Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,560 --> 00:00:20,400
For the next hearing,
the investigating officer,
2
00:00:20,560 --> 00:00:23,720
Inspector Shafiq, will testify and be
subject to cross-examination.
3
00:00:24,200 --> 00:00:28,439
Additionally, we will record the statement
of the accused, Kamran, under Section 342.
4
00:00:34,439 --> 00:00:37,000
This court is adjourned
until the next hearing.
5
00:00:37,720 --> 00:00:41,079
Set a convenient date for
them next week.
6
00:00:42,400 --> 00:00:43,519
All rise.
7
00:00:57,519 --> 00:01:01,759
I'm aware you all put in a tremendous
amount of work with Sehar last season.
8
00:01:03,079 --> 00:01:07,159
Because of that, KKR's relationship
with its customers has grown stronger,
9
00:01:07,479 --> 00:01:09,519
and we've established a great deal of
trust in our brand.
10
00:01:10,319 --> 00:01:16,600
Therefore, I intend to work alongside
you all to be an asset to this company.
11
00:01:17,200 --> 00:01:19,519
So, no changes.
12
00:01:20,159 --> 00:01:25,600
You will all carry on in the same capacity,
exactly as you did with Sehar.
13
00:01:26,439 --> 00:01:28,280
Unfortunately,
14
00:01:29,400 --> 00:01:34,280
due to the current situation,
the KKR brand has taken a significant hit.
15
00:01:37,920 --> 00:01:41,759
But our focus will be on ensuring
that sales aren't heavily impacted.
16
00:01:42,360 --> 00:01:43,400
Don't you worry, sir.
17
00:01:45,600 --> 00:01:46,319
Thank you.
18
00:01:46,680 --> 00:01:49,039
Sir, we'll make sure it's done
exactly as you say.
19
00:01:49,439 --> 00:01:51,119
I appreciate it.
Thank you.
20
00:01:51,720 --> 00:01:53,959
That's all for now.
You can get back to your work.
21
00:02:31,239 --> 00:02:34,079
I have made a promise
to myself, Sehar,
22
00:02:35,400 --> 00:02:38,200
and now I will fulfill this promise
no matter what.
23
00:02:44,159 --> 00:02:45,439
Wait for me outside.
24
00:02:45,720 --> 00:02:47,839
Well, you can consider
this case all but won.
25
00:02:48,000 --> 00:02:49,159
It's time to arrange
for a celebration.
26
00:02:49,319 --> 00:02:50,639
Order some sweets.
27
00:02:51,560 --> 00:02:53,879
With the magic you're working
in the courtroom...
28
00:02:54,560 --> 00:02:58,439
part of me wishes
this case would never end.
29
00:02:58,600 --> 00:02:59,800
Well, as long as the checks
keep coming,
30
00:02:59,959 --> 00:03:00,759
I'll keep working my magic,
31
00:03:00,920 --> 00:03:02,959
and the case can go on
as long as you like.
32
00:03:03,439 --> 00:03:06,200
Was all of that really
necessary in court?
33
00:03:07,000 --> 00:03:09,639
And frankly, the way
Sehar's parents were treated...
34
00:03:09,800 --> 00:03:10,920
I wasn't comfortable with it at all.
35
00:03:11,239 --> 00:03:12,239
Seriously?
36
00:03:12,600 --> 00:03:14,000
After everything Sehar did to me,
37
00:03:14,159 --> 00:03:15,800
you're still concerned about her?
38
00:03:17,479 --> 00:03:19,239
Anyway, I'll see you in the car.
39
00:03:19,600 --> 00:03:20,439
Goodbye.
40
00:03:26,319 --> 00:03:27,319
What were you saying?
41
00:03:27,720 --> 00:03:28,360
I was just thinking...
42
00:03:28,519 --> 00:03:29,879
husbands and wives are all cut
from the same cloth, aren't they?
43
00:03:30,039 --> 00:03:30,680
What's that supposed to mean?
44
00:03:30,839 --> 00:03:32,280
Ah, about the case.
45
00:03:32,839 --> 00:03:33,800
Right.
46
00:03:33,959 --> 00:03:37,959
Inspector Shafiq's testimony and
cross-examination are pivotal.
47
00:03:38,479 --> 00:03:40,680
After that, the case is
essentially a slam dunk.
48
00:03:40,839 --> 00:03:43,680
All that's left is your
Section 342 statement.
49
00:03:44,600 --> 00:03:46,879
That part is hardly significant.
50
00:03:47,280 --> 00:03:48,680
The judge will ask a few questions,
51
00:03:48,839 --> 00:03:50,839
and when it comes to giving answers,
you're a master.
52
00:03:51,239 --> 00:03:52,400
Mr. Bukhari, I've been thinking...
53
00:03:52,560 --> 00:03:54,519
instead of the Section 342 statement...
54
00:03:54,920 --> 00:03:57,319
what if I give a sworn testimony
under Section 340?
55
00:03:58,400 --> 00:03:59,000
What?
56
00:03:59,519 --> 00:04:02,920
Yes. Look, I'm going to win
this case one way or another.
57
00:04:03,319 --> 00:04:05,119
I’ll earn some praise,
58
00:04:05,479 --> 00:04:07,079
Kiran will trust me,
59
00:04:07,239 --> 00:04:09,280
and my reputation will be mended.
60
00:04:09,600 --> 00:04:11,879
Kamran, I think you've drastically
forgotten
61
00:04:12,039 --> 00:04:14,920
that this would give Ms. Beenish
the right to cross-examine you.
62
00:04:15,319 --> 00:04:18,920
And what makes you think
I can't handle Beenish's questions?
63
00:04:19,079 --> 00:04:20,360
No, no, that's not it at all.
64
00:04:20,519 --> 00:04:25,079
It's not that she's some legal genius
who could trip you up.
65
00:04:26,479 --> 00:04:27,680
But listen...
66
00:04:28,079 --> 00:04:30,400
right now, the case is in our control.
It's in the palm of our hands.
67
00:04:30,800 --> 00:04:32,560
We can't afford a single misstep.
68
00:04:32,879 --> 00:04:33,959
Otherwise, it could create
a snowball effect,
69
00:04:34,119 --> 00:04:35,360
and the damage would be
substantial.
70
00:04:35,680 --> 00:04:36,800
Listen, listen.
71
00:04:37,119 --> 00:04:39,560
I think you're worrying for nothing.
72
00:04:40,759 --> 00:04:41,680
I...
73
00:04:42,360 --> 00:04:43,959
let me worry.
74
00:04:44,319 --> 00:04:46,319
In fact, if you ask me, a little fear
would do you good, too.
75
00:04:46,720 --> 00:04:48,439
It's called being prudent.
76
00:04:48,759 --> 00:04:50,959
Now, if you want to do
something genuinely useful...
77
00:04:51,680 --> 00:04:54,800
stick close to Rohit,
get into his head,
78
00:04:54,959 --> 00:04:57,479
and keep him as far away
from his wife as possible.
79
00:04:58,479 --> 00:05:02,000
Even without a single witness,
we have a solid case.
80
00:05:02,159 --> 00:05:03,519
But mind it.
81
00:05:04,119 --> 00:05:07,400
The court can summon
anyone to the stand.
82
00:05:08,119 --> 00:05:10,439
This is far from over,
my dear friend.
83
00:05:11,239 --> 00:05:14,400
So, you stick to your job,
and let me handle mine.
84
00:05:14,560 --> 00:05:15,839
Alright? Let's go.
85
00:05:19,159 --> 00:05:20,479
I'm so sorry, Sister.
86
00:05:21,159 --> 00:05:23,079
I really tried to keep my cool,
87
00:05:23,239 --> 00:05:25,720
but that scumbag's questions
were just vile.
88
00:05:26,479 --> 00:05:27,319
Are you alright?
89
00:05:29,759 --> 00:05:30,519
Yes.
90
00:05:31,239 --> 00:05:33,680
Today was a complete disaster.
91
00:05:34,119 --> 00:05:37,639
We just couldn't get a handle
on the situation.
92
00:05:38,239 --> 00:05:39,920
That's not true at all.
93
00:05:40,319 --> 00:05:41,560
Nothing's fallen apart.
94
00:05:42,079 --> 00:05:44,839
Setbacks like this are common.
95
00:05:45,680 --> 00:05:48,239
Saad should've held his temper, though.
96
00:05:48,680 --> 00:05:52,239
My only concern is that the judge
might get irritated
97
00:05:52,560 --> 00:05:54,800
and hold it against us.
98
00:05:55,400 --> 00:05:58,239
But otherwise,
this was to be expected.
99
00:05:59,439 --> 00:06:01,879
The real fight starts now.
100
00:06:03,479 --> 00:06:04,800
So, what's next?
101
00:06:05,560 --> 00:06:08,239
Kamran's witnesses will
dictate our next move.
102
00:06:08,720 --> 00:06:12,400
And if Rohit testifies on your behalf,
103
00:06:12,720 --> 00:06:15,920
we'll have the case pretty much
in the bag.
104
00:06:17,519 --> 00:06:19,079
Let's just hope for the best.
105
00:06:19,479 --> 00:06:21,039
Everything will be fine.
106
00:06:54,039 --> 00:06:55,879
So, you were a no-show
in court again today, huh?
107
00:06:56,439 --> 00:06:57,800
Ditched your own brother.
108
00:06:59,639 --> 00:07:01,680
Honestly, with the way your lawyer
is performing in court,
109
00:07:01,839 --> 00:07:03,479
do you even need anyone else?
110
00:07:04,680 --> 00:07:06,560
I didn't file the case, Sehar did.
111
00:07:07,000 --> 00:07:08,560
And I'm not the one feeding
lines to Bukhari,
112
00:07:08,720 --> 00:07:09,839
he comes up with those questions
on his own.
113
00:07:10,159 --> 00:07:12,560
So, you're the one calling the shots
on how this case is fought, right?
114
00:07:12,879 --> 00:07:15,200
I'm not calling the shots on anything.
115
00:07:17,839 --> 00:07:24,759
All I did was to hire a top-notch lawyer
and pay him whatever it takes.
116
00:07:24,920 --> 00:07:26,360
And I did.
117
00:07:27,319 --> 00:07:29,200
Because I have to win this case.
118
00:07:29,639 --> 00:07:31,479
If I lose,
119
00:07:32,119 --> 00:07:33,280
I lose everything.
120
00:07:35,159 --> 00:07:35,920
Right.
121
00:07:40,000 --> 00:07:41,360
What do you mean by “Right?”
122
00:07:41,759 --> 00:07:43,200
Just talk to me.
123
00:07:43,600 --> 00:07:46,400
Tell me, are you on my side or not?
124
00:07:46,720 --> 00:07:48,600
Being on your side doesn't mean
125
00:07:48,959 --> 00:07:50,879
I have to stand by while lies
are being spouted in court.
126
00:07:51,039 --> 00:07:53,280
I'm not just going to sit there
and enjoy the show, Kamran.
127
00:07:55,000 --> 00:07:56,839
You should've been there today.
128
00:07:57,600 --> 00:08:00,600
The look on Sehar and her
family's faces... absolutely priceless.
129
00:08:01,319 --> 00:08:02,879
It made my day.
130
00:08:09,360 --> 00:08:10,920
So now you're just ignoring me.
131
00:08:15,839 --> 00:08:18,119
Just leave, man.
Go back to work.
132
00:08:18,720 --> 00:08:20,720
Go and gloat in your office by yourself.
133
00:08:21,479 --> 00:08:23,920
I've got to work late tonight anyway.
134
00:08:25,959 --> 00:08:26,839
Why?
135
00:08:27,600 --> 00:08:30,000
-Got a big order to fill?
-No, there's no order.
136
00:08:31,000 --> 00:08:34,479
I just can't bring myself to face
my own wife, and that's on you.
137
00:08:38,159 --> 00:08:40,479
I'll wait until she's asleep,
then I'll head home.
138
00:08:42,119 --> 00:08:44,039
Sorry, bro. Sorry.
139
00:08:47,000 --> 00:08:48,800
Spare me the drama.
140
00:08:49,479 --> 00:08:52,720
I know for a fact that the only person
you care about is yourself.
141
00:08:53,200 --> 00:08:54,879
Dude, Rohit, why are you...
142
00:08:56,159 --> 00:08:58,119
Sir, I need your signature on these.
143
00:08:58,759 --> 00:09:00,319
Ali, what is this?
144
00:09:00,959 --> 00:09:02,039
You knock before you enter.
145
00:09:02,200 --> 00:09:03,720
This is your boss's office,
for crying out loud.
146
00:09:06,920 --> 00:09:08,959
I'm so sorry, sir.
147
00:09:09,519 --> 00:09:11,119
It's okay.
Give them here.
148
00:09:26,920 --> 00:09:27,720
Thank you, sir.
149
00:09:27,959 --> 00:09:28,879
Apologies again, sir.
150
00:09:42,959 --> 00:09:44,839
Sehar, you borrowed money from Ali?
151
00:09:45,360 --> 00:09:46,720
What choice did I have?
152
00:09:47,039 --> 00:09:48,959
The landlord was giving
Dad a hard time.
153
00:09:49,639 --> 00:09:50,759
Well, at least that's sorted.
154
00:09:51,200 --> 00:09:53,639
Now you can finally focus
on your case.
155
00:09:54,839 --> 00:09:58,119
I took the money, Zara,
but I'm terrified.
156
00:10:00,519 --> 00:10:03,039
I just hope Kamran's lawyer
doesn't turn this into something ugly.
157
00:10:03,479 --> 00:10:05,479
What could he possibly
turn it into?
158
00:10:06,000 --> 00:10:08,159
Those people are just looking
for any excuse
159
00:10:08,319 --> 00:10:11,800
they can find to drag my name
through the mud, and that's it.
160
00:10:12,119 --> 00:10:13,560
Well, have you asked your lawyer?
161
00:10:13,879 --> 00:10:15,360
Can he really do something like that?
162
00:10:16,119 --> 00:10:19,079
She said it's fairly standard
procedure in cases like these.
163
00:10:19,239 --> 00:10:20,600
It happens.
164
00:10:21,360 --> 00:10:22,800
We'll just have to see
what comes next.
165
00:10:23,400 --> 00:10:25,400
Is your lawyer any good?
166
00:10:27,479 --> 00:10:28,839
She's dedicated.
167
00:10:29,479 --> 00:10:32,400
And from what I've seen,
168
00:10:32,839 --> 00:10:36,479
the only thing that can beat
a big name is a bigger dedication.
169
00:10:39,039 --> 00:10:40,200
I really hope so.
170
00:10:44,319 --> 00:10:46,319
This whole ordeal has
you worn out, hasn't it?
171
00:10:48,680 --> 00:10:50,800
I'm not worn out...
172
00:10:51,680 --> 00:10:53,360
I'm just getting used to the pain.
173
00:10:55,800 --> 00:10:58,800
Just stay strong.
This too shall pass.
174
00:10:59,560 --> 00:11:02,479
Anyway, enough about me.
How have you been?
175
00:11:02,879 --> 00:11:04,200
How's life?
176
00:11:05,000 --> 00:11:06,839
It's all good.
177
00:11:07,639 --> 00:11:09,439
Abbas is really happy here.
178
00:11:10,439 --> 00:11:12,079
He has tons of friends.
179
00:11:13,039 --> 00:11:15,239
I'm the one who's still
struggling to settle in.
180
00:11:16,079 --> 00:11:17,079
Why?
181
00:11:17,439 --> 00:11:19,680
You don't like Canada?
182
00:11:20,400 --> 00:11:21,560
No... I do.
183
00:11:22,400 --> 00:11:23,959
I love it here.
184
00:11:24,239 --> 00:11:28,200
But you know what a social butterfly
I was back in Pakistan.
185
00:11:29,119 --> 00:11:30,959
I had so many friends there.
186
00:11:31,519 --> 00:11:33,159
Here, I have no one.
187
00:11:49,800 --> 00:11:51,119
Hey, Brother Saad.
188
00:11:51,479 --> 00:11:53,119
Why don't you ever come
hang out with us?
189
00:11:53,479 --> 00:11:54,920
Have a chat sometime.
190
00:11:55,600 --> 00:11:57,239
My exams are coming up.
191
00:11:57,879 --> 00:11:59,680
I really don't have the time for that.
192
00:12:00,319 --> 00:12:01,639
Wow, just wow.
193
00:12:02,200 --> 00:12:04,360
You've got exams at the university,
194
00:12:05,119 --> 00:12:06,959
and a whole different kind
of trial at home, right?
195
00:12:09,200 --> 00:12:10,079
What's that supposed to mean?
196
00:12:10,720 --> 00:12:11,959
He’s saying that,
197
00:12:12,239 --> 00:12:13,680
since you have exams at university,
198
00:12:13,839 --> 00:12:15,720
the atmosphere at home
must be just as tense.
199
00:12:20,439 --> 00:12:21,920
Hey, Saad, listen...
200
00:12:22,319 --> 00:12:24,800
And how is Sister Sehar doing?
Is she okay?
201
00:12:31,400 --> 00:12:32,200
What did you just say?
202
00:12:33,319 --> 00:12:34,800
I'm just asking...
203
00:12:35,720 --> 00:12:37,200
is she doing alright?
204
00:12:39,759 --> 00:12:41,200
Listen. You're no friend of mine.
205
00:12:41,800 --> 00:12:43,560
Just because we greet each other
in the building doesn't give you the right
206
00:12:43,720 --> 00:12:45,159
to say whatever pops
into your head.
207
00:12:45,720 --> 00:12:47,879
Oh, I haven't even started saying
what's truly on my mind.
208
00:12:48,360 --> 00:12:49,720
And trust me, if I do...
209
00:12:50,079 --> 00:12:51,479
you'll really lose your cool.
210
00:12:56,239 --> 00:12:58,360
Send our regards to Sister Sehar.
211
00:13:02,759 --> 00:13:04,759
And tell her she should try
speaking the truth for a change.
212
00:13:20,079 --> 00:13:21,639
How dare you talk such nonsense
about my sister? Speak up!
213
00:13:21,800 --> 00:13:22,680
-Let go of me!
-Hey, let him go!
214
00:13:22,839 --> 00:13:24,319
-How dare you say her name, huh?
-Zara, hang on a second...
215
00:13:24,479 --> 00:13:26,400
Speak up! How dare you say
my sister's name, huh?
216
00:13:26,560 --> 00:13:29,639
-Saad, stop it! Saad, calm down!
-I won't spare you! I'll kill you!
217
00:13:29,800 --> 00:13:32,360
-Saad, stop it! Stop fighting, you two!
-Let go of me. I'll finish him right now.
218
00:13:32,519 --> 00:13:34,000
-Zara, I'll call you back.
-Hey, this is no place to fight.
219
00:13:34,159 --> 00:13:35,479
Dad!
220
00:13:36,000 --> 00:13:36,920
Dad!
221
00:13:37,280 --> 00:13:38,159
Dad!
222
00:13:38,519 --> 00:13:39,959
Dad, there's a fight downstairs
involving Saad!
223
00:13:40,119 --> 00:13:41,200
Oh, my God.
224
00:17:36,400 --> 00:17:37,000
Coffee?
225
00:17:38,479 --> 00:17:39,239
Thanks.
226
00:17:45,439 --> 00:17:48,600
You stayed out late last night just so
you wouldn't have to face me, didn't you?
227
00:17:50,879 --> 00:17:51,680
Yes.
228
00:17:57,879 --> 00:18:00,079
Rohit, do you really think
229
00:18:00,879 --> 00:18:03,159
I would throw away our relationship,
230
00:18:03,319 --> 00:18:06,119
our entire home life,
for some stranger?
231
00:18:10,360 --> 00:18:13,560
I wish you would just come
to court and see for yourself
232
00:18:14,519 --> 00:18:18,639
what Kamran's lawyer is putting
Sehar and her family through.
233
00:18:21,200 --> 00:18:23,639
Maybe then you'd understand.
234
00:18:26,319 --> 00:18:29,239
I'm just doing my job, Rohit.
235
00:18:30,879 --> 00:18:36,680
But you're the only one who can
save Sehar and her family from this hell.
236
00:18:41,759 --> 00:18:43,839
And remember this, Rohit...
237
00:18:45,600 --> 00:18:49,200
whatever happens to them
from here on out...
238
00:18:50,839 --> 00:18:52,920
that's on you.
239
00:18:55,879 --> 00:18:57,920
I want you to remember that.
240
00:19:31,239 --> 00:19:34,560
You've already grilled Sehar's family
and pretty much won the case.
241
00:19:34,720 --> 00:19:37,519
So, what's the point of
questioning me, Mr. Bukhari?
242
00:19:37,959 --> 00:19:39,159
He's a rare breed.
243
00:19:39,319 --> 00:19:41,119
An inspector whose attitude reflects
the compassion his name stands for.
244
00:19:41,280 --> 00:19:41,800
What?
245
00:19:42,239 --> 00:19:43,319
Exactly what I said.
246
00:19:43,479 --> 00:19:44,519
Believe me,
247
00:19:44,839 --> 00:19:47,519
when it comes to this cross-examination,
it's not my questions that interest me.
248
00:19:47,680 --> 00:19:50,720
It's your answers I'm after, Inspector.
249
00:19:52,639 --> 00:19:54,039
Mr. Bukhari...
250
00:19:55,200 --> 00:19:58,680
you're not going to do to me
what you did to Sehar's family, are you?
251
00:19:58,839 --> 00:19:59,560
Oh, that?
252
00:19:59,720 --> 00:20:01,039
Oh yes, that!
253
00:20:01,759 --> 00:20:03,720
Well, in court, I'll have to.
254
00:20:04,360 --> 00:20:06,079
What a spectacle that will be.
255
00:20:06,479 --> 00:20:07,479
Seriously.
256
00:20:08,119 --> 00:20:11,319
It won't be a cross-examination
between a lawyer and a witness.
257
00:20:11,800 --> 00:20:13,400
It'll be more of an acting competition.
258
00:20:13,560 --> 00:20:16,200
That's going to be some scene.
259
00:20:17,039 --> 00:20:18,920
The Bukhari-Shafiq Show.
260
00:20:21,159 --> 00:20:23,079
You'll be testifying under oath
for Section 345 as well,
261
00:20:23,239 --> 00:20:24,519
so you'd better start preparing.
262
00:20:25,519 --> 00:20:28,239
I'm ready to testify under oath,
Inspector.
263
00:20:28,759 --> 00:20:32,000
I'm more than ready to face
Sehar's lawyer and her questions.
264
00:20:32,159 --> 00:20:33,959
But Mr. Bukhari isn't on board.
265
00:20:35,560 --> 00:20:36,560
But...
266
00:20:36,839 --> 00:20:37,680
But...
267
00:20:38,680 --> 00:20:40,639
you don't need to worry
about my employees.
268
00:20:40,959 --> 00:20:43,239
Mr. Bukhari has prepped them
extremely well.
269
00:20:43,600 --> 00:20:46,200
What do you mean,
prepped them?
270
00:20:47,200 --> 00:20:49,400
The case is already in our favor.
271
00:20:49,879 --> 00:20:51,920
Beenish doesn't have
a shred of evidence.
272
00:20:52,079 --> 00:20:54,000
There's nothing she can
get out of your employees.
273
00:20:54,159 --> 00:20:55,159
We're in the clear.
274
00:20:55,319 --> 00:20:59,319
I say we plan a little celebration
during the day.
275
00:20:59,800 --> 00:21:00,839
-Really?
-Yes.
276
00:21:01,000 --> 00:21:02,920
Yes, yes. It'll only take five minutes.
Everything will be arranged.
277
00:21:03,079 --> 00:21:05,200
No, that's not what I meant…
278
00:21:05,360 --> 00:21:06,959
No, no. Seriously.
279
00:22:02,600 --> 00:22:03,479
Abrar.
280
00:22:03,639 --> 00:22:04,400
Yes, madam?
281
00:22:04,560 --> 00:22:05,920
Come inside, quickly.
282
00:22:09,119 --> 00:22:10,800
-Yes, madam?
-Sit down.
283
00:22:14,600 --> 00:22:17,920
You went to Kandiaro for
your friend's wedding, didn't you?
284
00:22:18,400 --> 00:22:21,200
Uh, there's a village near Kandiaro
called Tharu Shah.
285
00:22:21,360 --> 00:22:22,400
I went there, madam.
286
00:22:23,439 --> 00:22:25,479
This... Look here.
287
00:22:26,560 --> 00:22:28,759
This is Kamran's servant, Mureed.
288
00:22:29,239 --> 00:22:31,439
He's also from Kandiaro.
289
00:22:32,759 --> 00:22:35,439
I need you to find out everything
you can about him.
290
00:22:37,000 --> 00:22:39,119
Alright, madam. I'll ask my friend
to look into it.
291
00:22:39,280 --> 00:22:41,400
Just give me his address
and details.
292
00:22:41,920 --> 00:22:45,159
No, don't ask your friend.
You need to go there yourself.
293
00:22:45,319 --> 00:22:46,720
This is his address.
294
00:22:47,639 --> 00:22:50,479
Catch the next bus and leave now.
295
00:22:51,519 --> 00:22:52,200
Right now?
296
00:22:52,639 --> 00:22:55,879
I need this information as soon
as possible, Abrar.
297
00:22:56,560 --> 00:22:59,800
Madam, it's a seven-hour journey,
and it's almost dark.
298
00:23:00,479 --> 00:23:03,200
Even if I get a ride now, I won't
reach there before morning.
299
00:23:03,360 --> 00:23:05,560
But I'll do my best to
get you all the details.
300
00:23:05,920 --> 00:23:06,959
Just leave quickly.
301
00:23:07,360 --> 00:23:08,920
Here, take some money.
302
00:23:09,720 --> 00:23:12,039
No, madam,
I've got money on me.
303
00:23:12,200 --> 00:23:14,200
Just take it. Here you go.
304
00:23:16,159 --> 00:23:17,239
Thank you, madam.
305
00:23:17,560 --> 00:23:18,439
I'll be on my way.
306
00:23:34,600 --> 00:23:37,000
Mureed, why are you so worried?
307
00:23:37,479 --> 00:23:39,600
You just have to testify in court.
308
00:23:40,439 --> 00:23:42,519
I just don't know what's going
to happen in court tomorrow.
309
00:23:43,159 --> 00:23:45,479
What if they prove I'm a liar...
310
00:23:46,000 --> 00:23:48,439
Look, if you don't even
believe your own story,
311
00:23:48,800 --> 00:23:50,560
how are you going to sell it
as the truth?
312
00:23:51,159 --> 00:23:53,879
You have to at least believe
your own lie, my brother.
313
00:23:54,560 --> 00:23:56,079
A lie is still a lie.
314
00:23:56,639 --> 00:23:58,239
It'll always be a lie,
won't it, Dilawar?
315
00:23:58,759 --> 00:24:01,400
One by one, we'll all get
what's coming to us.
316
00:24:02,119 --> 00:24:05,560
We took money from Mr. Kamran,
so we have to see this through.
317
00:24:07,319 --> 00:24:09,119
Hey, why are you panicking?
318
00:24:09,560 --> 00:24:11,720
Worrying about it won't fix anything.
319
00:24:12,200 --> 00:24:15,720
And with that expression, they'll see
right through you in a minute.
320
00:24:16,079 --> 00:24:19,159
Well, it's the only face
I've got, Farzana.
321
00:24:20,439 --> 00:24:24,400
Then for heaven's sake,
just for one day, try to look the part.
322
00:24:26,000 --> 00:24:27,720
You all find this hilarious, don't you?
323
00:24:28,119 --> 00:24:30,200
I have a court appearance tomorrow.
324
00:24:32,560 --> 00:24:33,920
God knows what's going to happen.
325
00:24:40,000 --> 00:24:42,360
The medical examiner's report
clearly states
326
00:24:42,519 --> 00:24:45,879
that forensics found no evidence
against my client.
327
00:24:47,000 --> 00:24:50,879
So why didn't your investigation
conclude that this FIR was baseless?
328
00:24:52,200 --> 00:24:54,519
Well, I conducted
an honest investigation.
329
00:24:55,200 --> 00:24:57,479
Deciding right from wrong
is the court's job.
330
00:24:58,239 --> 00:25:02,439
At any point during your investigation,
did it seem to you
331
00:25:02,600 --> 00:25:04,560
that Ms. Sehar's accusation
might be true?
332
00:25:07,280 --> 00:25:09,839
Judging by her demeanor
when she came to file the report...
333
00:25:10,159 --> 00:25:12,119
I had no reason to doubt her.
334
00:25:15,400 --> 00:25:17,360
Showing you just enough
to believe,
335
00:25:17,680 --> 00:25:19,560
while concealing her
ulterior motive.
336
00:25:22,560 --> 00:25:25,200
So why didn't you just state that
the allegation was false?
337
00:25:27,360 --> 00:25:28,239
Well...
338
00:25:29,239 --> 00:25:31,159
during the course of
the investigation...
339
00:25:31,600 --> 00:25:33,159
There was one thing that
didn't quite add up.
340
00:25:34,639 --> 00:25:36,439
We're all trying to make sense
of things here.
341
00:25:36,600 --> 00:25:38,839
Please, enlighten us as to
what didn't quite add up.
342
00:25:47,800 --> 00:25:49,079
Simply this...
343
00:25:50,720 --> 00:25:54,879
why did she wait six days
to file the FIR?
344
00:25:55,920 --> 00:25:58,560
There was no valid reason
for such a delay.
345
00:25:59,000 --> 00:26:00,600
And she had no witness either.
346
00:26:02,560 --> 00:26:04,680
Yes, there was no witness,
347
00:26:05,000 --> 00:26:08,159
but it is the duty of the police
to provide justice to the public.
348
00:26:08,479 --> 00:26:10,159
The public isn't just one person,
Inspector.
349
00:26:10,319 --> 00:26:14,000
The word implies many.
So, what about my client?
350
00:26:14,319 --> 00:26:15,519
Is he not part of the public?
351
00:26:17,200 --> 00:26:20,159
Well, he's a very successful
businessman.
352
00:26:24,280 --> 00:26:28,600
So, because a man works hard and
becomes a successful businessman,
353
00:26:28,759 --> 00:26:31,439
he forfeits his right to justice?
354
00:26:31,600 --> 00:26:33,680
Does his success mean you can
strip him of his rights?
355
00:26:33,839 --> 00:26:37,439
Was being a success such
a monumental crime
356
00:26:37,600 --> 00:26:41,479
that you would file this report
without a single shred of evidence?
357
00:26:43,680 --> 00:26:44,720
Yes...
358
00:26:45,680 --> 00:26:47,519
that is essentially what happened.
359
00:26:48,639 --> 00:26:51,039
A point to be noted, Your Honor.
360
00:26:53,280 --> 00:26:55,879
Now, Inspector,
would you care to explain
361
00:26:56,839 --> 00:27:03,200
why Ms. Sehar named
my client's friend, Mr. Rohit,
362
00:27:03,360 --> 00:27:05,920
as her primary witness...
363
00:27:06,639 --> 00:27:09,879
yet you failed to include him
on the prosecution's witness list?
364
00:27:11,400 --> 00:27:16,239
Mr. Rohit refuted
Ms. Sehar's claims.
365
00:27:17,280 --> 00:27:20,800
Given that, how could we list him
as a prosecution witness?
366
00:27:20,959 --> 00:27:23,039
One moment, please.
Let me get this straight.
367
00:27:23,639 --> 00:27:29,560
The very person Ms. Sehar
put forward as her primary witness
368
00:27:29,959 --> 00:27:33,959
is the same person who
discredited her allegation.
369
00:27:36,039 --> 00:27:40,119
Mr. Rohit is a friend as well as
a business partner of Mr. Kamran.
370
00:27:40,920 --> 00:27:43,920
If he were to give a statement
favoring the accused,
371
00:27:44,360 --> 00:27:45,680
it would naturally cast suspicion,
wouldn't it?
372
00:27:51,680 --> 00:27:54,800
And you are the investigating
officer... the I.O.
373
00:27:55,680 --> 00:27:57,519
Tell me, during your investigation,
374
00:27:57,680 --> 00:28:03,319
did you find even one piece of evidence
to suggest that Mr. Rohit was lying?
375
00:28:06,800 --> 00:28:08,879
Not at all.
No such evidence was found.
376
00:28:09,920 --> 00:28:12,280
A point to be noted, Your Honor.
377
00:28:15,400 --> 00:28:19,479
You shower the other side
with flowers and fruit...
378
00:28:20,200 --> 00:28:23,280
but for us, you only offer thorns.
379
00:28:24,280 --> 00:28:24,920
Pardon?
380
00:28:25,280 --> 00:28:26,239
Yes...
381
00:28:26,400 --> 00:28:27,439
Never mind.
382
00:28:27,879 --> 00:28:31,159
In her statement,
Ms. Sehar also claimed
383
00:28:31,319 --> 00:28:34,079
that there were no servants
at home on the night of the incident.
384
00:28:34,680 --> 00:28:38,879
So, did any of my client's
servants confirm this?
385
00:28:39,639 --> 00:28:42,000
No. No one confirmed it.
386
00:28:47,959 --> 00:28:51,319
Yet despite all this,
you still didn't clear my client?
387
00:28:51,800 --> 00:28:54,319
They work for the accused, Kamran.
388
00:28:55,560 --> 00:28:57,319
They were obviously going
to testify in his favor,
389
00:28:57,479 --> 00:28:58,720
so that alone was grounds
for suspicion.
390
00:28:59,000 --> 00:29:00,400
So what's the big deal?
391
00:29:00,560 --> 00:29:04,319
You know what they say,
the proof of the pudding is in the eating.
392
00:29:04,479 --> 00:29:06,560
What era are we living in, Inspector?
393
00:29:07,159 --> 00:29:10,959
A person's exact location can be
traced through their phone's location data.
394
00:29:11,519 --> 00:29:14,879
You must have retrieved their CDR
to find that out, didn't you?
395
00:29:15,360 --> 00:29:19,639
Yes, we did, and all the details
have been submitted to the court.
396
00:29:21,000 --> 00:29:23,839
Mureed, Maqsood,
Farzana, and Dilawar.
397
00:29:24,000 --> 00:29:25,319
Those are the servants' names?
398
00:29:25,879 --> 00:29:26,639
Yes.
399
00:29:27,159 --> 00:29:28,119
Those are the names.
400
00:29:28,400 --> 00:29:30,439
Very well. You're confirming them.
401
00:29:31,280 --> 00:29:33,319
Then you'll also have
to confirm that,
402
00:29:33,479 --> 00:29:35,159
according to the CDR report
you submitted,
403
00:29:35,319 --> 00:29:39,360
all four employees had
the same phone location.
404
00:29:39,839 --> 00:29:40,680
Your Honor.
405
00:29:40,839 --> 00:29:44,560
Similarly, Mr. Kamran,
Mr. Rohit, and Miss Sehar
406
00:29:44,720 --> 00:29:46,319
also had the same mobile location.
407
00:29:46,479 --> 00:29:48,159
Meaning, this record shows
408
00:29:48,319 --> 00:29:50,639
that all these people were present
in the same place at the same time.
409
00:29:50,800 --> 00:29:54,439
This all proves that
Ms. Sehar's accusation was a lie.
410
00:29:54,600 --> 00:29:56,360
But Inspector Shafiq
and his team
411
00:29:56,519 --> 00:29:59,560
deliberately tried to benefit
Ms. Sehar, didn't you?
412
00:29:59,720 --> 00:30:01,079
Counselor!
413
00:30:03,039 --> 00:30:07,920
A CDR report gives a location based
on the nearest mobile tower.
414
00:30:08,879 --> 00:30:12,519
While that might prove that these
people were in the same general area,
415
00:30:12,680 --> 00:30:17,200
it doesn't prove that they were all
present inside the accused Kamran's house.
416
00:30:17,360 --> 00:30:18,280
So of course, that's suspicious, right?
417
00:30:18,439 --> 00:30:19,560
Suspicious?
418
00:30:19,720 --> 00:30:22,479
The benefit of the doubt is
given to the accused,
419
00:30:22,639 --> 00:30:25,400
not the accuser, Inspector!
420
00:30:30,479 --> 00:30:31,759
Look, Your Honor.
421
00:30:33,439 --> 00:30:36,159
My client is a respected citizen
422
00:30:36,680 --> 00:30:39,280
and a renowned businessman.
423
00:30:40,079 --> 00:30:43,839
Not only his friends,
but his servants...
424
00:30:44,600 --> 00:30:48,280
have refuted Ms. Sehar’s
baseless allegations.
425
00:30:49,119 --> 00:30:50,600
But...
426
00:30:52,360 --> 00:30:57,800
instead of giving my client
a clean slate,
427
00:30:58,200 --> 00:31:02,039
the police sided with
Ms. Sehar’s accusations.
428
00:31:02,959 --> 00:31:04,600
This isn't justice.
429
00:31:05,239 --> 00:31:09,839
We want justice to prevail,
not to be denied.
430
00:31:10,439 --> 00:31:12,200
That's all, Your Honor.
431
00:31:18,600 --> 00:31:20,920
All the prosecution's
witness statements
432
00:31:21,079 --> 00:31:23,159
and cross-examinations
are complete.
433
00:31:25,600 --> 00:31:27,319
Is the accused, Kamran,
434
00:31:27,720 --> 00:31:30,759
prepared to record his statement
under Section 342?
435
00:31:31,639 --> 00:31:34,239
Yes, Your Honor.
My client, Kamran Haider,
436
00:31:34,400 --> 00:31:35,800
is ready to give his statement.
437
00:31:36,720 --> 00:31:37,639
Alright.
438
00:31:37,959 --> 00:31:40,600
The statement will be recorded
after the tea break.
439
00:31:42,159 --> 00:31:43,439
All rise.
440
00:31:50,680 --> 00:31:55,959
The one part of the story
that went unmentioned...
441
00:31:59,119 --> 00:32:02,479
that's the part that really
struck a nerve.
442
00:32:02,959 --> 00:32:05,079
Teamwork.
443
00:32:32,639 --> 00:32:33,319
Hello?
444
00:32:33,959 --> 00:32:35,360
Where are you, Abrar?
445
00:32:35,759 --> 00:32:38,159
Madam, I've reached
Mureed's village.
446
00:32:38,560 --> 00:32:39,479
Have you found out anything?
447
00:32:39,800 --> 00:32:41,360
I'm trying my best.
448
00:32:41,519 --> 00:32:44,239
I have all the details
on Mureed's family.
449
00:32:44,560 --> 00:32:46,319
I'm on my way to his house now.
450
00:32:47,079 --> 00:32:48,400
What have you found out?
451
00:32:48,800 --> 00:32:52,759
Madam, so far I know that Mureed
has two sisters and a younger brother.
452
00:32:53,319 --> 00:32:55,800
They all live with their parents
in the same house.
453
00:32:56,319 --> 00:32:58,239
And he has a wife
and two children.
454
00:32:59,200 --> 00:33:02,079
Do you have anything
I can actually use in court?
455
00:33:02,479 --> 00:33:03,319
Yes, Madam.
456
00:33:03,479 --> 00:33:06,920
I've also found out that Mureed sends
money to cover all the family's expenses.
457
00:33:07,959 --> 00:33:09,479
With all this information,
458
00:33:09,639 --> 00:33:11,759
I can’t do anything that’ll
hold up in court, Abrar.
459
00:33:11,920 --> 00:33:12,920
I need something better.
460
00:33:13,879 --> 00:33:15,560
Madam, I'm trying my best.
461
00:33:15,720 --> 00:33:18,519
Just give me a bit more time.
I'm heading to his house right now.
462
00:33:20,239 --> 00:33:21,680
I'm on a deadline here.
463
00:33:21,839 --> 00:33:23,319
Call me as soon as
you have something.
464
00:33:24,039 --> 00:33:26,360
Will do, Madam.
I'll call you shortly.
465
00:33:40,920 --> 00:33:41,800
So, Ali?
466
00:33:42,079 --> 00:33:43,280
Found your footing yet?
All settled in?
467
00:33:43,600 --> 00:33:44,319
Yes, sir.
468
00:33:44,639 --> 00:33:46,839
Everyone is extremely professional
and accommodating.
469
00:33:47,759 --> 00:33:49,600
Well, you have the best team,
hands down.
470
00:33:49,959 --> 00:33:51,759
This year's sales figures
were outstanding.
471
00:33:52,800 --> 00:33:53,720
Yes, sir.
472
00:33:54,360 --> 00:33:55,800
It's all thanks to Sehar's team.
473
00:33:57,560 --> 00:33:58,560
Of course.
474
00:33:58,959 --> 00:34:00,680
It's all thanks to Sehar's team.
475
00:34:13,319 --> 00:34:15,600
Ali, excuse me, please.
476
00:34:20,200 --> 00:34:20,839
What is it?
477
00:34:22,560 --> 00:34:23,680
Yeah, where are you right now?
478
00:34:23,839 --> 00:34:25,200
I'm at the office,
where else would I be?
479
00:34:26,000 --> 00:34:27,039
What do you mean
you're at the office?
480
00:34:27,200 --> 00:34:29,119
Why aren't you at
the courthouse yet?
481
00:34:29,759 --> 00:34:30,839
Because I'm busy.
482
00:34:31,400 --> 00:34:34,560
I have to give my statement
under Section 342 in a while.
483
00:34:35,119 --> 00:34:37,839
And if you don't show up,
I'll never forgive you for this.
484
00:34:38,400 --> 00:34:40,159
You're just going to lie on
the stand anyway, aren't you?
485
00:34:40,639 --> 00:34:42,959
What do you need me for?
486
00:34:43,800 --> 00:34:44,959
Are you done with
the smart remarks?
487
00:34:45,479 --> 00:34:46,600
Had your fun taking cheap shots?
488
00:34:47,039 --> 00:34:48,519
Now, just get to the courthouse.
489
00:34:48,839 --> 00:34:51,959
Otherwise, I swear, we're done.
I won't ever speak to you again.
490
00:34:52,439 --> 00:34:53,280
Is that a threat?
491
00:34:54,479 --> 00:34:55,439
Perhaps.
492
00:34:56,039 --> 00:34:57,639
Call it what you want.
493
00:34:58,000 --> 00:34:59,560
Just take it seriously.
494
00:35:02,519 --> 00:35:05,360
I'm in an important meeting
at the office.
495
00:35:06,159 --> 00:35:07,159
I have work to do here.
496
00:35:07,319 --> 00:35:09,600
Someone has to run this company,
or should I just shut the whole thing down?
497
00:35:10,200 --> 00:35:12,800
Rohit, work can wait.
498
00:35:13,280 --> 00:35:14,600
Just get to the courthouse.
499
00:35:21,000 --> 00:35:23,159
-Is everything alright?
-Yes, everything is fine.
500
00:35:24,280 --> 00:35:26,079
Where is Rohit, Manisha?
501
00:35:27,280 --> 00:35:28,879
Where else would he be?
502
00:35:29,280 --> 00:35:30,439
He must be at the office.
503
00:35:30,879 --> 00:35:32,519
He's a no-show in court
again today.
504
00:35:32,680 --> 00:35:34,119
What's that supposed to mean?
505
00:35:35,479 --> 00:35:37,560
Honestly, Beenish,
I have no idea.
506
00:35:37,879 --> 00:35:40,319
I just can't seem to figure him out
these days.
507
00:35:41,159 --> 00:35:42,759
Don't you worry.
508
00:35:43,159 --> 00:35:45,039
Justice will be served in the end.
509
00:35:45,720 --> 00:35:47,959
There must be some good
that comes out of this.
510
00:35:49,079 --> 00:35:50,759
Let's hope so.
511
00:36:12,079 --> 00:36:13,159
Sir, is everything okay?
512
00:36:16,319 --> 00:36:18,200
Ali, I'm terribly sorry,
but something's come up.
513
00:36:18,360 --> 00:36:19,200
Can we pick this up later?
514
00:36:19,360 --> 00:36:22,079
But sir, I need to finalize
this plan for the client.
515
00:36:22,400 --> 00:36:23,800
I can't move forward
without your sign-off.
516
00:36:26,079 --> 00:36:27,720
Alright, fine.
Let’s just make it quick, then.
517
00:36:28,079 --> 00:36:29,319
I’m afraid it will take some time, sir.
518
00:36:29,479 --> 00:36:31,159
This requires a detailed discussion.
519
00:36:54,000 --> 00:36:56,720
Your Honor, my client is ready
to give his statement.
520
00:36:59,000 --> 00:37:00,000
You may proceed, Kamran.
521
00:37:02,680 --> 00:37:05,839
Your Honor, the entire truth of
this case is already out in the open.
522
00:37:07,400 --> 00:37:10,360
The police investigation,
the witness testimonies,
523
00:37:10,920 --> 00:37:13,680
the evidence…
it all proves my innocence.
524
00:37:14,759 --> 00:37:17,839
Your Honor, my only crime is that
I haven’t committed one.
525
00:37:18,560 --> 00:37:21,920
However, Ms. Sehar alleges that
she is the victim in this matter.
526
00:37:22,439 --> 00:37:24,720
That is a false accusation,
Your Honor.
527
00:37:25,720 --> 00:37:29,079
In this case,
I’m the victim, not Sehar.
528
00:37:29,239 --> 00:37:31,959
She simply has a victim complex.38358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.