Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,079 --> 00:00:24,239
If you really want to help me, then...
2
00:00:26,759 --> 00:00:27,639
Of course.
3
00:00:29,560 --> 00:00:32,039
I don't know how to say this...
4
00:00:33,119 --> 00:00:34,000
I mean...
5
00:00:35,239 --> 00:00:39,400
you're the last person on earth
I should be asking for help.
6
00:00:39,959 --> 00:00:40,920
No.
7
00:00:41,759 --> 00:00:46,360
If anything, I should be the first
person you turn to, even now.
8
00:00:47,600 --> 00:00:49,680
Sehar, I might not be
your husband anymore.
9
00:00:51,000 --> 00:00:54,079
But I'm still your childhood
best friend, aren't I?
10
00:01:02,159 --> 00:01:03,800
I need some money.
11
00:01:07,839 --> 00:01:10,200
Then there's nothing
to even think about.
12
00:01:10,360 --> 00:01:12,119
I'll send it over right now.
13
00:01:27,759 --> 00:01:28,800
There you go.
14
00:01:29,720 --> 00:01:32,400
The money's been transferred.
Okay?
15
00:01:40,680 --> 00:01:41,839
Sehar, please.
16
00:02:16,439 --> 00:02:18,319
Honestly, will you look at that?
17
00:02:19,319 --> 00:02:21,600
Just look at their faces.
18
00:02:22,759 --> 00:02:26,680
It's obvious they haven't
come here willingly,
19
00:02:27,280 --> 00:02:29,000
they've been dragged here.
20
00:02:30,920 --> 00:02:34,079
Why are you dragging these
decent people into this case?
21
00:02:34,239 --> 00:02:37,200
They don't want any part of this,
and yet you're forcing them.
22
00:02:38,280 --> 00:02:41,079
They don't just want to be
a part of it, Mr. Bukhari.
23
00:02:41,759 --> 00:02:44,119
They want to fight,
and they want to win.
24
00:02:45,039 --> 00:02:46,720
Why must you say such things?
25
00:02:47,200 --> 00:02:50,360
Just to soothe your fragile ego,
I assume?
26
00:02:51,360 --> 00:02:53,000
Please, value the court's time.
27
00:02:53,519 --> 00:02:56,000
Why are you wasting your own time
and the court's?
28
00:02:56,159 --> 00:02:58,159
I'm going to win this case.
29
00:03:00,400 --> 00:03:06,039
I am what stands between you
and your so-called victory, Mr. Bukhari.
30
00:03:06,360 --> 00:03:08,039
For now, you're just sitting
across from me.
31
00:03:08,400 --> 00:03:10,720
To lose, and then refuse
to accept it...
32
00:03:10,879 --> 00:03:13,720
It isn't a very good look on you,
Ms. Beenish.
33
00:03:15,479 --> 00:03:20,600
To declare victory while staring
defeat right in the face...
34
00:03:21,200 --> 00:03:25,600
now that doesn't look good
on you, Mr. Bukhari.
35
00:03:25,759 --> 00:03:28,200
Spare me the grandstanding.
36
00:03:28,360 --> 00:03:29,519
In just a few days,
37
00:03:29,680 --> 00:03:35,519
you'll either back down in despair
or you'll retreat out of fear.
38
00:03:36,600 --> 00:03:40,600
Despair has never stood
in my way, Mr. Bukhari.
39
00:03:41,280 --> 00:03:43,200
When it sees me coming,
40
00:03:43,600 --> 00:03:46,600
it knows to get out of my path.
41
00:03:48,479 --> 00:03:52,839
And as for fear, you can't
scare me in the slightest.
42
00:03:53,839 --> 00:03:58,000
Because I'm all too familiar
with you and your dirty tricks.
43
00:03:58,400 --> 00:04:01,159
Go and intimidate
someone who isn't.
44
00:04:01,720 --> 00:04:04,039
If that's truly what you think of me,
45
00:04:05,159 --> 00:04:07,959
then you should stop focusing
on who's speaking
46
00:04:08,479 --> 00:04:12,079
and start listening to
what's being said.
47
00:04:12,680 --> 00:04:14,439
It makes no difference.
48
00:04:15,759 --> 00:04:17,239
Because in my eyes,
49
00:04:17,560 --> 00:04:23,159
neither the speaker nor a single
word uttered holds any credibility.
50
00:04:24,800 --> 00:04:26,039
Is that so?
51
00:04:26,959 --> 00:04:30,360
Well then, just wait and see
the havoc I wreak upon them.
52
00:04:33,200 --> 00:04:36,560
And your ego will finally get
the satisfaction it's craving.
53
00:04:47,039 --> 00:04:48,400
All rise!
54
00:04:53,600 --> 00:04:55,759
Please, have a seat.
55
00:05:01,720 --> 00:05:04,920
Today, the prosecution
will present its witnesses.
56
00:05:06,159 --> 00:05:07,680
Mr. Moazzam Malik.
57
00:05:08,159 --> 00:05:10,079
Mrs. Shaheena Moazzam Malik,
58
00:05:10,600 --> 00:05:12,519
Mr. Saad Moazzam Malik,
59
00:05:12,879 --> 00:05:15,439
Dr Shahnaz, and Inspector Shafiq.
60
00:05:15,759 --> 00:05:17,439
Are they present in the courtroom?
61
00:05:20,600 --> 00:05:25,519
Your Honor, Dr Shahnaz is testifying
as a medico-legal officer in another case.
62
00:05:25,680 --> 00:05:27,439
She will be here shortly.
63
00:05:28,319 --> 00:05:29,079
Very well.
64
00:05:29,360 --> 00:05:32,079
Then please call Ms. Sehar's father,
Mr. Moazzam Malik.
65
00:05:32,479 --> 00:05:35,439
All other witnesses are to
wait outside the courtroom.
66
00:06:20,000 --> 00:06:21,479
If I lie,
67
00:06:21,800 --> 00:06:23,959
or hide anything from the court...
68
00:06:24,479 --> 00:06:26,879
Then may God's wrath be upon me.
69
00:06:27,519 --> 00:06:29,800
Then may God's wrath be upon me.
70
00:06:32,959 --> 00:06:34,639
Alright, Ms. Beenish,
please proceed.
71
00:06:41,800 --> 00:06:42,920
Mr. Moazzam,
72
00:06:43,360 --> 00:06:47,400
you stated to the police that
you only found out about the incident
73
00:06:47,560 --> 00:06:49,319
when Sehar returned home.
74
00:06:50,959 --> 00:06:51,959
Yes.
75
00:06:53,039 --> 00:06:54,439
I had fallen asleep,
76
00:06:54,600 --> 00:06:56,920
but Sehar's mother was awake,
waiting for her.
77
00:06:57,759 --> 00:07:02,119
Then I was woken up by
their screams and cries.
78
00:07:03,319 --> 00:07:05,879
That's when I learned
what had happened to Sehar.
79
00:07:09,959 --> 00:07:12,560
Was Saad home at that time?
80
00:07:14,079 --> 00:07:15,000
No.
81
00:07:15,439 --> 00:07:16,800
Saad wasn't home.
82
00:07:16,959 --> 00:07:18,920
He was out with his friends.
83
00:07:19,439 --> 00:07:24,280
Did Sehar want to go to the police
and file a report right away?
84
00:07:25,680 --> 00:07:26,759
Yes.
85
00:07:27,200 --> 00:07:30,800
She suggested it...
But we refused.
86
00:07:33,000 --> 00:07:35,239
We were terrified.
87
00:07:36,400 --> 00:07:40,879
Terrified of what people would say.
88
00:07:41,759 --> 00:07:44,560
How would Sehar ever get married?
89
00:07:47,680 --> 00:07:51,680
How would she live her life...
90
00:07:51,839 --> 00:07:52,800
What would become of her?
91
00:07:52,959 --> 00:07:56,479
How would we answer
everyone's questions?
92
00:08:02,839 --> 00:08:04,959
We spent six days
in this dilemma.
93
00:08:05,720 --> 00:08:09,079
So after six days,
how did Sehar file the FIR?
94
00:08:09,479 --> 00:08:10,879
And all by herself?
95
00:08:11,439 --> 00:08:14,439
When we wouldn't listen and
kept trying to stop her,
96
00:08:15,119 --> 00:08:17,319
one night she just left the house.
97
00:08:18,319 --> 00:08:20,959
She had her medical examination,
filed the FIR,
98
00:08:21,400 --> 00:08:22,800
and returned the following day.
99
00:08:25,039 --> 00:08:30,319
And did you argue with her for
leaving the house and filing the report?
100
00:08:31,360 --> 00:08:33,680
No. We didn't do anything of the sort.
101
00:08:34,319 --> 00:08:38,720
Because the few hours she was
gone were the hardest of our lives.
102
00:08:39,360 --> 00:08:42,119
We thought that Sehar
might never come back.
103
00:08:42,680 --> 00:08:45,560
That she might do something
irreversible.
104
00:08:46,439 --> 00:08:49,319
We were terrified of losing
our daughter for good.
105
00:08:51,800 --> 00:08:53,639
I was filled with regret...
106
00:08:54,239 --> 00:08:58,759
wondering why I hadn't stood by her.
107
00:08:59,839 --> 00:09:01,000
Why I tried to stop her.
108
00:09:01,680 --> 00:09:03,839
Then, did you stand by Sehar?
109
00:09:04,239 --> 00:09:05,119
Yes.
110
00:09:05,959 --> 00:09:08,519
We've done everything in
our power to get her justice.
111
00:09:09,360 --> 00:09:14,600
And we hope that this court will
ensure she receives it.
112
00:09:22,519 --> 00:09:28,280
That's precisely why I'm standing
in this witness box today, to testify.
113
00:09:30,600 --> 00:09:32,280
No further questions, Your Honor.
114
00:09:34,720 --> 00:09:35,920
You may proceed, Mr. Bukhari.
115
00:09:45,280 --> 00:09:47,759
Are you alright, Mr. Moazzam?
116
00:09:48,920 --> 00:09:49,959
Yes, I'm quite alright.
117
00:09:50,239 --> 00:09:52,079
Would you care for some water?
118
00:09:53,600 --> 00:09:54,800
No, thank you.
119
00:09:56,680 --> 00:09:59,079
I'm going to have to ask you
some tough questions.
120
00:09:59,239 --> 00:10:00,639
I trust you won't be offended.
121
00:10:04,319 --> 00:10:07,519
Even if I were, it wouldn't make a blind
bit of difference to you, would it?
122
00:10:09,759 --> 00:10:11,400
How can you say that?
123
00:10:11,920 --> 00:10:14,000
Of course, it would make a
difference, Mr. Moazzam.
124
00:10:14,759 --> 00:10:17,479
I'm a father myself,
with a daughter of my own.
125
00:10:17,639 --> 00:10:20,119
My own father is still with us.
126
00:10:20,280 --> 00:10:22,959
So I can only imagine
what a father goes through,
127
00:10:23,119 --> 00:10:25,720
standing in this very box, listening
to his daughter's testimony.
128
00:10:25,879 --> 00:10:28,159
It would matter a great deal to me.
My heart would ache too.
129
00:10:28,639 --> 00:10:32,319
I'll only proceed with your permission.
130
00:10:34,959 --> 00:10:35,959
Go ahead and ask.
131
00:10:36,479 --> 00:10:40,079
Mr. Moazzam, does your household
run solely on your daughter's income?
132
00:10:41,360 --> 00:10:42,319
No.
133
00:10:43,000 --> 00:10:44,680
I'm a retired banker.
134
00:10:45,119 --> 00:10:46,759
I'm the one who handles
the household expenses.
135
00:10:47,319 --> 00:10:48,920
And you're renting your home?
136
00:10:50,200 --> 00:10:51,239
Yes, we rent.
137
00:10:51,920 --> 00:10:54,600
Surely you dream of owning
your own home one day?
138
00:10:56,079 --> 00:10:57,839
Everyone has that dream.
139
00:10:59,759 --> 00:11:02,079
What about a car?
Do you own one?
140
00:11:03,479 --> 00:11:04,600
Yes, I do.
141
00:11:05,119 --> 00:11:06,360
A small one, I imagine?
142
00:11:08,319 --> 00:11:11,439
We live within our means.
143
00:11:12,680 --> 00:11:14,039
Still,
144
00:11:14,560 --> 00:11:17,200
you must harbor aspirations for
a bigger car and a grander home?
145
00:11:17,680 --> 00:11:18,560
No.
146
00:11:18,879 --> 00:11:20,959
I have no such aspirations.
147
00:11:21,319 --> 00:11:23,239
Then why did you devise
such a plan?
148
00:11:26,039 --> 00:11:27,000
What plan?
149
00:11:27,360 --> 00:11:30,800
The plan to extort money
from my client, Kamran.
150
00:11:31,280 --> 00:11:33,360
I didn't even know who Kamran was.
151
00:11:33,519 --> 00:11:35,039
How could I possibly concoct
a plan like that?
152
00:11:35,319 --> 00:11:36,119
Is that so?
153
00:11:36,479 --> 00:11:38,639
But you were certainly
aware your daughter
154
00:11:38,800 --> 00:11:41,039
worked for a major company,
weren't you?
155
00:11:41,519 --> 00:11:42,400
Yes, I did.
156
00:11:42,839 --> 00:11:44,159
Then you must also have known
157
00:11:44,319 --> 00:11:46,319
that the company's owner is
a very powerful man.
158
00:11:47,400 --> 00:11:48,839
What are you trying to imply?
159
00:11:49,519 --> 00:11:51,319
I'm not implying a thing.
160
00:11:51,479 --> 00:11:53,839
I just want to understand,
Mr. Moazzam...
161
00:11:54,239 --> 00:11:58,839
what possessed you to use your
own daughter against my client?
162
00:12:00,680 --> 00:12:02,159
Objection, Your Honor.
163
00:12:02,319 --> 00:12:04,119
That isn't a question.
It's an accusation.
164
00:12:04,439 --> 00:12:09,159
He first framed this entire incident
as a scheme by my client, Sehar,
165
00:12:09,479 --> 00:12:11,000
and now he’s inventing a new story
166
00:12:11,159 --> 00:12:13,920
that it was all her father's plan.
167
00:12:14,479 --> 00:12:18,879
Your Honor, defense counsel should
not be permitted to level such accusations.
168
00:12:19,200 --> 00:12:21,200
I've barely begun my questioning,
169
00:12:21,360 --> 00:12:23,759
and I'm already hearing objections,
Your Honor.
170
00:12:24,400 --> 00:12:26,479
Mr. Bukhari, question the witness.
171
00:12:26,639 --> 00:12:28,360
Do not level accusations at him.
172
00:12:28,959 --> 00:12:30,400
Get to the point.
173
00:12:30,800 --> 00:12:33,600
Your Honor, if I fail to
connect these dots,
174
00:12:33,759 --> 00:12:35,839
I will willingly accept
any penalty the court imposes.
175
00:12:37,479 --> 00:12:38,360
Continue.
176
00:12:38,839 --> 00:12:40,119
Ms. Beenish, please be seated.
177
00:12:41,720 --> 00:12:42,920
So, Mr. Moazzam...
178
00:12:43,079 --> 00:12:47,159
my point is that your daughter
is a brilliant professional.
179
00:12:47,680 --> 00:12:49,839
She's achieved so much
at such a young age.
180
00:12:50,600 --> 00:12:53,239
So why did you decide
to take a shortcut?
181
00:12:54,079 --> 00:12:55,439
What shortcut?
182
00:12:56,079 --> 00:12:57,439
What on earth are you talking about?
183
00:12:57,920 --> 00:13:03,319
In this entire country, can you name
a single educated father,
184
00:13:03,879 --> 00:13:05,920
a retired senior banker,
185
00:13:06,239 --> 00:13:09,280
whose own daughter is educated,
has a good job...
186
00:13:09,439 --> 00:13:11,000
who, after she has been raped,
187
00:13:11,159 --> 00:13:14,959
would keep her imprisoned in
her own home for six long days?
188
00:13:19,119 --> 00:13:20,959
It was a mistake.
189
00:13:22,759 --> 00:13:25,280
We made a huge mistake...
190
00:13:26,639 --> 00:13:28,200
A terrible mistake.
191
00:13:38,519 --> 00:13:43,079
When a rape case isn't
reported promptly,
192
00:13:43,560 --> 00:13:45,560
when the very clothes she was
wearing are discarded,
193
00:13:45,879 --> 00:13:50,600
and a report is only filed when there's
no hope of recovering any evidence...
194
00:13:51,920 --> 00:13:54,680
would you call that a mistake...
195
00:13:55,280 --> 00:13:56,319
or a plan?
196
00:14:00,959 --> 00:14:04,039
Your Honor, we made a mistake,
and all the evidence was destroyed.
197
00:14:04,560 --> 00:14:06,239
But we didn't plan any of this.
198
00:14:06,400 --> 00:14:08,000
The evidence wasn't destroyed,
Your Honor.
199
00:14:08,159 --> 00:14:10,400
Because there was never
any evidence to begin with.
200
00:14:10,759 --> 00:14:12,519
What are you trying to say?
201
00:14:12,959 --> 00:14:13,800
Me?
202
00:14:14,319 --> 00:14:16,200
I'm the one who is supposed
to be questioning you.
203
00:14:16,360 --> 00:14:17,639
Instead, you're questioning me.
204
00:14:17,800 --> 00:14:19,720
I feel as though I'm the one
being cross-examined here.
205
00:14:20,360 --> 00:14:21,680
That's because you're not
asking questions.
206
00:14:21,839 --> 00:14:23,439
You're just accusing me of
hatching some devious plan.
207
00:14:24,000 --> 00:14:25,879
Speak plainly.
What do you want to say?
208
00:14:26,360 --> 00:14:28,200
Alright then...
209
00:14:28,959 --> 00:14:31,519
since you insist.
210
00:14:32,879 --> 00:14:34,360
Tell me,
211
00:14:35,039 --> 00:14:41,479
isn't it true you instructed your daughter
to falsely accuse my client, Kamran?
212
00:14:42,039 --> 00:14:43,200
No.
213
00:14:43,519 --> 00:14:44,800
That's a complete lie.
214
00:14:45,159 --> 00:14:48,119
Isn't it true that
your daughter is divorced?
215
00:14:49,720 --> 00:14:50,560
That is true.
216
00:14:50,839 --> 00:14:54,280
Isn't it true that you're desperate
to get her married again?
217
00:14:57,400 --> 00:14:58,479
That is correct.
218
00:14:59,119 --> 00:15:01,280
And isn't it true that
219
00:15:01,439 --> 00:15:04,959
one day my client, Kamran,
dropped your daughter off
220
00:15:05,360 --> 00:15:09,000
at her friend's place late at night?
221
00:15:26,879 --> 00:15:29,800
He did, because Sehar didn't
have her car that day.
222
00:15:29,959 --> 00:15:31,839
But your son Saad had the car,
didn't he?
223
00:15:32,000 --> 00:15:33,360
And you deliberately
told him to be late,
224
00:15:33,519 --> 00:15:36,039
so my client would have to
give your daughter a ride.
225
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
Isn't that true?
226
00:15:37,920 --> 00:15:39,680
Why would I do something like that?
227
00:15:40,239 --> 00:15:44,959
So, my client could drive your
daughter to her friend's place,
228
00:15:45,479 --> 00:15:48,400
allowing her to grow closer to him.
Isn't that true?
229
00:15:52,479 --> 00:15:54,800
This is a lie!
A complete and utter lie!
230
00:15:55,239 --> 00:15:57,239
Mr. Moazzam, isn't it true
231
00:15:57,720 --> 00:16:00,079
that Saad arrived late that day?
232
00:16:00,439 --> 00:16:02,879
And my client, acting
the perfect gentleman,
233
00:16:03,039 --> 00:16:05,920
was the one who dropped your
daughter off at her friend's?
234
00:16:06,079 --> 00:16:06,800
Correct?
235
00:16:08,600 --> 00:16:09,959
He did.
236
00:16:11,479 --> 00:16:13,039
Why on earth would I deny that?
237
00:16:13,200 --> 00:16:16,200
Well then, am I not perfectly
justified in asking...
238
00:16:16,639 --> 00:16:20,039
isn't it true that you told your daughter
239
00:16:20,360 --> 00:16:23,360
to trap my client, Kamran,
into marriage?
240
00:16:23,800 --> 00:16:26,759
And when he refused, you instructed
her to accuse him of rape.
241
00:16:26,920 --> 00:16:29,039
You told her to inform the police that
it had happened six days prior,
242
00:16:29,200 --> 00:16:30,800
ensuring that any possibility of evidence
would be entirely out of the question.
243
00:16:30,959 --> 00:16:33,959
All so you could blackmail him
and extort money from him.
244
00:16:34,879 --> 00:16:36,360
That's a lie.
245
00:16:37,280 --> 00:16:38,759
It's slander.
246
00:16:48,239 --> 00:16:53,360
With these very hands...
I lovingly raised my daughter.
247
00:16:57,680 --> 00:16:59,959
She's my pride and joy.
248
00:17:00,400 --> 00:17:02,639
How could I do such
a despicable thing?
249
00:17:02,959 --> 00:17:06,159
What kind of father would do
something so despicable?
250
00:17:15,639 --> 00:17:19,280
That's precisely my question.
How could you?
251
00:17:19,439 --> 00:17:21,839
I never did anything of the sort!
252
00:17:25,839 --> 00:17:27,360
Objection, Your Honor!
253
00:17:27,680 --> 00:17:29,759
Counsel is badgering the witness.
254
00:17:30,239 --> 00:17:32,759
He has answered
this question repeatedly.
255
00:17:33,159 --> 00:17:34,639
Objection sustained.
256
00:17:35,000 --> 00:17:36,879
Mr. Bukhari, please move on.
257
00:17:37,239 --> 00:17:40,560
Your Lordship, allow me
to rephrase the question.
258
00:17:42,680 --> 00:17:44,360
Mr. Moazzam...
259
00:17:45,759 --> 00:17:51,360
aside from yourself, have you
ever heard of an educated father...
260
00:17:52,119 --> 00:17:54,280
whose daughter gets raped,
261
00:17:54,439 --> 00:17:57,239
and he then locks her
in the house for six days?
262
00:17:58,119 --> 00:17:59,920
I made a mistake.
263
00:18:00,439 --> 00:18:04,400
I admit it...
I made a terrible mistake.
264
00:18:16,360 --> 00:18:18,759
No further questions,
Your Lordship.
265
00:18:27,400 --> 00:18:31,119
Mr. Moazzam, you may be seated.
266
00:18:54,439 --> 00:18:56,200
Please forgive me, my child.
267
00:18:56,879 --> 00:18:58,879
I have wronged you terribly.
268
00:18:59,200 --> 00:19:00,560
Don't say that, Dad.
269
00:19:00,959 --> 00:19:03,400
You are standing by my side.
For me, that's more than enough.
270
00:19:03,800 --> 00:19:06,639
If only I had stood
by you from the start.
271
00:19:07,439 --> 00:19:10,319
If only we hadn't wasted
all this time.
272
00:19:10,959 --> 00:19:12,319
It's okay.
273
00:19:13,039 --> 00:19:14,639
We're still going to win this case.
274
00:19:15,000 --> 00:19:16,639
I have a feeling.
275
00:19:17,439 --> 00:19:18,839
Everything's going to be okay.
276
00:19:23,479 --> 00:19:24,800
My dear,
277
00:19:25,759 --> 00:19:28,720
how is your mother going to
hold up under all this questioning?
278
00:19:29,239 --> 00:19:31,800
She'll fall apart completely.
279
00:19:32,680 --> 00:19:34,159
Don't you worry about her.
280
00:19:34,759 --> 00:19:36,479
Mom is very strong.
281
00:19:37,680 --> 00:19:39,560
Dad, we've made it this far,
haven't we?
282
00:19:40,119 --> 00:19:41,800
And we'll see this through
to the very end.
283
00:19:42,200 --> 00:19:44,079
I’m absolutely certain...
284
00:19:45,639 --> 00:19:48,639
this battle will end with my victory.
285
00:19:51,920 --> 00:19:53,879
Yeah, my child.
286
00:19:58,119 --> 00:20:00,360
Shaheena Moazzam.
Present yourself, please.
287
00:20:53,439 --> 00:20:55,319
I swear to tell the truth,
the whole truth,
288
00:20:55,479 --> 00:20:57,519
and nothing but the truth.
289
00:20:58,400 --> 00:21:00,319
I swear to tell the truth,
the whole truth,
290
00:21:00,479 --> 00:21:02,479
and nothing but the truth.
291
00:21:03,119 --> 00:21:04,400
Proceed, Mr. Bukhari.
292
00:21:04,479 --> 00:21:05,800
Sure.
293
00:21:13,079 --> 00:21:15,680
Mrs. Shaheena Moazzam...
294
00:21:17,119 --> 00:21:20,239
Is it true that
you didn't want Ms. Sehar
295
00:21:20,400 --> 00:21:23,639
to file a police case against
my client, Kamran Haider?
296
00:21:25,560 --> 00:21:27,439
Yes, that is true.
297
00:21:28,560 --> 00:21:32,239
But why didn't you explain that
to your esteemed husband?
298
00:21:32,959 --> 00:21:35,879
I did tell him in the beginning
to stop Sehar.
299
00:21:36,560 --> 00:21:38,000
And he still insisted?
300
00:21:39,600 --> 00:21:43,159
He just kept saying we should let
Sehar do whatever she wants.
301
00:21:43,639 --> 00:21:48,159
So, the idea didn't originally come
from Mr. Moazzam, but from Sehar.
302
00:21:48,519 --> 00:21:51,479
And your husband just went
along with it, right?
303
00:21:55,319 --> 00:21:57,159
Yes, that's correct.
304
00:21:57,600 --> 00:22:01,360
Because Sehar wanted to go to
the police and file a report immediately.
305
00:22:01,519 --> 00:22:02,720
And you didn't try to
make her understand
306
00:22:02,879 --> 00:22:05,439
what people would say
if she filed a report like that?
307
00:22:07,000 --> 00:22:08,560
I did explain it to her.
308
00:22:09,319 --> 00:22:10,400
But I was wrong.
309
00:22:11,119 --> 00:22:14,400
Ah, so eventually you became
part of this plan as well?
310
00:22:14,560 --> 00:22:15,600
Is that what happened?
311
00:22:17,280 --> 00:22:18,400
Plan?
312
00:22:19,720 --> 00:22:20,439
What plan?
313
00:22:20,600 --> 00:22:25,360
You just told this court that Sehar
wanted to file false charges against my client,
314
00:22:25,519 --> 00:22:26,720
and you were against it.
315
00:22:26,879 --> 00:22:29,759
Then your husband suggested
letting her do as she pleases.
316
00:22:29,920 --> 00:22:32,519
You warned them of the scandal
a false accusation would cause,
317
00:22:32,680 --> 00:22:33,400
and what people might say.
318
00:22:33,560 --> 00:22:35,400
But later, you realized
that you were wrong.
319
00:22:35,560 --> 00:22:38,519
This is an extremely excellent
and rare opportunity to earn money,
320
00:22:38,680 --> 00:22:39,479
and it shouldn’t be missed.
321
00:22:39,639 --> 00:22:41,519
And so you became part of
the entire scheme.
322
00:22:41,680 --> 00:22:43,959
-Isn't that what you said?
-Objection, Your Honor!
323
00:22:44,319 --> 00:22:46,039
The witness said no such thing.
324
00:22:46,280 --> 00:22:48,839
That is purely a product of
the counsel's imagination.
325
00:22:49,519 --> 00:22:50,800
Objection sustained.
326
00:22:51,159 --> 00:22:52,319
Mr. Bukhari,
327
00:22:52,920 --> 00:22:54,400
when did the witness
say any of that?
328
00:22:54,920 --> 00:22:58,200
It seems you have fabricated
this entire narrative yourself.
329
00:22:58,560 --> 00:23:00,159
Your Honor,
I simply asked a question.
330
00:23:00,560 --> 00:23:02,479
At least let the witness answer it.
331
00:23:03,159 --> 00:23:05,479
This cross-questioning is an art, sir.
332
00:23:05,639 --> 00:23:08,439
If you stop me from asking
such crucial questions,
333
00:23:08,600 --> 00:23:09,879
then what am I even doing here, sir?
334
00:23:10,039 --> 00:23:11,319
I might as well just take my seat!
335
00:23:11,479 --> 00:23:13,920
Asking a question doesn't
give you the right
336
00:23:14,079 --> 00:23:15,839
to put words in the witness's mouth,
Mr. Bukhari.
337
00:23:16,000 --> 00:23:18,319
Your Honor, my only argument is that
338
00:23:18,479 --> 00:23:21,319
the medical report and the investigation
make it clear that a rape never occurred!
339
00:23:21,479 --> 00:23:23,079
So, what does that leave us
with if not a plan?
340
00:23:23,239 --> 00:23:26,319
The girl is educated, smart,
her father is a senior banker.
341
00:23:27,439 --> 00:23:31,200
Speaking of which, just how
educated are you, Mrs. Moazzam?
342
00:23:32,439 --> 00:23:33,639
I'm a graduate.
343
00:23:35,800 --> 00:23:37,400
Well, now. She's a graduate,
Your Honor.
344
00:23:37,680 --> 00:23:40,039
The girl has been locked up
at home for six days.
345
00:23:40,200 --> 00:23:41,959
You can hardly call that a mistake,
346
00:23:42,439 --> 00:23:43,560
that's called planning.
347
00:23:43,720 --> 00:23:46,159
Just like you, two children,
a prosperous household,
348
00:23:46,319 --> 00:23:48,319
your own special brand of
family planning, I presume?
349
00:23:48,680 --> 00:23:50,119
So, do tell me...
350
00:23:52,360 --> 00:23:54,360
Did you throw away
Sehar's clothes as well?
351
00:23:55,920 --> 00:23:57,479
Yes, I was the one
who threw them away.
352
00:23:57,639 --> 00:24:01,600
Do you have any idea how important
clothing is as evidence in a rape case?
353
00:24:01,759 --> 00:24:02,920
Any idea at all?
354
00:24:04,119 --> 00:24:06,039
I didn't before,
but I do now.
355
00:24:08,639 --> 00:24:09,560
Incredible.
356
00:24:09,720 --> 00:24:11,519
You're a university graduate,
aren't you?
357
00:24:12,959 --> 00:24:15,159
I don't have a degree
in this sort of thing.
358
00:24:15,560 --> 00:24:17,239
Then how do you plan
these things so well?
359
00:24:17,400 --> 00:24:19,000
I didn't plan anything.
360
00:24:19,360 --> 00:24:21,000
If you want to ask questions,
then ask them,
361
00:24:21,159 --> 00:24:22,319
but stop with the accusations.
362
00:24:22,479 --> 00:24:24,000
Oh, so you're getting
angry with me?
363
00:24:24,159 --> 00:24:25,519
It seems you don't have
the stomach for the truth.
364
00:24:25,680 --> 00:24:28,079
I have no stomach for listening
to fabricated questions
365
00:24:28,239 --> 00:24:29,839
based on lies, Mr. Bukhari.
366
00:24:30,280 --> 00:24:31,280
Lies...
367
00:24:31,639 --> 00:24:35,839
Alright, if I ask one more thing,
you won't take offense, will you?
368
00:24:37,239 --> 00:24:39,600
Even if I do take offense,
you'll still ask,
369
00:24:39,759 --> 00:24:40,920
so you might as well go ahead.
370
00:24:41,079 --> 00:24:42,039
So clever.
371
00:24:42,200 --> 00:24:46,119
Tell me, what is your relationship
with your husband like?
372
00:24:48,959 --> 00:24:50,319
Like any other husband and wife.
373
00:24:50,479 --> 00:24:52,200
Meaning, not good.
374
00:24:54,479 --> 00:24:55,360
Why do you say that?
375
00:24:55,800 --> 00:24:58,879
Is your own relationship with
your wife not good, Mr. Bukhari?
376
00:25:08,400 --> 00:25:12,959
You're certainly much
sharper than your husband.
377
00:25:13,119 --> 00:25:15,319
It seems he's completely
under your thumb.
378
00:25:15,479 --> 00:25:17,600
A henpecked husband, if you will.
379
00:25:18,159 --> 00:25:21,039
You must be speaking from your
own experience, Mr. Bukhari.
380
00:25:21,759 --> 00:25:23,000
We are decent people.
381
00:25:23,560 --> 00:25:25,600
In our family, the relationship
between a husband and wife
382
00:25:25,759 --> 00:25:28,519
isn't one of a master and slave,
but one of equals.
383
00:25:28,959 --> 00:25:32,000
So, you never passed this wisdom
on to your daughter?
384
00:25:32,159 --> 00:25:34,720
She couldn't save her marriage
and got a divorce.
385
00:25:35,639 --> 00:25:37,920
Perhaps you didn't hear me.
386
00:25:38,360 --> 00:25:39,519
I said, in our home,
387
00:25:39,680 --> 00:25:42,920
the relationship between a husband
and wife is one of equals.
388
00:25:43,639 --> 00:25:47,119
If that equality can't be maintained,
we don't drag on such marriages.
389
00:25:47,800 --> 00:25:49,280
Whatever.
390
00:25:51,000 --> 00:25:52,800
That's all, Your Honor.
391
00:25:55,200 --> 00:25:57,439
Mrs. Shaheena,
you may step down.
392
00:26:04,439 --> 00:26:07,200
Call Saad Moazzam
for the testimony.
393
00:26:24,319 --> 00:26:26,759
Saad Moazzam, come on,
it's your turn.
394
00:26:30,560 --> 00:26:32,239
Yes, Mom?
Was everything alright in there?
395
00:26:34,920 --> 00:26:37,200
Yes, everything was alright.
396
00:26:38,000 --> 00:26:40,239
Saad, no matter what happens,
you cannot lose your temper in there.
397
00:26:40,720 --> 00:26:41,920
Okay?
398
00:26:42,879 --> 00:26:43,639
Go on.
399
00:26:50,039 --> 00:26:52,239
You didn't give that lawyer an inch.
400
00:26:52,600 --> 00:26:55,159
The way you answered,
he had to make a run for it.
401
00:26:55,479 --> 00:26:56,479
I don't know.
402
00:26:56,839 --> 00:27:00,920
It felt like he was going to prove
we're all liars and win the case today.
403
00:27:01,239 --> 00:27:02,280
That's not the case, Dad.
404
00:27:02,639 --> 00:27:03,920
Beenish hasn't had
the chance to speak yet.
405
00:27:04,079 --> 00:27:06,079
You'll see how she turns
the case around.
406
00:27:06,680 --> 00:27:07,759
For now, let's go inside.
407
00:27:07,920 --> 00:27:10,119
Saad must be worried,
being all alone.
408
00:27:12,600 --> 00:27:14,600
I swear to tell the truth,
the whole truth…
409
00:27:14,839 --> 00:27:16,239
I swear to tell the truth,
the whole truth…
410
00:27:16,400 --> 00:27:18,200
And nothing but the truth.
411
00:27:18,519 --> 00:27:19,759
And nothing but the truth.
412
00:27:19,920 --> 00:27:21,439
If I lie...
413
00:27:21,800 --> 00:27:22,839
If I lie...
414
00:27:23,000 --> 00:27:25,200
or hide anything from the court...
415
00:27:25,519 --> 00:27:26,800
or hide anything from the court...
416
00:27:26,959 --> 00:27:29,000
Then may God's wrath be upon me.
417
00:27:29,319 --> 00:27:30,839
Then may God's wrath be upon me.
418
00:27:31,759 --> 00:27:33,079
You may proceed, Mr. Bukhari.
419
00:27:42,479 --> 00:27:45,239
So, son, you’re pursuing a bachelor’s
degree in business administration?
420
00:27:45,879 --> 00:27:47,239
Yes, I’m in my final year.
421
00:27:47,680 --> 00:27:49,319
And I’m no son of yours, so you may
address me by my name.
422
00:27:49,560 --> 00:27:50,800
Oh, okay.
423
00:27:50,959 --> 00:27:52,439
Saad. Saad Moazzam,
424
00:27:52,600 --> 00:27:57,000
do you travel to university on
your clunky old motorcycle or by bus?
425
00:27:57,959 --> 00:27:58,879
On my motorcycle.
426
00:27:59,039 --> 00:28:01,920
I'm sure your heart longs
for a car of your own.
427
00:28:03,879 --> 00:28:04,560
Of course, it does.
428
00:28:04,720 --> 00:28:09,639
Ever wish your sister Sehar's
car was yours?
429
00:28:11,200 --> 00:28:12,959
No, not at all.
430
00:28:13,439 --> 00:28:15,639
I want to buy my own car
through hard work.
431
00:28:16,400 --> 00:28:17,039
Wow.
432
00:28:17,200 --> 00:28:19,800
You believe in sheer hard work.
433
00:28:19,959 --> 00:28:22,959
You don't believe in
shortcuts, do you?
434
00:28:24,680 --> 00:28:25,680
What do you mean by shortcut?
435
00:28:26,079 --> 00:28:32,800
I mean, did your dear father and
venerable mother let you in on their plan?
436
00:28:34,319 --> 00:28:35,280
What plan?
437
00:28:35,600 --> 00:28:38,039
Well... you tell me.
438
00:28:38,200 --> 00:28:40,039
What do you call your parents?
439
00:28:41,319 --> 00:28:42,200
Mom and Dad.
440
00:28:42,519 --> 00:28:44,400
Mom and Dad.
441
00:28:44,879 --> 00:28:46,360
So, tell me...
442
00:28:47,239 --> 00:28:51,079
are you closer to your parents,
or to Sehar?
443
00:28:52,639 --> 00:28:53,439
Sister Sehar.
444
00:28:53,839 --> 00:28:55,479
Sister Sehar.
445
00:28:56,400 --> 00:28:58,759
And when did you find out that
446
00:28:59,239 --> 00:29:02,920
your sister, Sehar,
had been raped?
447
00:29:04,000 --> 00:29:06,119
The night she got back
from dinner.
448
00:29:06,439 --> 00:29:07,600
What did you say then?
449
00:29:08,439 --> 00:29:10,759
I said I would get
my revenge on Kamran.
450
00:29:11,280 --> 00:29:12,079
And did you?
451
00:29:42,400 --> 00:29:43,879
Moazzam.
452
00:29:46,519 --> 00:29:48,360
That.. uhh
453
00:29:50,920 --> 00:29:54,800
Sehar says she has
to go to the police station.
454
00:29:55,560 --> 00:29:57,560
The police station?
455
00:29:59,360 --> 00:30:02,600
Mom, haven't we been through enough?
Now, Sister wants to go to the police?
456
00:30:03,159 --> 00:30:05,519
Saad, what should I tell her?
457
00:30:08,680 --> 00:30:12,119
To just forget what happened?
458
00:30:13,959 --> 00:30:14,879
To stay silent?
459
00:30:15,800 --> 00:30:19,479
Mom, causing a scene isn't
going to get her justice here.
460
00:30:20,720 --> 00:30:23,759
Maybe not, but people still
have to fight for their rights.
461
00:30:24,119 --> 00:30:25,800
And we will fight, Dad.
462
00:30:26,200 --> 00:30:28,400
But going to the courts
won't accomplish anything.
463
00:30:28,959 --> 00:30:30,439
Whatever needs to be done,
I'll do it.
464
00:30:30,959 --> 00:30:32,280
What are you trying to do?
465
00:30:32,759 --> 00:30:34,879
Bring another catastrophe
down on this family?
466
00:30:35,639 --> 00:30:38,680
How many times do I have
to tell you to control your temper?
467
00:30:38,839 --> 00:30:41,439
You should be telling her that,
not me.
468
00:30:41,959 --> 00:30:43,920
Why doesn't anyone get it?
If this gets out,
469
00:30:44,079 --> 00:30:45,519
how will she ever show
her face in public again?
470
00:30:46,000 --> 00:30:47,720
What will you say to our relatives?
471
00:30:47,879 --> 00:30:49,680
How am I supposed to face
anyone at university?
472
00:30:50,600 --> 00:30:52,039
Saad, son?
473
00:30:53,839 --> 00:30:55,639
I mean, Saad Moazzam.
474
00:30:55,800 --> 00:30:57,079
Did you get your revenge then?
475
00:30:57,519 --> 00:30:58,360
No.
476
00:30:58,720 --> 00:30:59,680
I didn't.
477
00:31:01,319 --> 00:31:02,159
Why not?
478
00:31:02,319 --> 00:31:04,959
Did your sense of honor
just fizzle out?
479
00:31:07,600 --> 00:31:09,680
My family told me not to.
480
00:31:10,560 --> 00:31:11,600
Your family.
481
00:31:11,759 --> 00:31:14,800
Your sister Sehar, your mom,
and your dad, they all talked you down...
482
00:31:14,959 --> 00:31:19,519
but you're the angry young man,
aren't you?
483
00:31:21,280 --> 00:31:24,159
They explained it to me again
and again, and I understood.
484
00:31:25,000 --> 00:31:26,280
Did they also explain,
again and again,
485
00:31:26,439 --> 00:31:28,079
that there was a lot of money
to be made?
486
00:31:28,959 --> 00:31:29,639
What do you mean?
487
00:31:29,800 --> 00:31:32,159
No, what I mean is, I don't
understand you, Saad Moazzam.
488
00:31:32,319 --> 00:31:34,400
One minute, your honor is aflame,
and the next, it's gone.
489
00:31:34,560 --> 00:31:35,600
Objection, Your Honor.
490
00:31:35,759 --> 00:31:38,439
The defense counsel is
badgering the witness
491
00:31:38,600 --> 00:31:41,159
by twisting his decision not to break
the law into a taunt against his honor.
492
00:31:41,319 --> 00:31:46,000
Mr. Bukhari, murders in the name of
honour are already a very big problem here,
493
00:31:46,159 --> 00:31:48,200
and you are talking about taking
the law into your own hands?
494
00:31:48,360 --> 00:31:50,360
Yes, Your Honor,
that's exactly what I want to ask.
495
00:31:50,519 --> 00:31:53,560
Did someone at home tell you not
to take the law into your own hands
496
00:31:53,720 --> 00:31:56,560
because the whole song and dance
about your honor was irrelevant from the start?
497
00:31:57,119 --> 00:32:00,159
My honor is very much alive,
and I’m in full control of my senses.
498
00:32:01,680 --> 00:32:03,639
But my family made me understand
499
00:32:04,119 --> 00:32:06,560
that there is no honor in taking
the law into your own hands.
500
00:32:07,360 --> 00:32:10,600
That's because you're not as close
to your parents as Sehar is, are you?
501
00:32:10,759 --> 00:32:13,959
So, they never let you in on the fact
that the rape never happened.
502
00:32:14,119 --> 00:32:15,720
Which means this whole question
of honor is a moot point.
503
00:32:15,879 --> 00:32:17,200
What do you mean,
it never happened?
504
00:32:17,360 --> 00:32:18,720
Objection, Your Honor.
505
00:32:19,400 --> 00:32:20,759
Objection overruled.
506
00:32:21,039 --> 00:32:23,720
I mean that your sister, Sehar,
507
00:32:23,879 --> 00:32:25,479
and your father concocted
this entire plan
508
00:32:25,639 --> 00:32:28,519
to extort money from my client,
Kamran Haider.
509
00:32:28,959 --> 00:32:32,039
And since you're the youngest
and the most emotional one,
510
00:32:32,200 --> 00:32:33,439
they kept you in the dark.
511
00:32:33,600 --> 00:32:35,879
They simply used you.
It was all part of their plan.
512
00:32:36,039 --> 00:32:37,560
Objection, Your Honor.
513
00:32:37,720 --> 00:32:40,959
The defense counsel is merely
speculating, not asking questions.
514
00:32:41,360 --> 00:32:42,439
Mr. Bukhari.
515
00:32:42,600 --> 00:32:44,159
Stop your nonsense.
516
00:32:45,159 --> 00:32:46,119
And why is that?
517
00:32:46,800 --> 00:32:49,479
It wasn't my honor that was lulled to
sleep by the promise of money, was it?
518
00:32:49,879 --> 00:32:52,200
Besides, I don't believe
in shortcuts, Saad, son...
519
00:32:52,360 --> 00:32:53,800
I mean, Saad Moazzam.
520
00:32:53,959 --> 00:32:56,159
So why should I keep
my mouth shut?
521
00:32:56,479 --> 00:32:58,519
Tell me, is it true
522
00:32:58,879 --> 00:33:01,079
that when Sehar and
your parents realized
523
00:33:01,239 --> 00:33:04,720
you might actually kill Kamran
in a fit of rage,
524
00:33:05,239 --> 00:33:06,519
they finally let you in
on the whole plan?
525
00:33:06,680 --> 00:33:07,519
And you know what?
526
00:33:07,680 --> 00:33:09,720
As soon as you understood
the whole scheme,
527
00:33:09,879 --> 00:33:13,039
you suddenly dropped the idea
of getting revenge, didn't you?
528
00:33:13,200 --> 00:33:14,319
Why are you making up
these stories?
529
00:33:14,479 --> 00:33:15,639
Have you run out of questions?
530
00:33:15,800 --> 00:33:17,879
Why are you being so brazen?
Have you no shame?
531
00:33:18,039 --> 00:33:19,319
Objection, Your Honor.
532
00:33:19,600 --> 00:33:21,839
-Mr. Bukhari.
-Could a brother really stoop so low?
533
00:33:22,239 --> 00:33:25,039
Accusing an innocent man
of raping his sister,
534
00:33:25,200 --> 00:33:27,879
knowing full well that no such
thing ever happened.
535
00:33:28,200 --> 00:33:29,039
Mr. Bukhari.
536
00:33:29,200 --> 00:33:34,039
Could any brother truly trade
his honor for a house and a car?
537
00:33:34,200 --> 00:33:35,439
I'll kill you! I'll murder you!
538
00:33:35,600 --> 00:33:36,639
How dare you spew
such nonsense?
539
00:33:36,800 --> 00:33:37,959
Let go of him!
Let go!
540
00:33:38,119 --> 00:33:40,079
Do you think you own this place
and can do as you please?
541
00:33:40,239 --> 00:33:41,680
What is going on, Ms. Beenish?
542
00:33:41,839 --> 00:33:43,360
I apologize, Your Honor.
543
00:33:43,519 --> 00:33:44,680
Control him!
544
00:33:44,839 --> 00:33:46,759
You've turned my courtroom
into a wrestling ring.
545
00:33:47,079 --> 00:33:48,680
If anything like this happens again,
546
00:33:48,839 --> 00:33:50,639
I'll have him thrown in jail
for contempt of court.
547
00:33:50,800 --> 00:33:52,319
Are you out of your mind?
You idiot.
548
00:33:52,479 --> 00:33:53,280
Leave it. I'll handle him.
549
00:33:53,439 --> 00:33:54,639
I even told you not to
lose your temper, Saad.
550
00:33:54,800 --> 00:33:57,159
Saad. Why are you getting so angry?
Are you trying to sabotage the case?
551
00:34:13,600 --> 00:34:15,159
Are you alright, Mr. Bukhari?
552
00:34:15,600 --> 00:34:16,600
Some water, please.
553
00:34:17,400 --> 00:34:19,560
Oh my God.
How dare he do that?
554
00:34:26,639 --> 00:34:28,800
I won't spare Kamran
or his lawyer.
555
00:34:29,560 --> 00:34:30,360
Saad.
556
00:34:34,439 --> 00:34:36,720
Dr. Shahnaz, please present yourself.
It's your turn now.
557
00:34:37,319 --> 00:34:38,439
I am coming.
558
00:34:45,479 --> 00:34:46,159
Saad.
559
00:34:47,039 --> 00:34:48,439
I'm sorry, Dad.
560
00:34:51,479 --> 00:34:52,560
Please, come inside.
561
00:34:52,879 --> 00:34:54,839
Are we being summoned?
Let's go, Mom.
562
00:34:55,680 --> 00:35:00,200
Dr. Shahnaz, is it true
that the complainant, Ms. Sehar,
563
00:35:00,560 --> 00:35:04,200
came to you for a medical examination
six days after the alleged rape?
564
00:35:04,879 --> 00:35:06,000
Yes, that is correct.
565
00:35:06,479 --> 00:35:08,639
Then, would it also be
correct to say
566
00:35:08,959 --> 00:35:13,400
there was nothing in the DNA
results to substantiate her claim?
567
00:35:14,000 --> 00:35:15,720
Yes, that is also correct.
568
00:35:18,720 --> 00:35:23,159
So then why didn't you completely
rule out the possibility of rape in your report?
569
00:35:23,560 --> 00:35:26,200
Because Sehar had
signs of injury on her body.
570
00:35:26,639 --> 00:35:31,239
On her arms, as well as
on her neck and thighs.
571
00:35:37,439 --> 00:35:39,920
But you yourself wrote
in your report
572
00:35:40,079 --> 00:35:42,639
that those marks had faded
significantly and were inconclusive.
573
00:35:43,000 --> 00:35:44,119
Yes, I wrote that.
574
00:35:44,439 --> 00:35:47,280
But the report does not conclude
that a rape occurred.
575
00:35:47,439 --> 00:35:50,280
Then why doesn't it conclude
that a rape didn't occur?
576
00:35:50,959 --> 00:35:52,680
As I've already stated,
577
00:35:52,839 --> 00:35:56,159
injury marks were present
on Sehar's body.
578
00:35:58,519 --> 00:36:01,079
But is there any evidence
greater than a DNA report, Doctor?
579
00:36:01,479 --> 00:36:02,680
And that came back with nothing.
580
00:36:03,000 --> 00:36:05,680
Look, a DNA test only determines
581
00:36:05,839 --> 00:36:09,759
if intimate contact occurred
between two people.
582
00:36:10,200 --> 00:36:13,800
It does not determine whether
that contact was consensual.
583
00:36:14,400 --> 00:36:17,319
Sehar had injury marks
on her body, Your Honor.
584
00:36:17,680 --> 00:36:18,839
And based on their nature,
585
00:36:19,000 --> 00:36:23,200
it seems that whatever took place
was not with her consent.
586
00:36:27,759 --> 00:36:30,519
If the DNA test establishes
that no contact occurred,
587
00:36:30,680 --> 00:36:32,280
then what is the significance
of the injuries?
588
00:36:32,560 --> 00:36:34,079
They are still significant.
589
00:36:34,959 --> 00:36:36,720
Your Honor, it is the job of the police
590
00:36:37,119 --> 00:36:39,879
to conduct a transparent
investigation into this matter.
591
00:36:41,600 --> 00:36:46,319
So, you cannot definitively state
whether a rape occurred or not?
592
00:36:46,879 --> 00:36:47,759
That’s correct.
593
00:36:48,200 --> 00:36:50,079
Since six days had passed,
594
00:36:50,239 --> 00:36:53,000
it’s difficult to say for certain
that a rape occurred.
595
00:36:54,680 --> 00:36:58,519
However, it is also impossible to
definitively state that the accusation is false.
596
00:37:02,000 --> 00:37:05,079
The matter of what’s true or false is
for the court to decide, Your Honor.
597
00:37:05,239 --> 00:37:07,000
So, that’s all.
598
00:37:09,519 --> 00:37:11,000
It is getting quite late,
599
00:37:11,360 --> 00:37:12,800
and our time is up for today.
600
00:37:12,959 --> 00:37:14,239
What are your thoughts
601
00:37:14,800 --> 00:37:17,680
on scheduling the testimony and
cross-examination of the investigating officer,
602
00:37:17,839 --> 00:37:20,239
Inspector Shafiq,
for the next hearing?
603
00:37:20,680 --> 00:37:22,239
Mr. Bukhari?
Ms. Beenish?
604
00:37:23,680 --> 00:37:25,839
The defense has no objection,
Your Honor.
605
00:37:26,159 --> 00:37:28,600
The prosecution also has
no objection, Your Honor.
606
00:37:29,479 --> 00:37:30,439
Alright.
607
00:37:31,560 --> 00:37:32,879
For the next hearing,
608
00:37:33,039 --> 00:37:35,239
the investigating officer,
Inspector Shafiq,
609
00:37:35,400 --> 00:37:37,720
will testify and be subject
to cross-examination.
610
00:37:38,239 --> 00:37:40,119
Additionally, we will record
the statement of the accused, Kamran,
611
00:37:40,280 --> 00:37:42,159
under Section 342.44618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.