427 There's blood in the amniotic fluid. We don't have time. 392 00:20:20,428 --> 00:20:23,555 Baby's heart rate is in the 90s. Sustained low heart rate is a problem. 393 00:20:23,556 --> 00:20:24,936 We're gonna have to do an ECV. 394 00:20:24,937 --> 00:20:28,101 Turning the baby? Have you ever done one before? 395 00:20:28,102 --> 00:20:29,311 Once. 396 00:20:29,395 --> 00:20:31,230 Okay, Ravi, call Presbyterian. 397 00:20:31,231 --> 00:20:33,773 Tell them we need a trauma and OB team standing by. 398 00:20:33,774 --> 00:20:34,824 - Okay? - Copy. 399 00:20:35,943 --> 00:20:37,319 I feel useless. 400 00:20:37,862 --> 00:20:39,739 [Buck] Maybe just stay here with her. 401 00:20:39,822 --> 00:20:41,322 [Martin] I don't even know her. 402 00:20:41,866 --> 00:20:43,186 I just met her two hours ago. 403 00:20:43,200 --> 00:20:45,411 It's two hours longer than the rest of us. 404 00:20:45,911 --> 00:20:48,748 Eddie, glove up. I'm gonna walk you through the ECV. 405 00:20:48,831 --> 00:20:50,291 What? 406 00:20:51,125 --> 00:20:52,918 You've done one before. I haven't. 407 00:20:53,002 --> 00:20:55,838 - It's everyone's first today. - [groans] 408 00:20:55,839 --> 00:20:59,716 All right, Cecilia, I'm not gonna lie, this is gonna be really uncomfortable, 409 00:20:59,717 --> 00:21:02,385 but this is what's gonna save the life of your baby, okay? 410 00:21:02,386 --> 00:21:03,887 I just need you to keep breathing. 411 00:21:03,888 --> 00:21:05,765 I didn't take Lamaze. 412 00:21:05,848 --> 00:21:07,850 Hey, hey, I'm right here, okay? 413 00:21:07,933 --> 00:21:10,853 Just squeeze my hand as hard as you need to. You got this. 414 00:21:10,936 --> 00:21:13,481 No. No, I don't, because this isn't happening. 415 00:21:13,482 --> 00:21:15,273 Yes, you do. You're strong. All right? 416 00:21:15,274 --> 00:21:16,609 [yells, sobs] 417 00:21:16,692 --> 00:21:17,943 Okay, Hen. What do I do? 418 00:21:18,027 --> 00:21:21,517 You have to push the baby up out of her pelvis before you can do the turn. 419 00:21:24,658 --> 00:21:26,827 - [groaning] - [Eddie] Okay, baby's up. 420 00:21:26,828 --> 00:21:30,038 Put downward pressure on the back of the head from the outside 421 00:21:30,039 --> 00:21:32,449 and push up with your other hand from the inside. 422 00:21:32,500 --> 00:21:33,959 It's like a somersault. 423 00:21:33,960 --> 00:21:38,087 - Oh, God, it hurts! [sobbing] - Just breathe, breathe. 424 00:21:38,088 --> 00:21:40,558 Just breathe. Breathe. Just breathe. Just breathe. 425 00:21:40,591 --> 00:21:42,384 [sobbing] 426 00:21:42,468 --> 00:21:43,719 A little more. 427 00:21:43,803 --> 00:21:45,805 All right. You're all right. You got this. 428 00:21:45,888 --> 00:21:48,224 [panting, yelling] 429 00:21:48,225 --> 00:21:49,724 - Almost there. - Check for crowning. 430 00:21:49,725 --> 00:21:51,060 [Martin] You're all right. 431 00:21:51,977 --> 00:21:54,480 - I see the head. - Cecilia, push like hell. 432 00:21:54,563 --> 00:21:56,816 [yelling] 433 00:21:56,899 --> 00:21:58,150 Here we go. 434 00:21:58,859 --> 00:22:00,778 - It's a boy. - [baby crying] 435 00:22:01,612 --> 00:22:02,738 I got you right here. 436 00:22:04,240 --> 00:22:06,367 [baby cries] 437 00:22:06,450 --> 00:22:07,827 Hey, little guy. 438 00:22:08,577 --> 00:22:10,037 [panting] 439 00:22:11,956 --> 00:22:14,416 Here you go, ma'am. Meet your son. 440 00:22:17,711 --> 00:22:20,548 He's real. He's a baby. 441 00:22:21,131 --> 00:22:22,633 I have a baby. 442 00:22:22,716 --> 00:22:24,802 He's beautiful. Just like his mom. 443 00:22:26,846 --> 00:22:29,223 I didn't even know about you an hour ago. 444 00:22:31,517 --> 00:22:32,852 Now I think I'm in love. 445 00:22:33,811 --> 00:22:34,979 It happens like that. 446 00:22:36,021 --> 00:22:37,857 Congratulations, Cecilia. 447 00:22:40,192 --> 00:22:41,402 [Cecilia laughs] 448 00:22:47,533 --> 00:22:50,828 Uh, do you want me to ride with you? 449 00:22:50,829 --> 00:22:56,541 You've already done so much, and I know this isn't the first date you had in mind. 450 00:22:56,542 --> 00:22:57,751 [chuckles] 451 00:22:57,835 --> 00:23:01,964 It is the most incredible first date I have ever had in my life. 452 00:23:10,764 --> 00:23:12,634 - [Cecilia chuckles] - [Martin] Hey. 453 00:23:16,979 --> 00:23:18,814 Score one for the algorithm. 454 00:23:23,694 --> 00:23:25,029 [exhales] 455 00:23:28,949 --> 00:23:30,117 Hi. 456 00:23:30,659 --> 00:23:34,204 - Hmm. There you are. [giggling] - [chuckling] Hey. Come here. 457 00:23:35,539 --> 00:23:36,749 Here, please, sit down. 458 00:23:38,918 --> 00:23:41,211 - You totally thought I stood you up. - Oh, yeah. 459 00:23:41,295 --> 00:23:43,047 Five more minutes, I was out of here. 460 00:23:43,130 --> 00:23:44,590 Glad you stuck it out. 461 00:23:45,090 --> 00:23:47,051 I can't believe you're a baker. 462 00:23:47,134 --> 00:23:50,721 Amateur baker. Just a snickerdoodle here and there. 463 00:23:50,804 --> 00:23:53,390 Nothing like being a five-star chef. 464 00:23:53,474 --> 00:23:56,352 Trust me, it is not as glamorous as you think. 465 00:23:56,435 --> 00:24:00,606 It's, like, ridiculous hours, pressure, heat. 466 00:24:01,482 --> 00:24:04,372 But when the adrenaline's up, it feels like life or death. 467 00:24:05,194 --> 00:24:06,445 That sounds like my job. 468 00:24:08,781 --> 00:24:10,324 I'm a firefighter. 469 00:24:12,284 --> 00:24:14,954 - Wow. So you're hot... - [chuckles] 470 00:24:15,037 --> 00:24:17,247 ...single, and a real hero. 471 00:24:17,331 --> 00:24:19,875 You're like a unicorn. 472 00:24:20,501 --> 00:24:21,627 Hey. Um... 473 00:24:21,710 --> 00:24:23,295 He'll have the linguini. 474 00:24:23,379 --> 00:24:26,423 Ordering for me... is that a move? 475 00:24:26,507 --> 00:24:30,219 We're gonna split the crudo, the branzino, and, um... 476 00:24:30,302 --> 00:24:31,512 Do you like linguini? 477 00:24:31,595 --> 00:24:33,138 Can't get enough. 478 00:24:34,056 --> 00:24:37,017 My parents are still together, somehow. One brother. 479 00:24:37,101 --> 00:24:38,602 Older or younger? 480 00:24:38,686 --> 00:24:39,895 Maddie is older. 481 00:24:39,979 --> 00:24:42,147 - Oh, older sisters are the best. - Yeah. 482 00:24:42,148 --> 00:24:43,356 Where'd you guys grow up? 483 00:24:43,357 --> 00:24:45,025 Hershey, yeah. Pennsylvania. 484 00:24:45,109 --> 00:24:47,569 Ah. So that's why you're so sweet. 485 00:24:48,821 --> 00:24:50,072 [Buck chuckles] 486 00:24:53,826 --> 00:24:54,994 This is fun, Buck. 487 00:24:54,995 --> 00:24:57,286 Do you want to get another drink? 488 00:24:57,287 --> 00:24:58,956 Yeah, this was fun. 489 00:24:59,540 --> 00:25:01,083 No, I said it is. 490 00:25:02,501 --> 00:25:04,545 [? "Get Down, Make Love" playing] 491 00:25:04,628 --> 00:25:07,089 ? Get down, make love ? 492 00:25:07,589 --> 00:25:09,800 ? Get down, make love ? 493 00:25:09,883 --> 00:25:12,344 ? Get down, make love ? 494 00:25:12,428 --> 00:25:15,139 ? Get down, make love ? 495 00:25:15,222 --> 00:25:18,225 ? Get down, make love ? 496 00:25:18,308 --> 00:25:20,644 ? Get down, make love ? 497 00:25:20,728 --> 00:25:23,063 ? Get down, make love ? 498 00:25:23,064 --> 00:25:25,815 You know, if you're cold you can wear my jacket. 499 00:25:25,816 --> 00:25:27,609 You know, I just might. 500 00:25:28,318 --> 00:25:30,988 How are you eating tacos right now? 501 00:25:34,033 --> 00:25:35,083 Okay. 502 00:25:36,493 --> 00:25:38,120 I will call you. 503 00:25:38,203 --> 00:25:39,288 That's me. 504 00:25:40,372 --> 00:25:42,583 All right, well, catch you later. 505 00:25:43,917 --> 00:25:44,967 I'm kidding. 506 00:25:46,920 --> 00:25:47,970 Get in. 507 00:25:48,005 --> 00:25:52,384 ? You make love, you make love You make love, you make love ? 508 00:25:52,468 --> 00:25:54,094 ? You can make everybody ? 509 00:25:54,178 --> 00:25:56,847 ? Get down, make love ? 510 00:25:56,930 --> 00:25:58,766 ? Get down, make love ? 511 00:26:00,059 --> 00:26:02,728 ? Every time I get high You want to come down ? 512 00:26:02,811 --> 00:26:05,355 ? Every time I get hot You say you want to cool down ? 513 00:26:05,439 --> 00:26:07,775 ? You say it's enough You say it's too much ? 514 00:26:07,858 --> 00:26:13,739 ? Every time I want to get down Get down, get down, make love ? 515 00:26:15,616 --> 00:26:16,996 You slept with both of them? 516 00:26:17,076 --> 00:26:20,079 [grunting] Not at the same time. 517 00:26:20,162 --> 00:26:22,039 It's still bad though, right? 518 00:26:22,122 --> 00:26:23,957 Depends. Was it bad? 519 00:26:24,041 --> 00:26:26,210 Actually, it was pretty mind-blowing. 520 00:26:26,293 --> 00:26:27,628 [grunting] 521 00:26:27,711 --> 00:26:29,713 - Wait, which one? - Both. 522 00:26:30,464 --> 00:26:32,299 Yeah, I got the Insta pulled up. 523 00:26:32,382 --> 00:26:33,842 - Certified hottie. - Hmm. 524 00:26:33,926 --> 00:26:39,348 Thing is, I haven't felt something real with anyone since Tommy. 525 00:26:40,015 --> 00:26:41,391 Now I have two anyones. 526 00:26:42,184 --> 00:26:43,324 What would you guys do? 527 00:26:43,325 --> 00:26:46,062 Dude, you gotta stop polling people about your life choices. 528 00:26:46,063 --> 00:26:47,481 Wow, she is really hot. 529 00:26:48,982 --> 00:26:50,567 Yeah. See what's her Insta? 530 00:26:51,151 --> 00:26:53,278 - Yeah, Jade, she's just so... - All right. 531 00:26:53,279 --> 00:26:54,821 ...go-with-the-flow, you know? 532 00:26:54,822 --> 00:26:57,116 She's a surfer. She's soulful. 533 00:26:57,699 --> 00:27:00,911 And then Zane is like this witty intellectual. 534 00:27:00,994 --> 00:27:02,913 He's cultured. He'd cook for me. 535 00:27:03,497 --> 00:27:06,375 - But they both- - Know the same old lady. 536 00:27:08,335 --> 00:27:09,385 Uh, what do you mean? 537 00:27:10,170 --> 00:27:11,964 They both know the same old lady. 538 00:27:12,047 --> 00:27:13,097 Look. 539 00:27:13,632 --> 00:27:15,509 This picture is from his grid. 540 00:27:15,592 --> 00:27:17,678 - "Brunch with Bubby." - Uh-huh. 541 00:27:18,428 --> 00:27:19,748 {\an8}[Ravi] Then on hers... 542 00:27:21,265 --> 00:27:22,585 "World's greatest Bubby." 543 00:27:23,308 --> 00:27:24,988 Why do they know the same old lady? 544 00:27:25,477 --> 00:27:27,187 Because they have the same Bubby. 545 00:27:28,397 --> 00:27:30,077 It's a... it's a coincidence, right? 546 00:27:30,524 --> 00:27:32,568 Bubby is a term of endearment. 547 00:27:32,651 --> 00:27:34,945 It is, for "Grandma." 548 00:27:35,028 --> 00:27:36,572 [laughing] 549 00:27:36,655 --> 00:27:37,705 So, they're family? 550 00:27:37,781 --> 00:27:40,117 No, no. We don't know that. 551 00:27:40,200 --> 00:27:41,869 Uh, Buck? 552 00:27:41,952 --> 00:27:43,287 [chuckles] 553 00:27:44,079 --> 00:27:46,915 {\an8}"Nothing like a Williams family vacation." 554 00:27:47,499 --> 00:27:50,711 It's on both grids. How did you not notice the last name? 555 00:27:50,794 --> 00:27:53,005 When would I ask their last name? 556 00:27:53,797 --> 00:27:55,717 Usually before you sleep with someone. 557 00:27:56,717 --> 00:27:59,678 So, thinking they're cousins? 558 00:27:59,761 --> 00:28:01,201 No, she doesn't have a cousin. 559 00:28:02,806 --> 00:28:04,808 She has a brother. 560 00:28:06,560 --> 00:28:09,813 And I bonded with him because we both have a sister. 561 00:28:10,689 --> 00:28:13,775 You bonded with his sister. 562 00:28:13,859 --> 00:28:16,737 - I'm dating a brother and sister. - [Ravi, Eddie laugh] 563 00:28:16,820 --> 00:28:18,238 Yeah. 564 00:28:18,239 --> 00:28:20,489 - At least they're not twins? - [laughing] 565 00:28:20,490 --> 00:28:21,540 Do we know that? 566 00:28:21,617 --> 00:28:23,493 [Buck] You know what? No, this is fine. 567 00:28:23,577 --> 00:28:25,537 This is not that bad. 568 00:28:25,621 --> 00:28:28,832 There's tons of gray area in modern love. 569 00:28:28,916 --> 00:28:30,292 This ain't modern. 570 00:28:30,375 --> 00:28:32,252 Feels medieval. 571 00:28:33,253 --> 00:28:36,323 - You're gonna send these two to therapy. - No, come on. They're... 572 00:28:36,324 --> 00:28:38,799 They're just close siblings, right? 573 00:28:38,800 --> 00:28:42,721 Like, uh, Marcia and Greg. Donny and Marie. 574 00:28:42,804 --> 00:28:44,139 Raggedy Ann and Andy. 575 00:28:44,222 --> 00:28:45,974 Wait, don't drag Andy into this. 576 00:28:46,058 --> 00:28:47,267 Oh, Buck. 577 00:28:49,019 --> 00:28:50,604 You know what you need to do. 578 00:28:54,816 --> 00:28:56,401 I need to break it off. 579 00:28:56,485 --> 00:28:57,535 Yeah. 580 00:28:57,569 --> 00:28:59,029 With both of them. 581 00:29:00,364 --> 00:29:01,990 [sighs] 582 00:29:05,452 --> 00:29:08,038 - Hey, Chim. - Hey. 583 00:29:08,121 --> 00:29:09,171 You got a second? 584 00:29:10,499 --> 00:29:13,335 For you? Always. Let me just finish this sentence. 585 00:29:13,418 --> 00:29:16,797 Thanks. I know you got a lot going on. 586 00:29:16,880 --> 00:29:20,730 Yeah, they make me type it all into these godforsaken after-action reports. 587 00:29:20,801 --> 00:29:24,351 As if captaining a firehouse wasn't enough, there's an essay portion. 588 00:29:24,471 --> 00:29:26,223 I'm sorry, I'm venting. 589 00:29:26,306 --> 00:29:27,808 No, no, no. It's... It's good. 590 00:29:28,642 --> 00:29:32,020 We can be honest with each other even if it's uncomfortable. 591 00:29:32,021 --> 00:29:33,854 Oh, God. Did I make you uncomfortable? 592 00:29:33,855 --> 00:29:35,857 No, no. Not... Not at all. 593 00:29:35,858 --> 00:29:38,442 I'm still trying to figure out how to be the boss, you know? 594 00:29:38,443 --> 00:29:41,405 Stay strong for the team, but be real with you guys. [sighs] 595 00:29:42,614 --> 00:29:44,032 I know the feeling. 596 00:29:44,116 --> 00:29:45,951 Well, it was easier for you. 597 00:29:46,451 --> 00:29:48,370 You're stronger than any of us. 598 00:29:48,453 --> 00:29:51,883 Anyway, sit down. Let's talk. It's not gonna get any quieter than this. 599 00:29:54,126 --> 00:29:55,176 Okay. 600 00:29:55,693 --> 00:29:58,045 - Well... - [alarm ringing] 601 00:29:58,046 --> 00:30:00,756 - [automated voice] Attention. Fire... - That is on me for jinxing it. 602 00:30:00,757 --> 00:30:02,300 We'll pick this up later? Okay. 603 00:30:08,432 --> 00:30:10,434 [sirens wailing] 604 00:30:23,905 --> 00:30:28,285 Dispatch, this is Captain 118. We're on scene at 2200 Van Nuys. 605 00:30:28,368 --> 00:30:31,498 We got smoke and fire coming from the second floor, bravo side. 606 00:30:31,580 --> 00:30:35,310 Let's get a ladder on this building, three-quarter-inch line. Let's move. 607 00:30:35,917 --> 00:30:37,377 [person] Help! 608 00:30:37,387 --> 00:30:41,672 I thought dispatch said the building was empty. 609 00:30:41,673 --> 00:30:44,426 It's supposed to be. Let's get that airbag deployed. 610 00:30:45,385 --> 00:30:47,512 Sir! Sir, no, we're coming to you! 611 00:30:51,099 --> 00:30:52,267 [person screaming] 612 00:30:57,564 --> 00:31:00,317 Dispatch, we need backup and additional RA units. 613 00:31:04,946 --> 00:31:06,156 How we looking? 614 00:31:06,157 --> 00:31:08,574 Second-to-third-degree burns on 80% of his back. 615 00:31:08,575 --> 00:31:10,869 - All right, copy that. - Both legs are broken. 616 00:31:10,870 --> 00:31:14,163 Looks like a clean break on the left. Compound tibial fracture on the right. 617 00:31:14,164 --> 00:31:15,457 Distal pulse is weak. 618 00:31:15,458 --> 00:31:17,416 All right. Let's get him stinted and on the gurney. 619 00:31:17,417 --> 00:31:21,046 Tell Presbyterian we need burn unit and trauma team standing by. 620 00:31:21,129 --> 00:31:22,506 Copy that, Cap. 621 00:31:23,340 --> 00:31:25,467 Buck, what's the status in there? 622 00:31:25,550 --> 00:31:28,595 [Buck] There's more people in here, Cap. A lot more. 623 00:31:28,678 --> 00:31:29,763 [coughing] 624 00:31:29,846 --> 00:31:30,931 What the hell? 625 00:31:32,766 --> 00:31:34,026 Are they living in there? 626 00:31:34,027 --> 00:31:35,768 [Buck] Building's supposed to be empty, 627 00:31:35,769 --> 00:31:38,897 but squatters have taken up residence on the sixth floor. 628 00:31:38,980 --> 00:31:40,357 Whole families, they say. 629 00:31:40,358 --> 00:31:43,651 All right, Buck, Ravi, you're on search and rescue. 630 00:31:43,652 --> 00:31:45,946 - Take Hen with you. - [Buck] Okay, you got it. 631 00:31:47,239 --> 00:31:50,325 - [coughing] - Keep heading for the trucks. That's it. 632 00:31:52,119 --> 00:31:53,870 [alarm ringing] 633 00:31:53,954 --> 00:31:56,664 - [Hen] Everybody out. - [Buck] Down, down, down, down. 634 00:31:59,126 --> 00:32:02,629 [Hen] LAFD! We need everyone to exit the building. 635 00:32:02,712 --> 00:32:07,843 Buck, Ravi, get these people on some O2 so we can get them down the stairs. Go! 636 00:32:07,844 --> 00:32:09,593 - [Buck] I got you. - [Ravi] Okay. LAFD. 637 00:32:09,594 --> 00:32:12,973 Keep heading towards the trucks. That's it, towards the trucks. 638 00:32:13,056 --> 00:32:15,226 [Buck] As quick as you can. Let's go. Let's go. 639 00:32:15,892 --> 00:32:18,002 - Right here. - Keep heading for the trucks. 640 00:32:19,563 --> 00:32:21,439 Keep going. That's it, come on. 641 00:32:22,607 --> 00:32:23,692 [Hen] LAFD! 642 00:32:23,693 --> 00:32:26,360 [Buck] Keep moving, keep moving. Down the stairs. I gotcha, ma'am. 643 00:32:26,361 --> 00:32:29,072 [coughing] Christine! Christine! 644 00:32:29,156 --> 00:32:32,951 [Hen] Ma'am! Ma'am! I need you to move to the exit! 645 00:32:33,034 --> 00:32:35,203 No, I can't. I have to find my daughter! 646 00:32:35,704 --> 00:32:37,164 [Buck] Come on. Go, go, go. 647 00:32:37,165 --> 00:32:39,707 - [Hen] How old is your daughter? - Christine's seven. 648 00:32:39,708 --> 00:32:41,292 [Hen] When's the last time you saw her? 649 00:32:41,293 --> 00:32:43,753 When we went to bed, and she sleeps with me. 650 00:32:43,837 --> 00:32:46,173 She wasn't there when the smoke woke me up. 651 00:32:46,256 --> 00:32:50,218 [Buck] Hey, hey. You gotta go. Leave the bag. Down the stairs. 652 00:32:50,219 --> 00:32:52,720 [Hen] It's possible that she's already been evacuated, okay? 653 00:32:52,721 --> 00:32:56,474 So I need you to go with this firefighter. Buck! Take her downstairs. 654 00:32:56,475 --> 00:32:58,142 [Buck] Okay, come with me, ma'am. I got you. 655 00:32:58,143 --> 00:33:01,563 [Hen] It's okay. If she's still here, I'll find her. 656 00:33:01,564 --> 00:33:03,689 - [Buck] We got to go. We got to go. - [parent whimpering] 657 00:33:03,690 --> 00:33:05,775 - [Hen] Christine! - [Buck] I got you. 658 00:33:05,859 --> 00:33:07,110 She'll take care of her. 659 00:33:07,194 --> 00:33:09,784 [Chim] That's it, keep heading towards the trucks. 660 00:33:12,324 --> 00:33:14,034 [Hen] Christine, can you hear me? 661 00:33:16,286 --> 00:33:17,746 Christine! 662 00:33:17,829 --> 00:33:19,331 Christine, can you hear me? 663 00:33:19,414 --> 00:33:20,464 [people coughing] 664 00:33:25,712 --> 00:33:27,392 [Hen] Christine, can you hear me? 665 00:33:29,049 --> 00:33:30,467 This way, this way. 666 00:33:30,550 --> 00:33:32,060 - Come on. - [person] Thank you. 667 00:33:33,136 --> 00:33:34,554 Buck. Everybody out? 668 00:33:34,638 --> 00:33:37,349 [Buck] No, Hen's still in there on the sixth floor. 669 00:33:37,432 --> 00:33:39,592 She's searching for a seven-year-old girl. 670 00:33:41,061 --> 00:33:43,271 Firefighter Wilson, what's your status? 671 00:33:43,355 --> 00:33:44,940 [Hen] I'm looking for a kid. 672 00:33:45,023 --> 00:33:47,067 [Christine] Mommy. Mommy. 673 00:33:47,150 --> 00:33:50,153 [Hen] Chim! I hear her. She's close. 674 00:33:50,237 --> 00:33:53,067 [Chim] All right, you grab her and you get down here ASAP. 675 00:33:53,615 --> 00:33:55,283 [Hen gasping] 676 00:33:56,159 --> 00:33:57,452 Christine! 677 00:33:59,204 --> 00:34:00,747 [mumbling] 678 00:34:02,290 --> 00:34:03,750 Christine. 679 00:34:04,793 --> 00:34:05,843 Christine. 680 00:34:09,464 --> 00:34:10,632 Christine. 681 00:34:10,715 --> 00:34:12,592 [breathing heavily] 682 00:34:13,885 --> 00:34:14,935 Christine! 683 00:34:15,804 --> 00:34:17,722 [mumbling] Christine. 684 00:34:21,559 --> 00:34:23,061 What's the status, Wilson? 685 00:34:23,144 --> 00:34:25,480 Firefighter Wilson, do you copy? 686 00:34:28,858 --> 00:34:30,360 Come on, come on, Hen. 687 00:34:31,194 --> 00:34:34,114 Hen, do you copy? Damn it. 688 00:34:34,656 --> 00:34:37,409 Firefighter Wilson, Hen, do you copy? 689 00:34:37,492 --> 00:34:38,618 Should we go up, Cap? 690 00:34:39,744 --> 00:34:41,037 Yeah. Go, go! 691 00:34:49,838 --> 00:34:52,007 Oh, my God! My baby! 692 00:34:55,719 --> 00:34:57,512 Thank you for saving her. 693 00:34:59,931 --> 00:35:01,551 Let's get her checked out, okay? 694 00:35:02,183 --> 00:35:04,477 Some fine work there, Firefighter. 695 00:35:10,025 --> 00:35:11,443 Just doing my... 696 00:35:12,027 --> 00:35:13,077 - Hen! - Hen! 697 00:35:13,903 --> 00:35:16,313 [Chim] All right, let's get this tank off of her. 698 00:35:22,037 --> 00:35:23,330 Docs say she's stable. 699 00:35:23,331 --> 00:35:26,832 No. They're still not sure what caused her to collapse, 700 00:35:26,833 --> 00:35:28,459 but her vitals are good at the moment. 701 00:35:28,460 --> 00:35:30,211 Hey, uh, Karen just walked in. 702 00:35:30,212 --> 00:35:32,755 Eddie, can you wrap this shift and hand it over to B team? 703 00:35:32,756 --> 00:35:34,591 I think I'm gonna be here for a while. 704 00:35:34,674 --> 00:35:35,724 Okay, thanks. 705 00:35:35,759 --> 00:35:36,843 - Chim... - Hey. 706 00:35:39,387 --> 00:35:41,097 - She's okay. - Where is she? 707 00:35:41,181 --> 00:35:44,351 They're moving her to a room right now. You can see her then. 708 00:35:44,434 --> 00:35:46,603 - What happened? - We don't know. 709 00:35:46,604 --> 00:35:49,188 We had a structure fire. She was in there for a while. 710 00:35:49,189 --> 00:35:51,982 We thought it was smoke inhalation, but that's highly unlikely now. 711 00:35:51,983 --> 00:35:54,693 - They don't know why she went down. - A structure fire? 712 00:35:55,153 --> 00:35:56,953 What was she even doing at that call? 713 00:35:58,114 --> 00:35:59,574 It is her job. 714 00:36:01,201 --> 00:36:02,535 She didn't tell you. 715 00:36:04,913 --> 00:36:05,963 Tell me what? 716 00:36:05,964 --> 00:36:08,874 [Ravi] Y'all wanna hit the hospital? 717 00:36:08,875 --> 00:36:11,419 [Eddie] Never turn down a cafeteria meat loaf. 718 00:36:11,503 --> 00:36:13,546 Oh, God. It's them. 719 00:36:15,048 --> 00:36:17,998 - Thought you broke up with them? - I did. I sent a classy text. 720 00:36:18,051 --> 00:36:20,679 Was it a group text? On their family plan? 721 00:36:20,762 --> 00:36:23,112 Must've compared notes. They're gonna kill me. 722 00:36:23,515 --> 00:36:24,766 Hey, Buck. 723 00:36:25,934 --> 00:36:28,520 [Buck chuckles] 724 00:36:28,603 --> 00:36:32,649 Uh, hey, you two. 725 00:36:32,732 --> 00:36:33,900 Hi. 726 00:36:33,983 --> 00:36:36,027 So, uh, we wanted to talk to you. 727 00:36:36,111 --> 00:36:39,155 But we didn't want to do it over the phone or text. 728 00:36:39,239 --> 00:36:43,159 Mm-hmm. Uh, do you wanna go someplace private? 729 00:36:43,868 --> 00:36:45,036 What? Uh... 730 00:36:45,120 --> 00:36:46,538 Oh. 731 00:36:46,621 --> 00:36:48,873 It's fine. They know. They knew before I did. 732 00:36:49,833 --> 00:36:51,251 Listen, uh, 733 00:36:51,334 --> 00:36:53,628 I'm sorry for the misunderstanding, 734 00:36:53,712 --> 00:36:59,634 and honestly, I did not realize until after our first date...s. 735 00:36:59,718 --> 00:37:01,678 No, no, there's no misunderstanding. 736 00:37:01,761 --> 00:37:04,222 - There's not? - No, not from us. 737 00:37:04,305 --> 00:37:07,308 We both hit on you at the bar to see which one you'd call. 738 00:37:08,601 --> 00:37:10,979 - And you called each of us. - Which is awesome. 739 00:37:11,855 --> 00:37:13,314 We're into it. 740 00:37:14,065 --> 00:37:19,112 You're into sleeping with the same person as your brother? 741 00:37:20,739 --> 00:37:22,369 - Wait, what? - Whoa, whoa, whoa. 742 00:37:22,407 --> 00:37:23,950 Ew. No. 743 00:37:24,033 --> 00:37:26,202 My brother lives in Rio. 744 00:37:26,286 --> 00:37:29,789 So he's your cousin? 745 00:37:29,873 --> 00:37:30,923 [giggles] 746 00:37:30,999 --> 00:37:32,417 He's my husband. 747 00:37:33,209 --> 00:37:36,546 Oh. You're Mr. and Mrs. Williams. 748 00:37:36,629 --> 00:37:39,174 So I slept with your husband? 749 00:37:39,257 --> 00:37:40,341 [Jade] Uh-huh. 750 00:37:40,425 --> 00:37:42,051 And I slept with your wife? 751 00:37:43,219 --> 00:37:45,263 - [Zane] Mm-hmm. - And you're into it? 752 00:37:45,889 --> 00:37:48,433 Well, Jade and I practice ENM. 753 00:37:51,060 --> 00:37:52,896 Ethical non-monogamy. 754 00:37:54,522 --> 00:37:59,027 So you picked me up at a bar and you didn't tell me. 755 00:37:59,110 --> 00:38:00,570 How is that ethical? 756 00:38:01,404 --> 00:38:03,364 Well, I said that you were a unicorn. 757 00:38:03,448 --> 00:38:07,577 Sometimes we need to take our ponies for a test ride before they join the herd. 758 00:38:09,037 --> 00:38:10,330 Uh-huh. 759 00:38:10,331 --> 00:38:12,706 Look, your breakup text was, like, really classy. 760 00:38:12,707 --> 00:38:13,792 - Yeah. - But we just... 761 00:38:13,793 --> 00:38:16,502 we want you to know that you don't have to break up with us. 762 00:38:16,503 --> 00:38:17,962 We'd love to keep seeing you. 763 00:38:19,172 --> 00:38:20,222 You would? 764 00:38:21,341 --> 00:38:22,391 Together? 765 00:38:23,384 --> 00:38:25,178 Ideally, yeah. 766 00:38:25,179 --> 00:38:27,262 It's, like, really hard to find a good third. 767 00:38:27,263 --> 00:38:29,224 - [Zane] Mmm. - Well, thank you. 768 00:38:30,099 --> 00:38:33,436 I really... appreciate it. 769 00:38:34,354 --> 00:38:36,731 You're a great couple. 770 00:38:37,482 --> 00:38:39,609 [Jade chuckles] 771 00:38:40,902 --> 00:38:44,614 Honestly, I'm still trying to figure out how to be a half. 772 00:38:44,697 --> 00:38:47,575 - [Jade] Oh. - I don't think I'm ready to be a... 773 00:38:48,785 --> 00:38:49,953 a third. 774 00:38:51,246 --> 00:38:53,498 Oh. Yeah. No. We get it. 775 00:38:53,581 --> 00:38:56,125 Yeah, we're not about pressuring people. So... 776 00:38:56,751 --> 00:38:59,462 But, uh, if you change your mind? 777 00:38:59,546 --> 00:39:03,842 Then I have your number...s. [chuckles] 778 00:39:04,342 --> 00:39:05,392 All right. 779 00:39:11,099 --> 00:39:12,909 - [Eddie] Oh. - [Ravi clears throat] 780 00:39:16,437 --> 00:39:17,487 - Okay. - All right. 781 00:39:17,522 --> 00:39:18,690 - Bye. - See ya. 782 00:39:30,076 --> 00:39:32,537 [chuckles softly] Hi. 783 00:39:33,580 --> 00:39:34,630 Hi. 784 00:39:35,498 --> 00:39:37,458 I guess we gotta talk, huh? 785 00:39:37,542 --> 00:39:39,043 Oh, we will. 786 00:39:40,211 --> 00:39:42,801 But there's somebody else you need to talk to first. 787 00:39:47,969 --> 00:39:49,469 I'm gonna give you two a minute. 788 00:39:51,723 --> 00:39:52,773 Thanks, Karen. 789 00:39:57,395 --> 00:39:59,147 [Chim sighs] 790 00:40:00,148 --> 00:40:01,232 How do you feel? 791 00:40:05,278 --> 00:40:06,863 Not sure yet. 792 00:40:07,739 --> 00:40:10,033 Right in this moment, mostly tired. 793 00:40:14,120 --> 00:40:16,748 Karen said that this has been going on for months. 794 00:40:16,831 --> 00:40:19,292 I'm sorry, Chim, I should've told you. 795 00:40:20,960 --> 00:40:22,170 But you didn't. 796 00:40:23,296 --> 00:40:25,715 - I know. - Why? 797 00:40:26,758 --> 00:40:29,636 We're best friends. You know you could tell me anything. 798 00:40:29,719 --> 00:40:32,931 I think I was afraid that if I talked to the people 799 00:40:33,014 --> 00:40:35,683 that I love about it, then that would make it real. 800 00:40:37,518 --> 00:40:40,939 - Whatever it is. - Well, it's real now, Hen. 801 00:40:42,065 --> 00:40:45,401 Two dozen people saw you go down at the scene of a fire. 802 00:40:45,902 --> 00:40:50,198 The entire LAFD command structure's been lighting up my phone ever since. 803 00:40:50,281 --> 00:40:52,533 Look, I'm sorry, Chim. I'm... 804 00:40:52,617 --> 00:40:54,297 I didn't mean to get you in trouble. 805 00:40:54,327 --> 00:40:56,788 No, that's not what this is about, Hen. 806 00:40:57,497 --> 00:40:58,748 [sighs] 807 00:40:58,831 --> 00:41:03,086 You collapsed outside of a structure fire. 808 00:41:03,087 --> 00:41:05,045 Do you have any idea what would've happened 809 00:41:05,046 --> 00:41:07,048 if you collapsed inside that building? 810 00:41:07,131 --> 00:41:10,259 Unconscious, in a fire, with a kid? 811 00:41:13,513 --> 00:41:14,764 [sighs] 812 00:41:14,847 --> 00:41:17,100 I'm really sorry, Chim. 813 00:41:17,684 --> 00:41:19,060 Yeah, I am too. 814 00:41:20,019 --> 00:41:21,771 What are you sorry for? 815 00:41:21,772 --> 00:41:24,314 I can't have someone on the team who puts her life 816 00:41:24,315 --> 00:41:27,193 and the lives of her co-workers and the public at risk. 817 00:41:27,276 --> 00:41:28,326 Chim. 818 00:41:29,737 --> 00:41:33,365 I don't believe you would've done this 819 00:41:33,366 --> 00:41:35,242 if Bobby were still in the captain's chair. 820 00:41:35,243 --> 00:41:37,996 - That's not fair. - No, it's not. 821 00:41:38,079 --> 00:41:39,872 You don't trust me, Hen. 822 00:41:40,456 --> 00:41:44,210 And I need to be able to trust you, and right now, I can't. 823 00:41:45,086 --> 00:41:47,588 If this were anyone else, I'd have to let 'em go. 824 00:41:47,672 --> 00:41:49,549 Well, why would I be any different? 825 00:41:50,758 --> 00:41:52,218 You're right. It shouldn't be. 826 00:41:54,846 --> 00:41:56,222 You're done at the 118. 827 00:41:59,058 --> 00:42:02,311 [door opens, closes] 828 00:42:02,361 --> 00:42:06,911 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.