All language subtitles for [SubtitleTools.com] Light.Of.The.World.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.LT]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,837 --> 00:00:48,173 Mama! James and I want to hear the creation story again. 2 00:00:48,257 --> 00:00:50,259 All right, all right, John. All right, all right, John. 3 00:00:50,342 --> 00:00:53,804 Both of you sit down,and listen closely. 4 00:00:56,390 --> 00:01:00,602 In the beginning,was nothing but darkness. 5 00:01:01,228 --> 00:01:05,482 Then God said,"Let there be light." 6 00:01:08,443 --> 00:01:13,907 Over six days, He spoke all things into existence. 7 00:01:13,991 --> 00:01:16,618 And then He made us, 8 00:01:16,702 --> 00:01:20,497 His children,created in His image. 9 00:01:20,581 --> 00:01:24,334 We lived with Him together,in a perfect garden. 10 00:01:24,418 --> 00:01:26,587 There was just one rule. 11 00:01:27,212 --> 00:01:30,132 Do not eat from the forbidden tree. 12 00:01:30,591 --> 00:01:32,801 But we didn't trust Him. 13 00:01:32,885 --> 00:01:34,469 We disobeyed. 14 00:01:34,553 --> 00:01:37,681 And in our shame,we fled from God's light, 15 00:01:37,764 --> 00:01:40,642 into a dark, and dying world. 16 00:01:40,726 --> 00:01:42,644 - - Our world. 17 00:01:42,728 --> 00:01:45,397 Wait, Mama!I don't like the dark. 18 00:01:45,480 --> 00:01:47,399 We're scared. Right, James? 19 00:01:47,482 --> 00:01:49,568 Yeah, maybe just skip to the part 20 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 where you-know-who shows up? where you-know-who shows up? 21 00:01:51,904 --> 00:01:53,906 Don't be afraid, John. 22 00:01:53,989 --> 00:01:56,700 I was just getting to the best part. 23 00:01:56,783 --> 00:02:01,205 Separated from God's light,what hope did we have? 24 00:02:01,288 --> 00:02:03,165 Alone in the darkness. 25 00:02:03,248 --> 00:02:07,002 But God did not abandon us. 26 00:02:07,085 --> 00:02:10,839 He promised to send a mighty king to save us. 27 00:02:10,923 --> 00:02:12,466 The Messiah. 28 00:02:12,549 --> 00:02:14,718 He will overcome the darkness, 29 00:02:14,801 --> 00:02:16,845 and make all things right again. 30 00:02:16,929 --> 00:02:18,805 Yeah, by destroying our enemies! 31 00:02:18,889 --> 00:02:20,390 Yah! Yah! 32 00:02:20,474 --> 00:02:22,601 His kingdom of light will last forever! 33 00:02:22,684 --> 00:02:23,936 Yah! Yah! 34 00:02:24,019 --> 00:02:26,063 He'll defeat Rome,and free us all. 35 00:02:26,146 --> 00:02:27,731 Hush, boys.Someone might hear you. 36 00:02:27,814 --> 00:02:29,775 Zebedee, they're just excited. 37 00:02:29,858 --> 00:02:33,153 I've heard rumors the Messiah is already here, 38 00:02:33,237 --> 00:02:35,072 waiting to reveal himself. 39 00:02:35,155 --> 00:02:36,824 Already here? 40 00:02:36,907 --> 00:02:39,827 The fishmonger told me this story about a bright star 41 00:02:39,910 --> 00:02:42,079 that appeared when the Messiah was born. 42 00:02:42,162 --> 00:02:44,915 Salome, I'm sorry,but do you hear yourself? 43 00:02:44,998 --> 00:02:48,001 Magic, stars,fish-market gossip? 44 00:02:48,085 --> 00:02:50,337 We have to focus on what's real. We have to focus on what's real. 45 00:02:50,420 --> 00:02:53,757 Working hard,and not crossing Rome. 46 00:02:53,841 --> 00:02:55,050 - - No! 47 00:02:55,133 --> 00:02:56,385 Stop! 48 00:02:57,177 --> 00:02:58,387 - - Papa! 49 00:02:58,470 --> 00:02:59,596 Don't take my Papa! 50 00:02:59,680 --> 00:03:02,349 Peter! Andrew! Stay back! 51 00:03:02,432 --> 00:03:04,476 We always pay our taxes to Rome. 52 00:03:04,560 --> 00:03:06,186 We just need a little more time. 53 00:03:06,270 --> 00:03:07,646 It's too late for that. 54 00:03:07,729 --> 00:03:09,273 If we couldn't catch enough fish before, 55 00:03:09,356 --> 00:03:11,441 how are we supposed to,with him in prison? 56 00:03:11,984 --> 00:03:13,485 Not our problem. 57 00:03:13,569 --> 00:03:14,987 We have to help them! 58 00:03:15,070 --> 00:03:16,238 John, no! 59 00:03:16,321 --> 00:03:17,865 John, stop! 60 00:03:19,074 --> 00:03:20,367 There's nothing we can do. 61 00:03:20,450 --> 00:03:22,870 No one is coming to save us. 62 00:03:22,953 --> 00:03:24,371 We have to keep our heads down, 63 00:03:24,454 --> 00:03:26,748 and take care of ourselves. 64 00:03:31,587 --> 00:03:33,172 They needed our help. 65 00:03:41,430 --> 00:03:42,764 Come, boys. 66 00:03:43,515 --> 00:03:44,808 Bedtime. 67 00:04:00,115 --> 00:04:01,867 - Mama?- Hmm? 68 00:04:01,950 --> 00:04:03,619 Is Papa right? 69 00:04:03,702 --> 00:04:06,120 Is the Messiah not real? 70 00:04:07,997 --> 00:04:11,502 Your father just wants to keep you safe. 71 00:04:11,585 --> 00:04:14,379 But the Messiah is real. 72 00:04:14,463 --> 00:04:16,423 He'll be our King, 73 00:04:16,507 --> 00:04:19,176 to bring us out of the darkness. 74 00:04:19,259 --> 00:04:23,013 He will be the light of the world. 75 00:04:34,775 --> 00:04:36,318 Be ready, John! 76 00:04:36,401 --> 00:04:37,819 Looks like there's a storm on the horizon! 77 00:04:37,903 --> 00:04:39,947 I'll have to steer us toward calm waters. 78 00:04:40,030 --> 00:04:41,448 Sails up! Oars down! 79 00:04:41,532 --> 00:04:42,699 Rough waters ahead! 80 00:04:42,783 --> 00:04:43,700 - Oh no!- Ha ha! 81 00:04:43,784 --> 00:04:45,160 - A rogue wave!- Ah! 82 00:04:48,580 --> 00:04:50,082 Boys! Boys! 83 00:04:50,165 --> 00:04:53,043 Aah! A sea monster,approaching off the bow! 84 00:04:53,126 --> 00:04:54,545 - Stern.- Stern. 85 00:04:54,628 --> 00:04:56,463 Hmph! Stop playing around. 86 00:04:56,547 --> 00:04:58,215 The tax collector is on his way. 87 00:04:58,298 --> 00:05:00,509 James, I need you to get these fish to the market, 88 00:05:00,592 --> 00:05:02,678 and get back with the money as quick as you can. 89 00:05:02,761 --> 00:05:04,680 You told me to help Peter with his nets. 90 00:05:04,763 --> 00:05:06,223 I can do it! 91 00:05:07,808 --> 00:05:09,810 Whoa! 92 00:05:09,893 --> 00:05:12,020 Oh! Ah! 93 00:05:12,104 --> 00:05:14,356 Uh, I don't think so. 94 00:05:14,439 --> 00:05:16,608 You have to trust him at some point. 95 00:05:18,277 --> 00:05:19,528 See? 96 00:05:19,611 --> 00:05:20,737 Fine. 97 00:05:20,821 --> 00:05:22,447 You won't regret it! 98 00:05:22,531 --> 00:05:24,992 - I know a shortcut!- No shortcuts. 99 00:05:25,075 --> 00:05:26,743 Just go the normal way. 100 00:05:26,827 --> 00:05:28,162 Are you sure you have to go, Andrew? 101 00:05:28,245 --> 00:05:29,872 Peter, I have to see if the rumors 102 00:05:29,955 --> 00:05:31,623 about the Messiah are true. 103 00:05:31,707 --> 00:05:33,000 I'll be back in a few days. 104 00:05:33,083 --> 00:05:35,043 Well, if you find him, 105 00:05:35,127 --> 00:05:36,837 ask him if he needs a servant. 106 00:05:36,920 --> 00:05:38,922 I don't think my brother's cut out to be a fisherman. 107 00:05:39,006 --> 00:05:41,175 No, this isn't right. 108 00:05:41,258 --> 00:05:42,509 Ah! 109 00:05:49,474 --> 00:05:50,517 Excuse me! Excuse me! 110 00:05:50,601 --> 00:05:52,227 Comin' through! 111 00:05:52,311 --> 00:05:53,812 Pardon! Pardon! 112 00:05:56,773 --> 00:05:58,358 Whoa! 113 00:05:58,442 --> 00:05:59,693 - Oh! Oof!- Hey! 114 00:05:59,776 --> 00:06:01,320 Sorry, teacher! 115 00:06:01,403 --> 00:06:02,487 - Aah!- 116 00:06:02,571 --> 00:06:03,530 Whoa! 117 00:06:06,992 --> 00:06:08,285 Sorry! 118 00:06:08,368 --> 00:06:10,537 Guess I'm not the only catch of the day. 119 00:06:13,624 --> 00:06:15,709 Excuse me! 120 00:06:19,046 --> 00:06:20,255 Aha! 121 00:06:21,298 --> 00:06:23,425 Whoa! Whoa! Whoa! Oh! 122 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 Ahem! I would like to sell some fish. 123 00:06:33,352 --> 00:06:36,772 Oh, your father normally sends, um, the bigger one. 124 00:06:36,855 --> 00:06:39,775 You know, the stronger one,seems a little smarter. 125 00:06:39,858 --> 00:06:42,736 Hmm, if we could please hurry this along, that'd be great. 126 00:06:45,948 --> 00:06:48,742 - Ah!- Can I help you with something? 127 00:06:48,826 --> 00:06:51,119 Actually, could you pass me that hammer? Actually, could you pass me that hammer? 128 00:06:51,203 --> 00:06:53,247 This is yours? Ah. 129 00:06:53,330 --> 00:06:55,707 He's not at the Jordan River, is he? 130 00:06:55,791 --> 00:06:58,460 - Who?- Your brother, the more handsome one. 131 00:06:58,544 --> 00:07:00,671 Oh. No. Hey! 132 00:07:00,754 --> 00:07:02,881 A whole group of people left this morning. 133 00:07:02,965 --> 00:07:05,717 They said the Messiah was down at the Jordan River. 134 00:07:05,801 --> 00:07:07,886 My papa says the Messiah isn't real. 135 00:07:07,970 --> 00:07:09,096 He's just a story. 136 00:07:09,179 --> 00:07:13,016 But you know what is real? 137 00:07:13,100 --> 00:07:15,018 Yeah, uh-huh. 138 00:07:15,102 --> 00:07:16,562 Four... 139 00:07:16,645 --> 00:07:18,188 five... 140 00:07:19,147 --> 00:07:21,859 For the record,the Messiah is real. 141 00:07:21,942 --> 00:07:24,611 One day he'll show up and punish the wicked, 142 00:07:24,695 --> 00:07:26,363 defeat the Romans, 143 00:07:26,446 --> 00:07:29,491 and give those crooked tax collectors what they deserve. 144 00:07:29,575 --> 00:07:31,618 Yes, crooked tax collectors, 145 00:07:31,702 --> 00:07:33,787 like the one coming to my house right now. 146 00:07:33,871 --> 00:07:35,330 Could we... 147 00:07:35,414 --> 00:07:36,748 All right, then. 148 00:07:36,832 --> 00:07:37,833 - You're all set.- Thank you. 149 00:07:37,916 --> 00:07:39,293 You'll never make it, though. 150 00:07:39,376 --> 00:07:40,919 Not in this traffic. 151 00:07:41,003 --> 00:07:43,463 - Oh, no.- Ah, finished. 152 00:07:47,843 --> 00:07:49,845 Ah! Thanks. 153 00:07:50,679 --> 00:07:52,139 He's never gonna make it. 154 00:07:52,222 --> 00:07:54,224 I think he'll find his way. 155 00:08:03,525 --> 00:08:04,651 - Quiet!- Aah! 156 00:08:04,735 --> 00:08:06,153 Leave me alone! 157 00:08:06,236 --> 00:08:08,155 Please, help me. 158 00:08:08,238 --> 00:08:10,282 I... I can't. 159 00:08:12,201 --> 00:08:14,328 This is the worst shortcut ever. 160 00:08:21,835 --> 00:08:23,629 Should still be enough. 161 00:08:24,462 --> 00:08:26,255 Hi, I'm John. 162 00:08:26,340 --> 00:08:27,716 What's your name? 163 00:08:27,798 --> 00:08:29,342 Josiah. 164 00:08:29,927 --> 00:08:32,513 - Here.- Thank you. 165 00:08:32,596 --> 00:08:33,722 You're welcome. 166 00:08:33,805 --> 00:08:35,224 You, fish boy! 167 00:08:35,307 --> 00:08:36,808 Fish boy? 168 00:08:36,892 --> 00:08:38,310 Uh-oh. 169 00:08:39,102 --> 00:08:41,021 Waah! 170 00:08:41,104 --> 00:08:42,397 Wah! Oh, no! 171 00:08:43,732 --> 00:08:46,276 People have been killed for less than what you've done. 172 00:08:46,360 --> 00:08:50,864 An assault on me is an assault on Rome. An assault on me is an assault on Rome. 173 00:08:50,948 --> 00:08:52,491 - Look, two babies on a wolf!- Huh? 174 00:08:53,992 --> 00:08:56,161 Oof! Ah! 175 00:09:01,124 --> 00:09:03,460 No one makes a fool of Rome! 176 00:09:03,544 --> 00:09:05,546 I'll find you! 177 00:09:05,629 --> 00:09:07,214 Now, Levi. 178 00:09:07,297 --> 00:09:08,674 Can I call you Levi? 179 00:09:08,757 --> 00:09:09,883 My name is Matthew. 180 00:09:09,967 --> 00:09:12,845 Levi, some boats are big, 181 00:09:12,928 --> 00:09:16,223 and then, some boats are small. 182 00:09:16,306 --> 00:09:18,475 - Yeah, uh-huh, but--- But the thing is, 183 00:09:18,559 --> 00:09:21,228 they almost all have nets. 184 00:09:21,311 --> 00:09:22,896 Makes sense, but Zebedee-- 185 00:09:22,980 --> 00:09:25,274 And the secret to pulling in the big fish... 186 00:09:25,357 --> 00:09:27,818 - Yeah, uh-huh?- Three-day-old bait. 187 00:09:27,901 --> 00:09:31,113 Zebedee! We've been listening to fishing stories all morning. 188 00:09:31,196 --> 00:09:32,614 I could catch fish by now. 189 00:09:32,698 --> 00:09:34,908 - You're welcome.- Your taxes. 190 00:09:34,992 --> 00:09:36,910 Can you pay them or not? 191 00:09:36,994 --> 00:09:38,245 Uh, yes, of course. 192 00:09:38,328 --> 00:09:42,541 See, my son John is... 193 00:09:42,624 --> 00:09:44,501 right here with your money. 194 00:09:47,754 --> 00:09:50,174 I... I ran. I... I ran. 195 00:09:50,257 --> 00:09:51,633 We can see you ran. 196 00:09:51,717 --> 00:09:53,177 - I ran into a Roman.- That's great, John. 197 00:09:53,260 --> 00:09:55,637 Let's just get Levi his money. 198 00:09:55,721 --> 00:09:58,265 It's Matthew!And it's not my money. 199 00:09:58,348 --> 00:09:59,766 - I'm just doing my job.- John. 200 00:09:59,850 --> 00:10:01,143 Papa, I... 201 00:10:01,226 --> 00:10:02,978 Oh, no. 202 00:10:03,061 --> 00:10:04,563 Look, I can help. 203 00:10:04,646 --> 00:10:06,982 I can give you three more days. 204 00:10:07,065 --> 00:10:08,692 - For a fee.- What? 205 00:10:08,775 --> 00:10:10,527 You're charging us extra? 206 00:10:10,611 --> 00:10:12,988 We all have our masters to serve. 207 00:10:13,071 --> 00:10:14,573 This is the best I can do. 208 00:10:14,656 --> 00:10:16,992 - But it's not fair!- Easy, John. 209 00:10:17,075 --> 00:10:19,411 There's no reasoning with traitors. 210 00:10:19,495 --> 00:10:20,662 What did he say? 211 00:10:21,413 --> 00:10:23,832 He called you a traitor,because that's what you are! 212 00:10:23,916 --> 00:10:25,542 You're a traitor to your own people. 213 00:10:25,626 --> 00:10:27,169 You know what? Fine. 214 00:10:27,252 --> 00:10:29,254 Let's make it double. Now you owe double. 215 00:10:29,338 --> 00:10:31,423 - John!- This isn't fair! 216 00:10:31,507 --> 00:10:33,675 One day you're gonna get yours, you drunken-- 217 00:10:33,759 --> 00:10:35,010 Ah! Ah! Aah! 218 00:10:35,093 --> 00:10:38,347 - Aah! Oh...- James, I'm sorry. 219 00:10:38,430 --> 00:10:41,350 Double. Double's fine. Double's great. 220 00:10:46,188 --> 00:10:48,315 It didn't have to be this way. 221 00:10:48,398 --> 00:10:50,692 Three days, double what you owe. Three days, double what you owe. 222 00:10:50,776 --> 00:10:53,487 And if you can't pay, we take your father to prison. 223 00:10:59,159 --> 00:11:00,452 Ah! 224 00:11:01,912 --> 00:11:03,372 Papa? 225 00:11:15,300 --> 00:11:17,177 He needs to heal. 226 00:11:25,143 --> 00:11:27,271 Papa, I can help. 227 00:11:27,354 --> 00:11:29,106 Not today, little fish. 228 00:11:29,189 --> 00:11:30,816 You've helped enough. 229 00:11:30,899 --> 00:11:32,192 - But--- Zebedee. 230 00:11:32,276 --> 00:11:34,152 Peter, what are you doing? 231 00:11:34,236 --> 00:11:36,029 You have your own fish to catch. 232 00:11:36,113 --> 00:11:39,032 Listen, when they came for my father, 233 00:11:39,116 --> 00:11:41,493 you were the only one who took care of my family. 234 00:11:41,577 --> 00:11:43,829 All these years, you've showed up. 235 00:11:43,912 --> 00:11:46,623 - Peter, I...- Now it's my turn to show up. 236 00:11:46,707 --> 00:11:49,334 I already lost one father to a Roman prison. 237 00:11:49,418 --> 00:11:51,378 I'm not going to lose another. I'm not going to lose another. 238 00:11:52,963 --> 00:11:54,798 I'm just sorry Andrew isn't here to help. 239 00:11:54,882 --> 00:11:56,508 I can help. 240 00:11:59,595 --> 00:12:01,763 Every time he hears a rumor about the Messiah, 241 00:12:01,847 --> 00:12:03,599 he takes off in that direction. 242 00:12:03,682 --> 00:12:06,393 Uh-huh. And who's the Messiah this time? 243 00:12:06,476 --> 00:12:09,730 Someone called The Baptizer,down at the river. 244 00:12:12,566 --> 00:12:13,650 You want to help? 245 00:12:14,151 --> 00:12:16,862 Stay here, and mend nets with your mother. 246 00:12:21,700 --> 00:12:22,993 Hmph. 247 00:12:32,961 --> 00:12:36,340 It just seems like nothing I do ever helps anyone. 248 00:12:40,385 --> 00:12:43,180 John, what do you see? 249 00:12:43,263 --> 00:12:44,431 A net? 250 00:12:44,515 --> 00:12:46,433 You might see a net. 251 00:12:46,517 --> 00:12:48,685 What I see is a promise. 252 00:12:50,354 --> 00:12:55,400 Your father thinks that he's responsible for catching the fish. 253 00:12:55,484 --> 00:12:56,860 Isn't he? 254 00:12:56,944 --> 00:13:00,280 No, it's just his job to cast the nets. 255 00:13:00,364 --> 00:13:03,283 Then we trust God to provide the fish. 256 00:13:04,243 --> 00:13:07,246 It's the same as trusting God's promises. 257 00:13:07,746 --> 00:13:12,417 Even when we find ourselves adrift in the deepest, darkest waters, 258 00:13:13,001 --> 00:13:14,962 even when all hope is lost, 259 00:13:15,045 --> 00:13:19,967 we still cast our nets, and trust they won't come up empty. 260 00:13:22,219 --> 00:13:23,929 - You're right!- I am? 261 00:13:24,012 --> 00:13:25,973 We need people who can cast nets! 262 00:13:26,056 --> 00:13:28,100 - We need Andrew!- Andrew? 263 00:13:28,183 --> 00:13:31,353 And the fishmonger said that the Messiah is at the Jordan River! 264 00:13:31,812 --> 00:13:33,564 I bet that's where Andrew is! 265 00:13:33,647 --> 00:13:35,399 We'll go there, bring him back, 266 00:13:35,482 --> 00:13:38,151 he'll help us fish, we'll get the money, and save Papa! 267 00:13:38,235 --> 00:13:39,444 - Simple!- John... 268 00:13:44,158 --> 00:13:45,367 I love you. 269 00:13:51,165 --> 00:13:54,293 Um, which way is the... 270 00:13:54,376 --> 00:13:55,502 Jordan River. 271 00:13:55,586 --> 00:13:56,795 Right. 272 00:14:00,340 --> 00:14:01,508 Muah! 273 00:14:10,434 --> 00:14:11,602 The river! 274 00:14:12,352 --> 00:14:13,896 Andrew? 275 00:14:15,189 --> 00:14:16,481 Hello? 276 00:14:17,774 --> 00:14:19,151 - Huh. - 277 00:14:23,989 --> 00:14:25,282 - Honey?- 278 00:14:25,365 --> 00:14:27,409 Huh? Is someone up there? 279 00:14:27,493 --> 00:14:30,037 Hey, there! How's your hand-eye coordination? 280 00:14:30,120 --> 00:14:32,080 - My what?- Catch! 281 00:14:32,164 --> 00:14:35,542 Ah! Ah! Ah! Oh! Oh!Oh! Oh! Oof. 282 00:14:35,626 --> 00:14:37,920 Oh, that's just great. Oh! 283 00:14:40,797 --> 00:14:43,050 - Yah! Whoa!- Blah! 284 00:14:43,133 --> 00:14:44,843 Whoa-hoa! Yah! 285 00:14:44,927 --> 00:14:46,303 - Hi! Hurry now!- Wah! 286 00:14:46,386 --> 00:14:48,138 I'd say we have about 26 seconds. 287 00:14:48,222 --> 00:14:49,306 Hey, who's Andrew? 288 00:14:49,389 --> 00:14:51,600 Huh? Oh, my friend Andrew. Huh? Oh, my friend Andrew. 289 00:14:51,683 --> 00:14:55,354 He's at the part of the river where people are being baptized. 290 00:14:55,437 --> 00:14:57,022 Oof! 291 00:14:57,105 --> 00:14:59,942 - What happens in 26 seconds?- More like 14 now. 292 00:15:00,025 --> 00:15:02,069 - How about you just come with me?- You know where they are? 293 00:15:02,152 --> 00:15:04,112 - Wah!- I hope so! 294 00:15:04,196 --> 00:15:06,448 I'm the one doing the baptizing!Ha ha! 295 00:15:06,532 --> 00:15:08,283 Really? You're The Baptizer? 296 00:15:08,367 --> 00:15:10,452 - Four seconds.- Until what? 297 00:15:10,536 --> 00:15:11,829 - Bees!- Bees? 298 00:15:11,912 --> 00:15:13,831 - Run!- Aah! Bees! 299 00:15:19,086 --> 00:15:22,339 And that happens every time? 300 00:15:22,422 --> 00:15:26,051 Oh, they do not appreciate us taking of God's bounty. 301 00:15:26,134 --> 00:15:28,095 But this will feedlots of people 302 00:15:28,178 --> 00:15:29,596 who are waiting to be baptized. 303 00:15:29,680 --> 00:15:32,724 Uh, what is baptized? 304 00:15:32,808 --> 00:15:35,978 Well, it represents starting over. 305 00:15:36,061 --> 00:15:39,898 You are dunked under the water,and come out clean. 306 00:15:41,108 --> 00:15:42,401 Then you get eaten? 307 00:15:42,484 --> 00:15:44,152 Oh, well, not that part. 308 00:15:44,236 --> 00:15:45,988 I just like bugs. 309 00:15:47,948 --> 00:15:50,242 Why do we need to start over? Why do we need to start over? 310 00:15:50,325 --> 00:15:52,369 We've all done things we shouldn't have. 311 00:15:52,452 --> 00:15:53,745 Hmm. 312 00:15:56,874 --> 00:16:00,210 Looks like those honeycombs aren't the only things you're carrying. 313 00:16:00,711 --> 00:16:03,714 I think my papa's going to go to prison because of me. 314 00:16:04,214 --> 00:16:05,799 I lost my temper. 315 00:16:06,425 --> 00:16:08,343 I don't know what's wrong with me. 316 00:16:09,136 --> 00:16:12,806 There's nothing so broken that God can't fix. 317 00:16:12,890 --> 00:16:15,017 Baptism is a way of saying to God, 318 00:16:15,100 --> 00:16:19,646 "I turn away from my darkness,and I choose your light instead." 319 00:16:19,730 --> 00:16:22,107 So the water washes away the darkness? 320 00:16:22,191 --> 00:16:24,026 No, no, it's just a symbol. 321 00:16:24,109 --> 00:16:27,279 But very soon,the Messiah will come, 322 00:16:27,362 --> 00:16:31,825 and truly make us clean,restoring our relationship with God. 323 00:16:31,909 --> 00:16:34,870 Wait, aren't you supposed to be the Messiah? 324 00:16:34,953 --> 00:16:36,538 - - Aren't you? 325 00:16:39,958 --> 00:16:42,794 The people say this Baptizer is the Messiah. 326 00:16:42,878 --> 00:16:46,840 They think the cleansing of this madman brings them closer to God. 327 00:16:46,924 --> 00:16:48,634 Ooh, closer to God? 328 00:16:48,717 --> 00:16:51,303 Sounds like a good thing to me. Sounds like a good thing to me. 329 00:16:51,386 --> 00:16:52,971 - Ahem!- Hmm? 330 00:16:54,388 --> 00:16:55,682 Oh! Hmm. 331 00:16:56,808 --> 00:16:59,685 The only way to God is through the law, 332 00:16:59,770 --> 00:17:02,647 ritual cleansing,temple sacrifice, 333 00:17:02,731 --> 00:17:04,982 the spilt blood of innocent lambs. 334 00:17:05,067 --> 00:17:07,611 The only way to God is through us. 335 00:17:07,694 --> 00:17:10,072 - Precisely.- High Priest Caiaphas. 336 00:17:10,155 --> 00:17:14,742 Your job is to keep and enforce our holy laws, Nicodemus, 337 00:17:14,827 --> 00:17:17,996 not fall to pieces every time a dirty hermit 338 00:17:18,079 --> 00:17:20,541 starts preaching in the wilderness. 339 00:17:20,624 --> 00:17:23,293 The Baptizer is no Messiah. 340 00:17:23,377 --> 00:17:24,837 He is nothing. 341 00:17:24,920 --> 00:17:27,172 But tell that to the hundreds going to see him, 342 00:17:27,256 --> 00:17:29,550 even some of our fellow Pharisees. 343 00:17:29,633 --> 00:17:32,344 Maybe they see something we don't. 344 00:17:32,427 --> 00:17:34,221 I tell you what I see. 345 00:17:34,304 --> 00:17:38,225 If the people like his message,they'll follow him, not us. 346 00:17:38,308 --> 00:17:40,060 We'll lose control. 347 00:17:40,143 --> 00:17:42,271 What would Rome say of that? 348 00:17:42,354 --> 00:17:43,522 Hmm... 349 00:17:43,605 --> 00:17:45,107 It's true. 350 00:17:45,190 --> 00:17:49,319 Governor Pontius Pilate demands our loyalty. 351 00:17:49,403 --> 00:17:53,115 He counts on us to keep our people in line. He counts on us to keep our people in line. 352 00:17:53,782 --> 00:17:55,701 Fine. Go, now. 353 00:17:55,784 --> 00:17:59,955 Deal with this Baptizer before it's too late. 354 00:18:09,631 --> 00:18:11,967 He's here!It's The Baptizer. 355 00:18:12,050 --> 00:18:14,636 Come, come. Don't be shy, now. 356 00:18:14,720 --> 00:18:16,263 There's enough for everybody. 357 00:18:16,346 --> 00:18:18,348 - Here you go.- Thank you. 358 00:18:19,016 --> 00:18:22,311 Ooh! Oh,that gets me every time. 359 00:18:22,895 --> 00:18:25,606 - John?- Andrew, I found you. 360 00:18:25,689 --> 00:18:27,524 What? I just found you. 361 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 We have to go back. 362 00:18:29,026 --> 00:18:30,861 Papa is going to prison in two days, 363 00:18:30,944 --> 00:18:33,113 - if we can't catch enough fish, we--- Whoa! Whoa, whoa, whoa. 364 00:18:33,197 --> 00:18:35,282 John, I can't come back now. 365 00:18:35,365 --> 00:18:36,825 What? Why? 366 00:18:36,909 --> 00:18:38,785 They say he's the Messiah. 367 00:18:38,869 --> 00:18:40,162 I have to find out if that's true. 368 00:18:40,245 --> 00:18:41,830 Out, out of the way. 369 00:18:44,374 --> 00:18:45,918 Is it true? 370 00:18:46,001 --> 00:18:48,170 Do you claim to be the Messiah? 371 00:18:50,547 --> 00:18:53,258 - Of course not.- How dare--Oh. 372 00:18:53,342 --> 00:18:55,719 Well, there's your answer.Let's go. 373 00:18:55,802 --> 00:18:57,387 But I am preparing the way for him. 374 00:18:57,471 --> 00:18:59,014 The Messiah is among us already. 375 00:18:59,097 --> 00:19:00,641 The Messiah is here? 376 00:19:00,724 --> 00:19:04,019 Everyone must ready their hearts for his coming. 377 00:19:04,102 --> 00:19:08,774 Even you, who teach God's law,must turn from your wicked ways. 378 00:19:08,857 --> 00:19:10,192 How dare you! 379 00:19:10,275 --> 00:19:12,236 We are the holy leaders of these people. 380 00:19:12,319 --> 00:19:14,071 Does that mean you want to go first? 381 00:19:14,154 --> 00:19:16,448 - Huh!- Oh! Oy! 382 00:19:16,532 --> 00:19:19,159 Come, let us report back to Caiaphas. 383 00:19:21,787 --> 00:19:23,330 We should go, too. 384 00:19:23,413 --> 00:19:25,374 He said the Messiah was among us already. 385 00:19:25,457 --> 00:19:27,125 - Huh?- He knows where we can find him. 386 00:19:27,209 --> 00:19:28,377 But my Papa-- 387 00:19:28,460 --> 00:19:31,755 John, the Messiah could change everything. 388 00:19:31,839 --> 00:19:34,758 You said we had two days.Just give me one. 389 00:19:35,968 --> 00:19:37,719 Fine. 390 00:19:37,803 --> 00:19:39,221 - Excuse me.- Whoa! Ah! 391 00:19:39,304 --> 00:19:40,639 John, you can't just approach a prophet! 392 00:19:40,722 --> 00:19:42,015 Hello again. 393 00:19:42,099 --> 00:19:44,476 Wait, you two know each other? 394 00:19:44,560 --> 00:19:46,228 You said the Messiah was here. 395 00:19:46,311 --> 00:19:48,981 - Where is he?- Well, not here. 396 00:19:49,064 --> 00:19:51,275 - - But I can tell you where to find him. - - But I can tell you where to find him. 397 00:19:51,358 --> 00:19:52,359 Oh, please. 398 00:19:52,442 --> 00:19:53,819 If it meant meeting the Messiah, 399 00:19:53,902 --> 00:19:55,612 I'd face the darkest,most dreadful, 400 00:19:55,696 --> 00:19:58,282 most unimaginable ordeal imaginable. 401 00:20:05,414 --> 00:20:07,666 A wedding?Huh! I love weddings. 402 00:20:07,749 --> 00:20:11,587 The baptizer said the Messiahโ€™s name is Jesus, from Nazareth. 403 00:20:11,670 --> 00:20:14,715 The quicker we find him,the quicker we can go home. 404 00:20:14,798 --> 00:20:16,925 Here we come, Messiah! Woo! 405 00:20:18,260 --> 00:20:20,679 I can't let you in looking like that. 406 00:20:20,762 --> 00:20:23,599 - What?- You look like a human beehive. 407 00:20:24,183 --> 00:20:26,476 Hey, you guys,take those to the kitchen. 408 00:20:28,145 --> 00:20:29,354 Hmm! 409 00:20:41,700 --> 00:20:45,913 Welcome, tonight we celebrate my son, and his new bride. 410 00:20:45,996 --> 00:20:47,915 Don't just stand there.Serve the wine. 411 00:20:52,002 --> 00:20:54,087 Hmm. Oh-- hey! 412 00:20:54,171 --> 00:20:57,090 - Do any of you know a Jesus?- Uh, no. 413 00:20:58,342 --> 00:20:59,718 Jesus? 414 00:21:01,470 --> 00:21:03,180 Do you know someone named Jesus? 415 00:21:03,263 --> 00:21:04,306 Yes, I'm Jesus. 416 00:21:04,389 --> 00:21:05,641 Jesus of Nazareth? 417 00:21:05,724 --> 00:21:08,560 - Uh, Jesus of Canaan.- Oh, sorry. 418 00:21:08,644 --> 00:21:10,312 Jesus! 419 00:21:10,395 --> 00:21:11,605 Jesus? 420 00:21:12,064 --> 00:21:14,316 Any Jesuses over here--ah! Whoa! 421 00:21:15,776 --> 00:21:18,487 - Huh. Hmm?- Oh, can you hand me that? 422 00:21:18,570 --> 00:21:20,781 Sure. 423 00:21:20,864 --> 00:21:22,783 So, you're here serving? 424 00:21:22,866 --> 00:21:24,076 Me? Oh, no. 425 00:21:24,159 --> 00:21:25,828 I'd be a terrible servant. 426 00:21:25,911 --> 00:21:28,622 Hey, it's you,from the marketplace. 427 00:21:28,705 --> 00:21:30,332 Hello. 428 00:21:30,415 --> 00:21:31,959 You sent me down that alley. 429 00:21:32,042 --> 00:21:34,294 If I hadn't gone that way,none of this bad stuff 430 00:21:34,378 --> 00:21:35,754 would have happened to my family. 431 00:21:35,838 --> 00:21:39,299 Sometimes the right path isn't the easy path. 432 00:21:39,383 --> 00:21:43,428 Just because something seems broken doesn't mean it can't be fixed. 433 00:21:43,512 --> 00:21:44,847 Ah. Better? 434 00:21:44,930 --> 00:21:47,432 Yeah, it's beautiful. 435 00:21:49,059 --> 00:21:50,352 Ah. Ah. 436 00:21:53,438 --> 00:21:55,107 You're not going to eat that, are you? 437 00:21:55,190 --> 00:21:57,401 Ew, no. 438 00:21:57,484 --> 00:21:59,361 - Why would you say that?- 439 00:21:59,444 --> 00:22:00,988 I knew a guy who ate those. 440 00:22:01,071 --> 00:22:02,364 - The Baptizer.- The Baptizer? 441 00:22:02,447 --> 00:22:04,491 With the honey,and the wild hair. 442 00:22:04,575 --> 00:22:05,993 Yes. 443 00:22:06,076 --> 00:22:07,619 Oh, I've had to live out in the wilderness, 444 00:22:07,703 --> 00:22:08,912 but for him, it's... 445 00:22:08,996 --> 00:22:10,289 A choice. 446 00:22:10,372 --> 00:22:12,499 - - What is it? 447 00:22:12,583 --> 00:22:14,251 He made a choice. 448 00:22:14,334 --> 00:22:15,794 He chose to believe. 449 00:22:16,670 --> 00:22:19,298 His faith in the Messiah is so strong, 450 00:22:19,381 --> 00:22:21,425 - but I...- Worry it's just a story? 451 00:22:21,508 --> 00:22:24,887 That's what you said in the marketplace,right? What your father said? 452 00:22:24,970 --> 00:22:28,932 He tells me not to hope for a Messiah.That no one is coming. 453 00:22:29,016 --> 00:22:33,729 Of course, my mother, she has total trust in God's promises. 454 00:22:33,812 --> 00:22:35,689 Just like The Baptizer. 455 00:22:35,772 --> 00:22:37,191 So what do you believe? 456 00:22:38,317 --> 00:22:40,152 - Jesus!- Jesus? 457 00:22:40,235 --> 00:22:43,447 - Mama?- Oh, my son! 458 00:22:45,032 --> 00:22:47,868 Are you eating enough?You're so thin, are you sick? 459 00:22:47,951 --> 00:22:49,661 - Are you cleaning behind your ears?- Mother, please! 460 00:22:49,745 --> 00:22:51,955 You're Jesus of Nazareth? You're Jesus of Nazareth? 461 00:22:52,039 --> 00:22:53,540 Hello, I'm Mary. 462 00:22:53,624 --> 00:22:54,833 Are you friends with my son? 463 00:22:54,917 --> 00:22:57,544 Oh, no. I... 464 00:22:57,628 --> 00:23:00,214 Hi, I'm John. So, you're the... 465 00:23:00,297 --> 00:23:02,633 Oh no, I've ruined everything! 466 00:23:02,716 --> 00:23:04,885 Emil, is everything all right? 467 00:23:06,136 --> 00:23:08,597 There's no more wine! 468 00:23:08,680 --> 00:23:11,183 They'll be humiliated in front of the whole town! 469 00:23:11,266 --> 00:23:12,935 It's all my fault! 470 00:23:17,022 --> 00:23:18,774 Don't worry. 471 00:23:18,857 --> 00:23:22,152 - We'll take care of it.- Oh! Oh, no. What--Oh! 472 00:23:22,903 --> 00:23:25,364 It's not time to show them who I really am. 473 00:23:26,657 --> 00:23:28,408 Do whatever he says. 474 00:23:35,040 --> 00:23:36,708 Fill them with clean water. 475 00:23:50,722 --> 00:23:52,850 Here, take this to Emil. 476 00:23:52,933 --> 00:23:55,394 - Uh...- My cup is empty! 477 00:23:56,186 --> 00:23:57,729 Is there any more wine? 478 00:23:57,813 --> 00:24:00,107 I was told to give you this, sir. 479 00:24:03,569 --> 00:24:05,696 Oh! This is... 480 00:24:06,321 --> 00:24:07,990 delicious! 481 00:24:10,033 --> 00:24:11,952 Come, rejoice! 482 00:24:12,035 --> 00:24:14,955 We've saved the very best wine for last! 483 00:24:15,038 --> 00:24:18,417 My son and his bride are truly blessed! 484 00:24:28,594 --> 00:24:30,387 Oh, Messiah. 485 00:24:30,470 --> 00:24:33,056 We'll follow you through the darkest, most dreadful, 486 00:24:33,140 --> 00:24:36,059 most unimaginable ordeal imaginable. 487 00:24:36,143 --> 00:24:38,103 It is such an honor to finally meet you. 488 00:24:38,187 --> 00:24:39,771 You have no idea... 489 00:24:41,648 --> 00:24:43,692 Is he really the... 490 00:24:48,739 --> 00:24:51,867 I knew who my son was before he was born. I knew who my son was before he was born. 491 00:24:51,950 --> 00:24:53,994 Many prophets spoke of his birth. 492 00:24:55,204 --> 00:24:57,039 I know how it sounds. 493 00:24:57,122 --> 00:24:58,832 He was born in a stable. 494 00:24:58,916 --> 00:25:00,417 We were far from home, 495 00:25:00,501 --> 00:25:01,960 and I had to lay him in a manger, 496 00:25:02,044 --> 00:25:03,962 where the animals had been eating. 497 00:25:04,046 --> 00:25:06,882 No one knew where we were,but this brilliant angel 498 00:25:06,965 --> 00:25:09,843 - appeared in the sky overhead.- Wait. 499 00:25:09,927 --> 00:25:12,012 My mama told me a story like this. 500 00:25:12,095 --> 00:25:14,765 - It's true?- It led them to us. 501 00:25:14,848 --> 00:25:17,309 Shepherds, magi, believers, 502 00:25:17,392 --> 00:25:19,520 they all came to worship this little baby, 503 00:25:19,603 --> 00:25:23,482 who'd been born among the animals, because they knew. 504 00:25:23,565 --> 00:25:24,816 Knew what? 505 00:25:25,317 --> 00:25:28,362 That God rarely shows up in the ways you think he will. 506 00:25:41,542 --> 00:25:43,627 Oh... 507 00:25:43,710 --> 00:25:45,629 It doesn't make sense. 508 00:25:45,712 --> 00:25:48,048 We fished all night,and nothing. 509 00:25:48,131 --> 00:25:50,092 I won't let them take you to prison. I won't let them take you to prison. 510 00:25:50,175 --> 00:25:52,511 No, I don't want you making any trouble. 511 00:25:52,594 --> 00:25:54,680 - It's me!- They're here. 512 00:25:55,305 --> 00:25:57,349 - I'm going quietly.- No, Zebedee. 513 00:25:57,432 --> 00:25:58,600 Look! 514 00:25:58,684 --> 00:26:00,352 - They're here!- Papa! 515 00:26:00,435 --> 00:26:03,063 - Hi!- Look who showed back up. 516 00:26:03,146 --> 00:26:04,565 I'm here to help! 517 00:26:04,648 --> 00:26:05,899 Thanks again for coming along. 518 00:26:05,983 --> 00:26:07,734 - Of course.- 519 00:26:07,818 --> 00:26:10,612 Now I just need to convince my Papa to let you help. 520 00:26:11,822 --> 00:26:12,823 Andrew, faster! 521 00:26:12,906 --> 00:26:15,742 Oh! I'm going as fast as I can! 522 00:26:15,826 --> 00:26:17,744 - - Papa! 523 00:26:17,828 --> 00:26:21,165 - Mm!- Ah, my little fish, you're back. 524 00:26:21,623 --> 00:26:23,584 But you're too late. 525 00:26:25,794 --> 00:26:27,129 It's okay. 526 00:26:27,212 --> 00:26:28,839 I brought someone who can help. 527 00:26:28,922 --> 00:26:31,008 This is Jesus. 528 00:26:32,342 --> 00:26:33,844 Never heard of him. 529 00:26:33,927 --> 00:26:35,929 - Does he fish?- Actually, I'm a carpenter. 530 00:26:36,013 --> 00:26:37,931 He did teach from a boat, once. 531 00:26:39,266 --> 00:26:41,393 - Is he serious?- John, who is this? 532 00:26:41,476 --> 00:26:44,438 Uh, well, he's... 533 00:26:44,521 --> 00:26:47,482 - He can protect us.- He's the Messiah! 534 00:26:48,275 --> 00:26:50,694 - Really, John?- He turned water into wine. - Really, John?- He turned water into wine. 535 00:26:50,777 --> 00:26:52,446 - Yeah!- No, we've talked about this. 536 00:26:52,529 --> 00:26:55,407 But Papa, it was amazing. 537 00:26:55,491 --> 00:26:56,617 It's just a story. 538 00:27:05,626 --> 00:27:07,044 Look,I'm sorry my son was-- 539 00:27:07,127 --> 00:27:09,296 Cast your nets into the deep water. 540 00:27:09,379 --> 00:27:11,798 What? No.Enough of this nonsense. 541 00:27:11,882 --> 00:27:14,051 No. Papa, wait. 542 00:27:19,348 --> 00:27:23,101 - What are you doing?- It's Him! 543 00:27:23,185 --> 00:27:24,645 John, stop. 544 00:27:24,728 --> 00:27:27,189 He's... the Messiah! 545 00:27:27,272 --> 00:27:29,066 Huh? 546 00:27:29,149 --> 00:27:31,735 - - No! Boys! 547 00:27:35,531 --> 00:27:38,575 John,I thought you knew better. 548 00:27:38,659 --> 00:27:40,410 - Uh, Papa?- Huh? 549 00:27:58,887 --> 00:28:00,222 Heave, quick! 550 00:28:03,058 --> 00:28:05,394 We're gonna need a bigger boat! Ah! 551 00:28:13,735 --> 00:28:15,571 - Whoa!- There's so much fish! 552 00:28:15,654 --> 00:28:19,575 Andrew, Peter,James, John. 553 00:28:19,658 --> 00:28:21,076 It's time. 554 00:28:21,160 --> 00:28:22,870 My Kingdom is here. 555 00:28:22,953 --> 00:28:24,997 Leave your nets to follow me, 556 00:28:25,080 --> 00:28:27,624 and I'll make you fishers of men. 557 00:28:43,432 --> 00:28:44,766 You can't go. 558 00:28:44,850 --> 00:28:46,518 - What?- You're not going. 559 00:28:46,602 --> 00:28:48,437 But, Papa! 560 00:28:48,520 --> 00:28:50,314 I'll talk to him. I'll talk to him. 561 00:28:54,651 --> 00:28:56,069 We need them here. 562 00:28:56,153 --> 00:28:58,739 One big catch doesn't solve everything. 563 00:28:58,822 --> 00:29:00,282 There'll be more taxes. 564 00:29:00,365 --> 00:29:03,160 That's exactly why we need to let them go. 565 00:29:03,243 --> 00:29:04,703 Hmph! 566 00:29:04,786 --> 00:29:06,413 Are there enough fish in that sea 567 00:29:06,497 --> 00:29:08,916 to pay everyone's taxes? 568 00:29:08,999 --> 00:29:11,502 To set our people free? 569 00:29:13,462 --> 00:29:15,589 At least hear him out. 570 00:29:17,216 --> 00:29:18,509 John. 571 00:29:21,011 --> 00:29:23,972 John, I'm just trying to protect you. 572 00:29:25,057 --> 00:29:27,851 You always say we have to keep our heads down. 573 00:29:27,935 --> 00:29:29,686 Take care of ourselves. 574 00:29:29,770 --> 00:29:31,813 - But you didn't.- What do you mean? 575 00:29:31,897 --> 00:29:35,901 When they took away Peter and Andrew's father, you helped them. 576 00:29:35,984 --> 00:29:39,863 You kept food on their table,taught them to fish. 577 00:29:39,947 --> 00:29:42,241 They were hurting,and you showed up. 578 00:29:44,284 --> 00:29:46,495 Papa, he's helping people. 579 00:29:46,578 --> 00:29:48,497 I wanna be a part of that. 580 00:29:49,248 --> 00:29:51,333 This is my chance to show up. This is my chance to show up. 581 00:30:13,605 --> 00:30:16,149 Thank you,thank you, thank you! 582 00:30:16,817 --> 00:30:18,360 I love you. 583 00:30:28,162 --> 00:30:29,830 I love you, Mama. 584 00:30:30,831 --> 00:30:32,249 James. 585 00:30:32,332 --> 00:30:33,625 You take care of him. 586 00:30:33,709 --> 00:30:35,252 - Ha!- Ah! 587 00:30:38,422 --> 00:30:39,798 - Ow! Ow! Ow!- 588 00:30:41,466 --> 00:30:43,093 Let me be the first to say, I'll follow you 589 00:30:43,177 --> 00:30:45,512 into the most unimaginable ordeal imaginable. 590 00:30:45,596 --> 00:30:47,139 Hey! I already said that. 591 00:30:47,222 --> 00:30:49,516 - I--I found him first.- Found him first? 592 00:30:49,600 --> 00:30:51,268 He's not a seashell on the beach. He's not a seashell on the beach. 593 00:30:51,351 --> 00:30:53,312 To change the world, 594 00:30:53,395 --> 00:30:57,441 we need both faithful hearts,and a strong foundation. 595 00:30:57,524 --> 00:31:01,278 A rock. With those,we can build something great. 596 00:31:01,361 --> 00:31:02,863 - Yeah!- 597 00:31:02,946 --> 00:31:04,156 Jesus! We're coming too! 598 00:31:04,239 --> 00:31:05,782 - Yeah!- 599 00:31:05,866 --> 00:31:08,702 Our King, we won't rest until you sit 600 00:31:08,785 --> 00:31:10,621 on your throne, in Jerusalem. 601 00:31:10,704 --> 00:31:14,583 You will have many followers,but we're your only Disciples. 602 00:31:14,666 --> 00:31:17,294 - Your Disciples have arrived.- Huh? 603 00:31:19,129 --> 00:31:20,464 My friends! 604 00:31:20,547 --> 00:31:22,132 That's a lot of fish. 605 00:31:22,216 --> 00:31:25,302 You see fish, I see a profitable day at the market. 606 00:31:25,385 --> 00:31:28,430 - Who are these guys?- These are my other Disciples. 607 00:31:28,514 --> 00:31:29,932 This is Judas. 608 00:31:30,015 --> 00:31:32,267 If you couldn't tell,he's the money guy. 609 00:31:32,351 --> 00:31:33,977 - I'm Simon.- The zealot. 610 00:31:34,061 --> 00:31:36,146 - And proud of it.- Oh, yeah? 611 00:31:36,230 --> 00:31:38,315 Well, I'm Peter, the rock. 612 00:31:38,398 --> 00:31:41,527 Jesus called him that one time. 613 00:31:41,610 --> 00:31:42,694 - Just now.- Hey! 614 00:31:44,696 --> 00:31:46,615 - There's no hope.- You're so small. 615 00:31:46,698 --> 00:31:48,075 - No!- You are worthless. 616 00:31:48,158 --> 00:31:49,743 You are worthless! 617 00:31:49,827 --> 00:31:51,161 You will never amount to anything. You will never amount to anything. 618 00:31:51,245 --> 00:31:52,830 - Please, help me.- Huh? 619 00:31:52,913 --> 00:31:54,832 - They won't leave me alone!- Aah! Waah! 620 00:31:55,582 --> 00:31:56,792 Careful, Jesus. 621 00:31:56,875 --> 00:31:58,210 There's something wrong with her. 622 00:31:58,293 --> 00:31:59,753 It's okay, Peter. 623 00:31:59,837 --> 00:32:01,505 This is why I came. 624 00:32:01,588 --> 00:32:03,131 Mary Magdalene. 625 00:32:04,550 --> 00:32:06,260 How do you know me? 626 00:32:06,343 --> 00:32:08,303 - I see you, Mary.- 627 00:32:08,387 --> 00:32:11,056 - Be healed.- 628 00:32:17,563 --> 00:32:19,481 The voices. 629 00:32:19,565 --> 00:32:20,732 They're gone. 630 00:32:21,400 --> 00:32:22,693 Oh! Whoa! 631 00:32:24,236 --> 00:32:25,571 You're him, aren't you? 632 00:32:25,654 --> 00:32:26,738 You're really him! 633 00:32:26,822 --> 00:32:28,615 Messiah! My King! 634 00:32:28,699 --> 00:32:30,159 - - Don't mind me. 635 00:32:30,242 --> 00:32:31,493 I'll just sit right here. 636 00:32:37,708 --> 00:32:39,668 - Welcome.- Thanks for coming. 637 00:32:39,751 --> 00:32:40,794 Watch your step. 638 00:32:40,878 --> 00:32:42,379 Please, right this way. 639 00:32:44,131 --> 00:32:47,092 Come, all who are weary. 640 00:32:47,176 --> 00:32:49,011 I will give you rest. 641 00:32:49,094 --> 00:32:51,805 Jesus, don't do that.It's servant's work. Jesus, don't do that.It's servant's work. 642 00:32:51,889 --> 00:32:54,850 Andrew, in my Kingdom,those who serve others 643 00:32:54,933 --> 00:32:56,310 will be the greatest. 644 00:32:56,894 --> 00:32:57,853 Welcome. 645 00:32:57,936 --> 00:32:59,021 Word travels fast. 646 00:32:59,104 --> 00:33:00,731 I'm not sure everyone will fit. 647 00:33:01,231 --> 00:33:04,151 - Another Messiah?- This is getting old. 648 00:33:04,234 --> 00:33:05,944 You, holy men! 649 00:33:06,028 --> 00:33:07,905 Why are all these people gathering? 650 00:33:07,988 --> 00:33:11,158 Honorable Lucius, we were just about to look into it. 651 00:33:13,619 --> 00:33:15,078 Hey! 652 00:33:19,791 --> 00:33:21,251 Uh-oh. 653 00:33:21,752 --> 00:33:24,713 - - John? Where are you going? 654 00:33:40,354 --> 00:33:42,898 Please, I must see the Messiah. 655 00:33:42,981 --> 00:33:44,525 Isn't there any room? 656 00:33:44,608 --> 00:33:46,944 No. I'm sorry to let you down. 657 00:33:50,364 --> 00:33:52,533 "Let you down!" 658 00:33:52,616 --> 00:33:54,618 Hey! I have an idea! 659 00:33:54,701 --> 00:33:56,495 So, I say to you above all else... 660 00:33:56,578 --> 00:33:58,831 - Coming through!- ...love God. 661 00:33:58,914 --> 00:34:01,416 - And love your neighbors.- Explain yourself! 662 00:34:01,500 --> 00:34:04,461 With what authority do you teach these people? 663 00:34:04,544 --> 00:34:06,004 I think you know. 664 00:34:06,088 --> 00:34:08,799 Do you dare claim your authority comes from above? 665 00:34:14,178 --> 00:34:15,555 Room for one more? 666 00:34:29,945 --> 00:34:34,241 My Messiah,I haven't lived a perfect life, 667 00:34:34,323 --> 00:34:37,452 but I couldn't miss the chance to meet you. 668 00:34:37,953 --> 00:34:40,122 Please, forgive my sins. 669 00:34:45,836 --> 00:34:50,174 Friend, all your sins are forgiven. Friend, all your sins are forgiven. 670 00:34:50,257 --> 00:34:52,718 - - Only God can forgive sins! 671 00:34:52,801 --> 00:34:55,304 Do you claim to be God? 672 00:34:57,014 --> 00:35:00,475 Which is easier to say,"Your sins are forgiven," 673 00:35:00,559 --> 00:35:02,019 or, "Be healed?" 674 00:35:04,813 --> 00:35:08,192 So you know that I have the power to forgive sins. 675 00:35:10,652 --> 00:35:13,780 I say, stand and walk. 676 00:35:20,621 --> 00:35:22,456 Whoa! Ah! Oh! 677 00:35:27,628 --> 00:35:30,672 - Mm!- 678 00:35:30,756 --> 00:35:32,883 It's really you! 679 00:35:32,966 --> 00:35:34,551 You are the Messiah! 680 00:35:39,431 --> 00:35:41,517 Ha! Excuse me. 681 00:35:48,732 --> 00:35:51,276 - Oh! - Huh? - Oh! - Huh? 682 00:35:51,360 --> 00:35:52,569 He's healed? 683 00:35:52,653 --> 00:35:54,821 He did it!Jesus healed him! 684 00:35:54,905 --> 00:35:57,157 - Fish boy?- "Fish boy?" 685 00:35:57,241 --> 00:35:59,368 - Fish boy!- Bring him to me! 686 00:35:59,451 --> 00:36:02,079 - - Waah! 687 00:36:02,162 --> 00:36:03,914 - - Whoa! 688 00:36:13,924 --> 00:36:15,175 Hmph! 689 00:36:15,717 --> 00:36:17,594 - Waah!- Oof! 690 00:36:18,762 --> 00:36:20,055 Whoa! 691 00:36:20,889 --> 00:36:22,182 Uh... 692 00:36:24,142 --> 00:36:25,602 Bye-bye. 693 00:36:27,271 --> 00:36:29,273 Whoa! Aah! 694 00:36:29,356 --> 00:36:30,983 Oof! Aah! Oof! 695 00:36:31,066 --> 00:36:32,901 Whoa! Oh! 696 00:36:35,696 --> 00:36:38,448 Tell me about this Jesus. 697 00:36:39,825 --> 00:36:42,119 - Oh!- 698 00:36:51,003 --> 00:36:53,672 - Jesus!- 699 00:37:02,764 --> 00:37:03,974 Hello, John. 700 00:37:04,516 --> 00:37:05,642 Hi. 701 00:37:05,726 --> 00:37:07,561 This boy says he serves you. 702 00:37:08,312 --> 00:37:12,858 He tells me you are a man with the power to heal. 703 00:37:18,155 --> 00:37:23,160 My servant,a man very dear to me, 704 00:37:23,243 --> 00:37:25,537 lies dying in my home. 705 00:37:30,751 --> 00:37:33,253 And you want me to come heal him? 706 00:37:33,337 --> 00:37:34,838 No. 707 00:37:34,922 --> 00:37:37,466 I believe in your authority. 708 00:37:37,549 --> 00:37:40,344 Thus, if you say my servant is healed, 709 00:37:40,427 --> 00:37:42,387 then he is healed. 710 00:37:44,139 --> 00:37:47,976 This Roman's faith is greater than anyone in all Judea! 711 00:37:48,060 --> 00:37:49,520 Than any of you! 712 00:37:52,231 --> 00:37:55,192 Let him be healed,just as you believe. 713 00:37:57,236 --> 00:37:58,987 Ah! 714 00:38:09,706 --> 00:38:11,917 What just happened? 715 00:38:12,000 --> 00:38:14,837 I think Jesus just helped our enemy. 716 00:38:14,920 --> 00:38:16,713 Why would you help him? 717 00:38:16,797 --> 00:38:17,881 Hmm. 718 00:38:17,965 --> 00:38:19,216 Come. 719 00:38:20,551 --> 00:38:23,136 Let me tell you a story. 720 00:38:26,640 --> 00:38:30,227 A traveler set out from his town upon a dark road, 721 00:38:30,310 --> 00:38:32,938 unaware that thieves waited in the shadows. 722 00:38:33,021 --> 00:38:34,606 - Ha!- Oh! 723 00:38:34,690 --> 00:38:36,608 Broken and robbed, 724 00:38:36,692 --> 00:38:40,237 the traveler held out little hope of surviving the night. 725 00:38:40,320 --> 00:38:41,864 A priest happened by. 726 00:38:41,947 --> 00:38:44,032 Surely, the traveler was saved. 727 00:38:44,616 --> 00:38:45,701 No. 728 00:38:45,784 --> 00:38:47,494 The priest moved on. 729 00:38:47,578 --> 00:38:49,454 Then a holy man came by. 730 00:38:49,538 --> 00:38:52,749 Surely, this time the traveler was rescued. Surely, this time the traveler was rescued. 731 00:38:53,292 --> 00:38:55,794 And yet, he too, passed by. 732 00:38:55,878 --> 00:38:58,505 Deep into the night he waited, 733 00:38:58,589 --> 00:39:00,799 his hope nearly gone. 734 00:39:00,883 --> 00:39:04,344 Then, he heard one last set of footsteps. 735 00:39:04,428 --> 00:39:08,098 But this time it was no priest or a holy man. 736 00:39:08,182 --> 00:39:11,393 It was his people's enemy,a Samaritan. 737 00:39:12,060 --> 00:39:14,938 The Samaritan did not harm the man or leave him. 738 00:39:16,064 --> 00:39:18,192 He saved the traveler. 739 00:39:18,275 --> 00:39:21,111 And in so doing, he honored God 740 00:39:21,195 --> 00:39:24,489 more than the priest or the holy man ever could. 741 00:39:26,408 --> 00:39:30,037 Because you cannot love God without loving your neighbor. 742 00:39:30,120 --> 00:39:32,706 So, who is your neighbor? 743 00:39:45,844 --> 00:39:47,429 You dropped this. 744 00:39:47,513 --> 00:39:49,306 Oh, thanks. 745 00:39:57,689 --> 00:40:00,067 God knows your heart, Matthew. 746 00:40:00,150 --> 00:40:02,236 Leave this, and follow me. 747 00:40:17,793 --> 00:40:20,170 It's always good to have another option, 748 00:40:20,254 --> 00:40:22,256 in case things don't go as planned. 749 00:40:23,882 --> 00:40:26,593 My friends, it's time we spread the good word 750 00:40:26,677 --> 00:40:29,096 of my Kingdom throughout all Judea. 751 00:42:02,856 --> 00:42:05,234 High Priest Caiaphas,thank you for meeting me. 752 00:42:05,317 --> 00:42:08,445 Make this quick.What news of this Jesus? 753 00:42:08,529 --> 00:42:10,280 He moves through the countryside, 754 00:42:10,364 --> 00:42:13,826 wandering from town to town,claiming to be the Messiah. 755 00:42:13,909 --> 00:42:16,203 Claiming to be God! 756 00:42:16,286 --> 00:42:20,457 And yet, I don't seethe man in chains. 757 00:42:20,541 --> 00:42:23,502 High Priest, no one could perform the miracles he does 758 00:42:23,585 --> 00:42:25,087 if God were not with him. 759 00:42:25,170 --> 00:42:27,506 They said similar things about The Baptizer. 760 00:42:27,589 --> 00:42:29,633 And look what happened to him. 761 00:42:29,716 --> 00:42:32,594 Sad. He seemed nice. 762 00:42:32,678 --> 00:42:34,263 Nicodemus, you're a fool. 763 00:42:34,346 --> 00:42:36,807 Jesus undermines the very establishment 764 00:42:36,890 --> 00:42:38,767 that keeps you in power. 765 00:42:38,851 --> 00:42:42,312 Soon, thousands from these countryside towns 766 00:42:42,396 --> 00:42:45,357 will flock to Jerusalem for the Passover festival. 767 00:42:45,440 --> 00:42:48,193 If we don't stop Jesus from passing through 768 00:42:48,277 --> 00:42:52,281 those city gates, the people will rise up and crown him king! those city gates, the people will rise up and crown him king! 769 00:42:52,364 --> 00:42:54,074 Rome will lose control. 770 00:42:54,158 --> 00:42:57,536 I don't serve Rome. I serve God. 771 00:42:59,454 --> 00:43:00,789 Search the area. 772 00:43:00,873 --> 00:43:02,708 Arrest Jesus,and bring this to an end. 773 00:43:06,837 --> 00:43:09,798 You forget your place,Nicodemus. 774 00:43:09,882 --> 00:43:11,842 I am your High Priest. 775 00:43:13,677 --> 00:43:16,388 I won't be a part of this. 776 00:43:16,471 --> 00:43:19,725 Nicodemus.Nicodemus, come back. 777 00:43:19,808 --> 00:43:22,978 Nicodemus! 778 00:43:23,729 --> 00:43:27,149 Ah! All this from five loaves,and two fish? 779 00:43:27,232 --> 00:43:30,068 If we hurry, 780 00:43:30,152 --> 00:43:32,362 we can get to the next town before the storm hits. 781 00:43:32,446 --> 00:43:33,655 I'll get Jesus. 782 00:43:43,040 --> 00:43:44,500 - - Hmm? 783 00:43:51,590 --> 00:43:54,301 I brought snacks. 784 00:43:54,384 --> 00:43:56,386 - - Oh, uh... 785 00:43:56,470 --> 00:43:59,014 Uh, are you okay? 786 00:44:18,784 --> 00:44:21,286 Did you know The Baptizerโ€™s real name was John? 787 00:44:21,370 --> 00:44:22,830 Like you? 788 00:44:22,913 --> 00:44:25,624 I guess maybe I never thought of him like that. 789 00:44:25,707 --> 00:44:27,209 Like what? 790 00:44:27,292 --> 00:44:31,296 I mean, he's this big voice in the wilderness. 791 00:44:33,048 --> 00:44:37,719 It's easy to forget he's just a person like me. 792 00:44:37,803 --> 00:44:39,096 A good person. 793 00:44:40,138 --> 00:44:41,557 A good friend. 794 00:44:42,975 --> 00:44:44,226 Behold! 795 00:44:45,018 --> 00:44:49,481 The Lamb of God who takes away the sins of the world. 796 00:44:49,565 --> 00:44:52,109 My friend, I've come to be baptized. My friend, I've come to be baptized. 797 00:44:52,192 --> 00:44:55,112 But Jesus, I... I can't. 798 00:44:55,195 --> 00:44:57,865 You're the only one who doesn't need to be baptized. 799 00:44:57,948 --> 00:45:00,325 You've--You've never disobeyed God. 800 00:45:00,409 --> 00:45:03,328 I obey God by being baptized. 801 00:45:59,343 --> 00:46:01,803 This is my son, 802 00:46:01,887 --> 00:46:05,182 whom I love,and am pleased with. 803 00:46:16,860 --> 00:46:19,988 Jesus, did something happen? 804 00:46:21,114 --> 00:46:22,533 Hmm. 805 00:46:26,161 --> 00:46:29,540 They're coming! Temple guards!They're coming for Jesus! 806 00:46:32,626 --> 00:46:34,336 They arrested The Baptizer? 807 00:46:34,795 --> 00:46:36,296 We need to do something! 808 00:46:36,380 --> 00:46:38,382 John, they killed him. 809 00:46:39,508 --> 00:46:40,717 They killed him? 810 00:46:40,801 --> 00:46:43,387 - Why?- He spoke the truth, 811 00:46:43,470 --> 00:46:47,432 and sometimes evil men silence those who speak the truth. 812 00:47:01,488 --> 00:47:02,906 My time draws near. 813 00:47:03,574 --> 00:47:07,119 Soon, you will see me raised up, and glorified. 814 00:47:07,202 --> 00:47:08,996 Why does that sound like a bad thing? 815 00:47:09,079 --> 00:47:11,707 John! Jesus!We have to leave now! 816 00:47:11,790 --> 00:47:13,167 The temple guards are coming! 817 00:47:13,792 --> 00:47:15,419 - Go.- Wait, what? 818 00:47:15,502 --> 00:47:17,713 - Trust me.- Come on, John. 819 00:47:33,979 --> 00:47:35,397 Quickly, hurry! 820 00:47:35,480 --> 00:47:37,691 - Where's Jesus?- 821 00:47:37,774 --> 00:47:39,610 He told us to go on without him. 822 00:47:49,411 --> 00:47:51,079 No! Jesus! No! Jesus! 823 00:47:52,331 --> 00:47:53,373 No! 824 00:48:01,006 --> 00:48:02,174 Grab the rope! Hurry! 825 00:48:02,257 --> 00:48:03,342 Aah! 826 00:48:03,425 --> 00:48:05,093 Oh! Whoa! 827 00:48:19,399 --> 00:48:20,692 Come on, hold on! 828 00:48:24,321 --> 00:48:26,240 Huh? Wha-- 829 00:48:29,409 --> 00:48:30,953 A ghost! 830 00:48:31,036 --> 00:48:32,287 What? 831 00:48:33,205 --> 00:48:35,999 There, walking on the water. 832 00:48:36,500 --> 00:48:37,709 That's impossible. 833 00:48:43,382 --> 00:48:44,758 Don't be afraid. 834 00:48:45,801 --> 00:48:47,719 Jesus? 835 00:48:47,803 --> 00:48:49,471 Come, Peter. 836 00:48:53,767 --> 00:48:56,228 Peter, are you sure? 837 00:49:24,923 --> 00:49:26,216 Trust me. 838 00:49:35,225 --> 00:49:36,435 Oh! 839 00:49:37,102 --> 00:49:38,896 He's doing it. 840 00:49:47,070 --> 00:49:48,363 Peter! 841 00:49:48,447 --> 00:49:49,990 Peter. 842 00:49:50,073 --> 00:49:51,492 I have to go back. 843 00:49:52,618 --> 00:49:55,454 Peter, give me your hand! 844 00:49:56,997 --> 00:49:58,499 Peter, no! 845 00:50:25,150 --> 00:50:26,276 Jesus? 846 00:50:29,029 --> 00:50:32,199 Truly, you are the Son of the living God. 847 00:50:38,705 --> 00:50:41,458 It's time we head to Jerusalem for the Passover festival. 848 00:50:41,542 --> 00:50:43,836 It's time for my Kingdom to be revealed. 849 00:50:43,919 --> 00:50:46,505 Time the people met their King! 850 00:50:46,588 --> 00:50:49,424 Yeah! 851 00:50:53,887 --> 00:50:56,682 Soon we will all be free of Roman taxes. 852 00:50:56,765 --> 00:50:58,225 Yeah! 853 00:50:58,308 --> 00:51:00,310 We'll gather all the Messiahโ€™s true believers. 854 00:51:00,394 --> 00:51:01,979 Yeah! 855 00:51:02,062 --> 00:51:05,274 - We'll collect money!- Yeah? 856 00:51:05,357 --> 00:51:06,525 - Okay...- Um... 857 00:51:06,608 --> 00:51:08,777 Uh, for feeding the hungry! 858 00:51:08,861 --> 00:51:10,279 Yeah! 859 00:51:10,362 --> 00:51:12,489 And once we've gathered his followers, 860 00:51:12,573 --> 00:51:14,199 with all the city watching, 861 00:51:14,283 --> 00:51:16,451 Jesus will ride to Governor Pontius Pilate 862 00:51:16,535 --> 00:51:18,203 on a mighty steed. 863 00:51:21,206 --> 00:51:22,791 Jesus will stand, 864 00:51:22,875 --> 00:51:24,376 declare himself King, 865 00:51:24,459 --> 00:51:27,212 and the governor will have no choice but to say, 866 00:51:27,296 --> 00:51:29,173 You are the Messiah, 867 00:51:29,256 --> 00:51:32,301 the true King of all kings. 868 00:51:32,384 --> 00:51:33,969 All glory is yours. 869 00:51:34,052 --> 00:51:36,597 All of Jerusalem is yours. 870 00:51:36,680 --> 00:51:38,265 - - Yeah! 871 00:51:38,348 --> 00:51:39,725 Woo! Jerusalem! 872 00:51:39,808 --> 00:51:41,602 Jesus will be raised up,and glorified! 873 00:51:41,685 --> 00:51:43,520 - Yeah!- I can't wait! 874 00:51:43,604 --> 00:51:44,897 - Mm-hmm!- Yeah! 875 00:51:48,066 --> 00:51:51,528 Father, tonight I'm not praying for the world. Father, tonight I'm not praying for the world. 876 00:51:53,447 --> 00:51:55,282 I'm praying for my friends. 877 00:51:56,658 --> 00:51:58,243 They don't know it yet, but... 878 00:51:58,744 --> 00:52:00,913 but things are about to get so much worse. 879 00:52:02,915 --> 00:52:05,375 Whoa! 880 00:52:06,210 --> 00:52:08,921 Soon, I'll be in your presence once more, 881 00:52:09,004 --> 00:52:11,256 glorified with you,like in the beginning. 882 00:52:13,550 --> 00:52:17,679 Please, protect them when I'm gone, 883 00:52:18,597 --> 00:52:20,057 especially the weakest. 884 00:52:29,983 --> 00:52:31,902 - What? - 885 00:52:34,238 --> 00:52:37,282 We have very different definitions of mighty steed. 886 00:52:37,366 --> 00:52:39,743 Be ready for anything. 887 00:52:43,872 --> 00:52:45,332 What is it? 888 00:52:45,415 --> 00:52:47,084 They're all here for you, 889 00:52:47,167 --> 00:52:49,044 to raise you up,just like you said. 890 00:52:50,546 --> 00:52:52,422 - Jesus?- I-- 891 00:52:52,506 --> 00:52:53,966 We go in three... 892 00:52:54,800 --> 00:52:56,093 two... 893 00:52:57,636 --> 00:52:59,304 - one!- 894 00:53:01,557 --> 00:53:03,225 - - Wow! 895 00:53:03,308 --> 00:53:04,977 The Messiah!The Messiah! 896 00:53:12,901 --> 00:53:14,945 The Messiah is here! 897 00:53:20,367 --> 00:53:22,786 He turned water into wine. 898 00:53:22,870 --> 00:53:24,580 He's the King of all kings! 899 00:53:24,663 --> 00:53:26,123 He healed my legs. 900 00:53:26,206 --> 00:53:28,208 His power and love know no bounds. 901 00:53:28,292 --> 00:53:29,877 He fixed my stall. 902 00:53:29,960 --> 00:53:31,879 It was adequate. 903 00:53:31,962 --> 00:53:33,297 Jesus, my boy! 904 00:53:33,380 --> 00:53:35,799 Praise him! He healed me! 905 00:53:35,883 --> 00:53:37,176 Yeah! 906 00:53:37,259 --> 00:53:38,969 Messiah! 907 00:53:40,888 --> 00:53:42,055 Did you see that? 908 00:53:42,139 --> 00:53:43,891 Jesus waved at me! 909 00:53:46,226 --> 00:53:47,686 Yeah! Let's hear it! 910 00:53:47,769 --> 00:53:48,687 Hear! 911 00:53:48,770 --> 00:53:50,647 The Messiah! The Messiah! 912 00:53:53,150 --> 00:53:55,569 How dare they call you Messiah! 913 00:53:56,862 --> 00:53:59,364 Silence these people now! 914 00:53:59,990 --> 00:54:01,658 If not these people, 915 00:54:01,742 --> 00:54:05,037 then the rocks themselves would shout to Heaven. 916 00:54:05,120 --> 00:54:08,040 It's time for all nature to celebrate. 917 00:54:08,123 --> 00:54:09,917 The mute will speak. 918 00:54:10,000 --> 00:54:11,460 The deaf will hear. 919 00:54:11,543 --> 00:54:13,504 The blind will see. 920 00:54:13,587 --> 00:54:15,631 - Jesus is King!- King of kings! 921 00:54:15,714 --> 00:54:16,924 King of kings! 922 00:54:17,007 --> 00:54:18,258 Ah! 923 00:54:19,384 --> 00:54:20,469 We love you, Jesus! 924 00:54:22,137 --> 00:54:24,306 The crowd will never let us arrest him now. 925 00:54:25,015 --> 00:54:28,393 Yes, we're quickly losing our numbers. 926 00:54:29,978 --> 00:54:32,481 Argh! We'll have to make our move. 927 00:54:32,564 --> 00:54:35,317 We just need a way to get to him. 928 00:54:35,400 --> 00:54:36,693 Leave that to me. 929 00:54:36,777 --> 00:54:39,738 Even his followers have a price. 930 00:54:41,031 --> 00:54:41,990 Pardon me. 931 00:54:42,074 --> 00:54:43,325 Ah! Oh! 932 00:54:43,408 --> 00:54:45,285 - Huh?- Ah! Oh! 933 00:54:45,369 --> 00:54:50,207 Is it true what Jesus said about healing the blind? Is it true what Jesus said about healing the blind? 934 00:54:50,290 --> 00:54:51,583 It's true. 935 00:54:51,667 --> 00:54:54,127 Oh, I see. 936 00:54:56,046 --> 00:54:58,465 Would you like to... see? 937 00:55:01,885 --> 00:55:03,262 Jesus! 938 00:55:11,895 --> 00:55:13,272 Open your eyes. 939 00:55:20,487 --> 00:55:21,905 I can see! 940 00:55:22,656 --> 00:55:24,116 My Messiah! 941 00:55:24,199 --> 00:55:27,077 Oh! Oh! Yes! 942 00:55:27,161 --> 00:55:30,122 Oh, do-- do look out for that low branch up ahead. 943 00:55:37,171 --> 00:55:38,463 This is it! 944 00:55:38,547 --> 00:55:40,382 It's time to gather the Messiah's followers. 945 00:55:40,465 --> 00:55:42,384 Jerusalem will be ours again! 946 00:55:44,511 --> 00:55:45,888 It'll be ours! Jerusalem! 947 00:55:45,971 --> 00:55:47,639 Yeah! 948 00:55:47,723 --> 00:55:50,184 - Everyone's here to see it.- The best day of my life. - Everyone's here to see it.- The best day of my life. 949 00:55:54,062 --> 00:55:55,856 Whatever you're going to do... 950 00:55:55,939 --> 00:55:57,107 Do it quickly. 951 00:55:59,234 --> 00:56:02,154 Jesus! Did you see that crowd today? 952 00:56:02,237 --> 00:56:03,697 They loved you! 953 00:56:05,157 --> 00:56:07,159 Jesus, really. 954 00:56:07,242 --> 00:56:08,785 What is it? 955 00:56:09,620 --> 00:56:11,455 Please, sit. 956 00:56:14,082 --> 00:56:16,793 For ages, you have sacrificed your best lambs 957 00:56:16,877 --> 00:56:19,838 as a temporary payment for disobeying God. 958 00:56:20,547 --> 00:56:23,550 Now I offer myself as the ultimate payment. 959 00:56:24,551 --> 00:56:25,802 My body, 960 00:56:26,929 --> 00:56:27,930 and blood. 961 00:56:28,013 --> 00:56:29,431 What? Hmm? 962 00:56:29,515 --> 00:56:30,891 - I don't understand.- What did he mean? 963 00:56:30,974 --> 00:56:32,601 - Why did he say--- His body? 964 00:56:32,684 --> 00:56:34,144 I don't understand. 965 00:56:34,228 --> 00:56:36,021 What does this have to do with you becoming King? 966 00:56:36,104 --> 00:56:39,399 John, now is the time for me to be glorified. 967 00:56:40,901 --> 00:56:42,569 I won't be with you much longer. 968 00:56:42,653 --> 00:56:43,987 - What?- Huh? 969 00:56:44,071 --> 00:56:46,824 - What--What?- What does that mean? 970 00:56:46,907 --> 00:56:49,701 - This doesn't make any sense.- So I leave you with this. 971 00:56:49,785 --> 00:56:53,664 Love one another the same way I've loved you. Love one another the same way I've loved you. 972 00:56:54,164 --> 00:56:56,542 Share my love with the world, 973 00:56:56,625 --> 00:56:58,710 and God will bless you for it. 974 00:56:58,794 --> 00:57:01,129 What? Where are you going? 975 00:57:01,213 --> 00:57:03,090 We'll all follow you anywhere. 976 00:57:03,173 --> 00:57:06,218 My friends, one of you will betray me tonight. 977 00:57:06,301 --> 00:57:07,135 - - What? 978 00:57:07,219 --> 00:57:08,804 No! It can't be. Oh, no! 979 00:57:08,887 --> 00:57:10,681 That'll never happen on my watch. 980 00:57:10,764 --> 00:57:15,102 Peter, you,out of all my Disciples, 981 00:57:15,185 --> 00:57:16,979 will deny you even know me. 982 00:57:17,062 --> 00:57:19,106 That's not true. 983 00:57:19,189 --> 00:57:22,234 Three times, before the rooster crows tomorrow morning. 984 00:57:28,031 --> 00:57:31,368 I'll suffer many things at the hands of the chief priests. 985 00:57:31,451 --> 00:57:32,911 They'll condemn me to death, 986 00:57:32,995 --> 00:57:35,372 deliver me to the Romans to be mocked, 987 00:57:35,455 --> 00:57:36,874 whipped, and killed. 988 00:57:36,957 --> 00:57:38,167 What? No! What are you saying? 989 00:57:38,250 --> 00:57:40,502 And after three days,I'll return. 990 00:57:40,586 --> 00:57:42,379 - Why are you telling us that?- I refuse to believe it! 991 00:57:42,462 --> 00:57:43,755 - Jesus, no!- You have to listen to us. 992 00:57:43,839 --> 00:57:45,090 - I can't believe that!- Enough. 993 00:57:45,549 --> 00:57:48,260 Come, let's return to the garden of Gethsemane. 994 00:58:04,526 --> 00:58:05,694 I'll show Jesus. 995 00:58:05,777 --> 00:58:07,154 - We'll protect him.- Wait! 996 00:58:07,237 --> 00:58:08,614 We can hide him in the garden, 997 00:58:08,697 --> 00:58:09,781 until it's time to sound the attack. 998 00:58:09,865 --> 00:58:11,325 Peter, I saw something. 999 00:58:11,408 --> 00:58:12,618 Oh... 1000 00:58:15,996 --> 00:58:17,414 John, come on! 1001 00:58:30,135 --> 00:58:31,720 All clear. 1002 00:58:34,306 --> 00:58:35,516 Thank you, Peter. 1003 00:58:35,599 --> 00:58:36,850 I need to pray. 1004 00:58:36,934 --> 00:58:38,644 Stay here, and keep watch. 1005 00:58:40,521 --> 00:58:42,314 You can count on us, Jesus. 1006 00:58:47,611 --> 00:58:49,321 Wait, Jesus. 1007 00:58:49,404 --> 00:58:50,739 What was that back there? What was that back there? 1008 00:58:51,198 --> 00:58:53,617 Why are you talking about dying? 1009 00:58:53,700 --> 00:58:55,452 Are you going to defeat the Romans or not? 1010 00:58:56,370 --> 00:58:57,579 No. 1011 00:58:58,539 --> 00:59:00,749 So you're just gonna let them kill you? 1012 00:59:00,833 --> 00:59:03,126 I thought you came to fix things. 1013 00:59:03,210 --> 00:59:05,003 To make things right. 1014 00:59:05,087 --> 00:59:06,296 I did. 1015 00:59:07,172 --> 00:59:10,425 John, in the stories your mother used to tell you, 1016 00:59:10,509 --> 00:59:13,262 what was the worst thing that happened in the garden? 1017 00:59:13,345 --> 00:59:14,471 We disobeyed God, 1018 00:59:14,555 --> 00:59:16,515 and then darkness entered the world. 1019 00:59:16,598 --> 00:59:18,308 No. 1020 00:59:18,392 --> 00:59:21,478 You disobeyed God, and darkness entered your hearts. 1021 00:59:21,562 --> 00:59:24,857 I didn't come just to fix a broken world, John. 1022 00:59:24,940 --> 00:59:29,903 I came to fix your broken relationship with God. 1023 00:59:29,987 --> 00:59:32,906 The only way to free you from darkness 1024 00:59:32,990 --> 00:59:36,827 is for someone free of darkness to die in your place. 1025 00:59:38,620 --> 00:59:40,747 The perfect sacrifice. 1026 00:59:41,331 --> 00:59:42,708 You. 1027 00:59:45,669 --> 00:59:47,629 This is how I'm glorified. 1028 00:59:48,964 --> 00:59:51,175 This is how darkness is defeated. This is how darkness is defeated. 1029 00:59:51,258 --> 00:59:52,718 But I don't want you to die. 1030 00:59:53,969 --> 00:59:57,681 John, my death is not the end. 1031 00:59:58,515 --> 01:00:00,350 It's the beginning. 1032 01:00:00,434 --> 01:00:02,978 I'm choosing this. 1033 01:00:03,061 --> 01:00:04,980 And I'm asking you to trust me. 1034 01:00:37,554 --> 01:00:42,518 Father, please let this suffering pass from me. 1035 01:00:43,519 --> 01:00:45,938 But if this suffering can't be taken away, 1036 01:00:46,688 --> 01:00:49,775 please give me the strength to do it. 1037 01:01:23,559 --> 01:01:24,810 Ah! 1038 01:01:25,769 --> 01:01:26,979 It's time. 1039 01:01:39,199 --> 01:01:40,951 Which one? 1040 01:01:44,872 --> 01:01:45,998 Judas? 1041 01:01:46,623 --> 01:01:47,833 No. 1042 01:01:47,916 --> 01:01:49,459 They were closing in. 1043 01:01:49,543 --> 01:01:51,170 I chose another option. I chose another option. 1044 01:01:55,924 --> 01:01:59,970 Judas, you betray your friend with a kiss. 1045 01:02:01,513 --> 01:02:03,056 Your friend? 1046 01:02:03,140 --> 01:02:04,349 Take him! 1047 01:02:06,310 --> 01:02:07,686 Not on my watch! 1048 01:02:11,899 --> 01:02:13,108 Peter! 1049 01:02:13,192 --> 01:02:15,444 That was never what I needed from you. 1050 01:02:16,028 --> 01:02:19,448 Those who live by the sword die by the sword. 1051 01:02:22,910 --> 01:02:25,662 I could have called upon my Father at any point. 1052 01:02:25,746 --> 01:02:28,540 He would have wiped out all our enemies. 1053 01:02:28,624 --> 01:02:30,501 Here, let me help you. 1054 01:02:35,297 --> 01:02:36,507 Wha-- 1055 01:02:38,175 --> 01:02:39,718 Take him! 1056 01:02:42,846 --> 01:02:44,806 No! 1057 01:02:51,647 --> 01:02:53,273 And arrest the others. 1058 01:02:54,566 --> 01:02:55,609 John, come on! 1059 01:02:55,692 --> 01:02:57,027 Peter! 1060 01:02:59,571 --> 01:03:00,864 Peter! 1061 01:03:05,911 --> 01:03:08,121 Get out of here, now! 1062 01:03:10,040 --> 01:03:11,458 Come on, Peter. 1063 01:03:11,542 --> 01:03:12,751 Come on, let's go. 1064 01:03:37,234 --> 01:03:39,361 I'll go see what's going on. 1065 01:03:42,322 --> 01:03:44,116 We can still save him. 1066 01:03:44,575 --> 01:03:46,535 Go wait by the fire. 1067 01:03:54,251 --> 01:03:57,963 Huh! Your following has grown, I see. 1068 01:03:58,046 --> 01:04:00,507 King of kings, they call you. 1069 01:04:00,591 --> 01:04:02,926 Do you have nothing to say for yourself? 1070 01:04:03,010 --> 01:04:04,887 I heard the people call you the... 1071 01:04:04,970 --> 01:04:06,263 The Messiah. 1072 01:04:06,346 --> 01:04:07,973 You're one of his followers, right? 1073 01:04:08,056 --> 01:04:10,893 Uh, no, no, you're mi--you're mistaken. 1074 01:04:10,976 --> 01:04:11,894 Speak up! 1075 01:04:11,977 --> 01:04:14,813 Are you the son of God or not? 1076 01:04:14,897 --> 01:04:16,815 I am who you say I am. 1077 01:04:16,899 --> 01:04:20,277 Speak up! I heard him call you one of his Disciples. 1078 01:04:20,360 --> 01:04:22,029 I'm not who you think I am. 1079 01:04:22,112 --> 01:04:23,280 I saw him with Jesus, too. 1080 01:04:23,363 --> 01:04:24,990 He should be in therewith Jesus. 1081 01:04:25,073 --> 01:04:28,243 He's no king.He's just another false prophet. 1082 01:04:28,827 --> 01:04:31,205 See, you have now heard the blasphemy. 1083 01:04:31,288 --> 01:04:32,456 What do you think? 1084 01:04:32,539 --> 01:04:34,249 He deserves death! 1085 01:04:34,333 --> 01:04:35,876 I heard Jesus call you his friend. 1086 01:04:35,959 --> 01:04:37,503 Yeah, he's one of his followers. 1087 01:04:37,586 --> 01:04:39,546 - Tell the Pharisees.- We're not friends. 1088 01:04:39,630 --> 01:04:41,131 You have to listen to me. 1089 01:04:41,215 --> 01:04:43,884 I swear, I don't know that man in there! 1090 01:04:44,426 --> 01:04:45,969 Ah! 1091 01:04:50,390 --> 01:04:51,517 No. 1092 01:04:52,142 --> 01:04:53,685 Oh... 1093 01:04:53,769 --> 01:04:55,979 Take him to Governor Pontius Pilate. 1094 01:04:56,063 --> 01:04:57,147 No! 1095 01:05:06,657 --> 01:05:08,408 Peter? 1096 01:05:19,169 --> 01:05:20,462 Ah! 1097 01:05:21,171 --> 01:05:22,840 What is it now? 1098 01:05:26,552 --> 01:05:29,555 Please forgive the intrusion,Governor Pilate. 1099 01:05:29,638 --> 01:05:33,934 We, your humble servants, have caught this criminal, Jesus. 1100 01:05:34,017 --> 01:05:36,436 Then use your own laws to punish him. 1101 01:05:36,520 --> 01:05:39,356 I'm busy with the affairs of Rome. 1102 01:05:39,439 --> 01:05:41,316 Sir, he is a threat to Rome. 1103 01:05:41,400 --> 01:05:44,152 The people declare him King of the Jews. 1104 01:05:44,236 --> 01:05:45,946 King of all kings. 1105 01:05:46,029 --> 01:05:48,448 Above our own Emperor Caesar. 1106 01:05:51,285 --> 01:05:52,828 Is it true? 1107 01:05:52,911 --> 01:05:55,789 Are you King of all kings? 1108 01:05:57,124 --> 01:05:59,543 My Kingdom is not of this world. 1109 01:05:59,626 --> 01:06:03,005 Ha! So you are a king, then. 1110 01:06:03,088 --> 01:06:05,757 This man has developed a large following. 1111 01:06:05,841 --> 01:06:07,009 They could revolt. 1112 01:06:07,092 --> 01:06:09,136 Remove you from power. 1113 01:06:10,637 --> 01:06:12,389 Have you no defense? 1114 01:06:14,683 --> 01:06:18,979 Don't you realize I have the power to decide your fate? 1115 01:06:19,062 --> 01:06:20,606 You would have no power over me 1116 01:06:20,689 --> 01:06:23,734 if it were not given to you by my Father. 1117 01:06:23,817 --> 01:06:25,611 I speak the truth. 1118 01:06:25,694 --> 01:06:27,821 What is truth? 1119 01:06:31,450 --> 01:06:33,911 I see no fault with this man. 1120 01:06:33,994 --> 01:06:35,454 But, once a year, 1121 01:06:35,537 --> 01:06:37,748 for your little Passover festival, 1122 01:06:37,831 --> 01:06:41,585 we allow your people to choose one prisoner to set free. 1123 01:06:42,211 --> 01:06:45,964 Have him beaten, and let the crowds decide his fate. 1124 01:06:46,632 --> 01:06:49,426 I wash my hands of the whole affair. 1125 01:07:04,274 --> 01:07:06,026 Now is the time. 1126 01:07:13,283 --> 01:07:15,369 No, Jesus! 1127 01:07:15,452 --> 01:07:17,579 - Get up!- 1128 01:07:32,845 --> 01:07:37,474 Your high priests tell me that this man is guilty of rebellion. 1129 01:07:37,933 --> 01:07:41,436 But I am a governor of the people. 1130 01:07:41,520 --> 01:07:43,981 I shall let you decide. 1131 01:07:44,064 --> 01:07:47,609 Shall I release this Messiah, Jesus, 1132 01:07:47,693 --> 01:07:49,903 or this murderer, Barabbas? 1133 01:07:53,574 --> 01:07:56,201 They said the Messiah would be a warrior. 1134 01:07:56,285 --> 01:07:58,871 Does that man look like a warrior? 1135 01:07:58,954 --> 01:08:03,125 What kind of charlatan claims to be the Son of God himself? 1136 01:08:03,208 --> 01:08:04,918 Look at him. He's weak. 1137 01:08:05,002 --> 01:08:06,586 - He's weak!- No. 1138 01:08:06,670 --> 01:08:09,380 - He's not our King.- No, please stop. 1139 01:08:09,464 --> 01:08:12,009 I heard he wants to tear down our temple. 1140 01:08:12,092 --> 01:08:13,510 He should pay. 1141 01:08:13,594 --> 01:08:15,469 - Make him pay!- No! 1142 01:08:16,429 --> 01:08:18,264 False prophet! 1143 01:08:20,267 --> 01:08:21,768 He claims to be king. 1144 01:08:21,852 --> 01:08:23,312 Please stop! 1145 01:08:23,394 --> 01:08:24,688 Ah! 1146 01:08:24,771 --> 01:08:26,940 He is the Messiah! 1147 01:08:30,443 --> 01:08:32,653 I'm telling the truth. 1148 01:08:36,909 --> 01:08:38,494 Jesus, please. 1149 01:08:38,577 --> 01:08:40,536 Now's your time. 1150 01:08:40,621 --> 01:08:42,331 Tell them. 1151 01:08:42,414 --> 01:08:45,041 Declare yourself King,and we'll follow you forever. 1152 01:08:48,629 --> 01:08:49,880 Jesus. 1153 01:08:51,590 --> 01:08:54,468 Well, are you their king? 1154 01:08:59,431 --> 01:09:01,016 Crucify him! 1155 01:09:01,099 --> 01:09:02,643 Crucify him! He's not our King! 1156 01:09:02,726 --> 01:09:03,809 No! No! 1157 01:09:03,894 --> 01:09:05,812 Jesus, please. 1158 01:09:05,896 --> 01:09:07,648 - False prophet!- Crucify him! 1159 01:09:07,731 --> 01:09:08,941 Free Barabbas! 1160 01:09:09,023 --> 01:09:10,192 False prophet. 1161 01:09:10,275 --> 01:09:11,527 False prophet! 1162 01:09:11,610 --> 01:09:13,445 - Seize him!- Liar! 1163 01:09:13,528 --> 01:09:15,155 Crucify him! 1164 01:09:15,239 --> 01:09:16,657 He's not our King! 1165 01:09:33,090 --> 01:09:35,050 I'll take him from here. 1166 01:09:40,889 --> 01:09:42,599 Ah! 1167 01:09:42,683 --> 01:09:43,934 Huh? 1168 01:09:44,852 --> 01:09:46,520 Go home. 1169 01:09:46,603 --> 01:09:50,107 You shouldn't have to bear witness to what happens next. You shouldn't have to bear witness to what happens next. 1170 01:10:14,173 --> 01:10:15,591 He's not our King. 1171 01:10:15,674 --> 01:10:16,842 Kill Jesus! 1172 01:10:37,029 --> 01:10:38,906 Jesus! 1173 01:10:38,989 --> 01:10:40,365 - Ah.- No! 1174 01:10:40,449 --> 01:10:41,909 Jesus. 1175 01:10:48,207 --> 01:10:49,374 Move. 1176 01:10:50,959 --> 01:10:53,212 - - Get up. 1177 01:11:05,182 --> 01:11:06,308 Hmph! 1178 01:11:10,437 --> 01:11:11,563 Out of the way. 1179 01:11:11,647 --> 01:11:13,065 Let's go. 1180 01:11:16,235 --> 01:11:17,444 Keep moving. 1181 01:11:26,829 --> 01:11:28,413 My boy! 1182 01:11:28,497 --> 01:11:29,915 My boy. 1183 01:11:30,541 --> 01:11:31,667 No! 1184 01:11:32,167 --> 01:11:33,460 No. 1185 01:11:49,351 --> 01:11:50,769 He could stop this. He could stop this. 1186 01:11:50,853 --> 01:11:52,646 He could call on God. 1187 01:11:52,729 --> 01:11:54,648 - He could defeat--- He's not gonna do that, John. 1188 01:11:54,731 --> 01:11:58,527 When Jesus was born,a prophet told me that my son 1189 01:11:58,610 --> 01:12:00,237 would be the light of all Israel. 1190 01:12:00,320 --> 01:12:03,448 My little boy would change the world. 1191 01:12:03,532 --> 01:12:05,284 But the cost would be... 1192 01:12:05,868 --> 01:12:10,038 The cost would be like a sword piercing my soul. 1193 01:12:11,915 --> 01:12:15,043 And I'm so, so thankful. 1194 01:12:15,752 --> 01:12:17,254 Thankful? 1195 01:12:17,337 --> 01:12:21,967 I got to be his mother for his whole life. 1196 01:12:22,885 --> 01:12:24,469 And now... 1197 01:12:26,555 --> 01:12:28,765 he needs me to be there with him. 1198 01:12:30,642 --> 01:12:31,852 She's right. 1199 01:12:31,935 --> 01:12:33,645 We can't leave him now. 1200 01:12:39,860 --> 01:12:41,278 Move! 1201 01:12:45,324 --> 01:12:47,242 Father, forgive them. 1202 01:12:47,910 --> 01:12:50,037 They know not what they do. They know not what they do. 1203 01:12:51,497 --> 01:12:52,873 No! 1204 01:13:09,348 --> 01:13:10,641 Ah! 1205 01:13:18,565 --> 01:13:20,567 No! 1206 01:13:34,665 --> 01:13:36,458 You're the son of God. 1207 01:13:36,542 --> 01:13:38,794 Call down your father and save us. 1208 01:13:38,877 --> 01:13:39,795 Silence! 1209 01:13:39,878 --> 01:13:41,588 We deserve this. 1210 01:13:41,672 --> 01:13:44,216 But that man is innocent. 1211 01:13:44,758 --> 01:13:49,847 Messiah, please remember me,when you pass into your kingdom. 1212 01:13:49,930 --> 01:13:53,433 Today, you will be with me in paradise. Today, you will be with me in paradise. 1213 01:14:18,375 --> 01:14:21,753 It is finished. 1214 01:15:37,788 --> 01:15:39,081 Jesus. 1215 01:15:43,126 --> 01:15:48,507 Ah... truly, this man was the Son of God. 1216 01:15:49,424 --> 01:15:50,634 Excuse me. Excuse me. 1217 01:15:51,677 --> 01:15:55,722 My name is Joseph of Arimathea. 1218 01:15:55,806 --> 01:15:59,393 My family tomb is the largest in Jerusalem. 1219 01:15:59,476 --> 01:16:02,271 Fit for a King, you could say. 1220 01:16:03,188 --> 01:16:09,111 I do hope it is, for I offer it now to my King. 1221 01:16:09,194 --> 01:16:10,404 Thank you. 1222 01:16:50,068 --> 01:16:51,653 Zebedee! 1223 01:16:56,617 --> 01:16:58,076 Oh! 1224 01:17:17,179 --> 01:17:19,056 - Could you help me with this?- Got it. 1225 01:17:19,139 --> 01:17:22,184 - Oh, yeah. Oh! Ah.- Wow. 1226 01:17:30,317 --> 01:17:33,529 Are we really supposed to just go back to our old lives? 1227 01:17:34,029 --> 01:17:35,489 What do we do now? 1228 01:17:35,572 --> 01:17:37,282 You're asking me? 1229 01:17:37,866 --> 01:17:40,577 I don't know what to do. 1230 01:17:42,329 --> 01:17:44,706 But someone once told me that God rarely shows up 1231 01:17:44,790 --> 01:17:46,333 in the way we think he will. 1232 01:17:47,292 --> 01:17:49,086 Jesus won't leave us in the dark. 1233 01:17:49,545 --> 01:17:51,547 John, he died. John, he died. 1234 01:17:54,925 --> 01:17:56,468 That was the point. 1235 01:17:58,595 --> 01:18:01,056 His death isn't the end. 1236 01:18:01,890 --> 01:18:04,017 It's the beginning. 1237 01:18:14,778 --> 01:18:17,114 How's the fishing? 1238 01:18:17,197 --> 01:18:19,783 Uh, it's pretty bad. 1239 01:18:19,867 --> 01:18:22,703 Drop the net off the far side of the boat. 1240 01:18:24,496 --> 01:18:26,081 It's Him. It's Him! 1241 01:18:26,165 --> 01:18:27,374 - It's Him!- He's back! 1242 01:18:27,457 --> 01:18:29,001 - Cast the nets!- Here, quick! 1243 01:18:29,084 --> 01:18:30,502 Go, go, go! 1244 01:18:36,425 --> 01:18:38,594 Yeah! 1245 01:18:41,013 --> 01:18:42,306 It can't be. 1246 01:19:03,952 --> 01:19:07,039 In the beginning,was nothing but darkness. 1247 01:19:07,122 --> 01:19:09,833 Then God said,"Let there be light." 1248 01:19:15,506 --> 01:19:17,799 He made us in His image. 1249 01:19:18,926 --> 01:19:21,887 And we lived with Him in a perfect garden. 1250 01:19:23,096 --> 01:19:25,098 But we disobeyed Him. 1251 01:19:25,182 --> 01:19:28,560 We chose darkness,and it filled our hearts. 1252 01:19:28,644 --> 01:19:31,647 We lost our relationship with Him. 1253 01:19:31,730 --> 01:19:34,024 But God did not abandon us. 1254 01:19:34,525 --> 01:19:38,195 He sent us a mighty King,the Messiah. 1255 01:19:40,614 --> 01:19:42,366 He didn't come to conquer. 1256 01:19:42,449 --> 01:19:44,368 He came to serve. 1257 01:19:44,868 --> 01:19:47,412 He didn't come to defeat our enemies. 1258 01:19:47,496 --> 01:19:49,790 He came to show us how to love them. 1259 01:19:55,420 --> 01:19:58,382 He didn't come to condemn us in our darkness. 1260 01:19:58,924 --> 01:20:02,469 But to fill us with His light,and lead us back to God. 1261 01:20:03,387 --> 01:20:05,639 He is the one who defeated death. 1262 01:20:06,139 --> 01:20:07,891 He is the one who rose again. 1263 01:20:08,809 --> 01:20:11,603 He is... my friend. 1264 01:20:23,866 --> 01:20:26,785 I will be with you always. 1265 01:20:40,716 --> 01:20:44,678 He is the light of the world. 1266 01:20:54,021 --> 01:20:56,857 John! 1267 01:20:57,566 --> 01:20:58,650 I ran. 1268 01:20:58,734 --> 01:21:01,153 I can see you ran. 1269 01:21:01,236 --> 01:21:05,324 I ran out of reasons not to believe. 1270 01:21:06,700 --> 01:21:07,826 I see now. 1271 01:21:07,910 --> 01:21:09,536 It was your faith in Jesus 1272 01:21:09,620 --> 01:21:12,748 that always led you down the right path. 1273 01:21:12,831 --> 01:21:16,502 Even when everything seemed hopeless, you believed. 1274 01:21:17,085 --> 01:21:18,212 I'm ready. 1275 01:21:18,295 --> 01:21:19,922 But how do I... 1276 01:21:21,965 --> 01:21:23,926 It starts with a prayer. 1277 01:21:36,146 --> 01:21:41,276 Jesus, you died upon a cross. 1278 01:21:41,360 --> 01:21:45,948 And rose again to save the lost. 1279 01:21:46,031 --> 01:21:48,492 Forgive me now of all my sin. 1280 01:21:49,117 --> 01:21:52,037 Come be my Savior,Lord, and friend. Come be my Savior,Lord, and friend. 1281 01:21:53,121 --> 01:21:55,707 Change my life and make it new. 1282 01:21:57,084 --> 01:22:01,839 And help me, Lord,to live for you. 1283 01:26:25,018 --> 01:26:28,063 Jesus, you died upon a cross, 1284 01:26:29,731 --> 01:26:32,818 and rose again to save the lost. 1285 01:26:35,195 --> 01:26:38,574 Forgive me now of all my sin. 1286 01:26:38,657 --> 01:26:40,909 Come be my Savior, Lord, 1287 01:26:40,993 --> 01:26:42,452 and friend. 1288 01:26:43,162 --> 01:26:46,582 Change my life, and make it new. 1289 01:26:46,665 --> 01:26:48,667 And help me, Lord, 1290 01:26:48,750 --> 01:26:51,670 to live for you. to live for you. 87360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.