Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,837 --> 00:00:48,173
Mama! James and I want to hear the creation story again.
2
00:00:48,257 --> 00:00:50,259
All right, all right, John. All right, all right, John.
3
00:00:50,342 --> 00:00:53,804
Both of you sit down,and listen closely.
4
00:00:56,390 --> 00:01:00,602
In the beginning,was nothing but darkness.
5
00:01:01,228 --> 00:01:05,482
Then God said,"Let there be light."
6
00:01:08,443 --> 00:01:13,907
Over six days, He spoke all things into existence.
7
00:01:13,991 --> 00:01:16,618
And then He made us,
8
00:01:16,702 --> 00:01:20,497
His children,created in His image.
9
00:01:20,581 --> 00:01:24,334
We lived with Him together,in a perfect garden.
10
00:01:24,418 --> 00:01:26,587
There was just one rule.
11
00:01:27,212 --> 00:01:30,132
Do not eat from the forbidden tree.
12
00:01:30,591 --> 00:01:32,801
But we didn't trust Him.
13
00:01:32,885 --> 00:01:34,469
We disobeyed.
14
00:01:34,553 --> 00:01:37,681
And in our shame,we fled from God's light,
15
00:01:37,764 --> 00:01:40,642
into a dark, and dying world.
16
00:01:40,726 --> 00:01:42,644
- - Our world.
17
00:01:42,728 --> 00:01:45,397
Wait, Mama!I don't like the dark.
18
00:01:45,480 --> 00:01:47,399
We're scared. Right, James?
19
00:01:47,482 --> 00:01:49,568
Yeah, maybe just skip to the part
20
00:01:49,651 --> 00:01:51,236
where you-know-who shows up? where you-know-who shows up?
21
00:01:51,904 --> 00:01:53,906
Don't be afraid, John.
22
00:01:53,989 --> 00:01:56,700
I was just getting to the best part.
23
00:01:56,783 --> 00:02:01,205
Separated from God's light,what hope did we have?
24
00:02:01,288 --> 00:02:03,165
Alone in the darkness.
25
00:02:03,248 --> 00:02:07,002
But God did not abandon us.
26
00:02:07,085 --> 00:02:10,839
He promised to send a mighty king to save us.
27
00:02:10,923 --> 00:02:12,466
The Messiah.
28
00:02:12,549 --> 00:02:14,718
He will overcome the darkness,
29
00:02:14,801 --> 00:02:16,845
and make all things right again.
30
00:02:16,929 --> 00:02:18,805
Yeah, by destroying our enemies!
31
00:02:18,889 --> 00:02:20,390
Yah! Yah!
32
00:02:20,474 --> 00:02:22,601
His kingdom of light will last forever!
33
00:02:22,684 --> 00:02:23,936
Yah! Yah!
34
00:02:24,019 --> 00:02:26,063
He'll defeat Rome,and free us all.
35
00:02:26,146 --> 00:02:27,731
Hush, boys.Someone might hear you.
36
00:02:27,814 --> 00:02:29,775
Zebedee, they're just excited.
37
00:02:29,858 --> 00:02:33,153
I've heard rumors the Messiah is already here,
38
00:02:33,237 --> 00:02:35,072
waiting to reveal himself.
39
00:02:35,155 --> 00:02:36,824
Already here?
40
00:02:36,907 --> 00:02:39,827
The fishmonger told me this story about a bright star
41
00:02:39,910 --> 00:02:42,079
that appeared when the Messiah was born.
42
00:02:42,162 --> 00:02:44,915
Salome, I'm sorry,but do you hear yourself?
43
00:02:44,998 --> 00:02:48,001
Magic, stars,fish-market gossip?
44
00:02:48,085 --> 00:02:50,337
We have to focus on what's real. We have to focus on what's real.
45
00:02:50,420 --> 00:02:53,757
Working hard,and not crossing Rome.
46
00:02:53,841 --> 00:02:55,050
- - No!
47
00:02:55,133 --> 00:02:56,385
Stop!
48
00:02:57,177 --> 00:02:58,387
- - Papa!
49
00:02:58,470 --> 00:02:59,596
Don't take my Papa!
50
00:02:59,680 --> 00:03:02,349
Peter! Andrew! Stay back!
51
00:03:02,432 --> 00:03:04,476
We always pay our taxes to Rome.
52
00:03:04,560 --> 00:03:06,186
We just need a little more time.
53
00:03:06,270 --> 00:03:07,646
It's too late for that.
54
00:03:07,729 --> 00:03:09,273
If we couldn't catch enough fish before,
55
00:03:09,356 --> 00:03:11,441
how are we supposed to,with him in prison?
56
00:03:11,984 --> 00:03:13,485
Not our problem.
57
00:03:13,569 --> 00:03:14,987
We have to help them!
58
00:03:15,070 --> 00:03:16,238
John, no!
59
00:03:16,321 --> 00:03:17,865
John, stop!
60
00:03:19,074 --> 00:03:20,367
There's nothing we can do.
61
00:03:20,450 --> 00:03:22,870
No one is coming to save us.
62
00:03:22,953 --> 00:03:24,371
We have to keep our heads down,
63
00:03:24,454 --> 00:03:26,748
and take care of ourselves.
64
00:03:31,587 --> 00:03:33,172
They needed our help.
65
00:03:41,430 --> 00:03:42,764
Come, boys.
66
00:03:43,515 --> 00:03:44,808
Bedtime.
67
00:04:00,115 --> 00:04:01,867
- Mama?- Hmm?
68
00:04:01,950 --> 00:04:03,619
Is Papa right?
69
00:04:03,702 --> 00:04:06,120
Is the Messiah not real?
70
00:04:07,997 --> 00:04:11,502
Your father just wants to keep you safe.
71
00:04:11,585 --> 00:04:14,379
But the Messiah is real.
72
00:04:14,463 --> 00:04:16,423
He'll be our King,
73
00:04:16,507 --> 00:04:19,176
to bring us out of the darkness.
74
00:04:19,259 --> 00:04:23,013
He will be the light of the world.
75
00:04:34,775 --> 00:04:36,318
Be ready, John!
76
00:04:36,401 --> 00:04:37,819
Looks like there's a storm on the horizon!
77
00:04:37,903 --> 00:04:39,947
I'll have to steer us toward calm waters.
78
00:04:40,030 --> 00:04:41,448
Sails up! Oars down!
79
00:04:41,532 --> 00:04:42,699
Rough waters ahead!
80
00:04:42,783 --> 00:04:43,700
- Oh no!- Ha ha!
81
00:04:43,784 --> 00:04:45,160
- A rogue wave!- Ah!
82
00:04:48,580 --> 00:04:50,082
Boys! Boys!
83
00:04:50,165 --> 00:04:53,043
Aah! A sea monster,approaching off the bow!
84
00:04:53,126 --> 00:04:54,545
- Stern.- Stern.
85
00:04:54,628 --> 00:04:56,463
Hmph! Stop playing around.
86
00:04:56,547 --> 00:04:58,215
The tax collector is on his way.
87
00:04:58,298 --> 00:05:00,509
James, I need you to get these fish to the market,
88
00:05:00,592 --> 00:05:02,678
and get back with the money as quick as you can.
89
00:05:02,761 --> 00:05:04,680
You told me to help Peter with his nets.
90
00:05:04,763 --> 00:05:06,223
I can do it!
91
00:05:07,808 --> 00:05:09,810
Whoa!
92
00:05:09,893 --> 00:05:12,020
Oh! Ah!
93
00:05:12,104 --> 00:05:14,356
Uh, I don't think so.
94
00:05:14,439 --> 00:05:16,608
You have to trust him at some point.
95
00:05:18,277 --> 00:05:19,528
See?
96
00:05:19,611 --> 00:05:20,737
Fine.
97
00:05:20,821 --> 00:05:22,447
You won't regret it!
98
00:05:22,531 --> 00:05:24,992
- I know a shortcut!- No shortcuts.
99
00:05:25,075 --> 00:05:26,743
Just go the normal way.
100
00:05:26,827 --> 00:05:28,162
Are you sure you have to go, Andrew?
101
00:05:28,245 --> 00:05:29,872
Peter, I have to see if the rumors
102
00:05:29,955 --> 00:05:31,623
about the Messiah are true.
103
00:05:31,707 --> 00:05:33,000
I'll be back in a few days.
104
00:05:33,083 --> 00:05:35,043
Well, if you find him,
105
00:05:35,127 --> 00:05:36,837
ask him if he needs a servant.
106
00:05:36,920 --> 00:05:38,922
I don't think my brother's cut out to be a fisherman.
107
00:05:39,006 --> 00:05:41,175
No, this isn't right.
108
00:05:41,258 --> 00:05:42,509
Ah!
109
00:05:49,474 --> 00:05:50,517
Excuse me! Excuse me!
110
00:05:50,601 --> 00:05:52,227
Comin' through!
111
00:05:52,311 --> 00:05:53,812
Pardon! Pardon!
112
00:05:56,773 --> 00:05:58,358
Whoa!
113
00:05:58,442 --> 00:05:59,693
- Oh! Oof!- Hey!
114
00:05:59,776 --> 00:06:01,320
Sorry, teacher!
115
00:06:01,403 --> 00:06:02,487
- Aah!-
116
00:06:02,571 --> 00:06:03,530
Whoa!
117
00:06:06,992 --> 00:06:08,285
Sorry!
118
00:06:08,368 --> 00:06:10,537
Guess I'm not the only catch of the day.
119
00:06:13,624 --> 00:06:15,709
Excuse me!
120
00:06:19,046 --> 00:06:20,255
Aha!
121
00:06:21,298 --> 00:06:23,425
Whoa! Whoa! Whoa! Oh!
122
00:06:29,973 --> 00:06:32,643
Ahem! I would like to sell some fish.
123
00:06:33,352 --> 00:06:36,772
Oh, your father normally sends, um, the bigger one.
124
00:06:36,855 --> 00:06:39,775
You know, the stronger one,seems a little smarter.
125
00:06:39,858 --> 00:06:42,736
Hmm, if we could please hurry this along, that'd be great.
126
00:06:45,948 --> 00:06:48,742
- Ah!- Can I help you with something?
127
00:06:48,826 --> 00:06:51,119
Actually, could you pass me that hammer? Actually, could you pass me that hammer?
128
00:06:51,203 --> 00:06:53,247
This is yours? Ah.
129
00:06:53,330 --> 00:06:55,707
He's not at the Jordan River, is he?
130
00:06:55,791 --> 00:06:58,460
- Who?- Your brother, the more handsome one.
131
00:06:58,544 --> 00:07:00,671
Oh. No. Hey!
132
00:07:00,754 --> 00:07:02,881
A whole group of people left this morning.
133
00:07:02,965 --> 00:07:05,717
They said the Messiah was down at the Jordan River.
134
00:07:05,801 --> 00:07:07,886
My papa says the Messiah isn't real.
135
00:07:07,970 --> 00:07:09,096
He's just a story.
136
00:07:09,179 --> 00:07:13,016
But you know what is real?
137
00:07:13,100 --> 00:07:15,018
Yeah, uh-huh.
138
00:07:15,102 --> 00:07:16,562
Four...
139
00:07:16,645 --> 00:07:18,188
five...
140
00:07:19,147 --> 00:07:21,859
For the record,the Messiah is real.
141
00:07:21,942 --> 00:07:24,611
One day he'll show up and punish the wicked,
142
00:07:24,695 --> 00:07:26,363
defeat the Romans,
143
00:07:26,446 --> 00:07:29,491
and give those crooked tax collectors what they deserve.
144
00:07:29,575 --> 00:07:31,618
Yes, crooked tax collectors,
145
00:07:31,702 --> 00:07:33,787
like the one coming to my house right now.
146
00:07:33,871 --> 00:07:35,330
Could we...
147
00:07:35,414 --> 00:07:36,748
All right, then.
148
00:07:36,832 --> 00:07:37,833
- You're all set.- Thank you.
149
00:07:37,916 --> 00:07:39,293
You'll never make it, though.
150
00:07:39,376 --> 00:07:40,919
Not in this traffic.
151
00:07:41,003 --> 00:07:43,463
- Oh, no.- Ah, finished.
152
00:07:47,843 --> 00:07:49,845
Ah! Thanks.
153
00:07:50,679 --> 00:07:52,139
He's never gonna make it.
154
00:07:52,222 --> 00:07:54,224
I think he'll find his way.
155
00:08:03,525 --> 00:08:04,651
- Quiet!- Aah!
156
00:08:04,735 --> 00:08:06,153
Leave me alone!
157
00:08:06,236 --> 00:08:08,155
Please, help me.
158
00:08:08,238 --> 00:08:10,282
I... I can't.
159
00:08:12,201 --> 00:08:14,328
This is the worst shortcut ever.
160
00:08:21,835 --> 00:08:23,629
Should still be enough.
161
00:08:24,462 --> 00:08:26,255
Hi, I'm John.
162
00:08:26,340 --> 00:08:27,716
What's your name?
163
00:08:27,798 --> 00:08:29,342
Josiah.
164
00:08:29,927 --> 00:08:32,513
- Here.- Thank you.
165
00:08:32,596 --> 00:08:33,722
You're welcome.
166
00:08:33,805 --> 00:08:35,224
You, fish boy!
167
00:08:35,307 --> 00:08:36,808
Fish boy?
168
00:08:36,892 --> 00:08:38,310
Uh-oh.
169
00:08:39,102 --> 00:08:41,021
Waah!
170
00:08:41,104 --> 00:08:42,397
Wah! Oh, no!
171
00:08:43,732 --> 00:08:46,276
People have been killed for less than what you've done.
172
00:08:46,360 --> 00:08:50,864
An assault on me is an assault on Rome. An assault on me is an assault on Rome.
173
00:08:50,948 --> 00:08:52,491
- Look, two babies on a wolf!- Huh?
174
00:08:53,992 --> 00:08:56,161
Oof! Ah!
175
00:09:01,124 --> 00:09:03,460
No one makes a fool of Rome!
176
00:09:03,544 --> 00:09:05,546
I'll find you!
177
00:09:05,629 --> 00:09:07,214
Now, Levi.
178
00:09:07,297 --> 00:09:08,674
Can I call you Levi?
179
00:09:08,757 --> 00:09:09,883
My name is Matthew.
180
00:09:09,967 --> 00:09:12,845
Levi, some boats are big,
181
00:09:12,928 --> 00:09:16,223
and then, some boats are small.
182
00:09:16,306 --> 00:09:18,475
- Yeah, uh-huh, but--- But the thing is,
183
00:09:18,559 --> 00:09:21,228
they almost all have nets.
184
00:09:21,311 --> 00:09:22,896
Makes sense, but Zebedee--
185
00:09:22,980 --> 00:09:25,274
And the secret to pulling in the big fish...
186
00:09:25,357 --> 00:09:27,818
- Yeah, uh-huh?- Three-day-old bait.
187
00:09:27,901 --> 00:09:31,113
Zebedee! We've been listening to fishing stories all morning.
188
00:09:31,196 --> 00:09:32,614
I could catch fish by now.
189
00:09:32,698 --> 00:09:34,908
- You're welcome.- Your taxes.
190
00:09:34,992 --> 00:09:36,910
Can you pay them or not?
191
00:09:36,994 --> 00:09:38,245
Uh, yes, of course.
192
00:09:38,328 --> 00:09:42,541
See, my son John is...
193
00:09:42,624 --> 00:09:44,501
right here with your money.
194
00:09:47,754 --> 00:09:50,174
I... I ran. I... I ran.
195
00:09:50,257 --> 00:09:51,633
We can see you ran.
196
00:09:51,717 --> 00:09:53,177
- I ran into a Roman.- That's great, John.
197
00:09:53,260 --> 00:09:55,637
Let's just get Levi his money.
198
00:09:55,721 --> 00:09:58,265
It's Matthew!And it's not my money.
199
00:09:58,348 --> 00:09:59,766
- I'm just doing my job.- John.
200
00:09:59,850 --> 00:10:01,143
Papa, I...
201
00:10:01,226 --> 00:10:02,978
Oh, no.
202
00:10:03,061 --> 00:10:04,563
Look, I can help.
203
00:10:04,646 --> 00:10:06,982
I can give you three more days.
204
00:10:07,065 --> 00:10:08,692
- For a fee.- What?
205
00:10:08,775 --> 00:10:10,527
You're charging us extra?
206
00:10:10,611 --> 00:10:12,988
We all have our masters to serve.
207
00:10:13,071 --> 00:10:14,573
This is the best I can do.
208
00:10:14,656 --> 00:10:16,992
- But it's not fair!- Easy, John.
209
00:10:17,075 --> 00:10:19,411
There's no reasoning with traitors.
210
00:10:19,495 --> 00:10:20,662
What did he say?
211
00:10:21,413 --> 00:10:23,832
He called you a traitor,because that's what you are!
212
00:10:23,916 --> 00:10:25,542
You're a traitor to your own people.
213
00:10:25,626 --> 00:10:27,169
You know what? Fine.
214
00:10:27,252 --> 00:10:29,254
Let's make it double. Now you owe double.
215
00:10:29,338 --> 00:10:31,423
- John!- This isn't fair!
216
00:10:31,507 --> 00:10:33,675
One day you're gonna get yours, you drunken--
217
00:10:33,759 --> 00:10:35,010
Ah! Ah! Aah!
218
00:10:35,093 --> 00:10:38,347
- Aah! Oh...- James, I'm sorry.
219
00:10:38,430 --> 00:10:41,350
Double. Double's fine. Double's great.
220
00:10:46,188 --> 00:10:48,315
It didn't have to be this way.
221
00:10:48,398 --> 00:10:50,692
Three days, double what you owe. Three days, double what you owe.
222
00:10:50,776 --> 00:10:53,487
And if you can't pay, we take your father to prison.
223
00:10:59,159 --> 00:11:00,452
Ah!
224
00:11:01,912 --> 00:11:03,372
Papa?
225
00:11:15,300 --> 00:11:17,177
He needs to heal.
226
00:11:25,143 --> 00:11:27,271
Papa, I can help.
227
00:11:27,354 --> 00:11:29,106
Not today, little fish.
228
00:11:29,189 --> 00:11:30,816
You've helped enough.
229
00:11:30,899 --> 00:11:32,192
- But--- Zebedee.
230
00:11:32,276 --> 00:11:34,152
Peter, what are you doing?
231
00:11:34,236 --> 00:11:36,029
You have your own fish to catch.
232
00:11:36,113 --> 00:11:39,032
Listen, when they came for my father,
233
00:11:39,116 --> 00:11:41,493
you were the only one who took care of my family.
234
00:11:41,577 --> 00:11:43,829
All these years, you've showed up.
235
00:11:43,912 --> 00:11:46,623
- Peter, I...- Now it's my turn to show up.
236
00:11:46,707 --> 00:11:49,334
I already lost one father to a Roman prison.
237
00:11:49,418 --> 00:11:51,378
I'm not going to lose another. I'm not going to lose another.
238
00:11:52,963 --> 00:11:54,798
I'm just sorry Andrew isn't here to help.
239
00:11:54,882 --> 00:11:56,508
I can help.
240
00:11:59,595 --> 00:12:01,763
Every time he hears a rumor about the Messiah,
241
00:12:01,847 --> 00:12:03,599
he takes off in that direction.
242
00:12:03,682 --> 00:12:06,393
Uh-huh. And who's the Messiah this time?
243
00:12:06,476 --> 00:12:09,730
Someone called The Baptizer,down at the river.
244
00:12:12,566 --> 00:12:13,650
You want to help?
245
00:12:14,151 --> 00:12:16,862
Stay here, and mend nets with your mother.
246
00:12:21,700 --> 00:12:22,993
Hmph.
247
00:12:32,961 --> 00:12:36,340
It just seems like nothing I do ever helps anyone.
248
00:12:40,385 --> 00:12:43,180
John, what do you see?
249
00:12:43,263 --> 00:12:44,431
A net?
250
00:12:44,515 --> 00:12:46,433
You might see a net.
251
00:12:46,517 --> 00:12:48,685
What I see is a promise.
252
00:12:50,354 --> 00:12:55,400
Your father thinks that he's responsible for catching the fish.
253
00:12:55,484 --> 00:12:56,860
Isn't he?
254
00:12:56,944 --> 00:13:00,280
No, it's just his job to cast the nets.
255
00:13:00,364 --> 00:13:03,283
Then we trust God to provide the fish.
256
00:13:04,243 --> 00:13:07,246
It's the same as trusting God's promises.
257
00:13:07,746 --> 00:13:12,417
Even when we find ourselves adrift in the deepest, darkest waters,
258
00:13:13,001 --> 00:13:14,962
even when all hope is lost,
259
00:13:15,045 --> 00:13:19,967
we still cast our nets, and trust they won't come up empty.
260
00:13:22,219 --> 00:13:23,929
- You're right!- I am?
261
00:13:24,012 --> 00:13:25,973
We need people who can cast nets!
262
00:13:26,056 --> 00:13:28,100
- We need Andrew!- Andrew?
263
00:13:28,183 --> 00:13:31,353
And the fishmonger said that the Messiah is at the Jordan River!
264
00:13:31,812 --> 00:13:33,564
I bet that's where Andrew is!
265
00:13:33,647 --> 00:13:35,399
We'll go there, bring him back,
266
00:13:35,482 --> 00:13:38,151
he'll help us fish, we'll get the money, and save Papa!
267
00:13:38,235 --> 00:13:39,444
- Simple!- John...
268
00:13:44,158 --> 00:13:45,367
I love you.
269
00:13:51,165 --> 00:13:54,293
Um, which way is the...
270
00:13:54,376 --> 00:13:55,502
Jordan River.
271
00:13:55,586 --> 00:13:56,795
Right.
272
00:14:00,340 --> 00:14:01,508
Muah!
273
00:14:10,434 --> 00:14:11,602
The river!
274
00:14:12,352 --> 00:14:13,896
Andrew?
275
00:14:15,189 --> 00:14:16,481
Hello?
276
00:14:17,774 --> 00:14:19,151
- Huh. -
277
00:14:23,989 --> 00:14:25,282
- Honey?-
278
00:14:25,365 --> 00:14:27,409
Huh? Is someone up there?
279
00:14:27,493 --> 00:14:30,037
Hey, there! How's your hand-eye coordination?
280
00:14:30,120 --> 00:14:32,080
- My what?- Catch!
281
00:14:32,164 --> 00:14:35,542
Ah! Ah! Ah! Oh! Oh!Oh! Oh! Oof.
282
00:14:35,626 --> 00:14:37,920
Oh, that's just great. Oh!
283
00:14:40,797 --> 00:14:43,050
- Yah! Whoa!- Blah!
284
00:14:43,133 --> 00:14:44,843
Whoa-hoa! Yah!
285
00:14:44,927 --> 00:14:46,303
- Hi! Hurry now!- Wah!
286
00:14:46,386 --> 00:14:48,138
I'd say we have about 26 seconds.
287
00:14:48,222 --> 00:14:49,306
Hey, who's Andrew?
288
00:14:49,389 --> 00:14:51,600
Huh? Oh, my friend Andrew. Huh? Oh, my friend Andrew.
289
00:14:51,683 --> 00:14:55,354
He's at the part of the river where people are being baptized.
290
00:14:55,437 --> 00:14:57,022
Oof!
291
00:14:57,105 --> 00:14:59,942
- What happens in 26 seconds?- More like 14 now.
292
00:15:00,025 --> 00:15:02,069
- How about you just come with me?- You know where they are?
293
00:15:02,152 --> 00:15:04,112
- Wah!- I hope so!
294
00:15:04,196 --> 00:15:06,448
I'm the one doing the baptizing!Ha ha!
295
00:15:06,532 --> 00:15:08,283
Really? You're The Baptizer?
296
00:15:08,367 --> 00:15:10,452
- Four seconds.- Until what?
297
00:15:10,536 --> 00:15:11,829
- Bees!- Bees?
298
00:15:11,912 --> 00:15:13,831
- Run!- Aah! Bees!
299
00:15:19,086 --> 00:15:22,339
And that happens every time?
300
00:15:22,422 --> 00:15:26,051
Oh, they do not appreciate us taking of God's bounty.
301
00:15:26,134 --> 00:15:28,095
But this will feedlots of people
302
00:15:28,178 --> 00:15:29,596
who are waiting to be baptized.
303
00:15:29,680 --> 00:15:32,724
Uh, what is baptized?
304
00:15:32,808 --> 00:15:35,978
Well, it represents starting over.
305
00:15:36,061 --> 00:15:39,898
You are dunked under the water,and come out clean.
306
00:15:41,108 --> 00:15:42,401
Then you get eaten?
307
00:15:42,484 --> 00:15:44,152
Oh, well, not that part.
308
00:15:44,236 --> 00:15:45,988
I just like bugs.
309
00:15:47,948 --> 00:15:50,242
Why do we need to start over? Why do we need to start over?
310
00:15:50,325 --> 00:15:52,369
We've all done things we shouldn't have.
311
00:15:52,452 --> 00:15:53,745
Hmm.
312
00:15:56,874 --> 00:16:00,210
Looks like those honeycombs aren't the only things you're carrying.
313
00:16:00,711 --> 00:16:03,714
I think my papa's going to go to prison because of me.
314
00:16:04,214 --> 00:16:05,799
I lost my temper.
315
00:16:06,425 --> 00:16:08,343
I don't know what's wrong with me.
316
00:16:09,136 --> 00:16:12,806
There's nothing so broken that God can't fix.
317
00:16:12,890 --> 00:16:15,017
Baptism is a way of saying to God,
318
00:16:15,100 --> 00:16:19,646
"I turn away from my darkness,and I choose your light instead."
319
00:16:19,730 --> 00:16:22,107
So the water washes away the darkness?
320
00:16:22,191 --> 00:16:24,026
No, no, it's just a symbol.
321
00:16:24,109 --> 00:16:27,279
But very soon,the Messiah will come,
322
00:16:27,362 --> 00:16:31,825
and truly make us clean,restoring our relationship with God.
323
00:16:31,909 --> 00:16:34,870
Wait, aren't you supposed to be the Messiah?
324
00:16:34,953 --> 00:16:36,538
- - Aren't you?
325
00:16:39,958 --> 00:16:42,794
The people say this Baptizer is the Messiah.
326
00:16:42,878 --> 00:16:46,840
They think the cleansing of this madman brings them closer to God.
327
00:16:46,924 --> 00:16:48,634
Ooh, closer to God?
328
00:16:48,717 --> 00:16:51,303
Sounds like a good thing to me. Sounds like a good thing to me.
329
00:16:51,386 --> 00:16:52,971
- Ahem!- Hmm?
330
00:16:54,388 --> 00:16:55,682
Oh! Hmm.
331
00:16:56,808 --> 00:16:59,685
The only way to God is through the law,
332
00:16:59,770 --> 00:17:02,647
ritual cleansing,temple sacrifice,
333
00:17:02,731 --> 00:17:04,982
the spilt blood of innocent lambs.
334
00:17:05,067 --> 00:17:07,611
The only way to God is through us.
335
00:17:07,694 --> 00:17:10,072
- Precisely.- High Priest Caiaphas.
336
00:17:10,155 --> 00:17:14,742
Your job is to keep and enforce our holy laws, Nicodemus,
337
00:17:14,827 --> 00:17:17,996
not fall to pieces every time a dirty hermit
338
00:17:18,079 --> 00:17:20,541
starts preaching in the wilderness.
339
00:17:20,624 --> 00:17:23,293
The Baptizer is no Messiah.
340
00:17:23,377 --> 00:17:24,837
He is nothing.
341
00:17:24,920 --> 00:17:27,172
But tell that to the hundreds going to see him,
342
00:17:27,256 --> 00:17:29,550
even some of our fellow Pharisees.
343
00:17:29,633 --> 00:17:32,344
Maybe they see something we don't.
344
00:17:32,427 --> 00:17:34,221
I tell you what I see.
345
00:17:34,304 --> 00:17:38,225
If the people like his message,they'll follow him, not us.
346
00:17:38,308 --> 00:17:40,060
We'll lose control.
347
00:17:40,143 --> 00:17:42,271
What would Rome say of that?
348
00:17:42,354 --> 00:17:43,522
Hmm...
349
00:17:43,605 --> 00:17:45,107
It's true.
350
00:17:45,190 --> 00:17:49,319
Governor Pontius Pilate demands our loyalty.
351
00:17:49,403 --> 00:17:53,115
He counts on us to keep our people in line. He counts on us to keep our people in line.
352
00:17:53,782 --> 00:17:55,701
Fine. Go, now.
353
00:17:55,784 --> 00:17:59,955
Deal with this Baptizer before it's too late.
354
00:18:09,631 --> 00:18:11,967
He's here!It's The Baptizer.
355
00:18:12,050 --> 00:18:14,636
Come, come. Don't be shy, now.
356
00:18:14,720 --> 00:18:16,263
There's enough for everybody.
357
00:18:16,346 --> 00:18:18,348
- Here you go.- Thank you.
358
00:18:19,016 --> 00:18:22,311
Ooh! Oh,that gets me every time.
359
00:18:22,895 --> 00:18:25,606
- John?- Andrew, I found you.
360
00:18:25,689 --> 00:18:27,524
What? I just found you.
361
00:18:27,608 --> 00:18:28,942
We have to go back.
362
00:18:29,026 --> 00:18:30,861
Papa is going to prison in two days,
363
00:18:30,944 --> 00:18:33,113
- if we can't catch enough fish, we--- Whoa! Whoa, whoa, whoa.
364
00:18:33,197 --> 00:18:35,282
John, I can't come back now.
365
00:18:35,365 --> 00:18:36,825
What? Why?
366
00:18:36,909 --> 00:18:38,785
They say he's the Messiah.
367
00:18:38,869 --> 00:18:40,162
I have to find out if that's true.
368
00:18:40,245 --> 00:18:41,830
Out, out of the way.
369
00:18:44,374 --> 00:18:45,918
Is it true?
370
00:18:46,001 --> 00:18:48,170
Do you claim to be the Messiah?
371
00:18:50,547 --> 00:18:53,258
- Of course not.- How dare--Oh.
372
00:18:53,342 --> 00:18:55,719
Well, there's your answer.Let's go.
373
00:18:55,802 --> 00:18:57,387
But I am preparing the way for him.
374
00:18:57,471 --> 00:18:59,014
The Messiah is among us already.
375
00:18:59,097 --> 00:19:00,641
The Messiah is here?
376
00:19:00,724 --> 00:19:04,019
Everyone must ready their hearts for his coming.
377
00:19:04,102 --> 00:19:08,774
Even you, who teach God's law,must turn from your wicked ways.
378
00:19:08,857 --> 00:19:10,192
How dare you!
379
00:19:10,275 --> 00:19:12,236
We are the holy leaders of these people.
380
00:19:12,319 --> 00:19:14,071
Does that mean you want to go first?
381
00:19:14,154 --> 00:19:16,448
- Huh!- Oh! Oy!
382
00:19:16,532 --> 00:19:19,159
Come, let us report back to Caiaphas.
383
00:19:21,787 --> 00:19:23,330
We should go, too.
384
00:19:23,413 --> 00:19:25,374
He said the Messiah was among us already.
385
00:19:25,457 --> 00:19:27,125
- Huh?- He knows where we can find him.
386
00:19:27,209 --> 00:19:28,377
But my Papa--
387
00:19:28,460 --> 00:19:31,755
John, the Messiah could change everything.
388
00:19:31,839 --> 00:19:34,758
You said we had two days.Just give me one.
389
00:19:35,968 --> 00:19:37,719
Fine.
390
00:19:37,803 --> 00:19:39,221
- Excuse me.- Whoa! Ah!
391
00:19:39,304 --> 00:19:40,639
John, you can't just approach a prophet!
392
00:19:40,722 --> 00:19:42,015
Hello again.
393
00:19:42,099 --> 00:19:44,476
Wait, you two know each other?
394
00:19:44,560 --> 00:19:46,228
You said the Messiah was here.
395
00:19:46,311 --> 00:19:48,981
- Where is he?- Well, not here.
396
00:19:49,064 --> 00:19:51,275
- - But I can tell you where to find him. - - But I can tell you where to find him.
397
00:19:51,358 --> 00:19:52,359
Oh, please.
398
00:19:52,442 --> 00:19:53,819
If it meant meeting the Messiah,
399
00:19:53,902 --> 00:19:55,612
I'd face the darkest,most dreadful,
400
00:19:55,696 --> 00:19:58,282
most unimaginable ordeal imaginable.
401
00:20:05,414 --> 00:20:07,666
A wedding?Huh! I love weddings.
402
00:20:07,749 --> 00:20:11,587
The baptizer said the Messiahโs name is Jesus, from Nazareth.
403
00:20:11,670 --> 00:20:14,715
The quicker we find him,the quicker we can go home.
404
00:20:14,798 --> 00:20:16,925
Here we come, Messiah! Woo!
405
00:20:18,260 --> 00:20:20,679
I can't let you in looking like that.
406
00:20:20,762 --> 00:20:23,599
- What?- You look like a human beehive.
407
00:20:24,183 --> 00:20:26,476
Hey, you guys,take those to the kitchen.
408
00:20:28,145 --> 00:20:29,354
Hmm!
409
00:20:41,700 --> 00:20:45,913
Welcome, tonight we celebrate my son, and his new bride.
410
00:20:45,996 --> 00:20:47,915
Don't just stand there.Serve the wine.
411
00:20:52,002 --> 00:20:54,087
Hmm. Oh-- hey!
412
00:20:54,171 --> 00:20:57,090
- Do any of you know a Jesus?- Uh, no.
413
00:20:58,342 --> 00:20:59,718
Jesus?
414
00:21:01,470 --> 00:21:03,180
Do you know someone named Jesus?
415
00:21:03,263 --> 00:21:04,306
Yes, I'm Jesus.
416
00:21:04,389 --> 00:21:05,641
Jesus of Nazareth?
417
00:21:05,724 --> 00:21:08,560
- Uh, Jesus of Canaan.- Oh, sorry.
418
00:21:08,644 --> 00:21:10,312
Jesus!
419
00:21:10,395 --> 00:21:11,605
Jesus?
420
00:21:12,064 --> 00:21:14,316
Any Jesuses over here--ah! Whoa!
421
00:21:15,776 --> 00:21:18,487
- Huh. Hmm?- Oh, can you hand me that?
422
00:21:18,570 --> 00:21:20,781
Sure.
423
00:21:20,864 --> 00:21:22,783
So, you're here serving?
424
00:21:22,866 --> 00:21:24,076
Me? Oh, no.
425
00:21:24,159 --> 00:21:25,828
I'd be a terrible servant.
426
00:21:25,911 --> 00:21:28,622
Hey, it's you,from the marketplace.
427
00:21:28,705 --> 00:21:30,332
Hello.
428
00:21:30,415 --> 00:21:31,959
You sent me down that alley.
429
00:21:32,042 --> 00:21:34,294
If I hadn't gone that way,none of this bad stuff
430
00:21:34,378 --> 00:21:35,754
would have happened to my family.
431
00:21:35,838 --> 00:21:39,299
Sometimes the right path isn't the easy path.
432
00:21:39,383 --> 00:21:43,428
Just because something seems broken doesn't mean it can't be fixed.
433
00:21:43,512 --> 00:21:44,847
Ah. Better?
434
00:21:44,930 --> 00:21:47,432
Yeah, it's beautiful.
435
00:21:49,059 --> 00:21:50,352
Ah. Ah.
436
00:21:53,438 --> 00:21:55,107
You're not going to eat that, are you?
437
00:21:55,190 --> 00:21:57,401
Ew, no.
438
00:21:57,484 --> 00:21:59,361
- Why would you say that?-
439
00:21:59,444 --> 00:22:00,988
I knew a guy who ate those.
440
00:22:01,071 --> 00:22:02,364
- The Baptizer.- The Baptizer?
441
00:22:02,447 --> 00:22:04,491
With the honey,and the wild hair.
442
00:22:04,575 --> 00:22:05,993
Yes.
443
00:22:06,076 --> 00:22:07,619
Oh, I've had to live out in the wilderness,
444
00:22:07,703 --> 00:22:08,912
but for him, it's...
445
00:22:08,996 --> 00:22:10,289
A choice.
446
00:22:10,372 --> 00:22:12,499
- - What is it?
447
00:22:12,583 --> 00:22:14,251
He made a choice.
448
00:22:14,334 --> 00:22:15,794
He chose to believe.
449
00:22:16,670 --> 00:22:19,298
His faith in the Messiah is so strong,
450
00:22:19,381 --> 00:22:21,425
- but I...- Worry it's just a story?
451
00:22:21,508 --> 00:22:24,887
That's what you said in the marketplace,right? What your father said?
452
00:22:24,970 --> 00:22:28,932
He tells me not to hope for a Messiah.That no one is coming.
453
00:22:29,016 --> 00:22:33,729
Of course, my mother, she has total trust in God's promises.
454
00:22:33,812 --> 00:22:35,689
Just like The Baptizer.
455
00:22:35,772 --> 00:22:37,191
So what do you believe?
456
00:22:38,317 --> 00:22:40,152
- Jesus!- Jesus?
457
00:22:40,235 --> 00:22:43,447
- Mama?- Oh, my son!
458
00:22:45,032 --> 00:22:47,868
Are you eating enough?You're so thin, are you sick?
459
00:22:47,951 --> 00:22:49,661
- Are you cleaning behind your ears?- Mother, please!
460
00:22:49,745 --> 00:22:51,955
You're Jesus of Nazareth? You're Jesus of Nazareth?
461
00:22:52,039 --> 00:22:53,540
Hello, I'm Mary.
462
00:22:53,624 --> 00:22:54,833
Are you friends with my son?
463
00:22:54,917 --> 00:22:57,544
Oh, no. I...
464
00:22:57,628 --> 00:23:00,214
Hi, I'm John. So, you're the...
465
00:23:00,297 --> 00:23:02,633
Oh no, I've ruined everything!
466
00:23:02,716 --> 00:23:04,885
Emil, is everything all right?
467
00:23:06,136 --> 00:23:08,597
There's no more wine!
468
00:23:08,680 --> 00:23:11,183
They'll be humiliated in front of the whole town!
469
00:23:11,266 --> 00:23:12,935
It's all my fault!
470
00:23:17,022 --> 00:23:18,774
Don't worry.
471
00:23:18,857 --> 00:23:22,152
- We'll take care of it.- Oh! Oh, no. What--Oh!
472
00:23:22,903 --> 00:23:25,364
It's not time to show them who I really am.
473
00:23:26,657 --> 00:23:28,408
Do whatever he says.
474
00:23:35,040 --> 00:23:36,708
Fill them with clean water.
475
00:23:50,722 --> 00:23:52,850
Here, take this to Emil.
476
00:23:52,933 --> 00:23:55,394
- Uh...- My cup is empty!
477
00:23:56,186 --> 00:23:57,729
Is there any more wine?
478
00:23:57,813 --> 00:24:00,107
I was told to give you this, sir.
479
00:24:03,569 --> 00:24:05,696
Oh! This is...
480
00:24:06,321 --> 00:24:07,990
delicious!
481
00:24:10,033 --> 00:24:11,952
Come, rejoice!
482
00:24:12,035 --> 00:24:14,955
We've saved the very best wine for last!
483
00:24:15,038 --> 00:24:18,417
My son and his bride are truly blessed!
484
00:24:28,594 --> 00:24:30,387
Oh, Messiah.
485
00:24:30,470 --> 00:24:33,056
We'll follow you through the darkest, most dreadful,
486
00:24:33,140 --> 00:24:36,059
most unimaginable ordeal imaginable.
487
00:24:36,143 --> 00:24:38,103
It is such an honor to finally meet you.
488
00:24:38,187 --> 00:24:39,771
You have no idea...
489
00:24:41,648 --> 00:24:43,692
Is he really the...
490
00:24:48,739 --> 00:24:51,867
I knew who my son was before he was born. I knew who my son was before he was born.
491
00:24:51,950 --> 00:24:53,994
Many prophets spoke of his birth.
492
00:24:55,204 --> 00:24:57,039
I know how it sounds.
493
00:24:57,122 --> 00:24:58,832
He was born in a stable.
494
00:24:58,916 --> 00:25:00,417
We were far from home,
495
00:25:00,501 --> 00:25:01,960
and I had to lay him in a manger,
496
00:25:02,044 --> 00:25:03,962
where the animals had been eating.
497
00:25:04,046 --> 00:25:06,882
No one knew where we were,but this brilliant angel
498
00:25:06,965 --> 00:25:09,843
- appeared in the sky overhead.- Wait.
499
00:25:09,927 --> 00:25:12,012
My mama told me a story like this.
500
00:25:12,095 --> 00:25:14,765
- It's true?- It led them to us.
501
00:25:14,848 --> 00:25:17,309
Shepherds, magi, believers,
502
00:25:17,392 --> 00:25:19,520
they all came to worship this little baby,
503
00:25:19,603 --> 00:25:23,482
who'd been born among the animals, because they knew.
504
00:25:23,565 --> 00:25:24,816
Knew what?
505
00:25:25,317 --> 00:25:28,362
That God rarely shows up in the ways you think he will.
506
00:25:41,542 --> 00:25:43,627
Oh...
507
00:25:43,710 --> 00:25:45,629
It doesn't make sense.
508
00:25:45,712 --> 00:25:48,048
We fished all night,and nothing.
509
00:25:48,131 --> 00:25:50,092
I won't let them take you to prison. I won't let them take you to prison.
510
00:25:50,175 --> 00:25:52,511
No, I don't want you making any trouble.
511
00:25:52,594 --> 00:25:54,680
- It's me!- They're here.
512
00:25:55,305 --> 00:25:57,349
- I'm going quietly.- No, Zebedee.
513
00:25:57,432 --> 00:25:58,600
Look!
514
00:25:58,684 --> 00:26:00,352
- They're here!- Papa!
515
00:26:00,435 --> 00:26:03,063
- Hi!- Look who showed back up.
516
00:26:03,146 --> 00:26:04,565
I'm here to help!
517
00:26:04,648 --> 00:26:05,899
Thanks again for coming along.
518
00:26:05,983 --> 00:26:07,734
- Of course.-
519
00:26:07,818 --> 00:26:10,612
Now I just need to convince my Papa to let you help.
520
00:26:11,822 --> 00:26:12,823
Andrew, faster!
521
00:26:12,906 --> 00:26:15,742
Oh! I'm going as fast as I can!
522
00:26:15,826 --> 00:26:17,744
- - Papa!
523
00:26:17,828 --> 00:26:21,165
- Mm!- Ah, my little fish, you're back.
524
00:26:21,623 --> 00:26:23,584
But you're too late.
525
00:26:25,794 --> 00:26:27,129
It's okay.
526
00:26:27,212 --> 00:26:28,839
I brought someone who can help.
527
00:26:28,922 --> 00:26:31,008
This is Jesus.
528
00:26:32,342 --> 00:26:33,844
Never heard of him.
529
00:26:33,927 --> 00:26:35,929
- Does he fish?- Actually, I'm a carpenter.
530
00:26:36,013 --> 00:26:37,931
He did teach from a boat, once.
531
00:26:39,266 --> 00:26:41,393
- Is he serious?- John, who is this?
532
00:26:41,476 --> 00:26:44,438
Uh, well, he's...
533
00:26:44,521 --> 00:26:47,482
- He can protect us.- He's the Messiah!
534
00:26:48,275 --> 00:26:50,694
- Really, John?- He turned water into wine. - Really, John?- He turned water into wine.
535
00:26:50,777 --> 00:26:52,446
- Yeah!- No, we've talked about this.
536
00:26:52,529 --> 00:26:55,407
But Papa, it was amazing.
537
00:26:55,491 --> 00:26:56,617
It's just a story.
538
00:27:05,626 --> 00:27:07,044
Look,I'm sorry my son was--
539
00:27:07,127 --> 00:27:09,296
Cast your nets into the deep water.
540
00:27:09,379 --> 00:27:11,798
What? No.Enough of this nonsense.
541
00:27:11,882 --> 00:27:14,051
No. Papa, wait.
542
00:27:19,348 --> 00:27:23,101
- What are you doing?- It's Him!
543
00:27:23,185 --> 00:27:24,645
John, stop.
544
00:27:24,728 --> 00:27:27,189
He's... the Messiah!
545
00:27:27,272 --> 00:27:29,066
Huh?
546
00:27:29,149 --> 00:27:31,735
- - No! Boys!
547
00:27:35,531 --> 00:27:38,575
John,I thought you knew better.
548
00:27:38,659 --> 00:27:40,410
- Uh, Papa?- Huh?
549
00:27:58,887 --> 00:28:00,222
Heave, quick!
550
00:28:03,058 --> 00:28:05,394
We're gonna need a bigger boat! Ah!
551
00:28:13,735 --> 00:28:15,571
- Whoa!- There's so much fish!
552
00:28:15,654 --> 00:28:19,575
Andrew, Peter,James, John.
553
00:28:19,658 --> 00:28:21,076
It's time.
554
00:28:21,160 --> 00:28:22,870
My Kingdom is here.
555
00:28:22,953 --> 00:28:24,997
Leave your nets to follow me,
556
00:28:25,080 --> 00:28:27,624
and I'll make you fishers of men.
557
00:28:43,432 --> 00:28:44,766
You can't go.
558
00:28:44,850 --> 00:28:46,518
- What?- You're not going.
559
00:28:46,602 --> 00:28:48,437
But, Papa!
560
00:28:48,520 --> 00:28:50,314
I'll talk to him. I'll talk to him.
561
00:28:54,651 --> 00:28:56,069
We need them here.
562
00:28:56,153 --> 00:28:58,739
One big catch doesn't solve everything.
563
00:28:58,822 --> 00:29:00,282
There'll be more taxes.
564
00:29:00,365 --> 00:29:03,160
That's exactly why we need to let them go.
565
00:29:03,243 --> 00:29:04,703
Hmph!
566
00:29:04,786 --> 00:29:06,413
Are there enough fish in that sea
567
00:29:06,497 --> 00:29:08,916
to pay everyone's taxes?
568
00:29:08,999 --> 00:29:11,502
To set our people free?
569
00:29:13,462 --> 00:29:15,589
At least hear him out.
570
00:29:17,216 --> 00:29:18,509
John.
571
00:29:21,011 --> 00:29:23,972
John, I'm just trying to protect you.
572
00:29:25,057 --> 00:29:27,851
You always say we have to keep our heads down.
573
00:29:27,935 --> 00:29:29,686
Take care of ourselves.
574
00:29:29,770 --> 00:29:31,813
- But you didn't.- What do you mean?
575
00:29:31,897 --> 00:29:35,901
When they took away Peter and Andrew's father, you helped them.
576
00:29:35,984 --> 00:29:39,863
You kept food on their table,taught them to fish.
577
00:29:39,947 --> 00:29:42,241
They were hurting,and you showed up.
578
00:29:44,284 --> 00:29:46,495
Papa, he's helping people.
579
00:29:46,578 --> 00:29:48,497
I wanna be a part of that.
580
00:29:49,248 --> 00:29:51,333
This is my chance to show up. This is my chance to show up.
581
00:30:13,605 --> 00:30:16,149
Thank you,thank you, thank you!
582
00:30:16,817 --> 00:30:18,360
I love you.
583
00:30:28,162 --> 00:30:29,830
I love you, Mama.
584
00:30:30,831 --> 00:30:32,249
James.
585
00:30:32,332 --> 00:30:33,625
You take care of him.
586
00:30:33,709 --> 00:30:35,252
- Ha!- Ah!
587
00:30:38,422 --> 00:30:39,798
- Ow! Ow! Ow!-
588
00:30:41,466 --> 00:30:43,093
Let me be the first to say, I'll follow you
589
00:30:43,177 --> 00:30:45,512
into the most unimaginable ordeal imaginable.
590
00:30:45,596 --> 00:30:47,139
Hey! I already said that.
591
00:30:47,222 --> 00:30:49,516
- I--I found him first.- Found him first?
592
00:30:49,600 --> 00:30:51,268
He's not a seashell on the beach. He's not a seashell on the beach.
593
00:30:51,351 --> 00:30:53,312
To change the world,
594
00:30:53,395 --> 00:30:57,441
we need both faithful hearts,and a strong foundation.
595
00:30:57,524 --> 00:31:01,278
A rock. With those,we can build something great.
596
00:31:01,361 --> 00:31:02,863
- Yeah!-
597
00:31:02,946 --> 00:31:04,156
Jesus! We're coming too!
598
00:31:04,239 --> 00:31:05,782
- Yeah!-
599
00:31:05,866 --> 00:31:08,702
Our King, we won't rest until you sit
600
00:31:08,785 --> 00:31:10,621
on your throne, in Jerusalem.
601
00:31:10,704 --> 00:31:14,583
You will have many followers,but we're your only Disciples.
602
00:31:14,666 --> 00:31:17,294
- Your Disciples have arrived.- Huh?
603
00:31:19,129 --> 00:31:20,464
My friends!
604
00:31:20,547 --> 00:31:22,132
That's a lot of fish.
605
00:31:22,216 --> 00:31:25,302
You see fish, I see a profitable day at the market.
606
00:31:25,385 --> 00:31:28,430
- Who are these guys?- These are my other Disciples.
607
00:31:28,514 --> 00:31:29,932
This is Judas.
608
00:31:30,015 --> 00:31:32,267
If you couldn't tell,he's the money guy.
609
00:31:32,351 --> 00:31:33,977
- I'm Simon.- The zealot.
610
00:31:34,061 --> 00:31:36,146
- And proud of it.- Oh, yeah?
611
00:31:36,230 --> 00:31:38,315
Well, I'm Peter, the rock.
612
00:31:38,398 --> 00:31:41,527
Jesus called him that one time.
613
00:31:41,610 --> 00:31:42,694
- Just now.- Hey!
614
00:31:44,696 --> 00:31:46,615
- There's no hope.- You're so small.
615
00:31:46,698 --> 00:31:48,075
- No!- You are worthless.
616
00:31:48,158 --> 00:31:49,743
You are worthless!
617
00:31:49,827 --> 00:31:51,161
You will never amount to anything. You will never amount to anything.
618
00:31:51,245 --> 00:31:52,830
- Please, help me.- Huh?
619
00:31:52,913 --> 00:31:54,832
- They won't leave me alone!- Aah! Waah!
620
00:31:55,582 --> 00:31:56,792
Careful, Jesus.
621
00:31:56,875 --> 00:31:58,210
There's something wrong with her.
622
00:31:58,293 --> 00:31:59,753
It's okay, Peter.
623
00:31:59,837 --> 00:32:01,505
This is why I came.
624
00:32:01,588 --> 00:32:03,131
Mary Magdalene.
625
00:32:04,550 --> 00:32:06,260
How do you know me?
626
00:32:06,343 --> 00:32:08,303
- I see you, Mary.-
627
00:32:08,387 --> 00:32:11,056
- Be healed.-
628
00:32:17,563 --> 00:32:19,481
The voices.
629
00:32:19,565 --> 00:32:20,732
They're gone.
630
00:32:21,400 --> 00:32:22,693
Oh! Whoa!
631
00:32:24,236 --> 00:32:25,571
You're him, aren't you?
632
00:32:25,654 --> 00:32:26,738
You're really him!
633
00:32:26,822 --> 00:32:28,615
Messiah! My King!
634
00:32:28,699 --> 00:32:30,159
- - Don't mind me.
635
00:32:30,242 --> 00:32:31,493
I'll just sit right here.
636
00:32:37,708 --> 00:32:39,668
- Welcome.- Thanks for coming.
637
00:32:39,751 --> 00:32:40,794
Watch your step.
638
00:32:40,878 --> 00:32:42,379
Please, right this way.
639
00:32:44,131 --> 00:32:47,092
Come, all who are weary.
640
00:32:47,176 --> 00:32:49,011
I will give you rest.
641
00:32:49,094 --> 00:32:51,805
Jesus, don't do that.It's servant's work. Jesus, don't do that.It's servant's work.
642
00:32:51,889 --> 00:32:54,850
Andrew, in my Kingdom,those who serve others
643
00:32:54,933 --> 00:32:56,310
will be the greatest.
644
00:32:56,894 --> 00:32:57,853
Welcome.
645
00:32:57,936 --> 00:32:59,021
Word travels fast.
646
00:32:59,104 --> 00:33:00,731
I'm not sure everyone will fit.
647
00:33:01,231 --> 00:33:04,151
- Another Messiah?- This is getting old.
648
00:33:04,234 --> 00:33:05,944
You, holy men!
649
00:33:06,028 --> 00:33:07,905
Why are all these people gathering?
650
00:33:07,988 --> 00:33:11,158
Honorable Lucius, we were just about to look into it.
651
00:33:13,619 --> 00:33:15,078
Hey!
652
00:33:19,791 --> 00:33:21,251
Uh-oh.
653
00:33:21,752 --> 00:33:24,713
- - John? Where are you going?
654
00:33:40,354 --> 00:33:42,898
Please, I must see the Messiah.
655
00:33:42,981 --> 00:33:44,525
Isn't there any room?
656
00:33:44,608 --> 00:33:46,944
No. I'm sorry to let you down.
657
00:33:50,364 --> 00:33:52,533
"Let you down!"
658
00:33:52,616 --> 00:33:54,618
Hey! I have an idea!
659
00:33:54,701 --> 00:33:56,495
So, I say to you above all else...
660
00:33:56,578 --> 00:33:58,831
- Coming through!- ...love God.
661
00:33:58,914 --> 00:34:01,416
- And love your neighbors.- Explain yourself!
662
00:34:01,500 --> 00:34:04,461
With what authority do you teach these people?
663
00:34:04,544 --> 00:34:06,004
I think you know.
664
00:34:06,088 --> 00:34:08,799
Do you dare claim your authority comes from above?
665
00:34:14,178 --> 00:34:15,555
Room for one more?
666
00:34:29,945 --> 00:34:34,241
My Messiah,I haven't lived a perfect life,
667
00:34:34,323 --> 00:34:37,452
but I couldn't miss the chance to meet you.
668
00:34:37,953 --> 00:34:40,122
Please, forgive my sins.
669
00:34:45,836 --> 00:34:50,174
Friend, all your sins are forgiven. Friend, all your sins are forgiven.
670
00:34:50,257 --> 00:34:52,718
- - Only God can forgive sins!
671
00:34:52,801 --> 00:34:55,304
Do you claim to be God?
672
00:34:57,014 --> 00:35:00,475
Which is easier to say,"Your sins are forgiven,"
673
00:35:00,559 --> 00:35:02,019
or, "Be healed?"
674
00:35:04,813 --> 00:35:08,192
So you know that I have the power to forgive sins.
675
00:35:10,652 --> 00:35:13,780
I say, stand and walk.
676
00:35:20,621 --> 00:35:22,456
Whoa! Ah! Oh!
677
00:35:27,628 --> 00:35:30,672
- Mm!-
678
00:35:30,756 --> 00:35:32,883
It's really you!
679
00:35:32,966 --> 00:35:34,551
You are the Messiah!
680
00:35:39,431 --> 00:35:41,517
Ha! Excuse me.
681
00:35:48,732 --> 00:35:51,276
- Oh! - Huh? - Oh! - Huh?
682
00:35:51,360 --> 00:35:52,569
He's healed?
683
00:35:52,653 --> 00:35:54,821
He did it!Jesus healed him!
684
00:35:54,905 --> 00:35:57,157
- Fish boy?- "Fish boy?"
685
00:35:57,241 --> 00:35:59,368
- Fish boy!- Bring him to me!
686
00:35:59,451 --> 00:36:02,079
- - Waah!
687
00:36:02,162 --> 00:36:03,914
- - Whoa!
688
00:36:13,924 --> 00:36:15,175
Hmph!
689
00:36:15,717 --> 00:36:17,594
- Waah!- Oof!
690
00:36:18,762 --> 00:36:20,055
Whoa!
691
00:36:20,889 --> 00:36:22,182
Uh...
692
00:36:24,142 --> 00:36:25,602
Bye-bye.
693
00:36:27,271 --> 00:36:29,273
Whoa! Aah!
694
00:36:29,356 --> 00:36:30,983
Oof! Aah! Oof!
695
00:36:31,066 --> 00:36:32,901
Whoa! Oh!
696
00:36:35,696 --> 00:36:38,448
Tell me about this Jesus.
697
00:36:39,825 --> 00:36:42,119
- Oh!-
698
00:36:51,003 --> 00:36:53,672
- Jesus!-
699
00:37:02,764 --> 00:37:03,974
Hello, John.
700
00:37:04,516 --> 00:37:05,642
Hi.
701
00:37:05,726 --> 00:37:07,561
This boy says he serves you.
702
00:37:08,312 --> 00:37:12,858
He tells me you are a man with the power to heal.
703
00:37:18,155 --> 00:37:23,160
My servant,a man very dear to me,
704
00:37:23,243 --> 00:37:25,537
lies dying in my home.
705
00:37:30,751 --> 00:37:33,253
And you want me to come heal him?
706
00:37:33,337 --> 00:37:34,838
No.
707
00:37:34,922 --> 00:37:37,466
I believe in your authority.
708
00:37:37,549 --> 00:37:40,344
Thus, if you say my servant is healed,
709
00:37:40,427 --> 00:37:42,387
then he is healed.
710
00:37:44,139 --> 00:37:47,976
This Roman's faith is greater than anyone in all Judea!
711
00:37:48,060 --> 00:37:49,520
Than any of you!
712
00:37:52,231 --> 00:37:55,192
Let him be healed,just as you believe.
713
00:37:57,236 --> 00:37:58,987
Ah!
714
00:38:09,706 --> 00:38:11,917
What just happened?
715
00:38:12,000 --> 00:38:14,837
I think Jesus just helped our enemy.
716
00:38:14,920 --> 00:38:16,713
Why would you help him?
717
00:38:16,797 --> 00:38:17,881
Hmm.
718
00:38:17,965 --> 00:38:19,216
Come.
719
00:38:20,551 --> 00:38:23,136
Let me tell you a story.
720
00:38:26,640 --> 00:38:30,227
A traveler set out from his town upon a dark road,
721
00:38:30,310 --> 00:38:32,938
unaware that thieves waited in the shadows.
722
00:38:33,021 --> 00:38:34,606
- Ha!- Oh!
723
00:38:34,690 --> 00:38:36,608
Broken and robbed,
724
00:38:36,692 --> 00:38:40,237
the traveler held out little hope of surviving the night.
725
00:38:40,320 --> 00:38:41,864
A priest happened by.
726
00:38:41,947 --> 00:38:44,032
Surely, the traveler was saved.
727
00:38:44,616 --> 00:38:45,701
No.
728
00:38:45,784 --> 00:38:47,494
The priest moved on.
729
00:38:47,578 --> 00:38:49,454
Then a holy man came by.
730
00:38:49,538 --> 00:38:52,749
Surely, this time the traveler was rescued. Surely, this time the traveler was rescued.
731
00:38:53,292 --> 00:38:55,794
And yet, he too, passed by.
732
00:38:55,878 --> 00:38:58,505
Deep into the night he waited,
733
00:38:58,589 --> 00:39:00,799
his hope nearly gone.
734
00:39:00,883 --> 00:39:04,344
Then, he heard one last set of footsteps.
735
00:39:04,428 --> 00:39:08,098
But this time it was no priest or a holy man.
736
00:39:08,182 --> 00:39:11,393
It was his people's enemy,a Samaritan.
737
00:39:12,060 --> 00:39:14,938
The Samaritan did not harm the man or leave him.
738
00:39:16,064 --> 00:39:18,192
He saved the traveler.
739
00:39:18,275 --> 00:39:21,111
And in so doing, he honored God
740
00:39:21,195 --> 00:39:24,489
more than the priest or the holy man ever could.
741
00:39:26,408 --> 00:39:30,037
Because you cannot love God without loving your neighbor.
742
00:39:30,120 --> 00:39:32,706
So, who is your neighbor?
743
00:39:45,844 --> 00:39:47,429
You dropped this.
744
00:39:47,513 --> 00:39:49,306
Oh, thanks.
745
00:39:57,689 --> 00:40:00,067
God knows your heart, Matthew.
746
00:40:00,150 --> 00:40:02,236
Leave this, and follow me.
747
00:40:17,793 --> 00:40:20,170
It's always good to have another option,
748
00:40:20,254 --> 00:40:22,256
in case things don't go as planned.
749
00:40:23,882 --> 00:40:26,593
My friends, it's time we spread the good word
750
00:40:26,677 --> 00:40:29,096
of my Kingdom throughout all Judea.
751
00:42:02,856 --> 00:42:05,234
High Priest Caiaphas,thank you for meeting me.
752
00:42:05,317 --> 00:42:08,445
Make this quick.What news of this Jesus?
753
00:42:08,529 --> 00:42:10,280
He moves through the countryside,
754
00:42:10,364 --> 00:42:13,826
wandering from town to town,claiming to be the Messiah.
755
00:42:13,909 --> 00:42:16,203
Claiming to be God!
756
00:42:16,286 --> 00:42:20,457
And yet, I don't seethe man in chains.
757
00:42:20,541 --> 00:42:23,502
High Priest, no one could perform the miracles he does
758
00:42:23,585 --> 00:42:25,087
if God were not with him.
759
00:42:25,170 --> 00:42:27,506
They said similar things about The Baptizer.
760
00:42:27,589 --> 00:42:29,633
And look what happened to him.
761
00:42:29,716 --> 00:42:32,594
Sad. He seemed nice.
762
00:42:32,678 --> 00:42:34,263
Nicodemus, you're a fool.
763
00:42:34,346 --> 00:42:36,807
Jesus undermines the very establishment
764
00:42:36,890 --> 00:42:38,767
that keeps you in power.
765
00:42:38,851 --> 00:42:42,312
Soon, thousands from these countryside towns
766
00:42:42,396 --> 00:42:45,357
will flock to Jerusalem for the Passover festival.
767
00:42:45,440 --> 00:42:48,193
If we don't stop Jesus from passing through
768
00:42:48,277 --> 00:42:52,281
those city gates, the people will rise up and crown him king! those city gates, the people will rise up and crown him king!
769
00:42:52,364 --> 00:42:54,074
Rome will lose control.
770
00:42:54,158 --> 00:42:57,536
I don't serve Rome. I serve God.
771
00:42:59,454 --> 00:43:00,789
Search the area.
772
00:43:00,873 --> 00:43:02,708
Arrest Jesus,and bring this to an end.
773
00:43:06,837 --> 00:43:09,798
You forget your place,Nicodemus.
774
00:43:09,882 --> 00:43:11,842
I am your High Priest.
775
00:43:13,677 --> 00:43:16,388
I won't be a part of this.
776
00:43:16,471 --> 00:43:19,725
Nicodemus.Nicodemus, come back.
777
00:43:19,808 --> 00:43:22,978
Nicodemus!
778
00:43:23,729 --> 00:43:27,149
Ah! All this from five loaves,and two fish?
779
00:43:27,232 --> 00:43:30,068
If we hurry,
780
00:43:30,152 --> 00:43:32,362
we can get to the next town before the storm hits.
781
00:43:32,446 --> 00:43:33,655
I'll get Jesus.
782
00:43:43,040 --> 00:43:44,500
- - Hmm?
783
00:43:51,590 --> 00:43:54,301
I brought snacks.
784
00:43:54,384 --> 00:43:56,386
- - Oh, uh...
785
00:43:56,470 --> 00:43:59,014
Uh, are you okay?
786
00:44:18,784 --> 00:44:21,286
Did you know The Baptizerโs real name was John?
787
00:44:21,370 --> 00:44:22,830
Like you?
788
00:44:22,913 --> 00:44:25,624
I guess maybe I never thought of him like that.
789
00:44:25,707 --> 00:44:27,209
Like what?
790
00:44:27,292 --> 00:44:31,296
I mean, he's this big voice in the wilderness.
791
00:44:33,048 --> 00:44:37,719
It's easy to forget he's just a person like me.
792
00:44:37,803 --> 00:44:39,096
A good person.
793
00:44:40,138 --> 00:44:41,557
A good friend.
794
00:44:42,975 --> 00:44:44,226
Behold!
795
00:44:45,018 --> 00:44:49,481
The Lamb of God who takes away the sins of the world.
796
00:44:49,565 --> 00:44:52,109
My friend, I've come to be baptized. My friend, I've come to be baptized.
797
00:44:52,192 --> 00:44:55,112
But Jesus, I... I can't.
798
00:44:55,195 --> 00:44:57,865
You're the only one who doesn't need to be baptized.
799
00:44:57,948 --> 00:45:00,325
You've--You've never disobeyed God.
800
00:45:00,409 --> 00:45:03,328
I obey God by being baptized.
801
00:45:59,343 --> 00:46:01,803
This is my son,
802
00:46:01,887 --> 00:46:05,182
whom I love,and am pleased with.
803
00:46:16,860 --> 00:46:19,988
Jesus, did something happen?
804
00:46:21,114 --> 00:46:22,533
Hmm.
805
00:46:26,161 --> 00:46:29,540
They're coming! Temple guards!They're coming for Jesus!
806
00:46:32,626 --> 00:46:34,336
They arrested The Baptizer?
807
00:46:34,795 --> 00:46:36,296
We need to do something!
808
00:46:36,380 --> 00:46:38,382
John, they killed him.
809
00:46:39,508 --> 00:46:40,717
They killed him?
810
00:46:40,801 --> 00:46:43,387
- Why?- He spoke the truth,
811
00:46:43,470 --> 00:46:47,432
and sometimes evil men silence those who speak the truth.
812
00:47:01,488 --> 00:47:02,906
My time draws near.
813
00:47:03,574 --> 00:47:07,119
Soon, you will see me raised up, and glorified.
814
00:47:07,202 --> 00:47:08,996
Why does that sound like a bad thing?
815
00:47:09,079 --> 00:47:11,707
John! Jesus!We have to leave now!
816
00:47:11,790 --> 00:47:13,167
The temple guards are coming!
817
00:47:13,792 --> 00:47:15,419
- Go.- Wait, what?
818
00:47:15,502 --> 00:47:17,713
- Trust me.- Come on, John.
819
00:47:33,979 --> 00:47:35,397
Quickly, hurry!
820
00:47:35,480 --> 00:47:37,691
- Where's Jesus?-
821
00:47:37,774 --> 00:47:39,610
He told us to go on without him.
822
00:47:49,411 --> 00:47:51,079
No! Jesus! No! Jesus!
823
00:47:52,331 --> 00:47:53,373
No!
824
00:48:01,006 --> 00:48:02,174
Grab the rope! Hurry!
825
00:48:02,257 --> 00:48:03,342
Aah!
826
00:48:03,425 --> 00:48:05,093
Oh! Whoa!
827
00:48:19,399 --> 00:48:20,692
Come on, hold on!
828
00:48:24,321 --> 00:48:26,240
Huh? Wha--
829
00:48:29,409 --> 00:48:30,953
A ghost!
830
00:48:31,036 --> 00:48:32,287
What?
831
00:48:33,205 --> 00:48:35,999
There, walking on the water.
832
00:48:36,500 --> 00:48:37,709
That's impossible.
833
00:48:43,382 --> 00:48:44,758
Don't be afraid.
834
00:48:45,801 --> 00:48:47,719
Jesus?
835
00:48:47,803 --> 00:48:49,471
Come, Peter.
836
00:48:53,767 --> 00:48:56,228
Peter, are you sure?
837
00:49:24,923 --> 00:49:26,216
Trust me.
838
00:49:35,225 --> 00:49:36,435
Oh!
839
00:49:37,102 --> 00:49:38,896
He's doing it.
840
00:49:47,070 --> 00:49:48,363
Peter!
841
00:49:48,447 --> 00:49:49,990
Peter.
842
00:49:50,073 --> 00:49:51,492
I have to go back.
843
00:49:52,618 --> 00:49:55,454
Peter, give me your hand!
844
00:49:56,997 --> 00:49:58,499
Peter, no!
845
00:50:25,150 --> 00:50:26,276
Jesus?
846
00:50:29,029 --> 00:50:32,199
Truly, you are the Son of the living God.
847
00:50:38,705 --> 00:50:41,458
It's time we head to Jerusalem for the Passover festival.
848
00:50:41,542 --> 00:50:43,836
It's time for my Kingdom to be revealed.
849
00:50:43,919 --> 00:50:46,505
Time the people met their King!
850
00:50:46,588 --> 00:50:49,424
Yeah!
851
00:50:53,887 --> 00:50:56,682
Soon we will all be free of Roman taxes.
852
00:50:56,765 --> 00:50:58,225
Yeah!
853
00:50:58,308 --> 00:51:00,310
We'll gather all the Messiahโs true believers.
854
00:51:00,394 --> 00:51:01,979
Yeah!
855
00:51:02,062 --> 00:51:05,274
- We'll collect money!- Yeah?
856
00:51:05,357 --> 00:51:06,525
- Okay...- Um...
857
00:51:06,608 --> 00:51:08,777
Uh, for feeding the hungry!
858
00:51:08,861 --> 00:51:10,279
Yeah!
859
00:51:10,362 --> 00:51:12,489
And once we've gathered his followers,
860
00:51:12,573 --> 00:51:14,199
with all the city watching,
861
00:51:14,283 --> 00:51:16,451
Jesus will ride to Governor Pontius Pilate
862
00:51:16,535 --> 00:51:18,203
on a mighty steed.
863
00:51:21,206 --> 00:51:22,791
Jesus will stand,
864
00:51:22,875 --> 00:51:24,376
declare himself King,
865
00:51:24,459 --> 00:51:27,212
and the governor will have no choice but to say,
866
00:51:27,296 --> 00:51:29,173
You are the Messiah,
867
00:51:29,256 --> 00:51:32,301
the true King of all kings.
868
00:51:32,384 --> 00:51:33,969
All glory is yours.
869
00:51:34,052 --> 00:51:36,597
All of Jerusalem is yours.
870
00:51:36,680 --> 00:51:38,265
- - Yeah!
871
00:51:38,348 --> 00:51:39,725
Woo! Jerusalem!
872
00:51:39,808 --> 00:51:41,602
Jesus will be raised up,and glorified!
873
00:51:41,685 --> 00:51:43,520
- Yeah!- I can't wait!
874
00:51:43,604 --> 00:51:44,897
- Mm-hmm!- Yeah!
875
00:51:48,066 --> 00:51:51,528
Father, tonight I'm not praying for the world. Father, tonight I'm not praying for the world.
876
00:51:53,447 --> 00:51:55,282
I'm praying for my friends.
877
00:51:56,658 --> 00:51:58,243
They don't know it yet, but...
878
00:51:58,744 --> 00:52:00,913
but things are about to get so much worse.
879
00:52:02,915 --> 00:52:05,375
Whoa!
880
00:52:06,210 --> 00:52:08,921
Soon, I'll be in your presence once more,
881
00:52:09,004 --> 00:52:11,256
glorified with you,like in the beginning.
882
00:52:13,550 --> 00:52:17,679
Please, protect them when I'm gone,
883
00:52:18,597 --> 00:52:20,057
especially the weakest.
884
00:52:29,983 --> 00:52:31,902
- What? -
885
00:52:34,238 --> 00:52:37,282
We have very different definitions of mighty steed.
886
00:52:37,366 --> 00:52:39,743
Be ready for anything.
887
00:52:43,872 --> 00:52:45,332
What is it?
888
00:52:45,415 --> 00:52:47,084
They're all here for you,
889
00:52:47,167 --> 00:52:49,044
to raise you up,just like you said.
890
00:52:50,546 --> 00:52:52,422
- Jesus?- I--
891
00:52:52,506 --> 00:52:53,966
We go in three...
892
00:52:54,800 --> 00:52:56,093
two...
893
00:52:57,636 --> 00:52:59,304
- one!-
894
00:53:01,557 --> 00:53:03,225
- - Wow!
895
00:53:03,308 --> 00:53:04,977
The Messiah!The Messiah!
896
00:53:12,901 --> 00:53:14,945
The Messiah is here!
897
00:53:20,367 --> 00:53:22,786
He turned water into wine.
898
00:53:22,870 --> 00:53:24,580
He's the King of all kings!
899
00:53:24,663 --> 00:53:26,123
He healed my legs.
900
00:53:26,206 --> 00:53:28,208
His power and love know no bounds.
901
00:53:28,292 --> 00:53:29,877
He fixed my stall.
902
00:53:29,960 --> 00:53:31,879
It was adequate.
903
00:53:31,962 --> 00:53:33,297
Jesus, my boy!
904
00:53:33,380 --> 00:53:35,799
Praise him! He healed me!
905
00:53:35,883 --> 00:53:37,176
Yeah!
906
00:53:37,259 --> 00:53:38,969
Messiah!
907
00:53:40,888 --> 00:53:42,055
Did you see that?
908
00:53:42,139 --> 00:53:43,891
Jesus waved at me!
909
00:53:46,226 --> 00:53:47,686
Yeah! Let's hear it!
910
00:53:47,769 --> 00:53:48,687
Hear!
911
00:53:48,770 --> 00:53:50,647
The Messiah! The Messiah!
912
00:53:53,150 --> 00:53:55,569
How dare they call you Messiah!
913
00:53:56,862 --> 00:53:59,364
Silence these people now!
914
00:53:59,990 --> 00:54:01,658
If not these people,
915
00:54:01,742 --> 00:54:05,037
then the rocks themselves would shout to Heaven.
916
00:54:05,120 --> 00:54:08,040
It's time for all nature to celebrate.
917
00:54:08,123 --> 00:54:09,917
The mute will speak.
918
00:54:10,000 --> 00:54:11,460
The deaf will hear.
919
00:54:11,543 --> 00:54:13,504
The blind will see.
920
00:54:13,587 --> 00:54:15,631
- Jesus is King!- King of kings!
921
00:54:15,714 --> 00:54:16,924
King of kings!
922
00:54:17,007 --> 00:54:18,258
Ah!
923
00:54:19,384 --> 00:54:20,469
We love you, Jesus!
924
00:54:22,137 --> 00:54:24,306
The crowd will never let us arrest him now.
925
00:54:25,015 --> 00:54:28,393
Yes, we're quickly losing our numbers.
926
00:54:29,978 --> 00:54:32,481
Argh! We'll have to make our move.
927
00:54:32,564 --> 00:54:35,317
We just need a way to get to him.
928
00:54:35,400 --> 00:54:36,693
Leave that to me.
929
00:54:36,777 --> 00:54:39,738
Even his followers have a price.
930
00:54:41,031 --> 00:54:41,990
Pardon me.
931
00:54:42,074 --> 00:54:43,325
Ah! Oh!
932
00:54:43,408 --> 00:54:45,285
- Huh?- Ah! Oh!
933
00:54:45,369 --> 00:54:50,207
Is it true what Jesus said about healing the blind? Is it true what Jesus said about healing the blind?
934
00:54:50,290 --> 00:54:51,583
It's true.
935
00:54:51,667 --> 00:54:54,127
Oh, I see.
936
00:54:56,046 --> 00:54:58,465
Would you like to... see?
937
00:55:01,885 --> 00:55:03,262
Jesus!
938
00:55:11,895 --> 00:55:13,272
Open your eyes.
939
00:55:20,487 --> 00:55:21,905
I can see!
940
00:55:22,656 --> 00:55:24,116
My Messiah!
941
00:55:24,199 --> 00:55:27,077
Oh! Oh! Yes!
942
00:55:27,161 --> 00:55:30,122
Oh, do-- do look out for that low branch up ahead.
943
00:55:37,171 --> 00:55:38,463
This is it!
944
00:55:38,547 --> 00:55:40,382
It's time to gather the Messiah's followers.
945
00:55:40,465 --> 00:55:42,384
Jerusalem will be ours again!
946
00:55:44,511 --> 00:55:45,888
It'll be ours! Jerusalem!
947
00:55:45,971 --> 00:55:47,639
Yeah!
948
00:55:47,723 --> 00:55:50,184
- Everyone's here to see it.- The best day of my life. - Everyone's here to see it.- The best day of my life.
949
00:55:54,062 --> 00:55:55,856
Whatever you're going to do...
950
00:55:55,939 --> 00:55:57,107
Do it quickly.
951
00:55:59,234 --> 00:56:02,154
Jesus! Did you see that crowd today?
952
00:56:02,237 --> 00:56:03,697
They loved you!
953
00:56:05,157 --> 00:56:07,159
Jesus, really.
954
00:56:07,242 --> 00:56:08,785
What is it?
955
00:56:09,620 --> 00:56:11,455
Please, sit.
956
00:56:14,082 --> 00:56:16,793
For ages, you have sacrificed your best lambs
957
00:56:16,877 --> 00:56:19,838
as a temporary payment for disobeying God.
958
00:56:20,547 --> 00:56:23,550
Now I offer myself as the ultimate payment.
959
00:56:24,551 --> 00:56:25,802
My body,
960
00:56:26,929 --> 00:56:27,930
and blood.
961
00:56:28,013 --> 00:56:29,431
What? Hmm?
962
00:56:29,515 --> 00:56:30,891
- I don't understand.- What did he mean?
963
00:56:30,974 --> 00:56:32,601
- Why did he say--- His body?
964
00:56:32,684 --> 00:56:34,144
I don't understand.
965
00:56:34,228 --> 00:56:36,021
What does this have to do with you becoming King?
966
00:56:36,104 --> 00:56:39,399
John, now is the time for me to be glorified.
967
00:56:40,901 --> 00:56:42,569
I won't be with you much longer.
968
00:56:42,653 --> 00:56:43,987
- What?- Huh?
969
00:56:44,071 --> 00:56:46,824
- What--What?- What does that mean?
970
00:56:46,907 --> 00:56:49,701
- This doesn't make any sense.- So I leave you with this.
971
00:56:49,785 --> 00:56:53,664
Love one another the same way I've loved you. Love one another the same way I've loved you.
972
00:56:54,164 --> 00:56:56,542
Share my love with the world,
973
00:56:56,625 --> 00:56:58,710
and God will bless you for it.
974
00:56:58,794 --> 00:57:01,129
What? Where are you going?
975
00:57:01,213 --> 00:57:03,090
We'll all follow you anywhere.
976
00:57:03,173 --> 00:57:06,218
My friends, one of you will betray me tonight.
977
00:57:06,301 --> 00:57:07,135
- - What?
978
00:57:07,219 --> 00:57:08,804
No! It can't be. Oh, no!
979
00:57:08,887 --> 00:57:10,681
That'll never happen on my watch.
980
00:57:10,764 --> 00:57:15,102
Peter, you,out of all my Disciples,
981
00:57:15,185 --> 00:57:16,979
will deny you even know me.
982
00:57:17,062 --> 00:57:19,106
That's not true.
983
00:57:19,189 --> 00:57:22,234
Three times, before the rooster crows tomorrow morning.
984
00:57:28,031 --> 00:57:31,368
I'll suffer many things at the hands of the chief priests.
985
00:57:31,451 --> 00:57:32,911
They'll condemn me to death,
986
00:57:32,995 --> 00:57:35,372
deliver me to the Romans to be mocked,
987
00:57:35,455 --> 00:57:36,874
whipped, and killed.
988
00:57:36,957 --> 00:57:38,167
What? No! What are you saying?
989
00:57:38,250 --> 00:57:40,502
And after three days,I'll return.
990
00:57:40,586 --> 00:57:42,379
- Why are you telling us that?- I refuse to believe it!
991
00:57:42,462 --> 00:57:43,755
- Jesus, no!- You have to listen to us.
992
00:57:43,839 --> 00:57:45,090
- I can't believe that!- Enough.
993
00:57:45,549 --> 00:57:48,260
Come, let's return to the garden of Gethsemane.
994
00:58:04,526 --> 00:58:05,694
I'll show Jesus.
995
00:58:05,777 --> 00:58:07,154
- We'll protect him.- Wait!
996
00:58:07,237 --> 00:58:08,614
We can hide him in the garden,
997
00:58:08,697 --> 00:58:09,781
until it's time to sound the attack.
998
00:58:09,865 --> 00:58:11,325
Peter, I saw something.
999
00:58:11,408 --> 00:58:12,618
Oh...
1000
00:58:15,996 --> 00:58:17,414
John, come on!
1001
00:58:30,135 --> 00:58:31,720
All clear.
1002
00:58:34,306 --> 00:58:35,516
Thank you, Peter.
1003
00:58:35,599 --> 00:58:36,850
I need to pray.
1004
00:58:36,934 --> 00:58:38,644
Stay here, and keep watch.
1005
00:58:40,521 --> 00:58:42,314
You can count on us, Jesus.
1006
00:58:47,611 --> 00:58:49,321
Wait, Jesus.
1007
00:58:49,404 --> 00:58:50,739
What was that back there? What was that back there?
1008
00:58:51,198 --> 00:58:53,617
Why are you talking about dying?
1009
00:58:53,700 --> 00:58:55,452
Are you going to defeat the Romans or not?
1010
00:58:56,370 --> 00:58:57,579
No.
1011
00:58:58,539 --> 00:59:00,749
So you're just gonna let them kill you?
1012
00:59:00,833 --> 00:59:03,126
I thought you came to fix things.
1013
00:59:03,210 --> 00:59:05,003
To make things right.
1014
00:59:05,087 --> 00:59:06,296
I did.
1015
00:59:07,172 --> 00:59:10,425
John, in the stories your mother used to tell you,
1016
00:59:10,509 --> 00:59:13,262
what was the worst thing that happened in the garden?
1017
00:59:13,345 --> 00:59:14,471
We disobeyed God,
1018
00:59:14,555 --> 00:59:16,515
and then darkness entered the world.
1019
00:59:16,598 --> 00:59:18,308
No.
1020
00:59:18,392 --> 00:59:21,478
You disobeyed God, and darkness entered your hearts.
1021
00:59:21,562 --> 00:59:24,857
I didn't come just to fix a broken world, John.
1022
00:59:24,940 --> 00:59:29,903
I came to fix your broken relationship with God.
1023
00:59:29,987 --> 00:59:32,906
The only way to free you from darkness
1024
00:59:32,990 --> 00:59:36,827
is for someone free of darkness to die in your place.
1025
00:59:38,620 --> 00:59:40,747
The perfect sacrifice.
1026
00:59:41,331 --> 00:59:42,708
You.
1027
00:59:45,669 --> 00:59:47,629
This is how I'm glorified.
1028
00:59:48,964 --> 00:59:51,175
This is how darkness is defeated. This is how darkness is defeated.
1029
00:59:51,258 --> 00:59:52,718
But I don't want you to die.
1030
00:59:53,969 --> 00:59:57,681
John, my death is not the end.
1031
00:59:58,515 --> 01:00:00,350
It's the beginning.
1032
01:00:00,434 --> 01:00:02,978
I'm choosing this.
1033
01:00:03,061 --> 01:00:04,980
And I'm asking you to trust me.
1034
01:00:37,554 --> 01:00:42,518
Father, please let this suffering pass from me.
1035
01:00:43,519 --> 01:00:45,938
But if this suffering can't be taken away,
1036
01:00:46,688 --> 01:00:49,775
please give me the strength to do it.
1037
01:01:23,559 --> 01:01:24,810
Ah!
1038
01:01:25,769 --> 01:01:26,979
It's time.
1039
01:01:39,199 --> 01:01:40,951
Which one?
1040
01:01:44,872 --> 01:01:45,998
Judas?
1041
01:01:46,623 --> 01:01:47,833
No.
1042
01:01:47,916 --> 01:01:49,459
They were closing in.
1043
01:01:49,543 --> 01:01:51,170
I chose another option. I chose another option.
1044
01:01:55,924 --> 01:01:59,970
Judas, you betray your friend with a kiss.
1045
01:02:01,513 --> 01:02:03,056
Your friend?
1046
01:02:03,140 --> 01:02:04,349
Take him!
1047
01:02:06,310 --> 01:02:07,686
Not on my watch!
1048
01:02:11,899 --> 01:02:13,108
Peter!
1049
01:02:13,192 --> 01:02:15,444
That was never what I needed from you.
1050
01:02:16,028 --> 01:02:19,448
Those who live by the sword die by the sword.
1051
01:02:22,910 --> 01:02:25,662
I could have called upon my Father at any point.
1052
01:02:25,746 --> 01:02:28,540
He would have wiped out all our enemies.
1053
01:02:28,624 --> 01:02:30,501
Here, let me help you.
1054
01:02:35,297 --> 01:02:36,507
Wha--
1055
01:02:38,175 --> 01:02:39,718
Take him!
1056
01:02:42,846 --> 01:02:44,806
No!
1057
01:02:51,647 --> 01:02:53,273
And arrest the others.
1058
01:02:54,566 --> 01:02:55,609
John, come on!
1059
01:02:55,692 --> 01:02:57,027
Peter!
1060
01:02:59,571 --> 01:03:00,864
Peter!
1061
01:03:05,911 --> 01:03:08,121
Get out of here, now!
1062
01:03:10,040 --> 01:03:11,458
Come on, Peter.
1063
01:03:11,542 --> 01:03:12,751
Come on, let's go.
1064
01:03:37,234 --> 01:03:39,361
I'll go see what's going on.
1065
01:03:42,322 --> 01:03:44,116
We can still save him.
1066
01:03:44,575 --> 01:03:46,535
Go wait by the fire.
1067
01:03:54,251 --> 01:03:57,963
Huh! Your following has grown, I see.
1068
01:03:58,046 --> 01:04:00,507
King of kings, they call you.
1069
01:04:00,591 --> 01:04:02,926
Do you have nothing to say for yourself?
1070
01:04:03,010 --> 01:04:04,887
I heard the people call you the...
1071
01:04:04,970 --> 01:04:06,263
The Messiah.
1072
01:04:06,346 --> 01:04:07,973
You're one of his followers, right?
1073
01:04:08,056 --> 01:04:10,893
Uh, no, no, you're mi--you're mistaken.
1074
01:04:10,976 --> 01:04:11,894
Speak up!
1075
01:04:11,977 --> 01:04:14,813
Are you the son of God or not?
1076
01:04:14,897 --> 01:04:16,815
I am who you say I am.
1077
01:04:16,899 --> 01:04:20,277
Speak up! I heard him call you one of his Disciples.
1078
01:04:20,360 --> 01:04:22,029
I'm not who you think I am.
1079
01:04:22,112 --> 01:04:23,280
I saw him with Jesus, too.
1080
01:04:23,363 --> 01:04:24,990
He should be in therewith Jesus.
1081
01:04:25,073 --> 01:04:28,243
He's no king.He's just another false prophet.
1082
01:04:28,827 --> 01:04:31,205
See, you have now heard the blasphemy.
1083
01:04:31,288 --> 01:04:32,456
What do you think?
1084
01:04:32,539 --> 01:04:34,249
He deserves death!
1085
01:04:34,333 --> 01:04:35,876
I heard Jesus call you his friend.
1086
01:04:35,959 --> 01:04:37,503
Yeah, he's one of his followers.
1087
01:04:37,586 --> 01:04:39,546
- Tell the Pharisees.- We're not friends.
1088
01:04:39,630 --> 01:04:41,131
You have to listen to me.
1089
01:04:41,215 --> 01:04:43,884
I swear, I don't know that man in there!
1090
01:04:44,426 --> 01:04:45,969
Ah!
1091
01:04:50,390 --> 01:04:51,517
No.
1092
01:04:52,142 --> 01:04:53,685
Oh...
1093
01:04:53,769 --> 01:04:55,979
Take him to Governor Pontius Pilate.
1094
01:04:56,063 --> 01:04:57,147
No!
1095
01:05:06,657 --> 01:05:08,408
Peter?
1096
01:05:19,169 --> 01:05:20,462
Ah!
1097
01:05:21,171 --> 01:05:22,840
What is it now?
1098
01:05:26,552 --> 01:05:29,555
Please forgive the intrusion,Governor Pilate.
1099
01:05:29,638 --> 01:05:33,934
We, your humble servants, have caught this criminal, Jesus.
1100
01:05:34,017 --> 01:05:36,436
Then use your own laws to punish him.
1101
01:05:36,520 --> 01:05:39,356
I'm busy with the affairs of Rome.
1102
01:05:39,439 --> 01:05:41,316
Sir, he is a threat to Rome.
1103
01:05:41,400 --> 01:05:44,152
The people declare him King of the Jews.
1104
01:05:44,236 --> 01:05:45,946
King of all kings.
1105
01:05:46,029 --> 01:05:48,448
Above our own Emperor Caesar.
1106
01:05:51,285 --> 01:05:52,828
Is it true?
1107
01:05:52,911 --> 01:05:55,789
Are you King of all kings?
1108
01:05:57,124 --> 01:05:59,543
My Kingdom is not of this world.
1109
01:05:59,626 --> 01:06:03,005
Ha! So you are a king, then.
1110
01:06:03,088 --> 01:06:05,757
This man has developed a large following.
1111
01:06:05,841 --> 01:06:07,009
They could revolt.
1112
01:06:07,092 --> 01:06:09,136
Remove you from power.
1113
01:06:10,637 --> 01:06:12,389
Have you no defense?
1114
01:06:14,683 --> 01:06:18,979
Don't you realize I have the power to decide your fate?
1115
01:06:19,062 --> 01:06:20,606
You would have no power over me
1116
01:06:20,689 --> 01:06:23,734
if it were not given to you by my Father.
1117
01:06:23,817 --> 01:06:25,611
I speak the truth.
1118
01:06:25,694 --> 01:06:27,821
What is truth?
1119
01:06:31,450 --> 01:06:33,911
I see no fault with this man.
1120
01:06:33,994 --> 01:06:35,454
But, once a year,
1121
01:06:35,537 --> 01:06:37,748
for your little Passover festival,
1122
01:06:37,831 --> 01:06:41,585
we allow your people to choose one prisoner to set free.
1123
01:06:42,211 --> 01:06:45,964
Have him beaten, and let the crowds decide his fate.
1124
01:06:46,632 --> 01:06:49,426
I wash my hands of the whole affair.
1125
01:07:04,274 --> 01:07:06,026
Now is the time.
1126
01:07:13,283 --> 01:07:15,369
No, Jesus!
1127
01:07:15,452 --> 01:07:17,579
- Get up!-
1128
01:07:32,845 --> 01:07:37,474
Your high priests tell me that this man is guilty of rebellion.
1129
01:07:37,933 --> 01:07:41,436
But I am a governor of the people.
1130
01:07:41,520 --> 01:07:43,981
I shall let you decide.
1131
01:07:44,064 --> 01:07:47,609
Shall I release this Messiah, Jesus,
1132
01:07:47,693 --> 01:07:49,903
or this murderer, Barabbas?
1133
01:07:53,574 --> 01:07:56,201
They said the Messiah would be a warrior.
1134
01:07:56,285 --> 01:07:58,871
Does that man look like a warrior?
1135
01:07:58,954 --> 01:08:03,125
What kind of charlatan claims to be the Son of God himself?
1136
01:08:03,208 --> 01:08:04,918
Look at him. He's weak.
1137
01:08:05,002 --> 01:08:06,586
- He's weak!- No.
1138
01:08:06,670 --> 01:08:09,380
- He's not our King.- No, please stop.
1139
01:08:09,464 --> 01:08:12,009
I heard he wants to tear down our temple.
1140
01:08:12,092 --> 01:08:13,510
He should pay.
1141
01:08:13,594 --> 01:08:15,469
- Make him pay!- No!
1142
01:08:16,429 --> 01:08:18,264
False prophet!
1143
01:08:20,267 --> 01:08:21,768
He claims to be king.
1144
01:08:21,852 --> 01:08:23,312
Please stop!
1145
01:08:23,394 --> 01:08:24,688
Ah!
1146
01:08:24,771 --> 01:08:26,940
He is the Messiah!
1147
01:08:30,443 --> 01:08:32,653
I'm telling the truth.
1148
01:08:36,909 --> 01:08:38,494
Jesus, please.
1149
01:08:38,577 --> 01:08:40,536
Now's your time.
1150
01:08:40,621 --> 01:08:42,331
Tell them.
1151
01:08:42,414 --> 01:08:45,041
Declare yourself King,and we'll follow you forever.
1152
01:08:48,629 --> 01:08:49,880
Jesus.
1153
01:08:51,590 --> 01:08:54,468
Well, are you their king?
1154
01:08:59,431 --> 01:09:01,016
Crucify him!
1155
01:09:01,099 --> 01:09:02,643
Crucify him! He's not our King!
1156
01:09:02,726 --> 01:09:03,809
No! No!
1157
01:09:03,894 --> 01:09:05,812
Jesus, please.
1158
01:09:05,896 --> 01:09:07,648
- False prophet!- Crucify him!
1159
01:09:07,731 --> 01:09:08,941
Free Barabbas!
1160
01:09:09,023 --> 01:09:10,192
False prophet.
1161
01:09:10,275 --> 01:09:11,527
False prophet!
1162
01:09:11,610 --> 01:09:13,445
- Seize him!- Liar!
1163
01:09:13,528 --> 01:09:15,155
Crucify him!
1164
01:09:15,239 --> 01:09:16,657
He's not our King!
1165
01:09:33,090 --> 01:09:35,050
I'll take him from here.
1166
01:09:40,889 --> 01:09:42,599
Ah!
1167
01:09:42,683 --> 01:09:43,934
Huh?
1168
01:09:44,852 --> 01:09:46,520
Go home.
1169
01:09:46,603 --> 01:09:50,107
You shouldn't have to bear witness to what happens next. You shouldn't have to bear witness to what happens next.
1170
01:10:14,173 --> 01:10:15,591
He's not our King.
1171
01:10:15,674 --> 01:10:16,842
Kill Jesus!
1172
01:10:37,029 --> 01:10:38,906
Jesus!
1173
01:10:38,989 --> 01:10:40,365
- Ah.- No!
1174
01:10:40,449 --> 01:10:41,909
Jesus.
1175
01:10:48,207 --> 01:10:49,374
Move.
1176
01:10:50,959 --> 01:10:53,212
- - Get up.
1177
01:11:05,182 --> 01:11:06,308
Hmph!
1178
01:11:10,437 --> 01:11:11,563
Out of the way.
1179
01:11:11,647 --> 01:11:13,065
Let's go.
1180
01:11:16,235 --> 01:11:17,444
Keep moving.
1181
01:11:26,829 --> 01:11:28,413
My boy!
1182
01:11:28,497 --> 01:11:29,915
My boy.
1183
01:11:30,541 --> 01:11:31,667
No!
1184
01:11:32,167 --> 01:11:33,460
No.
1185
01:11:49,351 --> 01:11:50,769
He could stop this. He could stop this.
1186
01:11:50,853 --> 01:11:52,646
He could call on God.
1187
01:11:52,729 --> 01:11:54,648
- He could defeat--- He's not gonna do that, John.
1188
01:11:54,731 --> 01:11:58,527
When Jesus was born,a prophet told me that my son
1189
01:11:58,610 --> 01:12:00,237
would be the light of all Israel.
1190
01:12:00,320 --> 01:12:03,448
My little boy would change the world.
1191
01:12:03,532 --> 01:12:05,284
But the cost would be...
1192
01:12:05,868 --> 01:12:10,038
The cost would be like a sword piercing my soul.
1193
01:12:11,915 --> 01:12:15,043
And I'm so, so thankful.
1194
01:12:15,752 --> 01:12:17,254
Thankful?
1195
01:12:17,337 --> 01:12:21,967
I got to be his mother for his whole life.
1196
01:12:22,885 --> 01:12:24,469
And now...
1197
01:12:26,555 --> 01:12:28,765
he needs me to be there with him.
1198
01:12:30,642 --> 01:12:31,852
She's right.
1199
01:12:31,935 --> 01:12:33,645
We can't leave him now.
1200
01:12:39,860 --> 01:12:41,278
Move!
1201
01:12:45,324 --> 01:12:47,242
Father, forgive them.
1202
01:12:47,910 --> 01:12:50,037
They know not what they do. They know not what they do.
1203
01:12:51,497 --> 01:12:52,873
No!
1204
01:13:09,348 --> 01:13:10,641
Ah!
1205
01:13:18,565 --> 01:13:20,567
No!
1206
01:13:34,665 --> 01:13:36,458
You're the son of God.
1207
01:13:36,542 --> 01:13:38,794
Call down your father and save us.
1208
01:13:38,877 --> 01:13:39,795
Silence!
1209
01:13:39,878 --> 01:13:41,588
We deserve this.
1210
01:13:41,672 --> 01:13:44,216
But that man is innocent.
1211
01:13:44,758 --> 01:13:49,847
Messiah, please remember me,when you pass into your kingdom.
1212
01:13:49,930 --> 01:13:53,433
Today, you will be with me in paradise. Today, you will be with me in paradise.
1213
01:14:18,375 --> 01:14:21,753
It is finished.
1214
01:15:37,788 --> 01:15:39,081
Jesus.
1215
01:15:43,126 --> 01:15:48,507
Ah... truly, this man was the Son of God.
1216
01:15:49,424 --> 01:15:50,634
Excuse me. Excuse me.
1217
01:15:51,677 --> 01:15:55,722
My name is Joseph of Arimathea.
1218
01:15:55,806 --> 01:15:59,393
My family tomb is the largest in Jerusalem.
1219
01:15:59,476 --> 01:16:02,271
Fit for a King, you could say.
1220
01:16:03,188 --> 01:16:09,111
I do hope it is, for I offer it now to my King.
1221
01:16:09,194 --> 01:16:10,404
Thank you.
1222
01:16:50,068 --> 01:16:51,653
Zebedee!
1223
01:16:56,617 --> 01:16:58,076
Oh!
1224
01:17:17,179 --> 01:17:19,056
- Could you help me with this?- Got it.
1225
01:17:19,139 --> 01:17:22,184
- Oh, yeah. Oh! Ah.- Wow.
1226
01:17:30,317 --> 01:17:33,529
Are we really supposed to just go back to our old lives?
1227
01:17:34,029 --> 01:17:35,489
What do we do now?
1228
01:17:35,572 --> 01:17:37,282
You're asking me?
1229
01:17:37,866 --> 01:17:40,577
I don't know what to do.
1230
01:17:42,329 --> 01:17:44,706
But someone once told me that God rarely shows up
1231
01:17:44,790 --> 01:17:46,333
in the way we think he will.
1232
01:17:47,292 --> 01:17:49,086
Jesus won't leave us in the dark.
1233
01:17:49,545 --> 01:17:51,547
John, he died. John, he died.
1234
01:17:54,925 --> 01:17:56,468
That was the point.
1235
01:17:58,595 --> 01:18:01,056
His death isn't the end.
1236
01:18:01,890 --> 01:18:04,017
It's the beginning.
1237
01:18:14,778 --> 01:18:17,114
How's the fishing?
1238
01:18:17,197 --> 01:18:19,783
Uh, it's pretty bad.
1239
01:18:19,867 --> 01:18:22,703
Drop the net off the far side of the boat.
1240
01:18:24,496 --> 01:18:26,081
It's Him. It's Him!
1241
01:18:26,165 --> 01:18:27,374
- It's Him!- He's back!
1242
01:18:27,457 --> 01:18:29,001
- Cast the nets!- Here, quick!
1243
01:18:29,084 --> 01:18:30,502
Go, go, go!
1244
01:18:36,425 --> 01:18:38,594
Yeah!
1245
01:18:41,013 --> 01:18:42,306
It can't be.
1246
01:19:03,952 --> 01:19:07,039
In the beginning,was nothing but darkness.
1247
01:19:07,122 --> 01:19:09,833
Then God said,"Let there be light."
1248
01:19:15,506 --> 01:19:17,799
He made us in His image.
1249
01:19:18,926 --> 01:19:21,887
And we lived with Him in a perfect garden.
1250
01:19:23,096 --> 01:19:25,098
But we disobeyed Him.
1251
01:19:25,182 --> 01:19:28,560
We chose darkness,and it filled our hearts.
1252
01:19:28,644 --> 01:19:31,647
We lost our relationship with Him.
1253
01:19:31,730 --> 01:19:34,024
But God did not abandon us.
1254
01:19:34,525 --> 01:19:38,195
He sent us a mighty King,the Messiah.
1255
01:19:40,614 --> 01:19:42,366
He didn't come to conquer.
1256
01:19:42,449 --> 01:19:44,368
He came to serve.
1257
01:19:44,868 --> 01:19:47,412
He didn't come to defeat our enemies.
1258
01:19:47,496 --> 01:19:49,790
He came to show us how to love them.
1259
01:19:55,420 --> 01:19:58,382
He didn't come to condemn us in our darkness.
1260
01:19:58,924 --> 01:20:02,469
But to fill us with His light,and lead us back to God.
1261
01:20:03,387 --> 01:20:05,639
He is the one who defeated death.
1262
01:20:06,139 --> 01:20:07,891
He is the one who rose again.
1263
01:20:08,809 --> 01:20:11,603
He is... my friend.
1264
01:20:23,866 --> 01:20:26,785
I will be with you always.
1265
01:20:40,716 --> 01:20:44,678
He is the light of the world.
1266
01:20:54,021 --> 01:20:56,857
John!
1267
01:20:57,566 --> 01:20:58,650
I ran.
1268
01:20:58,734 --> 01:21:01,153
I can see you ran.
1269
01:21:01,236 --> 01:21:05,324
I ran out of reasons not to believe.
1270
01:21:06,700 --> 01:21:07,826
I see now.
1271
01:21:07,910 --> 01:21:09,536
It was your faith in Jesus
1272
01:21:09,620 --> 01:21:12,748
that always led you down the right path.
1273
01:21:12,831 --> 01:21:16,502
Even when everything seemed hopeless, you believed.
1274
01:21:17,085 --> 01:21:18,212
I'm ready.
1275
01:21:18,295 --> 01:21:19,922
But how do I...
1276
01:21:21,965 --> 01:21:23,926
It starts with a prayer.
1277
01:21:36,146 --> 01:21:41,276
Jesus, you died upon a cross.
1278
01:21:41,360 --> 01:21:45,948
And rose again to save the lost.
1279
01:21:46,031 --> 01:21:48,492
Forgive me now of all my sin.
1280
01:21:49,117 --> 01:21:52,037
Come be my Savior,Lord, and friend. Come be my Savior,Lord, and friend.
1281
01:21:53,121 --> 01:21:55,707
Change my life and make it new.
1282
01:21:57,084 --> 01:22:01,839
And help me, Lord,to live for you.
1283
01:26:25,018 --> 01:26:28,063
Jesus, you died upon a cross,
1284
01:26:29,731 --> 01:26:32,818
and rose again to save the lost.
1285
01:26:35,195 --> 01:26:38,574
Forgive me now of all my sin.
1286
01:26:38,657 --> 01:26:40,909
Come be my Savior, Lord,
1287
01:26:40,993 --> 01:26:42,452
and friend.
1288
01:26:43,162 --> 01:26:46,582
Change my life, and make it new.
1289
01:26:46,665 --> 01:26:48,667
And help me, Lord,
1290
01:26:48,750 --> 01:26:51,670
to live for you. to live for you.
87360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.