All language subtitles for [English] Case No.9 Episode 11 - [Eng Sub] - Presented by Happilac Paints & Nestle Bunyad - 29th October 2025 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,159 --> 00:00:24,560 Thank goodness you came out. 2 00:00:24,720 --> 00:00:26,079 I'm getting really worried. 3 00:00:26,239 --> 00:00:27,439 Is everything alright in there? 4 00:00:27,600 --> 00:00:29,600 I had a feeling you all would be worried. 5 00:00:29,759 --> 00:00:32,039 That's why I came out to let you know everything's fine. 6 00:00:32,560 --> 00:00:36,400 Is Sehar handling Bukhari's questions alright? 7 00:00:36,560 --> 00:00:37,800 Yes, absolutely, Uncle. 8 00:00:37,959 --> 00:00:39,959 In fact, Sehar seems quite confident today. 9 00:00:40,119 --> 00:00:41,400 She's handling herself very well. 10 00:00:41,560 --> 00:00:42,759 Thank God. 11 00:00:44,400 --> 00:00:47,239 How much longer will it take? 12 00:00:47,759 --> 00:00:49,920 They're just on a short recess. 13 00:00:50,079 --> 00:00:51,600 The Judge has retired to his chambers. 14 00:00:51,759 --> 00:00:54,920 The hearing will resume as soon as he returns. 15 00:00:55,560 --> 00:00:57,039 Please, don't worry at all. 16 00:00:57,759 --> 00:00:58,600 Thank you. 17 00:01:01,319 --> 00:01:03,039 What do you think you're doing, Mr. Bukhari? 18 00:01:03,560 --> 00:01:05,000 In a rape trial, 19 00:01:05,319 --> 00:01:08,159 you choose to question the victim's character? 20 00:01:08,720 --> 00:01:10,319 Have you not read the new law? 21 00:01:10,639 --> 00:01:12,319 What's new about it, sir? 22 00:01:13,519 --> 00:01:15,079 The question befits the accusation. 23 00:01:15,239 --> 00:01:16,800 You're right, nothing is new. 24 00:01:17,280 --> 00:01:18,920 Because that line of questioning belongs to the dark ages. 25 00:01:19,079 --> 00:01:20,680 It still happens today, Ms. Beenish. 26 00:01:21,200 --> 00:01:25,479 And Ms. Sehar's character is deeply and directly relevant to this case. 27 00:01:26,039 --> 00:01:26,959 No. 28 00:01:27,400 --> 00:01:29,600 A person's character has absolutely 29 00:01:29,759 --> 00:01:33,839 no connection to them being raped, Mr. Bukhari. 30 00:01:34,519 --> 00:01:37,600 Times have changed, the law has changed, 31 00:01:38,079 --> 00:01:40,039 but your mindset clearly hasn't. 32 00:01:40,200 --> 00:01:41,119 Alright then. 33 00:01:41,280 --> 00:01:43,039 Let me make my argument, 34 00:01:43,200 --> 00:01:45,479 and you’re free to refute it with your own. 35 00:01:45,639 --> 00:01:48,039 Don't you dare try to legitimize a false accusation 36 00:01:48,200 --> 00:01:49,400 by calling it an argument, Mr. Bukhari. 37 00:01:49,560 --> 00:01:51,879 I called you here not to squabble, 38 00:01:52,039 --> 00:01:55,200 but to establish the ground rules for this case. 39 00:01:55,879 --> 00:01:58,079 I will not have this kind of behavior in my courtroom. 40 00:01:59,759 --> 00:02:01,639 The trial has just begun. 41 00:02:02,079 --> 00:02:04,800 So, I suggest you both establish your boundaries now. 42 00:02:05,280 --> 00:02:07,039 This ensures that we can proceed based on merit, 43 00:02:07,360 --> 00:02:09,039 allowing a verdict to be reached on merit alone. 44 00:02:09,319 --> 00:02:10,360 Sir, 45 00:02:10,639 --> 00:02:13,519 she has falsely accused my client of rape. 46 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 His family, his business, his reputation... 47 00:02:16,159 --> 00:02:17,439 she's ruined everything. 48 00:02:17,600 --> 00:02:19,280 What boundaries did she respect? 49 00:02:19,720 --> 00:02:22,200 My client was raped, sir. 50 00:02:22,839 --> 00:02:24,800 Her life has been destroyed. 51 00:02:25,280 --> 00:02:28,400 And now her character is under attack. 52 00:02:29,280 --> 00:02:31,479 What boundaries did he respect, sir? 53 00:02:31,639 --> 00:02:33,200 Let me be perfectly clear. 54 00:02:34,200 --> 00:02:36,439 The verdict in this case will not be decided by either of you. 55 00:02:36,600 --> 00:02:38,200 It will be decided by me. 56 00:02:38,800 --> 00:02:40,519 So, in my court, 57 00:02:40,839 --> 00:02:42,519 you will proceed with caution, 58 00:02:42,680 --> 00:02:44,400 and you will stay within your limits. 59 00:02:56,839 --> 00:02:59,519 And so, fate leads us back to where we began... 60 00:02:59,680 --> 00:03:02,200 we've walked this road before, haven't we? 61 00:03:02,560 --> 00:03:03,720 Ms. Sehar, 62 00:03:03,879 --> 00:03:11,039 is it true that when all your efforts to persuade my client failed, 63 00:03:11,200 --> 00:03:13,639 you messaged his friend and partner, Rohit, 64 00:03:13,800 --> 00:03:15,079 asking when he would be arriving? 65 00:03:15,519 --> 00:03:18,839 The only part of that that's true is that I did message Rohit. 66 00:03:19,000 --> 00:03:20,759 And he only came over because of that message. 67 00:03:21,119 --> 00:03:23,239 Your Lordship, that's another lie, 68 00:03:23,400 --> 00:03:24,560 and this one comes with a twist. 69 00:03:24,720 --> 00:03:27,119 A twist I intend to prove with evidence. 70 00:03:27,280 --> 00:03:28,119 With your permission, 71 00:03:28,280 --> 00:03:29,839 I'd like to present that evidence to the court. 72 00:03:30,200 --> 00:03:31,839 Yes, proceed. 73 00:03:51,639 --> 00:03:53,759 Mr. Bukhari, this is a call log. 74 00:03:54,159 --> 00:03:54,839 What is the relevance of this? 75 00:03:55,000 --> 00:03:56,600 It's relevant, Your Lordship. 76 00:03:56,759 --> 00:03:58,360 Of the utmost relevance, actually. 77 00:03:58,519 --> 00:04:00,000 Because this is the record of the calls 78 00:04:00,159 --> 00:04:03,759 made between Ms. Sehar and Mr. Rohit on the night in question. 79 00:04:04,079 --> 00:04:06,519 I never even spoke to Rohit on the phone that night. 80 00:04:07,039 --> 00:04:08,239 Your Lordship, 81 00:04:08,400 --> 00:04:11,560 Ms. Sehar herself messaged Mr. Rohit asking 82 00:04:11,720 --> 00:04:12,479 when he'd be arriving. 83 00:04:12,639 --> 00:04:15,759 Later, when Mr. Rohit called her back, they spoke. 84 00:04:16,079 --> 00:04:18,519 This record confirms it, as you can plainly see. 85 00:04:20,519 --> 00:04:23,000 You did in fact speak with him, Ms. Sehar. 86 00:04:23,759 --> 00:04:26,639 That wasn't me. Kamran snatched the phone from my hand and spoke to Rohit. 87 00:04:27,519 --> 00:04:29,680 If that's the case, 88 00:04:30,319 --> 00:04:33,879 what exactly did my client, Mr. Kamran, say to Rohit? 89 00:04:34,360 --> 00:04:36,600 He put on an act and told Rohit to come over. 90 00:04:37,119 --> 00:04:39,319 Just come over or come over immediately? 91 00:04:39,759 --> 00:04:41,920 Whatever he said, it was all an act. A lie. 92 00:04:42,079 --> 00:04:44,319 Well, that's just your opinion, isn't it? 93 00:04:44,680 --> 00:04:46,759 An opinion that isn't corroborated by the two people 94 00:04:46,920 --> 00:04:50,079 who actually had the conversation, namely Mr. Kamran and Mr. Rohit. 95 00:04:50,560 --> 00:04:51,400 It's a lie. 96 00:04:51,560 --> 00:04:52,400 It's all a lie. 97 00:04:52,560 --> 00:04:53,759 You’re absolutely correct. It is a lie. 98 00:04:53,920 --> 00:04:56,759 The false accusation against my client, Mr. Kamran. 99 00:04:57,200 --> 00:04:58,639 Because, according to you, 100 00:04:58,800 --> 00:05:00,360 the very man who was about to rape you, 101 00:05:00,519 --> 00:05:01,759 proceeds with calling his friend over. 102 00:05:01,920 --> 00:05:03,959 Does that make a shred of sense? 103 00:05:04,119 --> 00:05:05,400 Is there any logic in that at all? 104 00:05:05,560 --> 00:05:07,000 Every word I said is the absolute truth. 105 00:05:07,159 --> 00:05:08,439 Every last word. 106 00:05:08,720 --> 00:05:10,439 Very well. Then, please tell the court, 107 00:05:10,600 --> 00:05:12,560 when Mr. Rohit was repeatedly calling you, 108 00:05:12,720 --> 00:05:14,119 why didn't you answer your phone? 109 00:05:18,200 --> 00:05:20,400 -Is anybody there? -Sehar! 110 00:05:28,680 --> 00:05:31,200 Your Lordship, the record presented here 111 00:05:31,360 --> 00:05:33,360 also contains the details of the missed calls 112 00:05:33,519 --> 00:05:36,280 that Mr. Rohit made to Ms. Sehar. 113 00:05:36,759 --> 00:05:38,239 Yes, Ms. Sehar. 114 00:05:38,720 --> 00:05:40,239 What do you have to say about this? 115 00:05:40,839 --> 00:05:43,879 You messaged Mr. Rohit yourself. 116 00:05:44,639 --> 00:05:49,959 And after that, he made one, two, three, four... 117 00:05:50,280 --> 00:05:53,879 a total of eight calls to you, which you didn't pick up. 118 00:05:54,200 --> 00:05:57,879 That's true. He called me several times after I sent him that message. 119 00:05:58,239 --> 00:06:01,600 Is that so? Then perhaps you'd care to explain to the court why, 120 00:06:01,759 --> 00:06:05,439 despite his repeated calls, you didn't pick up? 121 00:06:09,920 --> 00:06:12,239 Kamran snatched my phone and threw it. 122 00:06:12,560 --> 00:06:14,360 Then he attacked me. 123 00:06:17,479 --> 00:06:21,000 He has concocted this entire false story based on that. 124 00:06:22,360 --> 00:06:23,639 A story, you say? 125 00:06:24,000 --> 00:06:25,200 It certainly seems that way. 126 00:06:25,360 --> 00:06:29,319 In fact, the tale she's spun sounds like something straight out of a movie. 127 00:06:30,519 --> 00:06:31,879 What really happened is that moments later, 128 00:06:32,039 --> 00:06:34,159 Mr. Rohit arrived at my client's house. 129 00:06:35,439 --> 00:06:39,479 There was no drama. 130 00:06:39,639 --> 00:06:42,879 My client had no intention of raping her, and no rape occurred. 131 00:06:46,560 --> 00:06:48,479 And when Rohit arrived a short while later, 132 00:06:48,639 --> 00:06:50,119 he saw everything with his own two eyes. 133 00:06:50,280 --> 00:06:53,079 That's correct. Mr. Rohit arrived shortly after 134 00:06:53,239 --> 00:06:56,439 and saw everything with his own eyes. 135 00:06:56,879 --> 00:06:58,959 But what he saw, Your Lordship, 136 00:06:59,119 --> 00:07:04,159 was my client attempting to reason with Ms. Sehar. 137 00:07:04,639 --> 00:07:07,439 He was explaining that what she wanted was impossible... 138 00:07:07,759 --> 00:07:10,360 that he's a married man and about to become a father. 139 00:07:10,800 --> 00:07:12,000 As soon as she heard that, she flew into a rage. 140 00:07:12,159 --> 00:07:13,319 She started smashing things. 141 00:07:13,479 --> 00:07:16,239 She even physically assaulted my client and started hitting him! 142 00:07:16,400 --> 00:07:18,159 Panicked, my client was forced to push her away. 143 00:07:18,319 --> 00:07:19,159 She fell onto the sofa, 144 00:07:19,319 --> 00:07:21,000 and that's the precise moment Mr. Rohit walked in. 145 00:07:21,159 --> 00:07:22,400 The second she saw him, 146 00:07:22,560 --> 00:07:23,879 she began screaming that Kamran had raped her. 147 00:07:24,039 --> 00:07:25,280 That is a complete and utter lie! 148 00:07:25,439 --> 00:07:26,879 The most outrageous slander! 149 00:07:27,039 --> 00:07:28,119 You should be ashamed of yourself! 150 00:07:28,280 --> 00:07:30,000 You're the one who ought to be ashamed. 151 00:07:30,360 --> 00:07:35,800 Destroying an honorable man's life just to get what you want? 152 00:07:36,119 --> 00:07:37,479 Objection, Your Lordship! 153 00:07:37,839 --> 00:07:38,920 Objection sustained. 154 00:07:39,159 --> 00:07:43,680 Mr. Bukhari, no crosstalk and no personal attacks on the witness, please. 155 00:07:43,839 --> 00:07:44,759 Yes, Your Lordship. 156 00:07:45,680 --> 00:07:48,600 Who on earth builds their life on a false rape accusation? 157 00:07:49,280 --> 00:07:52,439 In this society, what could a woman possibly gain from that? 158 00:07:52,759 --> 00:07:53,800 You'd be surprised. 159 00:07:53,959 --> 00:07:57,079 A woman like you has everything to gain from accusations like these. 160 00:07:57,239 --> 00:08:00,360 First, you tried to trap my client into marriage. 161 00:08:00,519 --> 00:08:01,360 When that gambit failed, 162 00:08:01,519 --> 00:08:04,159 you resorted to accusing him of rape to extort money! 163 00:08:04,479 --> 00:08:05,839 Objection, Your Lordship! 164 00:08:06,200 --> 00:08:07,200 Sustained. 165 00:08:07,519 --> 00:08:10,200 Mr. Bukhari, I'm giving you your last warning. 166 00:08:10,839 --> 00:08:12,119 Your Lordship, believe me, 167 00:08:12,280 --> 00:08:15,319 asking these questions isn't easy for me. 168 00:08:16,039 --> 00:08:18,319 It's an unpleasant task. 169 00:08:18,680 --> 00:08:23,879 Those who know me are well aware of the profound respect I hold for women. 170 00:08:24,280 --> 00:08:26,319 But somebody has to do this job, 171 00:08:26,639 --> 00:08:29,879 a job I'm sure you don't envy. 172 00:08:30,839 --> 00:08:33,239 Your Lordship, the issue here is that a decent, 173 00:08:33,400 --> 00:08:37,479 respectable man is being falsely accused. 174 00:08:38,039 --> 00:08:42,039 When the truth is so blatantly being obscured by lies, 175 00:08:42,200 --> 00:08:44,479 how can I be expected not to ask these questions? 176 00:08:45,239 --> 00:08:48,319 No one is stopping you from asking questions, Mr. Bukhari. 177 00:08:48,879 --> 00:08:53,959 But cross-examination of a witness has its legal boundaries. 178 00:08:55,119 --> 00:08:58,239 Your Lordship, I am fully aware of those boundaries 179 00:08:58,600 --> 00:09:02,280 and have always respected them. 180 00:09:02,839 --> 00:09:05,319 But I beseech the court 181 00:09:05,839 --> 00:09:12,239 to allow my questioning to unmask this entire conspiracy. 182 00:09:12,400 --> 00:09:13,920 Please, do not stop me. 183 00:09:15,039 --> 00:09:15,800 Very well. 184 00:09:16,119 --> 00:09:18,959 You may proceed. But tread carefully. 185 00:09:21,759 --> 00:09:24,639 Ms. Sehar, isn't it a fact that for six days, 186 00:09:24,800 --> 00:09:28,039 you waited for my client, Kamran, 187 00:09:28,200 --> 00:09:31,400 to agree to marry you and leave his wife, Kiran? 188 00:09:31,959 --> 00:09:32,959 And when that didn't happen, 189 00:09:33,119 --> 00:09:36,479 you moved on to your Plan B and accused him of rape. 190 00:09:36,800 --> 00:09:39,319 Where is the proof I asked Kamran for marriage? 191 00:09:39,639 --> 00:09:41,720 Or for money? 192 00:09:41,879 --> 00:09:43,879 Your Honor, just as you demanded proof from me for the rape, 193 00:09:44,039 --> 00:09:46,680 now demand that he provide proof for this slander he is leveling against me. 194 00:09:47,479 --> 00:09:48,400 Ms. Sehar, 195 00:09:48,920 --> 00:09:51,000 lower your voice in this courtroom. 196 00:09:51,439 --> 00:09:54,280 You can win this case with the strength of your evidence and arguments, 197 00:09:54,439 --> 00:09:56,239 not the volume of your voice. 198 00:09:56,560 --> 00:09:58,039 And Mr. Bukhari, what are you doing? 199 00:09:58,360 --> 00:09:59,639 You're just saying whatever comes to mind. 200 00:09:59,839 --> 00:10:02,639 Your Lordship, since when is speaking the truth forbidden in this court? 201 00:10:02,959 --> 00:10:06,839 I mean, our constitution encourages us to speak the truth in a court of law. 202 00:10:07,239 --> 00:10:10,920 I will decide what the truth is, not you, Mr. Bukhari. 203 00:10:11,600 --> 00:10:13,839 Until a verdict is reached in this case, 204 00:10:14,000 --> 00:10:16,079 your accusations are merely accusations. 205 00:10:16,519 --> 00:10:20,239 Do not present them as fact or a final verdict. 206 00:10:20,600 --> 00:10:22,439 There's still much to unfold in this case. 207 00:10:22,759 --> 00:10:26,159 But Your Lordship, my client is innocent until proven guilty, and… 208 00:10:26,519 --> 00:10:30,800 the six-day delay in filing the FIR is a crucial part of this case. 209 00:10:31,319 --> 00:10:32,280 Look, Mr. Bukhari, 210 00:10:32,439 --> 00:10:36,439 so far, the focus of your every question has been the six-day delay in filing the FIR. 211 00:10:36,879 --> 00:10:37,639 Yes. 212 00:10:38,000 --> 00:10:40,839 Your client is innocent until proven guilty. 213 00:10:41,439 --> 00:10:45,759 But in cases like this, the court has to show empathy. 214 00:10:46,360 --> 00:10:48,879 There are countless precedents from the high court 215 00:10:49,039 --> 00:10:52,800 where a delay in the FIR doesn't prove the accused innocent 216 00:10:52,959 --> 00:10:55,119 or the complainant a liar. 217 00:10:55,639 --> 00:11:00,400 Therefore, this cannot be presented as a major issue during the trial. 218 00:11:00,680 --> 00:11:02,239 Now, please move on from this point. 219 00:11:03,200 --> 00:11:04,000 Yes, Your Honor. 220 00:11:35,920 --> 00:11:37,879 Your Honor, the text messages and calls exchanged 221 00:11:38,039 --> 00:11:41,759 between my client, Ms. Sehar, and the accused, Kamran, 222 00:11:41,920 --> 00:11:44,039 are part of the police report. 223 00:11:44,360 --> 00:11:46,239 According to the police investigation, 224 00:11:46,400 --> 00:11:48,119 the record of missed calls 225 00:11:48,280 --> 00:11:52,039 made by Mr. Rohit to the accused, Kamran, is before you. 226 00:11:52,720 --> 00:11:55,119 Would the defense counsel care to explain 227 00:11:55,439 --> 00:11:59,639 why Mr. Kamran did not receive the calls 228 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 when Mr. Rohit called his number repeatedly? 229 00:12:02,159 --> 00:12:05,159 Why did the accused, Kamran, instead of answering his own phone, 230 00:12:05,319 --> 00:12:09,239 talk to Mr. Rohit from Ms. Sehar's phone? 231 00:12:12,519 --> 00:12:13,959 Yes, Mr. Bukhari? 232 00:12:15,479 --> 00:12:18,039 Does your client have any explanation for this? 233 00:12:18,200 --> 00:12:19,560 Yes, of course, Your Lordship. 234 00:12:19,879 --> 00:12:21,280 My client was at home. 235 00:12:21,439 --> 00:12:23,560 His mobile battery was low. 236 00:12:23,720 --> 00:12:26,479 He spoke to Rohit once and then put his phone on charge. 237 00:12:26,639 --> 00:12:29,319 Now, how was he to know that Rohit would call him again and again? 238 00:12:30,079 --> 00:12:32,959 Do you see any logic in that, Your Honor? 239 00:12:33,439 --> 00:12:34,800 According to Mr. Bukhari, 240 00:12:34,959 --> 00:12:37,600 my client, Ms. Sehar, was trying to trap his client, 241 00:12:37,759 --> 00:12:40,360 the accused Kamran. 242 00:12:40,839 --> 00:12:44,280 And in the midst of all this, he put his phone on to charge? 243 00:12:44,439 --> 00:12:46,000 Common sense, Your Lordship. 244 00:12:46,319 --> 00:12:49,200 If a phone's battery is low, it will be put on to charge, won't it? 245 00:12:49,360 --> 00:12:51,800 And this actually works in my client's favor, Your Lordship. 246 00:12:52,119 --> 00:12:53,639 Because when he saw Ms. Sehar's attitude, 247 00:12:53,800 --> 00:12:57,319 he thought it was best to keep the phone charging so it wouldn't die. 248 00:12:57,479 --> 00:12:59,720 This is further proof of my client's innocence. 249 00:13:00,159 --> 00:13:02,400 And Your Honor, while all this was happening, 250 00:13:02,560 --> 00:13:05,000 the mobile just stayed on charge. 251 00:13:05,759 --> 00:13:08,879 According to these records, after Mr. Rohit's calls, 252 00:13:09,039 --> 00:13:12,920 the wife of the accused, Kiran, also called several times. 253 00:13:13,319 --> 00:13:15,159 But even an hour later, 254 00:13:15,319 --> 00:13:18,079 Mr. Kamran did not attend those calls. 255 00:13:18,879 --> 00:13:22,439 Even if we accept the defense counsel's argument as true, 256 00:13:22,920 --> 00:13:28,239 Mr. Kamran should have used his phone immediately in this situation. 257 00:13:34,039 --> 00:13:36,600 That is indeed hard to understand, Mr. Bukhari. 258 00:13:36,759 --> 00:13:39,759 It's perfectly understandable, Your Lordship. 259 00:13:40,239 --> 00:13:43,239 In such a situation, a person naturally gets nervous. 260 00:13:43,560 --> 00:13:45,400 They don't know what to do. 261 00:13:45,560 --> 00:13:47,439 And besides, my client is a thorough gentleman. 262 00:13:47,600 --> 00:13:48,959 How could he have known 263 00:13:49,119 --> 00:13:50,680 this woman would create such a huge drama? 264 00:13:50,839 --> 00:13:52,119 A person gets nervous. 265 00:13:52,280 --> 00:13:54,159 They can't think straight at that moment. 266 00:13:54,319 --> 00:13:56,600 That is a very weak defense, Your Honor. 267 00:13:56,920 --> 00:13:59,280 A powerful man like the accused Kamran, 268 00:13:59,439 --> 00:14:00,800 in his own house, 269 00:14:00,959 --> 00:14:02,839 in the presence of his servants, 270 00:14:03,000 --> 00:14:05,720 gets so nervous at the hands of one woman? 271 00:14:06,319 --> 00:14:08,200 Isn't that beyond belief? 272 00:14:08,519 --> 00:14:10,239 With all due respect, Your Lordship, 273 00:14:10,560 --> 00:14:11,720 it's easy to say. 274 00:14:12,039 --> 00:14:15,119 Only someone who has faced such a situation can truly understand. 275 00:14:15,280 --> 00:14:16,439 And in a situation like this, 276 00:14:16,600 --> 00:14:18,839 even the strongest person becomes the weakest. 277 00:14:19,000 --> 00:14:21,319 I am sure if you were in his place, you'd have done the same. 278 00:14:22,159 --> 00:14:24,479 Mr. Bukhari, if your questions are finished, 279 00:14:24,639 --> 00:14:26,680 shall I set a date for the next hearing? 280 00:14:26,839 --> 00:14:28,800 Yes… Yes, yes, Your Lordship. 281 00:14:30,079 --> 00:14:31,079 Ms. Sehar, 282 00:14:31,680 --> 00:14:35,000 can you identify the accused, Kamran Haider? 283 00:14:35,680 --> 00:14:36,560 Yes, Your Honor. 284 00:14:37,039 --> 00:14:41,200 I can identify the accused. He's right here in the courtroom. 285 00:15:04,839 --> 00:15:07,519 Please look over there, Ms. Sehar. 286 00:15:08,000 --> 00:15:09,280 Is that the man? 287 00:15:51,560 --> 00:15:52,920 Yes, Your Honor. 288 00:15:53,959 --> 00:15:56,639 That is the accused, Kamran Haider. 289 00:15:57,639 --> 00:15:59,519 He's the one who raped me. 290 00:16:21,519 --> 00:16:23,639 Your Honor, Kamran's friend, Rohit, knows everything. 291 00:16:24,319 --> 00:16:26,639 He knows the real story of what happened. 292 00:16:27,039 --> 00:16:30,759 I request that you summon him to court to get to the truth. 293 00:16:31,360 --> 00:16:34,959 His turn will come, Ms. Sehar. Rest assured. 294 00:16:35,360 --> 00:16:39,000 The court will only deliver a verdict after thoroughly examining all the facts. 295 00:16:40,720 --> 00:16:43,280 If the defense presents any witnesses, 296 00:16:43,600 --> 00:16:46,519 your counsel will have the opportunity to cross-examine them. 297 00:16:46,879 --> 00:16:49,200 Otherwise, this court reserves the right 298 00:16:49,360 --> 00:16:52,479 to summon any individual to testify. 299 00:16:52,959 --> 00:16:55,759 For now, we will hear from the prosecution's witnesses. 300 00:16:56,360 --> 00:16:59,079 Next Tuesday, Mr. Moazzam Malik, 301 00:16:59,239 --> 00:17:00,560 Mrs. Shaheena Moazzam, 302 00:17:00,920 --> 00:17:03,079 her brother, Saad Moazzam, 303 00:17:03,400 --> 00:17:05,519 the medico-legal officer Dr. Shahnaz, 304 00:17:05,680 --> 00:17:07,959 and the case's investigating officer, 305 00:17:08,119 --> 00:17:11,039 Inspector Shafiq, will all appear as witnesses. 306 00:17:11,639 --> 00:17:13,239 This hearing is adjourned. 307 00:17:13,720 --> 00:17:14,879 All rise. 308 00:17:34,079 --> 00:17:37,119 His lawyer just fabricated an entire story. 309 00:17:37,280 --> 00:17:39,159 How are we going to prove it wrong? 310 00:17:39,720 --> 00:17:42,800 The only real difference between a lie and the truth is 311 00:17:43,119 --> 00:17:44,920 that you have to remember a lie. 312 00:17:45,360 --> 00:17:48,200 Sooner or later, the cracks are bound to show in this story. 313 00:17:49,239 --> 00:17:53,360 So his lawyer is just going to sling mud like this every single time? 314 00:17:54,560 --> 00:17:55,280 No. 315 00:17:55,439 --> 00:17:57,360 I won't let that happen again. 316 00:17:57,720 --> 00:18:01,079 Honestly, judges are often lenient with senior lawyers, 317 00:18:01,400 --> 00:18:02,319 so they let some things slide. 318 00:18:02,479 --> 00:18:04,879 But don't worry, I'll handle it next time. 319 00:18:09,519 --> 00:18:11,759 Um, sorry, that was an important call. 320 00:18:12,280 --> 00:18:14,039 Were you on the phone with Rohit? 321 00:18:15,839 --> 00:18:18,439 No, we're not really talking to each other lately, 322 00:18:18,600 --> 00:18:20,959 since he's siding with Kamran. 323 00:18:22,119 --> 00:18:23,280 Manisha, 324 00:18:23,920 --> 00:18:26,800 tell Rohit that you’re going to testify yourself. 325 00:18:28,079 --> 00:18:31,000 But I wasn't even at Kamran's place that night. 326 00:18:31,479 --> 00:18:34,200 True, but he told you everything that happened, 327 00:18:34,360 --> 00:18:35,879 right down to the last detail. 328 00:18:36,479 --> 00:18:38,759 Yes, he told me everything. 329 00:18:39,360 --> 00:18:40,800 Well then, just tell him that. 330 00:18:41,280 --> 00:18:44,239 Let him know you're going to recount all those details in court yourself. 331 00:18:44,920 --> 00:18:50,079 Then the court will be forced to subpoena him to corroborate your story. 332 00:18:51,920 --> 00:18:53,079 I'll talk to him. 333 00:18:54,680 --> 00:18:56,039 Thank you, Manisha. 334 00:18:56,839 --> 00:18:59,720 I know this is causing major problems in your personal life. 335 00:18:59,879 --> 00:19:03,159 The fact that you're still standing by me through all this... 336 00:19:03,680 --> 00:19:04,879 it means the world to me. 337 00:19:05,239 --> 00:19:06,879 And I will never forget it. 338 00:19:07,439 --> 00:19:10,720 Sehar, this isn't a favor. 339 00:19:11,360 --> 00:19:12,759 I'm with you because you're telling the truth. 340 00:19:12,920 --> 00:19:15,000 That's why I'm standing by you. 341 00:19:16,239 --> 00:19:17,560 Thank you. 342 00:19:20,920 --> 00:19:22,879 Mr. Bukhari, you’re on another level. 343 00:19:23,039 --> 00:19:26,000 Seriously. You just tore Sehar to shreds. 344 00:19:26,639 --> 00:19:28,400 The look on her face was priceless. 345 00:19:28,639 --> 00:19:30,079 Oh, that's too much flattery! 346 00:19:31,479 --> 00:19:34,959 By the way, I was just curious... 347 00:19:35,759 --> 00:19:37,519 What do you think? 348 00:19:38,439 --> 00:19:40,159 Do you think she'll actually lose this case? 349 00:19:44,680 --> 00:19:47,400 Ms. Beenish did raise a few points, 350 00:19:47,560 --> 00:19:49,639 but frankly, if you ask me... 351 00:19:50,360 --> 00:19:53,680 I think after today, Sehar will drop the case. 352 00:19:54,239 --> 00:19:56,560 And even if she doesn't, her family will force her to back down. 353 00:19:56,720 --> 00:20:01,519 Because I doubt her family members could handle my questions on the stand. 354 00:20:01,680 --> 00:20:02,600 I really don't think so. 355 00:20:03,159 --> 00:20:05,639 Honestly, that's what I think too. 356 00:20:06,280 --> 00:20:07,959 That we're going to win this case. 357 00:20:08,560 --> 00:20:11,519 And what if a witness comes forward on Sehar's behalf? 358 00:20:13,759 --> 00:20:15,200 Where would a witness come from? 359 00:20:15,560 --> 00:20:16,680 How? 360 00:20:17,200 --> 00:20:19,079 A lie has no legs to stand on, 361 00:20:19,400 --> 00:20:21,800 no evidence, and no eyewitnesses. 362 00:20:22,200 --> 00:20:25,159 How about we schedule a meeting before the next hearing? 363 00:20:25,560 --> 00:20:27,519 Anyway, Mr. Kamran, I must be going. 364 00:20:27,680 --> 00:20:30,759 I have a few other innocent people to help out, just like you. 365 00:20:31,920 --> 00:20:33,079 Okay, okay. 366 00:20:33,239 --> 00:20:35,639 Thank you so much, Mr. Bukhari... 367 00:21:47,119 --> 00:21:49,319 Manisha, I know what happened with Sehar was terrible. 368 00:21:50,039 --> 00:21:52,239 And what happened today in court wasn't right either. 369 00:21:52,839 --> 00:21:55,479 But try to understand, I'm not a part of this. 370 00:21:55,959 --> 00:21:57,600 Rohit, of course, you're a part of this. 371 00:21:57,920 --> 00:22:00,360 Without you, this lie would have never dragged on for so long. 372 00:22:00,519 --> 00:22:04,079 I can't testify against Kamran in court and destroy his life. 373 00:22:04,239 --> 00:22:07,759 But you're perfectly willing to destroy an innocent girl's life just to save Kamran. 374 00:22:07,920 --> 00:22:09,200 That is fantastic. 375 00:22:09,519 --> 00:22:10,720 So what am I supposed to do? 376 00:22:11,039 --> 00:22:13,759 If I have to choose between the two of them, I will choose my friend. 377 00:22:13,920 --> 00:22:16,000 No. You're not choosing your friend. 378 00:22:16,159 --> 00:22:18,119 You're choosing your business right now. 379 00:22:18,720 --> 00:22:20,119 You know me, Manisha. 380 00:22:20,600 --> 00:22:21,959 You know exactly why I'm doing this. 381 00:22:22,119 --> 00:22:24,400 No. I don't know you. 382 00:22:24,560 --> 00:22:26,479 Because the Rohit I know... 383 00:22:26,639 --> 00:22:29,200 I know for a fact that he would never side with a lie 384 00:22:29,360 --> 00:22:31,479 and destroy someone's life. 385 00:22:33,159 --> 00:22:34,159 Rohit. 386 00:22:34,639 --> 00:22:37,959 You're breaking all your principles to support Kamran. Why? 387 00:22:38,119 --> 00:22:41,000 -What is the reason behind it? -There is a reason. A very big reason. 388 00:22:48,600 --> 00:22:49,839 Then tell me. 389 00:22:53,839 --> 00:22:55,839 The only punishment for a blasphemer is beheading. 390 00:22:56,000 --> 00:22:58,200 The only punishment for a blasphemer is beheading. 391 00:22:58,360 --> 00:22:59,639 The only punishment for a blasphemer is beheading. 392 00:22:59,800 --> 00:23:00,560 Sir... 393 00:23:01,119 --> 00:23:04,000 sir, please, come outside with us. 394 00:23:04,600 --> 00:23:07,159 These boys are falsely accusing Rohit 395 00:23:07,479 --> 00:23:10,439 and have turned a minor argument into an issue of blasphemy. 396 00:23:10,600 --> 00:23:11,800 The only punishment for a blasphemer is beheading. 397 00:23:11,959 --> 00:23:13,759 You must have done something, Rohit. 398 00:23:14,360 --> 00:23:16,759 I haven't done anything, sir. Believe me. 399 00:23:16,920 --> 00:23:19,680 I can't even imagine insulting someone's religion. 400 00:23:19,839 --> 00:23:22,079 I just got into an argument with Asif in class. 401 00:23:22,239 --> 00:23:24,879 Kamran was right there. You can ask him. 402 00:23:25,039 --> 00:23:26,239 The only punishment for a blasphemer is... 403 00:23:26,400 --> 00:23:29,039 Sir, ever since he was accused, 404 00:23:29,200 --> 00:23:32,560 boys from other classes have joined the protest too. 405 00:23:33,360 --> 00:23:35,119 Sir, you have to take a stand. 406 00:23:35,479 --> 00:23:38,200 They won't listen to anyone, Kamran. 407 00:23:38,519 --> 00:23:42,000 It would be better if you two stayed out of this. 408 00:23:42,159 --> 00:23:45,600 I'll try to get Rohit off campus safely. 409 00:23:46,079 --> 00:23:48,920 Sir, I've called the police... 410 00:23:49,680 --> 00:23:52,680 but if those boys get their hands on Rohit before they arrive... 411 00:23:53,319 --> 00:23:55,119 Sir, they won't spare him. 412 00:23:56,319 --> 00:23:58,720 Sir, because of accusations like these, 413 00:23:58,879 --> 00:24:01,159 not even a Muslim is safe in our country... 414 00:24:01,479 --> 00:24:03,280 and Rohit, he's a Hindu. 415 00:24:03,439 --> 00:24:06,680 Tell me, who is he supposed to prove his innocence to? 416 00:24:08,280 --> 00:24:09,360 Alright. 417 00:24:11,039 --> 00:24:16,560 Will you both testify in his favor? 418 00:24:22,200 --> 00:24:23,439 Absolutely, sir. 419 00:24:29,159 --> 00:24:30,680 Rohit, you stay right here. 420 00:24:31,039 --> 00:24:33,959 Kamran and Kiran, both of you, come with me. 421 00:24:34,159 --> 00:24:35,600 -Of course, sir. -Let's go. 422 00:24:43,479 --> 00:24:45,039 Sir, hand Rohit over to us. 423 00:24:45,519 --> 00:24:47,920 He has blasphemed. He will be punished for this. 424 00:24:48,079 --> 00:24:49,400 Rohit didn't disrespect anyone. 425 00:24:49,560 --> 00:24:51,479 First, you attacked him, 426 00:24:51,639 --> 00:24:54,239 and then, to save your own skin, you falsely accused him of blasphemy. 427 00:24:54,560 --> 00:24:57,200 Aren't you ashamed of using religion as a shield? 428 00:24:57,600 --> 00:24:59,959 You weren't there, so just keep your mouth shut. 429 00:25:00,119 --> 00:25:01,720 But I was there, wasn't I? 430 00:25:02,039 --> 00:25:03,839 I didn't see or hear anything of the sort. 431 00:25:04,119 --> 00:25:05,280 I wasn't there, 432 00:25:05,439 --> 00:25:07,879 but I'm certain Rohit would never say such a thing. 433 00:25:08,039 --> 00:25:09,920 Don't act so high and mighty, you two. 434 00:25:10,079 --> 00:25:12,360 Otherwise, the same accusation against Rohit could be leveled against you. 435 00:25:12,519 --> 00:25:13,920 Then do it. Accuse us right now. 436 00:25:14,079 --> 00:25:15,200 Did you all hear that? 437 00:25:15,360 --> 00:25:17,560 After falsely accusing our Hindu brother, 438 00:25:17,720 --> 00:25:19,959 he's now threatening a Muslim with the very same thing. 439 00:25:20,600 --> 00:25:22,360 Is this what our faith teaches us? 440 00:25:22,839 --> 00:25:25,879 To pin the blame on anyone you want over a personal vendetta? 441 00:25:26,560 --> 00:25:28,759 He accused Rohit right in front of all of you. 442 00:25:28,920 --> 00:25:30,560 And now he's threatening us. 443 00:25:31,439 --> 00:25:34,600 All of you should be questioning him instead of Rohit. 444 00:25:34,759 --> 00:25:35,639 Exactly. 445 00:25:35,800 --> 00:25:38,319 Otherwise, this university will turn into a jungle. 446 00:25:38,479 --> 00:25:39,280 A complete jungle. 447 00:25:39,439 --> 00:25:41,959 Where everything will go up in flames. 448 00:25:43,280 --> 00:25:45,000 Kamran wasn’t like that. 449 00:25:45,560 --> 00:25:47,639 I don’t know how time, money, and power 450 00:25:47,800 --> 00:25:50,280 turned him into such a colossal liar. 451 00:25:52,839 --> 00:25:55,360 If they hadn't stood by me that day... 452 00:25:57,519 --> 00:25:59,479 I wouldn't be here right now. 453 00:26:05,920 --> 00:26:08,759 They would have burned me alive on the spot. 454 00:26:14,839 --> 00:26:16,039 You tell me. 455 00:26:17,000 --> 00:26:19,879 In this situation, when I can save their lives and their marriage, 456 00:26:20,759 --> 00:26:21,839 what do you want from me? 457 00:26:22,000 --> 00:26:24,479 Should I tear Kamran away from Kiran and Zoe? 458 00:26:28,159 --> 00:26:31,439 Kiran and Kamran stood by you during your darkest hour. 459 00:26:32,280 --> 00:26:34,959 You should do right by them, too, Rohit. 460 00:26:36,400 --> 00:26:39,920 But why should Sehar be the one to pay the price? 461 00:26:40,839 --> 00:26:42,879 Manisha, I've already explained this to you. 462 00:26:43,720 --> 00:26:46,439 Please, don't force me into a position where I have to do something I can't. 463 00:26:56,560 --> 00:26:57,879 Fine. 464 00:26:59,479 --> 00:27:01,560 If that's your decision... 465 00:27:02,560 --> 00:27:05,079 then I'll be the one to testify against Kamran. 466 00:27:08,479 --> 00:27:10,000 Have you gone mad? 467 00:27:12,000 --> 00:27:13,600 You're so stubborn 468 00:27:14,519 --> 00:27:17,079 you'd even testify against me? You'd prove that I'm a liar? 469 00:27:17,759 --> 00:27:19,439 It's not a matter of proving anything. 470 00:27:20,039 --> 00:27:23,079 A lie stands exposed the moment it is spoken. 471 00:27:25,159 --> 00:27:26,239 For God's sake. 472 00:27:26,400 --> 00:27:28,200 I don't want to fight with you, Manisha. 473 00:27:28,360 --> 00:27:31,200 All I want is for you to be on my side and support me. 474 00:27:33,600 --> 00:27:34,759 I'm getting scared. 475 00:27:35,400 --> 00:27:38,159 I'm afraid that in the process of saving Kamran, I'll end up losing you. 476 00:27:40,759 --> 00:27:42,360 And I'm afraid, Rohit, 477 00:27:42,519 --> 00:27:45,839 that in the process of saving Kamran, you'll end up losing yourself. 478 00:27:47,360 --> 00:27:49,280 The Rohit I fell in love with, 479 00:27:49,879 --> 00:27:53,119 the man I'm living my life with and want to spend it with... 480 00:27:54,159 --> 00:27:55,360 That's not you. 481 00:28:00,319 --> 00:28:02,280 Manisha, you're making a huge mistake. 482 00:28:02,839 --> 00:28:05,200 For Sehar's sake, you'll destroy us. 483 00:28:05,680 --> 00:28:06,920 You... 484 00:28:35,159 --> 00:28:37,000 What's wrong with Manisha? 485 00:28:38,159 --> 00:28:40,039 Didn't Rohit try to talk some sense into her? 486 00:28:43,600 --> 00:28:45,800 No, I just can't make sense of any of this. 487 00:28:47,319 --> 00:28:49,439 I mean, seriously, 488 00:28:49,759 --> 00:28:53,479 she saw how badly Sehar was exposed in court, 489 00:28:53,639 --> 00:28:55,720 yet she's still backing her up. 490 00:28:56,759 --> 00:28:58,560 That's precisely why she is. 491 00:28:59,280 --> 00:29:00,400 What's that supposed to mean? 492 00:29:01,200 --> 00:29:04,759 It means she genuinely believes Sehar is telling the truth. 493 00:29:05,079 --> 00:29:07,280 And doesn't trust Rohit at all. 494 00:29:08,639 --> 00:29:10,360 No, that's not it. 495 00:29:11,600 --> 00:29:13,159 Rohit just can't articulate himself properly... 496 00:29:13,319 --> 00:29:14,959 otherwise, this wouldn’t be a problem. 497 00:29:16,439 --> 00:29:19,800 So you're saying, Rohit is just a terrible liar. 498 00:29:21,959 --> 00:29:23,600 Here you go again... 499 00:29:24,560 --> 00:29:27,839 How many times do I have to tell you that I did not rape Sehar! 500 00:29:58,680 --> 00:30:01,000 What happened? You look as pale as a ghost. 501 00:30:03,720 --> 00:30:06,519 You'll be just as shocked when you see it. 502 00:30:09,519 --> 00:30:10,839 What is this? 503 00:30:15,039 --> 00:30:16,839 Such a hefty bill? 504 00:30:18,079 --> 00:30:19,439 This is for just one month? 505 00:30:21,200 --> 00:30:23,200 It's just for one month, but... 506 00:30:23,639 --> 00:30:24,879 the rates have gone up. 507 00:30:26,400 --> 00:30:27,839 Oh God. 508 00:30:31,239 --> 00:30:33,039 Where am I going to get this kind of money? 509 00:30:39,839 --> 00:30:41,800 I completely understand, Mr. Kamran, 510 00:30:41,959 --> 00:30:46,159 that your focus right now is on your case. 511 00:30:46,680 --> 00:30:48,479 But it's been quite some time... 512 00:30:49,039 --> 00:30:51,639 and we're still without a Head of Sales and Marketing. 513 00:30:52,239 --> 00:30:57,079 I believe we should have found a replacement for Ms. Sehar by now. 514 00:30:57,519 --> 00:30:59,280 I agree with you, Mr. Hafeez. 515 00:31:00,039 --> 00:31:02,560 We're all so preoccupied with our personal issues 516 00:31:02,720 --> 00:31:05,560 that no one seems to care about the company anymore. 517 00:31:06,920 --> 00:31:08,639 It's hard to think about anything else 518 00:31:08,800 --> 00:31:10,639 when you're busy trying to save your own skin. 519 00:31:11,680 --> 00:31:13,360 This is the office, remember? 520 00:31:13,920 --> 00:31:17,479 There's a difference between here and home. Try to keep that in mind. 521 00:31:19,759 --> 00:31:22,119 Mr. Hafeez, everything is running smoothly. 522 00:31:22,879 --> 00:31:25,280 Our last season was a great success. 523 00:31:26,159 --> 00:31:28,200 I'm with Mr. Hafeez on this. 524 00:31:29,439 --> 00:31:32,239 We should have found a replacement for Sehar a long time ago. 525 00:31:32,879 --> 00:31:34,200 Sales and marketing is a proper division. 526 00:31:34,360 --> 00:31:35,319 We need a replacement. 527 00:31:35,479 --> 00:31:37,079 Fine. 528 00:31:38,000 --> 00:31:39,720 Why don't you tell us who to hire then? 529 00:31:40,239 --> 00:31:42,039 After all, you're the one who hired Sehar, aren't you? 530 00:31:42,200 --> 00:31:43,479 I hired her. So what? 531 00:31:43,800 --> 00:31:45,439 Stop it, you guys. 532 00:31:47,119 --> 00:31:51,639 Mr. Hafeez, please finalize a date for the interviews and get my approval. 533 00:31:51,800 --> 00:31:52,560 Run an ad in the press 534 00:31:52,720 --> 00:31:54,879 and tell Muneeb to put a post up on social media as well. 535 00:31:55,200 --> 00:31:55,759 Thank you. 536 00:31:55,920 --> 00:31:57,519 Of course, Mrs. Kiran. 537 00:31:58,079 --> 00:32:00,560 I'll have this ad released immediately. 538 00:32:02,360 --> 00:32:03,159 Thank you. 539 00:32:12,360 --> 00:32:13,400 Grow up, guys. 540 00:32:13,720 --> 00:32:14,959 You should be telling him that. 541 00:32:17,159 --> 00:32:18,439 What's there to tell me? 542 00:32:18,920 --> 00:32:20,639 What did I say that was so wrong? 543 00:32:22,200 --> 00:32:23,959 He did hire Sehar, didn't he? 544 00:32:24,600 --> 00:32:26,079 Have I said a single thing wrong? 545 00:33:06,839 --> 00:33:07,920 Greetings. 546 00:33:08,239 --> 00:33:10,720 Yes, I just saw the ad on your page 547 00:33:11,039 --> 00:33:14,280 for a vacancy in the sales department. 548 00:33:18,839 --> 00:33:19,560 Oh... 549 00:33:19,920 --> 00:33:21,600 you've already filled the position? 550 00:33:23,360 --> 00:33:24,319 Okay. 551 00:33:24,639 --> 00:33:25,560 Thank you. 552 00:33:49,600 --> 00:33:51,479 -May I come in, sir? -Yes, come on in, Muneeb. 553 00:33:51,800 --> 00:33:52,560 Have a seat. 554 00:33:54,400 --> 00:33:55,280 Thank you, sir. 555 00:34:00,319 --> 00:34:02,239 Congratulations, Muneeb. 556 00:34:02,920 --> 00:34:05,280 I've appointed you Head of the Social Media Department, 557 00:34:05,439 --> 00:34:07,560 so you'll have a free hand now. 558 00:34:07,920 --> 00:34:08,759 Thank you, sir. 559 00:34:08,920 --> 00:34:11,479 You hired me, after all, so I was hopeful... 560 00:34:11,639 --> 00:34:13,600 actually, I was certain you'd give me this opportunity. 561 00:34:16,079 --> 00:34:17,039 It's just... 562 00:34:17,360 --> 00:34:19,039 we had the season launch, 563 00:34:19,360 --> 00:34:21,360 so I had to hand the reins over to Sehar for a bit. 564 00:34:21,519 --> 00:34:23,439 But it was a mistake, man. 565 00:34:24,000 --> 00:34:25,519 A huge one. 566 00:34:26,200 --> 00:34:27,680 No, sir, it's okay. 567 00:34:28,119 --> 00:34:30,400 You did what you felt was right at the time. 568 00:34:30,560 --> 00:34:32,560 The company might have even benefited from it. 569 00:34:36,200 --> 00:34:37,519 Muneeb... 570 00:34:41,560 --> 00:34:43,439 I'd like to discuss something personal. 571 00:34:43,600 --> 00:34:44,920 I hope you're someone I can trust. 572 00:34:45,239 --> 00:34:47,360 Of course, sir. You can count on my discretion. 573 00:34:48,720 --> 00:34:49,959 Thank you. 574 00:34:52,759 --> 00:34:54,720 You must already know that 575 00:34:55,560 --> 00:34:57,759 Sehar has filed a false case against me. 576 00:34:59,239 --> 00:35:01,680 Yes, sir. I'm aware. 577 00:35:02,639 --> 00:35:05,239 I just need to know... 578 00:35:07,119 --> 00:35:13,079 what's the general consensus about me in the office? 579 00:35:15,039 --> 00:35:18,079 Do you want to hear the truth or... 580 00:35:18,239 --> 00:35:20,600 The truth, obviously. That's why I've called you here. 581 00:35:22,879 --> 00:35:26,920 The sentiment in the office is mostly against you. 582 00:35:28,000 --> 00:35:29,759 The suspicion largely falls on you, sir. 583 00:35:30,079 --> 00:35:30,959 Why? 584 00:35:31,439 --> 00:35:32,800 Why do they suspect me? 585 00:35:33,600 --> 00:35:35,879 Sehar had a very good reputation here, sir. 586 00:35:36,959 --> 00:35:38,680 The word around the office is that 587 00:35:38,839 --> 00:35:40,959 the company turned a profit because of her, 588 00:35:41,119 --> 00:35:42,720 and that's why we all got bonuses. 589 00:35:43,200 --> 00:35:44,159 A bonus? 590 00:35:44,319 --> 00:35:46,479 The company paid it out, which means I paid it out. 591 00:35:46,920 --> 00:35:48,519 What part did Sehar play in that? 592 00:35:48,879 --> 00:35:52,360 Yes, sir, but the common belief here is that 593 00:35:52,519 --> 00:35:54,639 Sehar is the one who brought in that revenue. 594 00:35:54,800 --> 00:35:56,200 I mean, before she came, 595 00:35:56,360 --> 00:35:58,720 we went three years without a single bonus or a raise. 596 00:35:59,239 --> 00:36:00,400 Right. 597 00:36:01,360 --> 00:36:04,000 So that's why they were all so fond of Sehar, 598 00:36:04,319 --> 00:36:05,720 and why the suspicion is now on me. 599 00:36:06,200 --> 00:36:06,959 No, sir. 600 00:36:07,119 --> 00:36:08,200 That's not the only reason. 601 00:36:12,119 --> 00:36:12,839 Then? 602 00:36:15,159 --> 00:36:16,479 It's just that, well... 603 00:36:17,560 --> 00:36:19,239 Why did you stop? Finish your sentence. 604 00:36:19,680 --> 00:36:22,000 You're not going to like it, sir. 605 00:36:22,720 --> 00:36:26,319 I want to hear it. Even if I don't like it. 606 00:36:28,959 --> 00:36:31,159 What are last month's figures? 607 00:36:31,639 --> 00:36:34,519 I'm supposed to get the report by this evening. 608 00:36:34,680 --> 00:36:36,200 I'll share it with you as soon as I have it. 609 00:36:38,519 --> 00:36:40,039 Why is Sehar calling me? 610 00:36:40,360 --> 00:36:41,039 Which Sehar? 611 00:36:41,360 --> 00:36:42,800 A former colleague. 612 00:36:43,239 --> 00:36:48,439 Wait, isn't that the same Sehar who accused the KKR's CEO? 613 00:36:49,079 --> 00:36:51,680 You've got it. That's her. 614 00:36:54,439 --> 00:36:55,039 Hello. 615 00:36:56,360 --> 00:36:57,479 How are you, Zafar? 616 00:36:58,200 --> 00:37:00,920 I'm fine. How have you been? 617 00:37:01,639 --> 00:37:02,800 I'm fine too. 618 00:37:03,600 --> 00:37:05,159 I called because I need a favor. 619 00:37:05,879 --> 00:37:07,039 Sure, what’s up, Sehar? 620 00:37:08,319 --> 00:37:10,159 I’ve been out of a job for a while. 621 00:37:10,560 --> 00:37:12,600 I’ve been applying everywhere, 622 00:37:12,959 --> 00:37:14,560 but there just aren’t any openings. 623 00:37:15,000 --> 00:37:17,519 I was hoping, if you had an opening at your company… 624 00:37:17,920 --> 00:37:19,280 I’m in desperate need of one. 625 00:37:20,280 --> 00:37:21,200 Look… 626 00:37:21,639 --> 00:37:24,039 We don’t really have any vacancies at the moment. 627 00:37:24,360 --> 00:37:25,519 But don’t worry. 628 00:37:25,680 --> 00:37:28,879 The minute something opens up, you’ll be the first person I call. 629 00:37:32,239 --> 00:37:33,079 Thank you, Zafar. 630 00:37:33,600 --> 00:37:35,039 Bye. 631 00:37:37,560 --> 00:37:38,959 She’s looking for a job? 632 00:37:39,639 --> 00:37:41,119 Here, at our company? 633 00:37:41,280 --> 00:37:41,920 Yeah. 634 00:37:42,280 --> 00:37:43,639 That’s incredible. 635 00:37:44,159 --> 00:37:47,039 After leveling false accusations against a decent guy, 636 00:37:47,200 --> 00:37:49,839 that girl still has the gall to think she can get a job here. 637 00:37:50,720 --> 00:37:51,680 Tell me about it. 638 00:37:51,839 --> 00:37:53,159 It really is something, isn’t it?46838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.