Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,240
Bir şey olmuyor Ferit.
2
00:00:04,100 --> 00:00:08,880
Sırası değil şu an diye söyleyemedim
sana ama...
3
00:00:08,880 --> 00:00:15,760
Ya ben... Ablamı yalnız bırakmak
4
00:00:15,760 --> 00:00:16,759
istemiyorum.
5
00:00:17,020 --> 00:00:23,680
Yani şöyle düşündüm hani bir süre sonra
belki biz de onların yanına gideriz.
6
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Yaşamak için.
7
00:00:29,960 --> 00:00:31,720
Sen dalga mı geçiyorsun benimle ya?
8
00:00:32,320 --> 00:00:33,320
Ha?
9
00:00:34,980 --> 00:00:38,860
Evet işte bak... ...ben bu yüzden
söylemedim sana.
10
00:00:39,340 --> 00:00:45,980
O yüzden... ...gerildim yani başından...
...apacak bakmayacağını biliyordum bu
11
00:00:45,980 --> 00:00:46,980
fikre.
12
00:00:47,300 --> 00:00:48,820
Başka ne biliyordun Seyran?
13
00:00:49,560 --> 00:00:50,560
Hı?
14
00:00:51,340 --> 00:00:53,440
Benim babam öldü Seyran.
15
00:00:53,660 --> 00:00:54,880
Bir hafta önce.
16
00:00:55,400 --> 00:00:56,700
Bunu biliyor muydun?
17
00:00:58,320 --> 00:01:00,900
Annem... Aşağıda perişan halde.
18
00:01:01,720 --> 00:01:03,560
Düzelecek mi, düzelmeyecek mi?
19
00:01:04,019 --> 00:01:05,019
Belli değil.
20
00:01:05,760 --> 00:01:08,100
Bundan haberin var mıydı? Ha Ferit?
21
00:01:09,360 --> 00:01:12,200
Ferit? Bak ben bizi düşünüyorum.
22
00:01:13,000 --> 00:01:14,420
İkimizi düşünüyorum.
23
00:01:15,080 --> 00:01:20,060
Ben artık senin için korkmak,
endişelenmek istemiyorum bir tanem.
24
00:01:21,580 --> 00:01:27,180
Bak şöyle yaparız. Ben önden giderim
Londra 'ya. Orada düzenimizi kurarım.
25
00:01:27,400 --> 00:01:28,660
Sen de burada...
26
00:01:28,970 --> 00:01:30,690
Kalan işlerimizi halledersin.
27
00:01:33,110 --> 00:01:34,990
Sen benimle kafa mı buluyorsun kızım?
28
00:01:36,830 --> 00:01:38,690
Dalga mı geçiyorsun sen benimle?
29
00:01:40,970 --> 00:01:45,750
Ben bu haldeyken... ...hadi senin
gitmeni geçtim.
30
00:01:46,430 --> 00:01:50,750
Bunun planını yapmak... ...açıp
bakmak... ...ne demek ya?
31
00:01:51,650 --> 00:01:53,210
Ne demek Zeyran?
32
00:01:54,170 --> 00:01:55,730
Bu mu seni yol açtı?
33
00:01:57,070 --> 00:01:58,170
Az önce...
34
00:01:58,730 --> 00:02:00,930
Sarılıp şefkat gösteriyordun bana
Seyran.
35
00:02:01,410 --> 00:02:02,690
Şimdi ne oldu?
36
00:02:03,210 --> 00:02:08,889
Sen bana böyle sarılıp sarılıp...
...benim yanımdaymışsın gibi gösterip...
37
00:02:08,889 --> 00:02:12,030
...sonra kuş olup uçup gidecek miydin
buradan?
38
00:02:12,890 --> 00:02:19,790
Bu muydu senin planın Seyran? Ben burada
bu haldeyken
39
00:02:19,790 --> 00:02:21,310
sen bunu mu düşünüyorsun gerçekten?
40
00:02:22,640 --> 00:02:26,220
Babam öldü ya benim daha yeni babam. Az
önce sana içimi açtım burada.
41
00:02:26,520 --> 00:02:28,080
Periç yapma böyle ne olur.
42
00:02:28,680 --> 00:02:30,240
Lütfen yapma Periç.
43
00:02:36,780 --> 00:02:39,540
Böyle düşünme ne olur. Böyle söyleme ne
olur.
44
00:02:40,440 --> 00:02:41,440
Lütfen.
45
00:02:44,160 --> 00:02:47,340
Kıyaslama yapmıyorum tabii ki. Tabii ki
yapmıyorum ama.
46
00:02:48,840 --> 00:02:50,440
Ablamın da bana ihtiyacı var.
47
00:02:51,470 --> 00:02:53,030
Onun da yanında olmam lazım.
48
00:02:54,310 --> 00:02:56,670
Göründüğünden çok kötü durumda şu an
Ferit.
49
00:02:58,710 --> 00:02:59,710
Bak.
50
00:03:00,750 --> 00:03:01,970
Bak inan bana.
51
00:03:02,190 --> 00:03:04,750
Buradan uzaklaşmak ikimize de çok iyi
gelecek.
52
00:03:04,990 --> 00:03:05,990
İnan.
53
00:03:07,330 --> 00:03:13,150
Sen gerçekten... ...benim buradan
uzaklaşabileceğimi mi düşünüyorsun
54
00:03:15,410 --> 00:03:17,170
Yoksa ablanı mı düşünüyorsun yine?
55
00:03:17,950 --> 00:03:19,170
Her zamanki gibi.
56
00:03:21,480 --> 00:03:23,680
Sen beni ne zaman ablanın önüne
koyacaksın Fehan?
57
00:03:24,460 --> 00:03:25,500
Ben ölünce mi?
58
00:03:26,080 --> 00:03:27,080
Ferit.
59
00:03:31,460 --> 00:03:32,460
Ferit.
60
00:03:33,580 --> 00:03:34,580
Tamam.
61
00:03:35,780 --> 00:03:37,280
Sakince hayır diyebilirdin.
62
00:03:38,720 --> 00:03:40,400
Ben bizi düşünüyorum sadece.
63
00:03:40,700 --> 00:03:41,920
Ne var bunda?
64
00:03:47,920 --> 00:03:49,540
Ne var bunda öyle mi?
65
00:03:51,820 --> 00:03:56,460
Sen daha bunda hiçbir şey olacağını
düşünmüyorsan Seyran.
66
00:03:57,500 --> 00:03:59,240
Seninle konuşacak hiçbir şeyim yok
benim.
67
00:04:00,580 --> 00:04:01,580
Hiçbir şeyim.
68
00:04:02,600 --> 00:04:04,020
Ne halt yiyorsan ye.
69
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
Ablamla.
70
00:04:06,480 --> 00:04:07,480
Ferit.
71
00:04:52,910 --> 00:04:54,750
Ne oldu yeni bilmediğim bir şey mi oldu?
72
00:04:56,470 --> 00:04:57,530
İyi gözükmüyorsun.
73
00:05:02,390 --> 00:05:03,690
Olanlar yeterli değil mi?
74
00:05:09,190 --> 00:05:11,490
Bizim aramızda olan şey canı
sıkılıyorsa.
75
00:05:12,350 --> 00:05:13,990
Merak etme çok kalmayacağım zaten.
76
00:05:15,210 --> 00:05:17,670
Yani ayrılmışız ayrılmamışız falan.
77
00:05:18,130 --> 00:05:19,770
Sen nasıl istiyorsan öyle olsun.
78
00:05:20,940 --> 00:05:24,820
Şimdi içinde bulunduğumuz durumun
yanında bizim kağıt üzerindeki şeyler
79
00:05:24,820 --> 00:05:26,100
...çok da önemli değil artık.
80
00:05:33,340 --> 00:05:35,140
Ben de geleceğim seninle.
81
00:05:37,120 --> 00:05:38,120
Anlamadım.
82
00:05:47,940 --> 00:05:48,940
Yondura 'ya.
83
00:05:51,280 --> 00:05:52,560
Ben de seninle geleceğim.
84
00:05:53,820 --> 00:05:54,820
Neden?
85
00:06:02,200 --> 00:06:03,280
Ne değişti?
86
00:06:07,080 --> 00:06:09,380
Söyleden beni sevdiğine falan mı karar
verdin?
87
00:06:15,540 --> 00:06:17,260
Senin için bir önemi var mı?
88
00:06:20,140 --> 00:06:21,240
İstediğin oluyor işte.
89
00:06:24,020 --> 00:06:25,020
Tamam.
90
00:06:27,640 --> 00:06:28,640
Öyle olsun.
91
00:06:33,180 --> 00:06:37,060
Ama hemen gideriz.
92
00:06:37,400 --> 00:06:38,400
Değil mi yani?
93
00:06:39,940 --> 00:06:45,240
Yani burada kavramızı gerektirecek bir
şey yok ya artık.
94
00:06:46,240 --> 00:06:47,500
Gideriz değil mi? Gidelim.
95
00:06:48,980 --> 00:06:49,980
Sınav.
96
00:06:52,430 --> 00:06:53,910
Neden kaçmaya çalışıyorsun Can?
97
00:06:57,790 --> 00:06:58,790
Can?
98
00:07:04,570 --> 00:07:08,710
Sana bunu... ...söylemekten benim
dilimde tü bitti.
99
00:07:08,970 --> 00:07:10,970
Ama ben senin düşmanın değilim.
100
00:07:11,870 --> 00:07:14,590
Senin ne zaman ihtiyacın olursa ben sana
yardım ederim.
101
00:07:17,450 --> 00:07:20,730
Yani aramız iyi olsun, olmasın... ...hiç
fark etmez.
102
00:07:30,990 --> 00:07:31,990
Söyle bakayım ne oldu?
103
00:07:40,790 --> 00:07:41,790
Sana bak.
104
00:08:01,320 --> 00:08:02,740
Suna bana söyleyebilirsin.
105
00:08:28,940 --> 00:08:31,080
Benim terörü Londra 'ya götürmem lazım.
106
00:08:33,200 --> 00:08:35,240
Bana yardım eder misin ne olur?
107
00:08:36,900 --> 00:08:37,900
Tabii ki ederim.
108
00:08:38,820 --> 00:08:39,820
Tabii ki.
109
00:08:42,539 --> 00:08:43,539
Götürürüz.
110
00:08:45,540 --> 00:08:49,160
Anlat bakalım şimdi ne oluyor ne bitiyor
tamam mı? Ben de bir anlamam lazım
111
00:08:49,160 --> 00:08:50,160
benim.
112
00:09:02,249 --> 00:09:06,090
Biz hep beraber geçen yemek yedik ya.
113
00:09:08,170 --> 00:09:14,630
Oraya gelmeden önce Seyran Tanrık 'la
114
00:09:14,630 --> 00:09:15,630
buluşmak istedi.
115
00:09:46,350 --> 00:09:49,570
Sakin sakinle bir muhabbet etmeye geldim
ya. Sorun yok.
116
00:09:50,610 --> 00:09:53,530
Oğlum sanki her zaman mutfağa
gidiyormuşsun gibi konuşma.
117
00:09:54,530 --> 00:09:56,370
Sen Seyran 'la mı kavga ettin ne oldu?
118
00:09:58,790 --> 00:09:59,850
Otursana bir iki dakika.
119
00:10:13,650 --> 00:10:15,550
Yakında duyarsın zaten sen de.
120
00:10:21,070 --> 00:10:24,670
Sunu Hanım... ...Yondra 'ya
taşınıyormuş.
121
00:10:24,890 --> 00:10:25,890
Kayayla.
122
00:10:30,590 --> 00:10:32,870
Seyran da ben ablamı yalnız bırakamam
diyor.
123
00:10:34,730 --> 00:10:36,630
Belki biz de gideriz temelli diyor.
124
00:10:38,530 --> 00:10:42,190
Şu zamanda bana sorduğu soru
yayınlanabiliyor musun abi?
125
00:10:44,830 --> 00:10:46,170
Ne diyorsun oğlum sen?
126
00:10:51,690 --> 00:10:55,850
Hayır dediğin için buradasın belli ki
de... ...bu yüzden mi tartıştınız...
127
00:10:55,850 --> 00:10:58,670
...Seyran 'la? Benim aklım almıyor ya.
128
00:11:00,990 --> 00:11:03,350
Şöyle bir zamanda bana nasıl sorabiliyor
mu?
129
00:11:05,310 --> 00:11:10,290
Benden nasıl böyle bir şey istiyor?
Yani... ...geçtim onun.
130
00:11:11,890 --> 00:11:13,850
Benim abimin mezarı burada.
131
00:11:15,550 --> 00:11:17,350
Babamı daha yeni toprağa verdim.
132
00:11:19,120 --> 00:11:21,220
Ne diyeceğim lan kafa iyice abi ya.
133
00:11:24,420 --> 00:11:26,620
Valla bir şey diyemiyorum Ferit yani.
134
00:11:28,060 --> 00:11:31,000
Eğer dediğin gibiyse ayıp etmiş
gerçekten.
135
00:11:31,660 --> 00:11:34,540
En yakınımdaki bünyesinde bunu
yapabiliyor işte hayatta.
136
00:11:38,380 --> 00:11:40,260
Hayatta hepimiz yalnızız değil mi abi?
137
00:11:42,760 --> 00:11:44,420
Ne kadar sevsen de.
138
00:11:45,000 --> 00:11:46,800
Ne kadar aşık olsan da.
139
00:11:49,070 --> 00:11:54,730
İster baban olsun, annen olsun, sevgilin
olsun, karın olsun.
140
00:11:56,450 --> 00:11:59,650
Gündüz sonunda hepsi yalan değil mi?
141
00:12:00,970 --> 00:12:03,350
Gündüz sonunda yine yalnızız. Değil mi
abi?
142
00:12:06,830 --> 00:12:07,830
Yalnızız tabii.
143
00:12:10,330 --> 00:12:13,690
Ben ne güne duruyorum lan? Ben ne güne
duruyorum?
144
00:12:15,510 --> 00:12:16,510
Abicim.
145
00:12:17,120 --> 00:12:19,740
Beşikte de yalnızız. Mezarda da.
146
00:12:20,620 --> 00:12:22,860
Sorguslar günü de yalnızız. Mahşerde de.
147
00:12:23,300 --> 00:12:26,320
Keşke insanın yalnızlığına bir insan
çare olabilseydi.
148
00:12:26,820 --> 00:12:31,140
Ama çayım var.
149
00:12:33,060 --> 00:12:34,060
İçersen.
150
00:12:35,060 --> 00:12:36,580
Tavşan kanı içerim bir tane.
151
00:12:37,240 --> 00:12:39,740
Getireyim. Seninle konuşacaklarım da var
zaten.
152
00:12:40,380 --> 00:12:42,740
E o zaman yanına bir şeyler daha
getireyim.
153
00:12:43,060 --> 00:12:44,060
Ağzınıza atarız.
154
00:12:48,520 --> 00:12:50,600
Tahir 'in yolladığı bütün bilgiler
burada.
155
00:12:53,160 --> 00:12:54,360
Ben de ne yapayım?
156
00:12:55,540 --> 00:12:57,620
Doğru olsun diye dua edebiliyorum
sadece.
157
00:13:03,620 --> 00:13:08,480
Neyse yarın bir... ...sağlam bir
araştırırız biz. Anlarız neyin ne
158
00:13:08,820 --> 00:13:11,140
Zaten bu saatte istesem de ulaşamam
doktora da.
159
00:13:12,160 --> 00:13:15,500
Biz de yarın zaten Seyran 'la onun
doktoruna gideceğiz.
160
00:13:16,140 --> 00:13:18,320
Hani ona da bir soracağız anlatacağız
durumu.
161
00:13:19,740 --> 00:13:20,740
Ama bak.
162
00:13:21,520 --> 00:13:25,500
Sana anlattığımız seyrenin anlamaması
lazım Kaya. Neyi anlamaması lazım?
163
00:13:25,740 --> 00:13:27,520
Bana anlatmayacak kime anlatacaksın?
164
00:13:29,660 --> 00:13:33,080
Ben zaten anlamıyorum. Siz nasıl gidip o
barzolara güvendiniz ki yani?
165
00:13:33,380 --> 00:13:37,000
Bir hata yapmışsınız bari sürdürmeyin.
Ne yapalım mecburduk.
166
00:13:37,360 --> 00:13:41,140
Mecbur falan değildiniz. Bana söylesen
ben gider en iyi doktoru bulurdum zaten.
167
00:13:42,140 --> 00:13:43,480
Mecbur falan değildiniz.
168
00:13:43,920 --> 00:13:47,280
Herifleri ben tipini gördüm. Türkiye'den
çıkmışlıkları mı var ya? Londra'da
169
00:13:47,280 --> 00:13:49,600
doktor bulacaklar. Tamam neyse ne.
170
00:13:50,420 --> 00:13:55,240
Benim kardeşim yeter ki iyileşsin. Kim
neyi nasıl buluyorsa umurumda bile değil
171
00:13:55,240 --> 00:13:56,340
yani. Hiç önemli değil.
172
00:13:58,700 --> 00:14:01,540
Ama bak gerçekten ben Seyran 'a söz
verdim.
173
00:14:02,120 --> 00:14:03,600
Kimseye söylemeyeceğim diye.
174
00:14:04,640 --> 00:14:06,480
Feride de ilk o söylemek istiyor.
175
00:14:08,080 --> 00:14:09,860
Ben onu zaten hiç anlamıyorum.
176
00:14:10,360 --> 00:14:13,040
İnsan nasıl kocasından saklar bu kadar
süre ya?
177
00:14:14,410 --> 00:14:15,530
Ne yapalım Kaya?
178
00:14:16,010 --> 00:14:20,930
Kıstam söyleyecekti. Orhan amcayı
kaybettik. Ne yapsaydı yani?
179
00:14:21,870 --> 00:14:24,930
Hem şimdi biz bir şu doktorları
araştıralım.
180
00:14:25,490 --> 00:14:26,910
İyi birini bulalım.
181
00:14:28,310 --> 00:14:33,490
Hani tedaviyi falan bulduğumuzda
rahatlıkla anlatır yani Ferit 'e.
182
00:14:34,130 --> 00:14:38,090
Böyleyken böyle oldu ama bak her şey
yolunda falan diye tamam mı?
183
00:14:39,410 --> 00:14:40,410
Ne diyeyim?
184
00:14:42,760 --> 00:14:45,240
Kendi kararın neticede ben de saygı
duyarım.
185
00:14:46,340 --> 00:14:48,780
Sen merak etme ben sana söz veriyorum.
186
00:14:49,360 --> 00:14:52,420
Ben en iyi doktorum olacağım. Söz
veriyorum.
187
00:14:53,160 --> 00:14:55,240
Tamam. Teşekkür ederim.
188
00:14:56,320 --> 00:14:58,800
Bana bir şey için daha söz ver ama.
189
00:15:00,800 --> 00:15:02,960
Gidip o manyaklara bulaşmayacaksın.
190
00:15:04,140 --> 00:15:05,880
Sen merak etme beni şimdi.
191
00:15:07,120 --> 00:15:08,980
Kaya anlattığımı pişman etme.
192
00:15:10,060 --> 00:15:12,880
Tarık 'la Saffet 'e bulaşmayacaksın
diyorum, söz ver.
193
00:15:13,120 --> 00:15:14,640
Tamam, merak etme diyorum ya.
194
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
Doldurayım ya.
195
00:15:24,320 --> 00:15:25,320
İçerim.
196
00:15:25,580 --> 00:15:26,580
Eyvallah.
197
00:15:31,200 --> 00:15:34,260
Ee? Sen de konuşacakların var diyordun.
198
00:15:34,460 --> 00:15:35,740
Var var, var evet.
199
00:15:37,580 --> 00:15:38,720
Nedim 'i görüyorsun ha?
200
00:15:41,040 --> 00:15:42,840
Babamın öldürüleri tam bir hafta oldu.
201
00:15:44,160 --> 00:15:45,400
Hiçbir şey yapmıyor.
202
00:15:45,960 --> 00:15:47,440
Böyle duruyor odasında.
203
00:15:49,000 --> 00:15:54,280
Koskoca Halif Korhan da olsa...
...yaşlanınca güçten takatten düşüyorsun
204
00:15:56,920 --> 00:15:57,920
Aynen.
205
00:15:59,480 --> 00:16:00,920
Herkes de farkında bu.
206
00:16:02,480 --> 00:16:04,540
O yüzden herkes at koşturuyor.
207
00:16:05,700 --> 00:16:08,020
Biz ne kadar kabul etmekte yetmemekte.
208
00:16:09,710 --> 00:16:11,610
Dedemin artık gücü kuvveti kalmadı abi.
209
00:16:12,770 --> 00:16:14,270
Onun devri bitti artık.
210
00:16:16,470 --> 00:16:18,510
Sen ne demeye getiriyorsun lafı?
211
00:16:19,110 --> 00:16:20,330
Söyle bakayım bir.
212
00:16:22,310 --> 00:16:23,310
Sıra bende.
213
00:16:26,910 --> 00:16:33,110
Babama bunu yapanlara hak ettiğini
yaşatmak da... ...ileride bir gün...
214
00:16:33,110 --> 00:16:37,770
...bizim yanımıza yanaşanlara ibretlik
ders vermek de bana düştü.
215
00:16:41,130 --> 00:16:42,130
Yapma Ferit.
216
00:16:43,050 --> 00:16:44,850
Senin için çok erken.
217
00:16:45,730 --> 00:16:48,830
Hem bu işler, hem bu şehir.
218
00:16:49,930 --> 00:16:51,070
Çok erken.
219
00:16:52,270 --> 00:16:54,110
Tüm gemileri yaktım ama ben.
220
00:17:02,270 --> 00:17:03,490
Tam o anda dedim.
221
00:17:05,130 --> 00:17:07,150
Bu şehri nasıl aldıysam.
222
00:17:09,260 --> 00:17:14,640
Ona nasıl saygı duydularsa...
...aynısını ben de yapacağım.
223
00:17:19,060 --> 00:17:24,339
Ya İstanbul alacak beni... ...ya da ben
İstanbul 'a.
224
00:17:26,000 --> 00:17:31,060
Önüme kim çıkarsa... ...yakıp yıkacağım
abi.
225
00:17:34,640 --> 00:17:39,320
Zamanında... Dedemin karşısında nasıl
elbence divan durdurularsa...
226
00:17:39,320 --> 00:17:44,180
...benim karşımda önlerini
ilikleyecekler.
227
00:17:45,840 --> 00:17:51,400
Peki sen benim tahmin ettiğimden de çok
da olmuşsun. Yani ben bu saatten sonra
228
00:17:51,400 --> 00:17:55,900
sana yapma desem de... ...engel olmaya
çalışsam da durmayacağım.
229
00:17:56,720 --> 00:17:57,720
Vazgeçmeyeceksin değil mi?
230
00:18:01,220 --> 00:18:02,220
Vazgeçmeyeceğim.
231
00:18:03,200 --> 00:18:05,000
Yarın ilk iş kontağı arayacağım.
232
00:18:05,870 --> 00:18:09,470
Ne istiyorsa, ne gerekiyorsa yapacağım
abi.
233
00:18:11,530 --> 00:18:13,470
Benim babam boşuna ölmedi.
234
00:18:14,570 --> 00:18:18,790
Benim babam boşuna ölmüş olmayacak.
235
00:18:20,990 --> 00:18:22,630
Kontada söyleyeceğim bunu.
236
00:18:23,490 --> 00:18:27,630
Bu uğurda gerekirse kelle koltukta abi.
237
00:18:29,630 --> 00:18:31,170
Benden ne istiyorsun?
238
00:18:31,750 --> 00:18:33,950
Söyle, yarına kalmasın.
239
00:18:49,440 --> 00:18:56,240
Hakikatten, Latif'ten, özellikle
dedemden ayrı adamlar istiyorum abi.
240
00:18:57,000 --> 00:19:00,160
Sadece bana ve sana bağlı adamlar.
241
00:19:01,160 --> 00:19:04,840
Eskilerinin ya yerini değiştir ya da
gönder.
242
00:19:05,060 --> 00:19:06,420
Sen bilirsin orası.
243
00:19:07,040 --> 00:19:12,520
Ama bundan sonra yanımızda sadece bize
sadık adamlar istiyorum abi.
244
00:19:16,300 --> 00:19:19,160
Anlıyorum. Kimseye güvenmiyorsun tabii
artık.
245
00:19:22,140 --> 00:19:23,140
Ya ben?
246
00:19:25,440 --> 00:19:27,380
Bana niye bu kadar çok güveniyorsun?
247
00:19:30,060 --> 00:19:32,120
Sana güvendiğimi söylemedim ki abi.
248
00:19:36,500 --> 00:19:38,540
Ben kendime bile güvenmiyorum.
249
00:19:40,520 --> 00:19:42,940
Her şeyi yaparım bu saatten sonra.
250
00:19:43,820 --> 00:19:44,920
Her şeyi.
251
00:19:50,120 --> 00:19:51,120
Adiós.
252
00:21:01,230 --> 00:21:04,590
Ferit çok zor ikna oldu annem ama ikna
oldu gibi.
253
00:21:05,350 --> 00:21:07,430
Merak etme kadından şikayetçi olmayacak.
254
00:21:08,190 --> 00:21:09,650
Karına müjdeyi verebilirsin.
255
00:22:18,860 --> 00:22:24,080
Ferit çokları ikna oldu annem ama ikna
oldu gibi. Merak etme kadından şikayetçi
256
00:22:24,080 --> 00:22:29,000
olmayacak. Pelin ne olur bak bir daha
konuşsan. Annen şikayetçi olmasın. Pelin
257
00:22:29,000 --> 00:22:32,480
konuşabildin mi annenle? Tamam denedim
ama söz vermiyorum.
258
00:22:32,780 --> 00:22:37,180
Hem benim hayatımı kurtardın hem
kendinize şikayettin. Doğru düz teşekkür
259
00:22:37,180 --> 00:22:41,740
edemedim daha sana ama senden bir şey
isteyeceğim Pelin. Annenle konuş. Hepim
260
00:22:41,740 --> 00:22:43,040
annemden şikayetçi olmasın.
261
00:25:18,760 --> 00:25:19,760
Güçlü olacaksın,
262
00:25:20,960 --> 00:25:24,140
en güçlü sen olacaksın.
263
00:25:25,180 --> 00:25:31,000
Hiç kimseden, hiçbir şeyden
korkmayacaksın.
264
00:25:32,720 --> 00:25:37,040
Hiç kimse karşında duramayacak.
265
00:26:13,350 --> 00:26:14,750
Günaydın. Günaydın.
266
00:26:16,430 --> 00:26:17,710
Koltukta mı yattın sen?
267
00:26:18,850 --> 00:26:23,150
Gece çok dağınık uyuyordun. Rahatsız
etmeyin dedim. Koltukta yattım ben de.
268
00:26:25,690 --> 00:26:28,010
Aynı sebepten uyandırmadın herhalde o
zaman.
269
00:26:29,670 --> 00:26:31,150
Çoktan hazırlanmışsın.
270
00:26:33,370 --> 00:26:35,210
Aynen işte işler güçler.
271
00:26:36,410 --> 00:26:38,750
Bir yerden başlamak lazım yani.
272
00:26:46,410 --> 00:26:49,250
Ben de bugün ablamla hastaneye gideceğim
Ferit. Kontrole.
273
00:26:49,850 --> 00:26:50,850
İyi.
274
00:26:52,710 --> 00:26:54,230
Var mı ihtiyacın?
275
00:26:59,030 --> 00:27:00,030
Yok.
276
00:27:03,950 --> 00:27:06,950
İyi. Ablan yanında neticede.
277
00:27:07,310 --> 00:27:08,310
Halledersiniz.
278
00:27:22,440 --> 00:27:23,379
Abi günaydın.
279
00:27:23,380 --> 00:27:25,000
Ne yaptın şu konser işini?
280
00:27:25,540 --> 00:27:28,860
Günaydın günaydın da ne oldu bu? Rüyanda
mı gördün konser?
281
00:27:29,060 --> 00:27:30,060
Ne bu acele ya?
282
00:27:30,200 --> 00:27:31,460
Geç bile kaldım abi.
283
00:27:31,980 --> 00:27:33,780
İpleri baştan almam gerekiyor dedim.
284
00:27:34,220 --> 00:27:35,580
Sakın daha bir şey yapmadın değil mi?
285
00:27:35,900 --> 00:27:37,860
Yok yaptım konuştum ben.
286
00:27:38,300 --> 00:27:40,300
Öğleden sonra bekliyorlar bizi mekanda.
287
00:27:40,800 --> 00:27:41,800
Hey süper.
288
00:27:42,000 --> 00:27:44,360
Oğlum öğleden sonra nereye?
289
00:27:46,520 --> 00:27:47,520
Pelin 'e.
290
00:27:50,820 --> 00:27:51,820
Bakma abi öyle.
291
00:27:52,170 --> 00:27:53,390
Kız benim hayatımı kurtardı.
292
00:27:54,050 --> 00:27:55,850
Dayısına rağmen bizim yanımıza oldu.
293
00:27:56,710 --> 00:27:57,950
Görmem lazım yani.
294
00:27:58,790 --> 00:28:02,590
Ama Şemus şerefsini bulursak... ...Nepel
'in sayesinde bulacağız.
295
00:28:47,580 --> 00:28:53,040
Gel. İfakat Hanım, araç hazır sizi
bekliyor. Haber vermek istedim.
296
00:28:53,560 --> 00:28:54,620
Teşekkür ederim.
297
00:28:57,520 --> 00:29:04,260
Hadsizliğimi bağışlayın. Ama ben her
işin altından kalktığınız gibi bu
21283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.