All language subtitles for 72 parte 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,240 Bir şey olmuyor Ferit. 2 00:00:04,100 --> 00:00:08,880 Sırası değil şu an diye söyleyemedim sana ama... 3 00:00:08,880 --> 00:00:15,760 Ya ben... Ablamı yalnız bırakmak 4 00:00:15,760 --> 00:00:16,759 istemiyorum. 5 00:00:17,020 --> 00:00:23,680 Yani şöyle düşündüm hani bir süre sonra belki biz de onların yanına gideriz. 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 Yaşamak için. 7 00:00:29,960 --> 00:00:31,720 Sen dalga mı geçiyorsun benimle ya? 8 00:00:32,320 --> 00:00:33,320 Ha? 9 00:00:34,980 --> 00:00:38,860 Evet işte bak... ...ben bu yüzden söylemedim sana. 10 00:00:39,340 --> 00:00:45,980 O yüzden... ...gerildim yani başından... ...apacak bakmayacağını biliyordum bu 11 00:00:45,980 --> 00:00:46,980 fikre. 12 00:00:47,300 --> 00:00:48,820 Başka ne biliyordun Seyran? 13 00:00:49,560 --> 00:00:50,560 Hı? 14 00:00:51,340 --> 00:00:53,440 Benim babam öldü Seyran. 15 00:00:53,660 --> 00:00:54,880 Bir hafta önce. 16 00:00:55,400 --> 00:00:56,700 Bunu biliyor muydun? 17 00:00:58,320 --> 00:01:00,900 Annem... Aşağıda perişan halde. 18 00:01:01,720 --> 00:01:03,560 Düzelecek mi, düzelmeyecek mi? 19 00:01:04,019 --> 00:01:05,019 Belli değil. 20 00:01:05,760 --> 00:01:08,100 Bundan haberin var mıydı? Ha Ferit? 21 00:01:09,360 --> 00:01:12,200 Ferit? Bak ben bizi düşünüyorum. 22 00:01:13,000 --> 00:01:14,420 İkimizi düşünüyorum. 23 00:01:15,080 --> 00:01:20,060 Ben artık senin için korkmak, endişelenmek istemiyorum bir tanem. 24 00:01:21,580 --> 00:01:27,180 Bak şöyle yaparız. Ben önden giderim Londra 'ya. Orada düzenimizi kurarım. 25 00:01:27,400 --> 00:01:28,660 Sen de burada... 26 00:01:28,970 --> 00:01:30,690 Kalan işlerimizi halledersin. 27 00:01:33,110 --> 00:01:34,990 Sen benimle kafa mı buluyorsun kızım? 28 00:01:36,830 --> 00:01:38,690 Dalga mı geçiyorsun sen benimle? 29 00:01:40,970 --> 00:01:45,750 Ben bu haldeyken... ...hadi senin gitmeni geçtim. 30 00:01:46,430 --> 00:01:50,750 Bunun planını yapmak... ...açıp bakmak... ...ne demek ya? 31 00:01:51,650 --> 00:01:53,210 Ne demek Zeyran? 32 00:01:54,170 --> 00:01:55,730 Bu mu seni yol açtı? 33 00:01:57,070 --> 00:01:58,170 Az önce... 34 00:01:58,730 --> 00:02:00,930 Sarılıp şefkat gösteriyordun bana Seyran. 35 00:02:01,410 --> 00:02:02,690 Şimdi ne oldu? 36 00:02:03,210 --> 00:02:08,889 Sen bana böyle sarılıp sarılıp... ...benim yanımdaymışsın gibi gösterip... 37 00:02:08,889 --> 00:02:12,030 ...sonra kuş olup uçup gidecek miydin buradan? 38 00:02:12,890 --> 00:02:19,790 Bu muydu senin planın Seyran? Ben burada bu haldeyken 39 00:02:19,790 --> 00:02:21,310 sen bunu mu düşünüyorsun gerçekten? 40 00:02:22,640 --> 00:02:26,220 Babam öldü ya benim daha yeni babam. Az önce sana içimi açtım burada. 41 00:02:26,520 --> 00:02:28,080 Periç yapma böyle ne olur. 42 00:02:28,680 --> 00:02:30,240 Lütfen yapma Periç. 43 00:02:36,780 --> 00:02:39,540 Böyle düşünme ne olur. Böyle söyleme ne olur. 44 00:02:40,440 --> 00:02:41,440 Lütfen. 45 00:02:44,160 --> 00:02:47,340 Kıyaslama yapmıyorum tabii ki. Tabii ki yapmıyorum ama. 46 00:02:48,840 --> 00:02:50,440 Ablamın da bana ihtiyacı var. 47 00:02:51,470 --> 00:02:53,030 Onun da yanında olmam lazım. 48 00:02:54,310 --> 00:02:56,670 Göründüğünden çok kötü durumda şu an Ferit. 49 00:02:58,710 --> 00:02:59,710 Bak. 50 00:03:00,750 --> 00:03:01,970 Bak inan bana. 51 00:03:02,190 --> 00:03:04,750 Buradan uzaklaşmak ikimize de çok iyi gelecek. 52 00:03:04,990 --> 00:03:05,990 İnan. 53 00:03:07,330 --> 00:03:13,150 Sen gerçekten... ...benim buradan uzaklaşabileceğimi mi düşünüyorsun 54 00:03:15,410 --> 00:03:17,170 Yoksa ablanı mı düşünüyorsun yine? 55 00:03:17,950 --> 00:03:19,170 Her zamanki gibi. 56 00:03:21,480 --> 00:03:23,680 Sen beni ne zaman ablanın önüne koyacaksın Fehan? 57 00:03:24,460 --> 00:03:25,500 Ben ölünce mi? 58 00:03:26,080 --> 00:03:27,080 Ferit. 59 00:03:31,460 --> 00:03:32,460 Ferit. 60 00:03:33,580 --> 00:03:34,580 Tamam. 61 00:03:35,780 --> 00:03:37,280 Sakince hayır diyebilirdin. 62 00:03:38,720 --> 00:03:40,400 Ben bizi düşünüyorum sadece. 63 00:03:40,700 --> 00:03:41,920 Ne var bunda? 64 00:03:47,920 --> 00:03:49,540 Ne var bunda öyle mi? 65 00:03:51,820 --> 00:03:56,460 Sen daha bunda hiçbir şey olacağını düşünmüyorsan Seyran. 66 00:03:57,500 --> 00:03:59,240 Seninle konuşacak hiçbir şeyim yok benim. 67 00:04:00,580 --> 00:04:01,580 Hiçbir şeyim. 68 00:04:02,600 --> 00:04:04,020 Ne halt yiyorsan ye. 69 00:04:04,800 --> 00:04:05,800 Ablamla. 70 00:04:06,480 --> 00:04:07,480 Ferit. 71 00:04:52,910 --> 00:04:54,750 Ne oldu yeni bilmediğim bir şey mi oldu? 72 00:04:56,470 --> 00:04:57,530 İyi gözükmüyorsun. 73 00:05:02,390 --> 00:05:03,690 Olanlar yeterli değil mi? 74 00:05:09,190 --> 00:05:11,490 Bizim aramızda olan şey canı sıkılıyorsa. 75 00:05:12,350 --> 00:05:13,990 Merak etme çok kalmayacağım zaten. 76 00:05:15,210 --> 00:05:17,670 Yani ayrılmışız ayrılmamışız falan. 77 00:05:18,130 --> 00:05:19,770 Sen nasıl istiyorsan öyle olsun. 78 00:05:20,940 --> 00:05:24,820 Şimdi içinde bulunduğumuz durumun yanında bizim kağıt üzerindeki şeyler 79 00:05:24,820 --> 00:05:26,100 ...çok da önemli değil artık. 80 00:05:33,340 --> 00:05:35,140 Ben de geleceğim seninle. 81 00:05:37,120 --> 00:05:38,120 Anlamadım. 82 00:05:47,940 --> 00:05:48,940 Yondura 'ya. 83 00:05:51,280 --> 00:05:52,560 Ben de seninle geleceğim. 84 00:05:53,820 --> 00:05:54,820 Neden? 85 00:06:02,200 --> 00:06:03,280 Ne değişti? 86 00:06:07,080 --> 00:06:09,380 Söyleden beni sevdiğine falan mı karar verdin? 87 00:06:15,540 --> 00:06:17,260 Senin için bir önemi var mı? 88 00:06:20,140 --> 00:06:21,240 İstediğin oluyor işte. 89 00:06:24,020 --> 00:06:25,020 Tamam. 90 00:06:27,640 --> 00:06:28,640 Öyle olsun. 91 00:06:33,180 --> 00:06:37,060 Ama hemen gideriz. 92 00:06:37,400 --> 00:06:38,400 Değil mi yani? 93 00:06:39,940 --> 00:06:45,240 Yani burada kavramızı gerektirecek bir şey yok ya artık. 94 00:06:46,240 --> 00:06:47,500 Gideriz değil mi? Gidelim. 95 00:06:48,980 --> 00:06:49,980 Sınav. 96 00:06:52,430 --> 00:06:53,910 Neden kaçmaya çalışıyorsun Can? 97 00:06:57,790 --> 00:06:58,790 Can? 98 00:07:04,570 --> 00:07:08,710 Sana bunu... ...söylemekten benim dilimde tü bitti. 99 00:07:08,970 --> 00:07:10,970 Ama ben senin düşmanın değilim. 100 00:07:11,870 --> 00:07:14,590 Senin ne zaman ihtiyacın olursa ben sana yardım ederim. 101 00:07:17,450 --> 00:07:20,730 Yani aramız iyi olsun, olmasın... ...hiç fark etmez. 102 00:07:30,990 --> 00:07:31,990 Söyle bakayım ne oldu? 103 00:07:40,790 --> 00:07:41,790 Sana bak. 104 00:08:01,320 --> 00:08:02,740 Suna bana söyleyebilirsin. 105 00:08:28,940 --> 00:08:31,080 Benim terörü Londra 'ya götürmem lazım. 106 00:08:33,200 --> 00:08:35,240 Bana yardım eder misin ne olur? 107 00:08:36,900 --> 00:08:37,900 Tabii ki ederim. 108 00:08:38,820 --> 00:08:39,820 Tabii ki. 109 00:08:42,539 --> 00:08:43,539 Götürürüz. 110 00:08:45,540 --> 00:08:49,160 Anlat bakalım şimdi ne oluyor ne bitiyor tamam mı? Ben de bir anlamam lazım 111 00:08:49,160 --> 00:08:50,160 benim. 112 00:09:02,249 --> 00:09:06,090 Biz hep beraber geçen yemek yedik ya. 113 00:09:08,170 --> 00:09:14,630 Oraya gelmeden önce Seyran Tanrık 'la 114 00:09:14,630 --> 00:09:15,630 buluşmak istedi. 115 00:09:46,350 --> 00:09:49,570 Sakin sakinle bir muhabbet etmeye geldim ya. Sorun yok. 116 00:09:50,610 --> 00:09:53,530 Oğlum sanki her zaman mutfağa gidiyormuşsun gibi konuşma. 117 00:09:54,530 --> 00:09:56,370 Sen Seyran 'la mı kavga ettin ne oldu? 118 00:09:58,790 --> 00:09:59,850 Otursana bir iki dakika. 119 00:10:13,650 --> 00:10:15,550 Yakında duyarsın zaten sen de. 120 00:10:21,070 --> 00:10:24,670 Sunu Hanım... ...Yondra 'ya taşınıyormuş. 121 00:10:24,890 --> 00:10:25,890 Kayayla. 122 00:10:30,590 --> 00:10:32,870 Seyran da ben ablamı yalnız bırakamam diyor. 123 00:10:34,730 --> 00:10:36,630 Belki biz de gideriz temelli diyor. 124 00:10:38,530 --> 00:10:42,190 Şu zamanda bana sorduğu soru yayınlanabiliyor musun abi? 125 00:10:44,830 --> 00:10:46,170 Ne diyorsun oğlum sen? 126 00:10:51,690 --> 00:10:55,850 Hayır dediğin için buradasın belli ki de... ...bu yüzden mi tartıştınız... 127 00:10:55,850 --> 00:10:58,670 ...Seyran 'la? Benim aklım almıyor ya. 128 00:11:00,990 --> 00:11:03,350 Şöyle bir zamanda bana nasıl sorabiliyor mu? 129 00:11:05,310 --> 00:11:10,290 Benden nasıl böyle bir şey istiyor? Yani... ...geçtim onun. 130 00:11:11,890 --> 00:11:13,850 Benim abimin mezarı burada. 131 00:11:15,550 --> 00:11:17,350 Babamı daha yeni toprağa verdim. 132 00:11:19,120 --> 00:11:21,220 Ne diyeceğim lan kafa iyice abi ya. 133 00:11:24,420 --> 00:11:26,620 Valla bir şey diyemiyorum Ferit yani. 134 00:11:28,060 --> 00:11:31,000 Eğer dediğin gibiyse ayıp etmiş gerçekten. 135 00:11:31,660 --> 00:11:34,540 En yakınımdaki bünyesinde bunu yapabiliyor işte hayatta. 136 00:11:38,380 --> 00:11:40,260 Hayatta hepimiz yalnızız değil mi abi? 137 00:11:42,760 --> 00:11:44,420 Ne kadar sevsen de. 138 00:11:45,000 --> 00:11:46,800 Ne kadar aşık olsan da. 139 00:11:49,070 --> 00:11:54,730 İster baban olsun, annen olsun, sevgilin olsun, karın olsun. 140 00:11:56,450 --> 00:11:59,650 Gündüz sonunda hepsi yalan değil mi? 141 00:12:00,970 --> 00:12:03,350 Gündüz sonunda yine yalnızız. Değil mi abi? 142 00:12:06,830 --> 00:12:07,830 Yalnızız tabii. 143 00:12:10,330 --> 00:12:13,690 Ben ne güne duruyorum lan? Ben ne güne duruyorum? 144 00:12:15,510 --> 00:12:16,510 Abicim. 145 00:12:17,120 --> 00:12:19,740 Beşikte de yalnızız. Mezarda da. 146 00:12:20,620 --> 00:12:22,860 Sorguslar günü de yalnızız. Mahşerde de. 147 00:12:23,300 --> 00:12:26,320 Keşke insanın yalnızlığına bir insan çare olabilseydi. 148 00:12:26,820 --> 00:12:31,140 Ama çayım var. 149 00:12:33,060 --> 00:12:34,060 İçersen. 150 00:12:35,060 --> 00:12:36,580 Tavşan kanı içerim bir tane. 151 00:12:37,240 --> 00:12:39,740 Getireyim. Seninle konuşacaklarım da var zaten. 152 00:12:40,380 --> 00:12:42,740 E o zaman yanına bir şeyler daha getireyim. 153 00:12:43,060 --> 00:12:44,060 Ağzınıza atarız. 154 00:12:48,520 --> 00:12:50,600 Tahir 'in yolladığı bütün bilgiler burada. 155 00:12:53,160 --> 00:12:54,360 Ben de ne yapayım? 156 00:12:55,540 --> 00:12:57,620 Doğru olsun diye dua edebiliyorum sadece. 157 00:13:03,620 --> 00:13:08,480 Neyse yarın bir... ...sağlam bir araştırırız biz. Anlarız neyin ne 158 00:13:08,820 --> 00:13:11,140 Zaten bu saatte istesem de ulaşamam doktora da. 159 00:13:12,160 --> 00:13:15,500 Biz de yarın zaten Seyran 'la onun doktoruna gideceğiz. 160 00:13:16,140 --> 00:13:18,320 Hani ona da bir soracağız anlatacağız durumu. 161 00:13:19,740 --> 00:13:20,740 Ama bak. 162 00:13:21,520 --> 00:13:25,500 Sana anlattığımız seyrenin anlamaması lazım Kaya. Neyi anlamaması lazım? 163 00:13:25,740 --> 00:13:27,520 Bana anlatmayacak kime anlatacaksın? 164 00:13:29,660 --> 00:13:33,080 Ben zaten anlamıyorum. Siz nasıl gidip o barzolara güvendiniz ki yani? 165 00:13:33,380 --> 00:13:37,000 Bir hata yapmışsınız bari sürdürmeyin. Ne yapalım mecburduk. 166 00:13:37,360 --> 00:13:41,140 Mecbur falan değildiniz. Bana söylesen ben gider en iyi doktoru bulurdum zaten. 167 00:13:42,140 --> 00:13:43,480 Mecbur falan değildiniz. 168 00:13:43,920 --> 00:13:47,280 Herifleri ben tipini gördüm. Türkiye'den çıkmışlıkları mı var ya? Londra'da 169 00:13:47,280 --> 00:13:49,600 doktor bulacaklar. Tamam neyse ne. 170 00:13:50,420 --> 00:13:55,240 Benim kardeşim yeter ki iyileşsin. Kim neyi nasıl buluyorsa umurumda bile değil 171 00:13:55,240 --> 00:13:56,340 yani. Hiç önemli değil. 172 00:13:58,700 --> 00:14:01,540 Ama bak gerçekten ben Seyran 'a söz verdim. 173 00:14:02,120 --> 00:14:03,600 Kimseye söylemeyeceğim diye. 174 00:14:04,640 --> 00:14:06,480 Feride de ilk o söylemek istiyor. 175 00:14:08,080 --> 00:14:09,860 Ben onu zaten hiç anlamıyorum. 176 00:14:10,360 --> 00:14:13,040 İnsan nasıl kocasından saklar bu kadar süre ya? 177 00:14:14,410 --> 00:14:15,530 Ne yapalım Kaya? 178 00:14:16,010 --> 00:14:20,930 Kıstam söyleyecekti. Orhan amcayı kaybettik. Ne yapsaydı yani? 179 00:14:21,870 --> 00:14:24,930 Hem şimdi biz bir şu doktorları araştıralım. 180 00:14:25,490 --> 00:14:26,910 İyi birini bulalım. 181 00:14:28,310 --> 00:14:33,490 Hani tedaviyi falan bulduğumuzda rahatlıkla anlatır yani Ferit 'e. 182 00:14:34,130 --> 00:14:38,090 Böyleyken böyle oldu ama bak her şey yolunda falan diye tamam mı? 183 00:14:39,410 --> 00:14:40,410 Ne diyeyim? 184 00:14:42,760 --> 00:14:45,240 Kendi kararın neticede ben de saygı duyarım. 185 00:14:46,340 --> 00:14:48,780 Sen merak etme ben sana söz veriyorum. 186 00:14:49,360 --> 00:14:52,420 Ben en iyi doktorum olacağım. Söz veriyorum. 187 00:14:53,160 --> 00:14:55,240 Tamam. Teşekkür ederim. 188 00:14:56,320 --> 00:14:58,800 Bana bir şey için daha söz ver ama. 189 00:15:00,800 --> 00:15:02,960 Gidip o manyaklara bulaşmayacaksın. 190 00:15:04,140 --> 00:15:05,880 Sen merak etme beni şimdi. 191 00:15:07,120 --> 00:15:08,980 Kaya anlattığımı pişman etme. 192 00:15:10,060 --> 00:15:12,880 Tarık 'la Saffet 'e bulaşmayacaksın diyorum, söz ver. 193 00:15:13,120 --> 00:15:14,640 Tamam, merak etme diyorum ya. 194 00:15:22,680 --> 00:15:23,680 Doldurayım ya. 195 00:15:24,320 --> 00:15:25,320 İçerim. 196 00:15:25,580 --> 00:15:26,580 Eyvallah. 197 00:15:31,200 --> 00:15:34,260 Ee? Sen de konuşacakların var diyordun. 198 00:15:34,460 --> 00:15:35,740 Var var, var evet. 199 00:15:37,580 --> 00:15:38,720 Nedim 'i görüyorsun ha? 200 00:15:41,040 --> 00:15:42,840 Babamın öldürüleri tam bir hafta oldu. 201 00:15:44,160 --> 00:15:45,400 Hiçbir şey yapmıyor. 202 00:15:45,960 --> 00:15:47,440 Böyle duruyor odasında. 203 00:15:49,000 --> 00:15:54,280 Koskoca Halif Korhan da olsa... ...yaşlanınca güçten takatten düşüyorsun 204 00:15:56,920 --> 00:15:57,920 Aynen. 205 00:15:59,480 --> 00:16:00,920 Herkes de farkında bu. 206 00:16:02,480 --> 00:16:04,540 O yüzden herkes at koşturuyor. 207 00:16:05,700 --> 00:16:08,020 Biz ne kadar kabul etmekte yetmemekte. 208 00:16:09,710 --> 00:16:11,610 Dedemin artık gücü kuvveti kalmadı abi. 209 00:16:12,770 --> 00:16:14,270 Onun devri bitti artık. 210 00:16:16,470 --> 00:16:18,510 Sen ne demeye getiriyorsun lafı? 211 00:16:19,110 --> 00:16:20,330 Söyle bakayım bir. 212 00:16:22,310 --> 00:16:23,310 Sıra bende. 213 00:16:26,910 --> 00:16:33,110 Babama bunu yapanlara hak ettiğini yaşatmak da... ...ileride bir gün... 214 00:16:33,110 --> 00:16:37,770 ...bizim yanımıza yanaşanlara ibretlik ders vermek de bana düştü. 215 00:16:41,130 --> 00:16:42,130 Yapma Ferit. 216 00:16:43,050 --> 00:16:44,850 Senin için çok erken. 217 00:16:45,730 --> 00:16:48,830 Hem bu işler, hem bu şehir. 218 00:16:49,930 --> 00:16:51,070 Çok erken. 219 00:16:52,270 --> 00:16:54,110 Tüm gemileri yaktım ama ben. 220 00:17:02,270 --> 00:17:03,490 Tam o anda dedim. 221 00:17:05,130 --> 00:17:07,150 Bu şehri nasıl aldıysam. 222 00:17:09,260 --> 00:17:14,640 Ona nasıl saygı duydularsa... ...aynısını ben de yapacağım. 223 00:17:19,060 --> 00:17:24,339 Ya İstanbul alacak beni... ...ya da ben İstanbul 'a. 224 00:17:26,000 --> 00:17:31,060 Önüme kim çıkarsa... ...yakıp yıkacağım abi. 225 00:17:34,640 --> 00:17:39,320 Zamanında... Dedemin karşısında nasıl elbence divan durdurularsa... 226 00:17:39,320 --> 00:17:44,180 ...benim karşımda önlerini ilikleyecekler. 227 00:17:45,840 --> 00:17:51,400 Peki sen benim tahmin ettiğimden de çok da olmuşsun. Yani ben bu saatten sonra 228 00:17:51,400 --> 00:17:55,900 sana yapma desem de... ...engel olmaya çalışsam da durmayacağım. 229 00:17:56,720 --> 00:17:57,720 Vazgeçmeyeceksin değil mi? 230 00:18:01,220 --> 00:18:02,220 Vazgeçmeyeceğim. 231 00:18:03,200 --> 00:18:05,000 Yarın ilk iş kontağı arayacağım. 232 00:18:05,870 --> 00:18:09,470 Ne istiyorsa, ne gerekiyorsa yapacağım abi. 233 00:18:11,530 --> 00:18:13,470 Benim babam boşuna ölmedi. 234 00:18:14,570 --> 00:18:18,790 Benim babam boşuna ölmüş olmayacak. 235 00:18:20,990 --> 00:18:22,630 Kontada söyleyeceğim bunu. 236 00:18:23,490 --> 00:18:27,630 Bu uğurda gerekirse kelle koltukta abi. 237 00:18:29,630 --> 00:18:31,170 Benden ne istiyorsun? 238 00:18:31,750 --> 00:18:33,950 Söyle, yarına kalmasın. 239 00:18:49,440 --> 00:18:56,240 Hakikatten, Latif'ten, özellikle dedemden ayrı adamlar istiyorum abi. 240 00:18:57,000 --> 00:19:00,160 Sadece bana ve sana bağlı adamlar. 241 00:19:01,160 --> 00:19:04,840 Eskilerinin ya yerini değiştir ya da gönder. 242 00:19:05,060 --> 00:19:06,420 Sen bilirsin orası. 243 00:19:07,040 --> 00:19:12,520 Ama bundan sonra yanımızda sadece bize sadık adamlar istiyorum abi. 244 00:19:16,300 --> 00:19:19,160 Anlıyorum. Kimseye güvenmiyorsun tabii artık. 245 00:19:22,140 --> 00:19:23,140 Ya ben? 246 00:19:25,440 --> 00:19:27,380 Bana niye bu kadar çok güveniyorsun? 247 00:19:30,060 --> 00:19:32,120 Sana güvendiğimi söylemedim ki abi. 248 00:19:36,500 --> 00:19:38,540 Ben kendime bile güvenmiyorum. 249 00:19:40,520 --> 00:19:42,940 Her şeyi yaparım bu saatten sonra. 250 00:19:43,820 --> 00:19:44,920 Her şeyi. 251 00:19:50,120 --> 00:19:51,120 Adiós. 252 00:21:01,230 --> 00:21:04,590 Ferit çok zor ikna oldu annem ama ikna oldu gibi. 253 00:21:05,350 --> 00:21:07,430 Merak etme kadından şikayetçi olmayacak. 254 00:21:08,190 --> 00:21:09,650 Karına müjdeyi verebilirsin. 255 00:22:18,860 --> 00:22:24,080 Ferit çokları ikna oldu annem ama ikna oldu gibi. Merak etme kadından şikayetçi 256 00:22:24,080 --> 00:22:29,000 olmayacak. Pelin ne olur bak bir daha konuşsan. Annen şikayetçi olmasın. Pelin 257 00:22:29,000 --> 00:22:32,480 konuşabildin mi annenle? Tamam denedim ama söz vermiyorum. 258 00:22:32,780 --> 00:22:37,180 Hem benim hayatımı kurtardın hem kendinize şikayettin. Doğru düz teşekkür 259 00:22:37,180 --> 00:22:41,740 edemedim daha sana ama senden bir şey isteyeceğim Pelin. Annenle konuş. Hepim 260 00:22:41,740 --> 00:22:43,040 annemden şikayetçi olmasın. 261 00:25:18,760 --> 00:25:19,760 Güçlü olacaksın, 262 00:25:20,960 --> 00:25:24,140 en güçlü sen olacaksın. 263 00:25:25,180 --> 00:25:31,000 Hiç kimseden, hiçbir şeyden korkmayacaksın. 264 00:25:32,720 --> 00:25:37,040 Hiç kimse karşında duramayacak. 265 00:26:13,350 --> 00:26:14,750 Günaydın. Günaydın. 266 00:26:16,430 --> 00:26:17,710 Koltukta mı yattın sen? 267 00:26:18,850 --> 00:26:23,150 Gece çok dağınık uyuyordun. Rahatsız etmeyin dedim. Koltukta yattım ben de. 268 00:26:25,690 --> 00:26:28,010 Aynı sebepten uyandırmadın herhalde o zaman. 269 00:26:29,670 --> 00:26:31,150 Çoktan hazırlanmışsın. 270 00:26:33,370 --> 00:26:35,210 Aynen işte işler güçler. 271 00:26:36,410 --> 00:26:38,750 Bir yerden başlamak lazım yani. 272 00:26:46,410 --> 00:26:49,250 Ben de bugün ablamla hastaneye gideceğim Ferit. Kontrole. 273 00:26:49,850 --> 00:26:50,850 İyi. 274 00:26:52,710 --> 00:26:54,230 Var mı ihtiyacın? 275 00:26:59,030 --> 00:27:00,030 Yok. 276 00:27:03,950 --> 00:27:06,950 İyi. Ablan yanında neticede. 277 00:27:07,310 --> 00:27:08,310 Halledersiniz. 278 00:27:22,440 --> 00:27:23,379 Abi günaydın. 279 00:27:23,380 --> 00:27:25,000 Ne yaptın şu konser işini? 280 00:27:25,540 --> 00:27:28,860 Günaydın günaydın da ne oldu bu? Rüyanda mı gördün konser? 281 00:27:29,060 --> 00:27:30,060 Ne bu acele ya? 282 00:27:30,200 --> 00:27:31,460 Geç bile kaldım abi. 283 00:27:31,980 --> 00:27:33,780 İpleri baştan almam gerekiyor dedim. 284 00:27:34,220 --> 00:27:35,580 Sakın daha bir şey yapmadın değil mi? 285 00:27:35,900 --> 00:27:37,860 Yok yaptım konuştum ben. 286 00:27:38,300 --> 00:27:40,300 Öğleden sonra bekliyorlar bizi mekanda. 287 00:27:40,800 --> 00:27:41,800 Hey süper. 288 00:27:42,000 --> 00:27:44,360 Oğlum öğleden sonra nereye? 289 00:27:46,520 --> 00:27:47,520 Pelin 'e. 290 00:27:50,820 --> 00:27:51,820 Bakma abi öyle. 291 00:27:52,170 --> 00:27:53,390 Kız benim hayatımı kurtardı. 292 00:27:54,050 --> 00:27:55,850 Dayısına rağmen bizim yanımıza oldu. 293 00:27:56,710 --> 00:27:57,950 Görmem lazım yani. 294 00:27:58,790 --> 00:28:02,590 Ama Şemus şerefsini bulursak... ...Nepel 'in sayesinde bulacağız. 295 00:28:47,580 --> 00:28:53,040 Gel. İfakat Hanım, araç hazır sizi bekliyor. Haber vermek istedim. 296 00:28:53,560 --> 00:28:54,620 Teşekkür ederim. 297 00:28:57,520 --> 00:29:04,260 Hadsizliğimi bağışlayın. Ama ben her işin altından kalktığınız gibi bu 21283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.