Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,920 --> 00:00:20,079
Your Honor, the whole truth of
this case has now been laid before you.
2
00:00:21,479 --> 00:00:22,879
The police investigation,
3
00:00:23,280 --> 00:00:24,759
the witnesses’ statements,
4
00:00:25,159 --> 00:00:27,600
and the evidence all
support my side.
5
00:00:28,920 --> 00:00:32,039
Your Honor, my only “crime” is that
I have committed no crime.
6
00:00:32,800 --> 00:00:36,159
However, Ms. Sehar maintains
that she is the victim in this case.
7
00:00:36,680 --> 00:00:39,079
That is a false accusation,
Your Honor.
8
00:00:40,000 --> 00:00:43,360
In this case,
I’m the victim, not Sehar.
9
00:00:43,519 --> 00:00:46,239
She simply has a victim complex.
10
00:00:50,280 --> 00:00:53,119
Mr. Kamran, your wife
was pregnant,
11
00:00:53,800 --> 00:00:56,680
but you still went ahead and
planned a dinner at your house.
12
00:00:59,560 --> 00:01:00,759
And then she became ill,
13
00:01:01,079 --> 00:01:04,839
but instead of cancelling
the party to be with her,
14
00:01:05,159 --> 00:01:07,119
you carried on with the dinner.
15
00:01:07,280 --> 00:01:08,000
Why?
16
00:01:09,800 --> 00:01:12,519
Your Honor, how could I
cancel the dinner?
17
00:01:12,680 --> 00:01:14,280
I had already invited everyone.
18
00:01:15,079 --> 00:01:16,879
Rohit is your best friend,
19
00:01:17,039 --> 00:01:19,280
and Ms. Sehar was only
an employee at your company.
20
00:01:19,600 --> 00:01:21,039
What was the difficulty
in telling them no?
21
00:01:21,360 --> 00:01:22,479
There was an issue, Your Honor.
22
00:01:22,639 --> 00:01:24,560
My own wife would have been upset.
23
00:01:28,879 --> 00:01:32,439
Mr. Bukhari stated that you told
Ms. Sehar at the office
24
00:01:32,600 --> 00:01:34,600
that your wife wasn’t well.
25
00:01:35,239 --> 00:01:38,479
But she was the one who insisted
that you shouldn’t cancel the dinner.
26
00:01:42,639 --> 00:01:44,879
Yes, that was also one reason
why I couldn’t.
27
00:01:46,200 --> 00:01:48,200
Was Kiran the reason, or Sehar?
28
00:01:53,360 --> 00:01:55,200
Both, Your Honor…
29
00:01:56,159 --> 00:01:57,600
Both.
30
00:01:59,159 --> 00:02:02,879
And I didn’t say that Kiran was upset,
31
00:02:03,200 --> 00:02:05,079
I’m saying Kiran would have
gotten upset
32
00:02:05,239 --> 00:02:06,839
if I had cancelled the dinner.
33
00:02:11,839 --> 00:02:18,119
But Sehar knew that Kiran
wasn’t well and wasn’t at home.
34
00:02:18,280 --> 00:02:22,959
Still, she insisted on
coming over for dinner.
35
00:02:27,560 --> 00:02:31,360
Your wife was sick,
and according to the record,
36
00:02:32,560 --> 00:02:35,360
she kept calling you repeatedly
during that time,
37
00:02:35,920 --> 00:02:37,680
yet you never picked up the phone.
38
00:02:38,200 --> 00:02:41,280
Mr. Bukhari told you, Your Honor,
39
00:02:41,439 --> 00:02:44,079
that my phone was on charge.
40
00:02:45,159 --> 00:02:47,200
Sehar was harassing you,
41
00:02:47,519 --> 00:02:48,879
your wife was sick,
42
00:02:49,039 --> 00:02:53,079
and you were desperate for
your friend to come over right away,
43
00:02:53,519 --> 00:02:57,560
yet you called your friend from
Ms. Sehar’s phone.
44
00:02:58,439 --> 00:03:01,920
Coincidentally, your case is
full of coincidences.
45
00:03:03,639 --> 00:03:07,479
Your Honor, when you present
all these incidents like that,
46
00:03:08,039 --> 00:03:10,519
everything sounds
absolutely unbelievable.
47
00:03:10,680 --> 00:03:13,879
Even I, listening to this, feel like no,
it couldn’t have happened.
48
00:03:14,800 --> 00:03:17,119
But it did happen.
49
00:03:19,680 --> 00:03:22,479
But the truth is, whatever happened
that night was Sehar’s doing,
50
00:03:22,839 --> 00:03:24,519
completely out of the blue.
51
00:03:25,159 --> 00:03:27,920
Hearing all these events
and circumstances…
52
00:03:28,280 --> 00:03:31,680
Everything does sound
incredibly unbelievable.
53
00:03:32,280 --> 00:03:34,039
What about your three servants?
54
00:03:34,639 --> 00:03:36,039
Did they all coincidentally
leave the house
55
00:03:36,200 --> 00:03:37,879
and then return
at the same time?
56
00:03:38,800 --> 00:03:40,280
Your Honor, they were home.
57
00:03:41,000 --> 00:03:42,159
They were all home,
58
00:03:42,319 --> 00:03:44,319
and according to
the police investigation,
59
00:03:44,839 --> 00:03:46,879
none of my staff went anywhere.
60
00:03:47,039 --> 00:03:52,360
Sehar made all of this up to add
more credence to her false allegations.
61
00:03:55,639 --> 00:03:56,800
Your Honor,
62
00:03:57,560 --> 00:04:01,879
the cell phone location of all
my servants points to my house.
63
00:04:02,839 --> 00:04:07,800
Mr. Kamran, you know that
the court can summon any witness.
64
00:04:09,479 --> 00:04:12,200
Yes, Your Honor,
I'm well aware of that.
65
00:04:13,079 --> 00:04:16,079
And in your defense,
you wish to present your servants,
66
00:04:17,319 --> 00:04:19,400
Mureed Anwar, Maqsood Bhatti,
67
00:04:19,560 --> 00:04:21,839
Farzana Kulsoom,
and Dilawar Khan,
68
00:04:22,319 --> 00:04:27,039
and your friend Rohit Bhagwan,
as witnesses?
69
00:04:27,879 --> 00:04:29,039
Yes, Your Honor.
70
00:04:30,560 --> 00:04:32,280
Do you, yourself,
71
00:04:32,600 --> 00:04:36,159
wish to testify under oath,
Mr. Kamran?
72
00:04:39,280 --> 00:04:44,159
Mr. Kamran, Section 340 of the Code
of Criminal Procedure grants you,
73
00:04:44,319 --> 00:04:47,600
the accused, the right to decide
74
00:04:47,759 --> 00:04:50,759
whether or not you wish to give
a statement under oath.
75
00:05:05,800 --> 00:05:07,560
Tell me, Mr. Kamran.
76
00:05:08,360 --> 00:05:09,439
Your Honor,
77
00:05:10,439 --> 00:05:11,720
I…
78
00:05:16,560 --> 00:05:18,119
I refuse to testify under oath.
79
00:05:30,360 --> 00:05:32,560
Your Honor, my client's employee,
Mureed Anwar,
80
00:05:32,720 --> 00:05:34,639
is present in court to testify.
81
00:05:35,119 --> 00:05:36,079
Call him in.
82
00:06:16,000 --> 00:06:17,079
Please recite the declaration of faith
83
00:06:21,039 --> 00:06:22,639
I swear to tell the truth,
the whole truth,
84
00:06:22,800 --> 00:06:24,519
and nothing but the truth.
85
00:06:30,920 --> 00:06:32,720
I swear to tell the truth,
the whole truth,
86
00:06:33,119 --> 00:06:35,159
and nothing but the truth.
87
00:06:37,479 --> 00:06:39,000
Proceed, Ms. Beenish.
88
00:06:50,639 --> 00:06:51,959
Mr. Mureed,
89
00:06:52,519 --> 00:06:55,119
how long have you been
in Kamran's employ?
90
00:06:56,600 --> 00:06:59,639
I've been working for him
for about seven years now.
91
00:07:01,680 --> 00:07:04,039
And what did you witness
on the day of the incident?
92
00:07:05,639 --> 00:07:07,959
I didn't see all that much, Madam.
93
00:07:10,439 --> 00:07:13,879
That lady...
she came over that night.
94
00:07:14,879 --> 00:07:17,519
Farzana and I served dinner,
95
00:07:18,280 --> 00:07:22,000
and then the boss ate with her.
96
00:07:22,839 --> 00:07:25,879
A short while later,
Mr. Rohit showed up too.
97
00:07:26,920 --> 00:07:29,479
After a bit, the lady left...
98
00:07:30,039 --> 00:07:32,439
and then Mr. Rohit left
as well, Madam.
99
00:07:33,119 --> 00:07:34,600
That was pretty much about it.
100
00:07:43,759 --> 00:07:44,920
Hey, Tariq.
101
00:07:45,959 --> 00:07:47,319
You're just going to
sit there all day?
102
00:07:47,800 --> 00:07:49,360
Get back to work.
103
00:08:03,039 --> 00:08:04,119
Yes?
104
00:08:05,200 --> 00:08:06,519
Brother, who are you?
105
00:08:07,000 --> 00:08:08,200
I'm a traveler,
just passing through.
106
00:08:08,759 --> 00:08:10,439
I'm awfully thirsty, could I trouble you
for some water?
107
00:08:10,759 --> 00:08:11,920
A traveler?
108
00:08:12,680 --> 00:08:14,079
Come on in, have a seat.
109
00:08:18,600 --> 00:08:21,639
I was just in the next village over,
Tharu Shah, for work.
110
00:08:22,119 --> 00:08:23,839
I deal in textiles back
in Karachi, you see.
111
00:08:24,239 --> 00:08:26,400
Anyway, my bike died on me,
and I'm absolutely parched.
112
00:08:26,560 --> 00:08:28,360
I was hoping I could get
a glass of water.
113
00:08:28,680 --> 00:08:30,319
Yes, of course you could.
114
00:08:30,479 --> 00:08:32,479
You've come to our doorstep
as a traveler.
115
00:08:32,639 --> 00:08:33,879
Come and have a seat.
116
00:08:37,200 --> 00:08:38,639
Asghar!
117
00:08:39,119 --> 00:08:40,720
Asghar, my boy!
118
00:08:44,159 --> 00:08:46,119
Son, bring our guest some water.
119
00:08:46,839 --> 00:08:47,759
Make sure it's cold.
120
00:08:50,039 --> 00:08:51,400
Is this house being built for you?
121
00:08:52,479 --> 00:08:53,959
Yes, brother.
122
00:08:54,439 --> 00:08:58,000
It's by God's grace and
my elder brother's kindness.
123
00:08:58,519 --> 00:09:01,759
He's got a high-paying job in the city.
124
00:09:02,239 --> 00:09:04,959
He sent all the money so I could
finally get this house built.
125
00:09:07,639 --> 00:09:09,039
Thanks, son.
126
00:09:14,239 --> 00:09:15,879
He must be a good man,
your brother.
127
00:09:16,200 --> 00:09:18,720
These days, the moment people
get ahead in life,
128
00:09:18,879 --> 00:09:20,400
they forget where they came from.
129
00:09:20,879 --> 00:09:22,639
My brother, Mureed, isn't like that.
130
00:09:23,119 --> 00:09:25,360
He's a good man,
he looks after everyone.
131
00:09:25,759 --> 00:09:28,159
As soon as he got paid,
he even got a bonus,
132
00:09:28,319 --> 00:09:29,360
and he sent it all to me.
133
00:09:29,519 --> 00:09:31,879
He said to finish the house
as soon as possible.
134
00:09:32,200 --> 00:09:33,319
Really?
135
00:09:39,119 --> 00:09:40,319
A brand-new bike, huh?
136
00:09:40,920 --> 00:09:42,479
Mine's ancient.
137
00:09:42,879 --> 00:09:45,720
Keeps stalling on me
in the middle of the road.
138
00:09:46,039 --> 00:09:48,119
-She's a real beauty, isn't she?
-Yeah, she is.
139
00:09:48,680 --> 00:09:50,119
You trying to put the evil eye
on it, brother?
140
00:09:50,280 --> 00:09:51,159
Careful, you'll jinx it!
141
00:09:53,680 --> 00:09:57,119
So, did Brother Mureed
get this for you, too?
142
00:09:57,639 --> 00:09:58,680
Yes, brother.
143
00:09:59,039 --> 00:10:00,519
Like I told you.
144
00:10:00,680 --> 00:10:04,079
It's all thanks to God's blessings
and my brother's generosity.
145
00:10:04,479 --> 00:10:06,079
I see.
146
00:10:06,479 --> 00:10:08,839
Your brother really dotes
on you, doesn't he?
147
00:10:09,319 --> 00:10:12,119
Everyone should be lucky enough
to have a brother like that.
148
00:10:12,519 --> 00:10:15,079
And may God keep your
Brother Mureed safe.
149
00:10:15,439 --> 00:10:16,439
Amen.
150
00:10:16,759 --> 00:10:19,000
And my thanks to you as well.
151
00:10:22,079 --> 00:10:27,439
Before that day, had Ms. Sehar
ever been to Kamran's house?
152
00:10:30,519 --> 00:10:31,879
No, Madam.
153
00:10:32,800 --> 00:10:34,920
That was the first time
I'd ever seen her.
154
00:10:37,439 --> 00:10:40,639
On that day, did you hear
Ms. Sehar screaming?
155
00:10:41,759 --> 00:10:42,800
Screaming?
156
00:10:46,959 --> 00:10:49,239
No, Madam.
There were no screams.
157
00:10:49,920 --> 00:10:50,720
But...
158
00:10:51,319 --> 00:10:53,119
I did hear the sounds of a fight.
159
00:10:53,639 --> 00:10:58,000
It sounded like...
a very heated argument.
160
00:10:59,159 --> 00:11:02,519
When she left the house...
was she crying?
161
00:11:05,800 --> 00:11:06,839
No.
162
00:11:07,560 --> 00:11:08,800
I'm sorry, Madam.
163
00:11:08,959 --> 00:11:11,280
I'm afraid I didn't see
anything like that.
164
00:11:14,920 --> 00:11:16,560
After Ms. Sehar arrived,
165
00:11:16,720 --> 00:11:19,200
how long did it take for Rohit
to get there?
166
00:11:19,759 --> 00:11:21,439
Umm...
167
00:11:22,079 --> 00:11:24,680
About an hour later.
168
00:11:25,600 --> 00:11:28,119
Right, I'd better be going.
169
00:11:28,280 --> 00:11:29,360
Brother, you're a guest.
170
00:11:29,519 --> 00:11:31,280
You can't leave on your first visit
without having a meal with us.
171
00:11:31,439 --> 00:11:32,639
No, really, thank you.
172
00:11:32,800 --> 00:11:34,959
May you and your family always
be blessed with happiness.
173
00:11:35,119 --> 00:11:36,159
-Amen.
-Goodbye.
174
00:11:36,319 --> 00:11:38,079
My thanks. Goodbye.
175
00:11:40,439 --> 00:11:43,400
Hey, boy! Get a move on!
Hurry up!
176
00:11:56,920 --> 00:11:58,839
Come on, Madam. Pick up...
177
00:12:03,280 --> 00:12:05,759
And after Sehar left,
178
00:12:06,200 --> 00:12:08,439
how long after did Rohit leave?
179
00:12:09,239 --> 00:12:11,600
Mr. Rohit...
180
00:12:12,360 --> 00:12:15,560
He left about an hour after she did.
181
00:12:17,560 --> 00:12:19,360
Did Rohit seem agitated?
182
00:12:20,039 --> 00:12:21,439
Agitated?
183
00:12:23,639 --> 00:12:25,159
No, Madam, I'm sorry.
184
00:12:25,560 --> 00:12:26,920
I didn't notice anything of the sort.
185
00:12:29,319 --> 00:12:30,920
When Sehar was leaving the house,
186
00:12:31,280 --> 00:12:33,280
why did Dilawar try to stop her?
187
00:12:35,800 --> 00:12:36,680
No.
188
00:12:37,360 --> 00:12:39,839
I didn’t see anything like that
happen that day.
189
00:12:40,239 --> 00:12:41,680
I didn’t hear about it after, either.
190
00:12:42,959 --> 00:12:45,920
You've sworn an oath to
tell the truth, Mr. Mureed.
191
00:12:46,560 --> 00:12:48,360
Choose your words carefully.
192
00:12:48,720 --> 00:12:51,560
I know that, Madam.
I swore to tell the truth.
193
00:12:52,479 --> 00:12:56,680
And that is why I am telling you
exactly what happened that night.
194
00:13:02,800 --> 00:13:07,200
Your Honor, I request a ten-minute
break in the hearing.
195
00:13:07,720 --> 00:13:08,920
Ms. Beenish,
196
00:13:09,439 --> 00:13:12,239
the case has already seen
one recess.
197
00:13:12,800 --> 00:13:15,400
The hearing has just resumed,
and you're asking for another.
198
00:13:15,560 --> 00:13:17,360
I have other cases to hear,
you know.
199
00:13:18,079 --> 00:13:20,119
Yes, Your Honor.
I understand completely.
200
00:13:20,639 --> 00:13:23,360
I just need to discuss something
urgent with my client, Sehar.
201
00:13:23,680 --> 00:13:25,239
Just ten minutes, please.
202
00:13:25,639 --> 00:13:29,239
Your Honor, it's a lawyer's duty
to arrive prepared.
203
00:13:29,560 --> 00:13:31,439
It appears the prosecution counsel
has not done her homework
204
00:13:31,600 --> 00:13:33,400
and is now intent on wasting
this court's precious time.
205
00:13:33,560 --> 00:13:35,560
I apologize for that.
206
00:13:36,159 --> 00:13:39,119
But I implore you,
just grant me ten minutes.
207
00:13:41,639 --> 00:13:43,159
Very well, Ms. Beenish.
208
00:13:43,319 --> 00:13:45,479
Ten minutes means ten minutes.
209
00:13:46,439 --> 00:13:47,800
Ten-minute recess.
210
00:13:48,280 --> 00:13:49,639
Thank you very much, Your Honor.
211
00:13:49,800 --> 00:13:51,119
All rise.
212
00:14:18,319 --> 00:14:20,639
Madam, please pick up.
Please.
213
00:14:21,319 --> 00:14:23,159
My battery is dying.
214
00:14:23,680 --> 00:14:24,560
Hello?
215
00:14:24,720 --> 00:14:26,720
Yes, Abrar?
Did you find anything?
216
00:14:27,039 --> 00:14:28,839
I have some crucial information.
217
00:14:29,200 --> 00:14:31,280
What is it?
Tell me, quick.
218
00:14:31,639 --> 00:14:34,039
I just met Mureed's brother, Arshad.
219
00:14:34,360 --> 00:14:35,879
What did he say?
Hello?
220
00:14:36,039 --> 00:14:38,119
Hello, Madam? Hello?
Can you hear me?
221
00:14:38,439 --> 00:14:39,839
Hello, Madam, hello?
222
00:14:42,239 --> 00:14:44,119
Great, my phone had to die
right now.
223
00:14:45,159 --> 00:14:46,400
The call dropped.
224
00:14:46,839 --> 00:14:48,239
I'll try again.
225
00:14:54,400 --> 00:14:56,000
Abrar's phone is switched off.
226
00:14:56,519 --> 00:14:58,079
His battery probably died.
227
00:14:58,959 --> 00:15:00,239
But what now, Sehar?
228
00:15:00,879 --> 00:15:04,560
He said he has some important
information about Mureed.
229
00:15:05,159 --> 00:15:07,239
And the judge has only
given us ten minutes.
230
00:15:08,079 --> 00:15:08,720
So, what do we do now?
231
00:15:08,879 --> 00:15:10,439
What can we possibly do?
232
00:15:10,839 --> 00:15:12,239
Calm down,
I'll figure something out.
233
00:15:15,000 --> 00:15:17,400
Brother! Do you have
a phone charger, brother?
234
00:15:18,000 --> 00:15:19,479
I don't have a charger.
235
00:15:19,839 --> 00:15:21,400
Where am I supposed to
get a charger for you?
236
00:15:21,560 --> 00:15:24,600
Is there a hotel? Is there any shop
where I can charge my phone?
237
00:15:24,759 --> 00:15:25,879
Yes, of course.
238
00:15:26,039 --> 00:15:28,759
-There's a hotel and a shop.
-That way?
239
00:15:29,159 --> 00:15:30,239
-Yes, that way.
-Perfect, thanks.
240
00:15:30,400 --> 00:15:31,439
-Right ahead.
-Thanks. Thank you.
241
00:15:34,759 --> 00:15:37,159
I swear, these people just
pop up from anywhere.
242
00:15:37,479 --> 00:15:39,159
Completely ruined my sleep.
243
00:15:59,560 --> 00:16:01,800
Brother, do you have
a phone charger?
244
00:16:01,959 --> 00:16:03,000
Yes, I have one.
245
00:16:03,159 --> 00:16:04,800
Please plug it in for me, quickly.
246
00:16:05,119 --> 00:16:06,239
It's an emergency.
247
00:16:06,400 --> 00:16:09,000
Listen, sir. In two minutes,
at exactly twelve o'clock,
248
00:16:09,159 --> 00:16:10,200
the power will go out.
249
00:16:10,360 --> 00:16:12,519
It won't be back for another
two hours. Got it?
250
00:16:12,839 --> 00:16:14,319
Just plug it in, please!
Hurry!
251
00:16:14,759 --> 00:16:16,200
Hey, listen...
252
00:16:16,879 --> 00:16:18,159
Are you going to eat
or drink something,
253
00:16:18,319 --> 00:16:19,439
or do you just want to
charge your phone?
254
00:16:19,600 --> 00:16:22,000
Yes, yes, I'll have tea as well.
Just please plug this in.
255
00:16:22,319 --> 00:16:23,560
Alright, alright.
256
00:16:23,920 --> 00:16:24,680
Come on, then.
257
00:16:24,839 --> 00:16:25,879
Here, give it to me.
Let me.
258
00:16:26,239 --> 00:16:26,959
Sure.
259
00:16:27,119 --> 00:16:28,680
Hey kid, be quick about it.
260
00:16:52,119 --> 00:16:54,039
Let me try to call again now.
261
00:17:00,959 --> 00:17:02,639
Come on, Abrar...
262
00:17:02,800 --> 00:17:04,720
Please call me back, come on...
263
00:17:05,920 --> 00:17:07,839
He might call from another number.
264
00:17:08,479 --> 00:17:10,280
If his phone is off,
265
00:17:10,800 --> 00:17:12,839
he won't remember my number.
266
00:17:15,079 --> 00:17:16,039
What should we do now?
267
00:17:16,400 --> 00:17:18,479
We're almost out of time,
and the judge will be back any second.
268
00:17:18,879 --> 00:17:20,280
I don't know.
269
00:17:24,920 --> 00:17:27,560
Hello, Abrar?
Yes, tell me, quickly.
270
00:17:27,879 --> 00:17:30,280
Madam, Mureed is having
his house renovated.
271
00:17:30,439 --> 00:17:32,079
And his brother told me that...
272
00:17:34,360 --> 00:17:37,239
What? What did his brother say?
Tell me, quickly.
273
00:17:37,600 --> 00:17:38,959
His brother said that
274
00:17:39,119 --> 00:17:41,639
Mureed sent them all the money
for the house renovations.
275
00:17:41,959 --> 00:17:43,000
Okay, very good.
276
00:17:43,159 --> 00:17:44,680
And what else?
What else did he say?
277
00:17:45,000 --> 00:17:47,200
And that he has a very
good job in Karachi.
278
00:17:47,519 --> 00:17:50,000
He even got a promotion
and a bonus.
279
00:17:50,360 --> 00:17:52,319
Madam, he's spending
a lot of money.
280
00:17:52,639 --> 00:17:54,839
His brother even bought
a new motorcycle.
281
00:17:55,200 --> 00:17:57,439
And Mureed is the one paying
for all the household expenses.
282
00:17:58,280 --> 00:17:59,000
Hello?
283
00:17:59,560 --> 00:18:00,360
Hello?
284
00:18:00,839 --> 00:18:01,600
Hello?
285
00:18:04,479 --> 00:18:05,560
Oh, God!
286
00:18:05,720 --> 00:18:06,680
-What happened?
-It cut off again.
287
00:18:06,839 --> 00:18:07,959
Did you get any information?
Did you find anything out?
288
00:18:08,119 --> 00:18:09,839
-Yes, one second.
-Thank God.
289
00:18:10,000 --> 00:18:11,400
I'll call him again.
290
00:18:15,439 --> 00:18:17,079
It's switched off again.
291
00:18:18,159 --> 00:18:18,879
What now?
292
00:18:19,400 --> 00:18:21,119
I think we should go back inside.
293
00:18:21,439 --> 00:18:22,800
It's been more than ten minutes.
294
00:18:22,959 --> 00:18:23,800
Come on.
295
00:18:26,560 --> 00:18:27,879
All rise.
296
00:18:36,439 --> 00:18:37,600
Where is Ms. Beenish?
297
00:18:38,639 --> 00:18:40,879
Your Honor, she isn't back yet.
298
00:18:41,479 --> 00:18:43,200
She took a ten-minute break.
299
00:18:43,360 --> 00:18:44,800
What is going on, Mr. Bukhari?
300
00:18:45,119 --> 00:18:46,879
This is making a mockery
of the court, Your Honor!
301
00:18:47,039 --> 00:18:48,479
It's contempt of court!
302
00:18:48,800 --> 00:18:51,400
You should issue a strict order
regarding this matter.
303
00:19:01,879 --> 00:19:04,439
Your ten minutes are up,
Ms. Beenish.
304
00:19:04,800 --> 00:19:06,159
My sincerest apologies,
Your Honor.
305
00:19:06,479 --> 00:19:09,200
I hope you can overlook
my mistake.
306
00:19:10,159 --> 00:19:11,079
Proceed.
307
00:19:13,039 --> 00:19:14,720
Thank you, Your Honor.
308
00:19:21,360 --> 00:19:23,079
Tell me the truth, Mureed.
309
00:19:23,519 --> 00:19:28,519
Who sent you, Maqsood,
and Farzana on leave that day?
310
00:19:29,800 --> 00:19:30,879
Leave?
311
00:19:32,360 --> 00:19:33,759
No, no, Madam.
312
00:19:34,879 --> 00:19:36,759
No one was given a day off.
313
00:19:37,319 --> 00:19:39,039
We were all at home that day.
314
00:19:46,159 --> 00:19:48,400
You're from Kandiaro, correct?
315
00:19:50,400 --> 00:19:51,479
Pardon?
316
00:19:52,439 --> 00:19:53,159
Yes.
317
00:19:54,280 --> 00:19:56,519
Your younger brother is there, too?
318
00:19:57,639 --> 00:19:58,319
Yes.
319
00:19:59,200 --> 00:20:00,439
Arshad...
320
00:20:00,839 --> 00:20:02,400
isn't that his name?
321
00:20:12,079 --> 00:20:14,759
Yes, Madam, but why'd you ask?
322
00:20:16,519 --> 00:20:20,079
I hear you're renovating
your house back in the village.
323
00:20:20,720 --> 00:20:22,400
It must be quite an expense.
324
00:20:22,839 --> 00:20:24,000
Is that correct?
325
00:20:24,639 --> 00:20:28,439
Madam, what could my village house
possibly have to do with this case?
326
00:20:28,600 --> 00:20:31,839
Of course, it does.
It has a great deal to do with it.
327
00:20:36,680 --> 00:20:37,839
Tell me, Mureed,
328
00:20:38,000 --> 00:20:41,639
is it true your house in
the village is being renovated?
329
00:20:42,360 --> 00:20:43,159
Yes.
330
00:20:43,759 --> 00:20:46,039
My house is very old, Your Honor.
331
00:20:46,720 --> 00:20:49,119
Whenever it rains,
the roof leaks.
332
00:20:49,839 --> 00:20:52,200
My family gets very worried.
333
00:20:52,959 --> 00:20:54,879
That's why I'm having it renovated.
334
00:20:55,639 --> 00:20:58,519
But what would you know about
the struggles of a poor man?
335
00:20:58,839 --> 00:21:01,119
How much do renovations for
a house like that cost?
336
00:21:01,839 --> 00:21:04,879
Somewhere around four to
five hundred thousand rupees.
337
00:21:05,519 --> 00:21:07,400
Four to five hundred
thousand rupees.
338
00:21:09,200 --> 00:21:11,759
You have one wife and two children.
Is that right?
339
00:21:12,319 --> 00:21:13,039
Yes.
340
00:21:14,360 --> 00:21:17,519
And your parents live with them,
is that correct?
341
00:21:18,400 --> 00:21:19,800
Yes, that's correct.
342
00:21:20,680 --> 00:21:23,200
Two unmarried sisters
and a younger brother.
343
00:21:23,759 --> 00:21:25,959
And you're their sole provider.
344
00:21:26,360 --> 00:21:27,280
Correct?
345
00:21:28,039 --> 00:21:30,639
Yes, Madam. I support them
all by myself.
346
00:21:31,800 --> 00:21:36,200
So this shows you're a
highly responsible son,
347
00:21:36,360 --> 00:21:39,200
father, brother, and husband.
348
00:21:40,239 --> 00:21:41,079
Yes.
349
00:21:41,400 --> 00:21:43,839
That's absolutely right.
350
00:21:46,119 --> 00:21:48,000
Until a few months ago,
351
00:21:48,439 --> 00:21:51,839
your salary was twenty-five thousand
rupees a month. Is that correct?
352
00:21:59,280 --> 00:22:00,400
Yes...
353
00:22:01,360 --> 00:22:02,360
That's true.
354
00:22:03,680 --> 00:22:07,800
Then where did you suddenly get
half a million rupees from, Mr. Mureed?
355
00:22:08,119 --> 00:22:08,959
Huh?
356
00:22:20,159 --> 00:22:24,239
Tell us, Mureed, how could you have
such a hefty amount of half a million rupees?
357
00:22:30,959 --> 00:22:32,200
Well...
358
00:22:33,239 --> 00:22:34,839
Well, I...
359
00:22:35,959 --> 00:22:37,519
Well, I…
360
00:22:39,119 --> 00:22:39,600
uhh… I…
361
00:22:39,759 --> 00:22:41,239
What's with the stammering?
362
00:22:41,400 --> 00:22:43,439
Isn't it a fact that
the accused, Kamran,
363
00:22:43,600 --> 00:22:47,519
paid you to cover up his crimes
and buy your silence?
364
00:22:47,680 --> 00:22:49,200
Objection, Your Honor!
365
00:22:49,680 --> 00:22:52,079
She is mocking a poor
and decent man.
366
00:22:52,239 --> 00:22:54,800
His character is being attacked,
Your Honor!
367
00:22:55,319 --> 00:22:56,560
Objection overruled.
368
00:22:57,560 --> 00:22:58,159
Sir...
369
00:23:00,200 --> 00:23:02,200
Answer my question.
370
00:23:03,239 --> 00:23:04,159
That...
371
00:23:04,560 --> 00:23:05,920
That's a lie.
372
00:23:06,079 --> 00:23:08,239
Then how did you come by
such a large sum of money?
373
00:23:08,800 --> 00:23:12,239
I've also heard your brother
just bought a new motorcycle!
374
00:23:12,879 --> 00:23:14,039
Where did that come from?
375
00:23:16,159 --> 00:23:17,879
A motorcycle?
376
00:23:30,720 --> 00:23:32,079
Why are you so quiet?
377
00:23:32,759 --> 00:23:36,360
Did the accused, Kamran,
buy your voice as well?
378
00:23:36,800 --> 00:23:37,879
Answer me!
379
00:23:38,039 --> 00:23:39,600
Badgering, Your Honor!
380
00:23:41,879 --> 00:23:44,400
This isn't a cross-examination,
this is character assassination, sir!
381
00:23:44,800 --> 00:23:47,720
And it's all happening
under your watch.
382
00:23:48,039 --> 00:23:50,920
The witness has already answered
these questions, Your Honor.
383
00:23:51,680 --> 00:23:53,000
Overruled.
384
00:23:53,680 --> 00:23:57,360
Frankly, I'd also like to know
where Mureed got this money.
385
00:24:02,759 --> 00:24:05,560
Please, Your Honor,
forgive me. Please.
386
00:24:05,879 --> 00:24:07,159
I haven't done anything.
387
00:24:07,319 --> 00:24:09,839
You have to believe me,
I'm innocent.
388
00:24:10,280 --> 00:24:17,159
My roof was leaking, so I had to
ask Mr. Kamran for a loan.
389
00:24:17,720 --> 00:24:20,519
I swear on my life, that's all it was,
Your Honor. A loan!
390
00:24:31,439 --> 00:24:36,600
On that day, who gave Farzana
and Maqsood the day off?
391
00:24:37,039 --> 00:24:39,720
I didn't send them,
Madam, I swear.
392
00:24:39,879 --> 00:24:42,360
You can call them
and ask for yourself.
393
00:24:42,879 --> 00:24:44,879
I've told you everything I had to say.
394
00:24:45,280 --> 00:24:47,879
Your Honor,
I've told you everything.
395
00:24:48,319 --> 00:24:49,920
Please forgive me, Madam.
396
00:24:58,839 --> 00:25:01,119
That's all for today, Your Honor.
397
00:25:04,079 --> 00:25:05,519
However, the prosecution requests
398
00:25:05,680 --> 00:25:10,079
to reserve the right to recall Mureed
for cross-examination.
399
00:25:13,680 --> 00:25:16,280
Are you not finished with
your questions, Ms. Beenish?
400
00:25:17,000 --> 00:25:18,239
Yes, Your Honor.
401
00:25:19,119 --> 00:25:23,519
All four servants gave the police
identical statements about the incident.
402
00:25:24,519 --> 00:25:28,039
However, their testimonies
directly contradict the victim's.
403
00:25:28,519 --> 00:25:30,200
The prosecution would
therefore like
404
00:25:30,360 --> 00:25:32,560
to recall Mureed for questioning
405
00:25:32,720 --> 00:25:35,959
once the other servants' testimonies
have been recorded.
406
00:25:36,319 --> 00:25:37,560
What is this?
407
00:25:38,079 --> 00:25:40,439
What on earth is happening
in your courtroom, Your Honor?
408
00:25:41,560 --> 00:25:42,959
And what exactly is it that's
happening, Mr. Bukhari?
409
00:25:43,119 --> 00:25:44,479
Perhaps you could enlighten us.
410
00:25:44,839 --> 00:25:46,560
Look, Your Honor.
411
00:25:47,039 --> 00:25:50,560
This witness is being turned from a suspect
into a criminal right before our very eyes!
412
00:25:50,879 --> 00:25:54,519
The prosecution counsel is twisting
his words to make him look like a liar.
413
00:25:55,000 --> 00:25:57,159
And you're simply letting it happen?
414
00:25:57,720 --> 00:26:01,200
Mr. Bukhari, I believe you should
leave it to me to decide
415
00:26:01,360 --> 00:26:05,400
what is and isn't permissible
in my courtroom.
416
00:26:07,000 --> 00:26:09,720
Your Honor, there has to be
a level playing field.
417
00:26:10,360 --> 00:26:12,319
Both sides deserve to be
treated with impartiality.
418
00:26:12,479 --> 00:26:13,759
And according to the law,
419
00:26:13,920 --> 00:26:17,039
my client is innocent
until proven guilty.
420
00:26:17,360 --> 00:26:19,959
But here, forget my client,
421
00:26:20,280 --> 00:26:22,280
they're trying to frame
a witness as the culprit!
422
00:26:22,439 --> 00:26:23,959
That is exactly what Ms.
Beenish is doing.
423
00:26:24,680 --> 00:26:26,119
Mr. Bukhari, in the last hearing,
424
00:26:26,280 --> 00:26:28,319
you were the one repeatedly
crossing the line.
425
00:26:28,800 --> 00:26:30,639
This time, you're simply
on the receiving end,
426
00:26:30,800 --> 00:26:32,400
which is why you're feeling the heat.
427
00:26:32,920 --> 00:26:35,039
What more of a level playing field
could you ask for?
428
00:26:35,560 --> 00:26:37,400
-Your Honor...
-That's enough, Mr. Bukhari.
429
00:26:37,560 --> 00:26:38,560
Move on.
430
00:26:38,959 --> 00:26:42,479
And yes, do not presume to tell me
how to run my courtroom.
431
00:28:10,000 --> 00:28:11,159
Mureed!
432
00:28:11,680 --> 00:28:12,680
Mureed!
433
00:28:14,720 --> 00:28:16,039
I've been calling you for ages.
434
00:28:16,400 --> 00:28:17,519
Are you deaf?
435
00:28:18,079 --> 00:28:19,039
Where do you think you're going?
436
00:28:20,639 --> 00:28:23,680
I don't know, man.
I'm just going home.
437
00:28:24,280 --> 00:28:25,319
What's gotten into you?
438
00:28:26,079 --> 00:28:27,400
Is everything okay?
439
00:28:28,759 --> 00:28:30,039
No, Shakoor.
440
00:28:30,439 --> 00:28:31,839
Nothing is okay.
441
00:28:32,200 --> 00:28:34,280
-I'm going home.
-Hey, will you just listen?
442
00:28:34,680 --> 00:28:36,479
Look, you came here
with the boss,
443
00:28:36,800 --> 00:28:38,879
so you'll be leaving with him, too.
444
00:28:39,479 --> 00:28:40,560
The boss...
445
00:28:40,879 --> 00:28:43,479
You go with the boss.
I'm leaving.
446
00:28:45,319 --> 00:28:46,119
Mureed!
447
00:28:53,920 --> 00:28:55,800
What on earth happened
in court today?
448
00:28:56,360 --> 00:28:57,600
Unbelievable.
449
00:28:59,039 --> 00:29:01,680
Tell me something, are you running
your own intelligence agency now?
450
00:29:01,839 --> 00:29:04,479
How did you know all of that
about him?
451
00:29:04,959 --> 00:29:07,439
There's an agency called the B.I.B.
452
00:29:07,759 --> 00:29:08,959
The B.I.B?
453
00:29:09,400 --> 00:29:11,200
The Beenish Intelligence Bureau.
454
00:29:11,519 --> 00:29:12,400
Thank you.
455
00:29:25,600 --> 00:29:27,439
What was happening
in that courtroom?
456
00:29:27,759 --> 00:29:29,519
It was nothing, Mrs. Kiran.
457
00:29:29,680 --> 00:29:30,800
It was not nothing.
458
00:29:31,159 --> 00:29:32,560
It was a huge deal.
459
00:29:32,879 --> 00:29:34,920
My husband's dirty laundry
is being aired in public.
460
00:29:35,079 --> 00:29:36,639
Nothing is being aired.
461
00:29:37,039 --> 00:29:39,519
Mureed just lost his nerve
in front of Beenish, that's all.
462
00:29:39,680 --> 00:29:42,200
Yeah, right. He lost his nerve.
463
00:29:49,639 --> 00:29:51,039
Mr. Bukhari.
464
00:29:52,119 --> 00:29:54,280
Tell me, what direction is
this case heading towards?
465
00:29:54,759 --> 00:29:55,959
Don't you worry.
466
00:29:56,119 --> 00:29:57,280
It's heading straight for your victory.
467
00:29:57,439 --> 00:29:59,400
Victory? Are you kidding me?
468
00:30:00,280 --> 00:30:02,239
Beenish completely tore
Mureed to shreds.
469
00:30:02,400 --> 00:30:04,319
This whole case is tilting
in Sehar's favor,
470
00:30:04,479 --> 00:30:06,800
and you're telling me
we're heading for a victory?
471
00:30:06,959 --> 00:30:08,079
Relax.
472
00:30:08,639 --> 00:30:11,079
The case will only go against you
473
00:30:11,239 --> 00:30:14,879
if your connection to
Sehar's rape is proven.
474
00:30:15,280 --> 00:30:17,319
But that's exactly
what's starting to happen.
475
00:30:18,159 --> 00:30:19,439
Don't be ridiculous.
476
00:30:19,800 --> 00:30:22,879
How does Mureed building
a house in his village prove
477
00:30:23,039 --> 00:30:24,400
that you committed the rape?
478
00:30:24,720 --> 00:30:26,360
Stop giving me false assurances.
479
00:30:26,800 --> 00:30:28,200
Do whatever it takes.
480
00:30:28,519 --> 00:30:31,159
Handle Beenish outside
the courtroom.
481
00:30:31,439 --> 00:30:33,239
Excuse me, Mr. Kamran.
482
00:30:34,959 --> 00:30:40,239
My fee is for winning the case
inside the courtroom.
483
00:30:40,400 --> 00:30:42,680
What happens outside
isn’t my concern.
484
00:30:42,839 --> 00:30:43,680
Precisely.
485
00:30:43,839 --> 00:30:47,560
And I paid that fee so I wouldn't be
publicly humiliated.
486
00:30:48,000 --> 00:30:51,920
After today, my reputation is going
to be dragged through the mud
487
00:30:52,079 --> 00:30:53,879
outside the courtroom.
488
00:30:54,519 --> 00:30:55,600
That's why I'm telling you,
489
00:30:55,920 --> 00:30:58,400
if you can't manage Beenish in there,
490
00:30:58,560 --> 00:30:59,519
then deal with her out here.
491
00:30:59,680 --> 00:31:02,839
Just name your price.
I'll cover your fee.
492
00:31:03,000 --> 00:31:05,239
-You really need to relax.
-Just do what I'm telling you.
493
00:31:45,400 --> 00:31:48,479
You're even more of a coward
than I expected.
494
00:31:50,039 --> 00:31:52,600
Has the thought of losing
this case made you lose your mind?
495
00:31:52,920 --> 00:31:54,920
Is that why you're talking
to me like this?
496
00:31:56,839 --> 00:31:58,959
Given what I did to Mureed,
497
00:31:59,519 --> 00:32:01,720
your paranoia is justified.
498
00:32:02,800 --> 00:32:06,079
Now, just you wait and see
what I do to your other employees.
499
00:32:08,680 --> 00:32:10,280
Mureed is an innocent man.
500
00:32:10,720 --> 00:32:12,200
He just got flustered by
your questions, that's all.
501
00:32:12,680 --> 00:32:14,519
So don't get ahead of yourself.
502
00:32:14,839 --> 00:32:16,519
That was just the preview.
503
00:32:17,000 --> 00:32:18,759
The main feature is still to come.
504
00:32:22,119 --> 00:32:23,239
Are you scared?
505
00:32:28,479 --> 00:32:30,759
You're delusional if you think
I'm afraid of you.
506
00:32:31,159 --> 00:32:32,479
Oh, really?
507
00:32:36,319 --> 00:32:38,039
Then why didn't you step up?
508
00:32:38,800 --> 00:32:42,680
Why didn’t you testify under oath
and face my questions?
509
00:32:43,759 --> 00:32:45,560
Mr. Bukhari won't allow it.
510
00:32:46,519 --> 00:32:50,720
Otherwise, my answers would have
been more than enough to silence you.
511
00:32:52,400 --> 00:32:54,720
Why are you leaning on Mr. Bukhari?
512
00:32:55,159 --> 00:32:59,039
He tells every client exactly
what they want to hear.
513
00:32:59,560 --> 00:33:01,959
He turns all their weaknesses
into strengths.
514
00:33:02,280 --> 00:33:05,039
That’s what you pay him
a fortune for.
515
00:33:09,319 --> 00:33:12,319
Here’s a piece of advice for you.
516
00:33:13,239 --> 00:33:17,159
Don’t trust your servants,
and definitely not your friend, Rohit.
517
00:33:18,079 --> 00:33:19,360
If you’ve got the courage,
518
00:33:19,839 --> 00:33:24,479
then accept my challenge
and face me in the courtroom.
519
00:33:40,360 --> 00:33:42,560
Sir, this case is going in
a completely different direction.
520
00:33:43,319 --> 00:33:44,680
You should look into it personally.
521
00:33:44,839 --> 00:33:46,119
This doesn’t look good to me.
522
00:34:05,879 --> 00:34:09,159
This is the first time I’ve seen
a ray of hope in this case.
523
00:34:09,959 --> 00:34:12,200
Beenish has only just begun.
524
00:34:12,879 --> 00:34:16,119
But Kamran and his lawyer
are a devious pair.
525
00:34:17,319 --> 00:34:21,280
Let’s just hope they don’t fabricate
another lie before the next hearing.
526
00:34:22,079 --> 00:34:23,720
To lose hope is a sin, Mom.
527
00:34:24,039 --> 00:34:25,839
If God has brought us this far,
528
00:34:26,159 --> 00:34:28,200
He’ll surely see us to the finish line.
529
00:35:11,439 --> 00:35:13,959
What a shame, Mr. Kamran.
530
00:35:15,639 --> 00:35:19,879
Today in court, Ms. Beenish
completely cornered you.
531
00:35:21,159 --> 00:35:22,360
Yeah.
532
00:35:23,519 --> 00:35:25,319
It was a bad day for us.
533
00:35:26,759 --> 00:35:27,720
Pardon?
534
00:35:30,280 --> 00:35:32,800
It was a bad day for us.
535
00:35:34,479 --> 00:35:36,159
Not just for you.
536
00:35:37,479 --> 00:35:39,159
What do you mean? I don’t get it.
537
00:35:41,400 --> 00:35:44,680
I mean, the SP is keeping
a very close eye on your case.
538
00:35:45,239 --> 00:35:46,720
So what?
539
00:35:47,439 --> 00:35:49,119
The police conducted
their investigation.
540
00:35:49,439 --> 00:35:52,000
They filed the report in court.
541
00:35:52,600 --> 00:35:54,119
What can the SP possibly do now?
542
00:35:55,239 --> 00:35:58,079
What planet are you on, Mr. Kamran?
543
00:35:59,879 --> 00:36:02,400
A rape happened on the SP’s watch.
544
00:36:02,560 --> 00:36:03,800
You’re the one accused,
545
00:36:03,959 --> 00:36:06,400
and his department is
investigating the claim.
546
00:36:07,959 --> 00:36:09,959
If anything goes wrong,
547
00:36:11,360 --> 00:36:14,319
you won’t be the only one
who feels the blowback.
548
00:36:16,280 --> 00:36:18,319
And this particular SP is
a tough nut to crack.
549
00:36:22,639 --> 00:36:26,519
But you said you had everyone
managed, all the way to the top.
550
00:36:26,680 --> 00:36:30,680
I managed them, Mr. Kamran.
I didn’t buy them.
551
00:36:32,439 --> 00:36:34,439
This SP is not for sale.
552
00:36:37,079 --> 00:36:38,479
So what am I supposed to do?
553
00:36:39,600 --> 00:36:44,479
Just make sure the disaster that
happened in court today is not repeated.
554
00:36:46,560 --> 00:36:49,079
Fight this case properly.
555
00:36:51,280 --> 00:36:55,560
I convinced the SP
you’re an innocent man,
556
00:36:55,959 --> 00:36:58,200
and he bought it.
557
00:37:00,319 --> 00:37:03,239
But if you get exposed
in that courtroom…
558
00:37:05,079 --> 00:37:07,200
then forget Sehar and her lawyer.
559
00:37:07,360 --> 00:37:09,759
It’ll be the SP who makes sure
you don’t walk away a free man.39126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.