Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,079 --> 00:00:28,439
What's the matter, Rohit?
2
00:00:28,759 --> 00:00:31,159
You're a reasonable man.
What's with all the anger?
3
00:00:31,759 --> 00:00:33,639
What kind of man are you, Kamran?
4
00:00:34,200 --> 00:00:35,879
I've known you since university.
5
00:00:36,280 --> 00:00:38,239
We work together,
we spend every weekend together,
6
00:00:38,400 --> 00:00:40,720
but I have never truly
figured you out.
7
00:00:41,239 --> 00:00:43,439
I doubt even your wife knows
who you really are.
8
00:00:43,920 --> 00:00:45,560
Do you have any idea
what a liar you are?
9
00:00:45,879 --> 00:00:48,400
That's not it. This is exactly how guilty
people try to cover their tracks.
10
00:00:48,560 --> 00:00:49,959
No one acts like this.
11
00:00:50,119 --> 00:00:51,759
Not everyone is as dishonest as you.
12
00:00:51,920 --> 00:00:52,879
Just tell me one thing.
13
00:00:53,039 --> 00:00:55,200
I've been working with you at
this company for the last ten years.
14
00:00:55,360 --> 00:00:57,600
Have I ever been dishonest?
15
00:00:58,119 --> 00:00:59,319
What's that got to do with anything?
16
00:00:59,800 --> 00:01:01,560
So you're saying it's okay to be
upright professionally
17
00:01:01,800 --> 00:01:04,280
but corrupt in your personal life?
18
00:01:04,439 --> 00:01:05,200
Yes.
19
00:01:05,360 --> 00:01:09,039
Because you're treating me like
I have every flaw in the book.
20
00:01:09,200 --> 00:01:11,119
Come on, Kamran.
What rulebook says
21
00:01:11,280 --> 00:01:14,280
that being honest with money gives
you a free pass to commit every other sin?
22
00:01:14,439 --> 00:01:15,800
Rohit...
23
00:01:16,439 --> 00:01:17,959
if you'd just stop stressing me out,
24
00:01:18,119 --> 00:01:20,280
then maybe I could think
about how to handle Kiran.
25
00:01:20,439 --> 00:01:21,639
I'm not talking about Kiran.
26
00:01:22,039 --> 00:01:24,639
Tell me, should I save you,
or should I save my own marriage?
27
00:01:24,800 --> 00:01:26,119
Save your own marriage.
28
00:01:26,920 --> 00:01:28,360
Handle Manisha.
29
00:01:28,839 --> 00:01:30,479
I'll take care of Kiran.
30
00:01:30,959 --> 00:01:33,200
We'll both save our marriages...
31
00:01:33,839 --> 00:01:35,839
and we will take Sehar down too.
32
00:01:36,959 --> 00:01:38,119
Just get out of here, Kamran.
33
00:01:39,000 --> 00:01:39,800
What now?
34
00:01:39,959 --> 00:01:41,280
Thinks he'll take Sehar down.
35
00:01:41,759 --> 00:01:43,200
Just wait and watch.
36
00:01:53,280 --> 00:01:54,959
Madam, could I say something?
37
00:01:56,239 --> 00:01:57,839
Yes, Jafar, what is it?
38
00:01:58,200 --> 00:02:00,200
I need to take a week off.
39
00:02:00,560 --> 00:02:01,800
I need to visit my village, madam.
40
00:02:02,560 --> 00:02:04,839
You just took leave two months ago.
41
00:02:05,159 --> 00:02:06,920
Madam, that was only for four days.
42
00:02:07,079 --> 00:02:09,200
I was at your mother's place with you,
43
00:02:09,360 --> 00:02:10,879
so I didn't really get a break.
44
00:02:11,400 --> 00:02:13,959
The boss gave everyone else
time off to tour the city
45
00:02:14,119 --> 00:02:15,360
and even gave them money.
46
00:02:15,759 --> 00:02:19,159
And none of them even had
any work to do those days.
47
00:02:20,680 --> 00:02:22,479
When did the boss
give them time off?
48
00:02:22,839 --> 00:02:25,439
When you were staying
at your mother's place.
49
00:02:26,079 --> 00:02:28,159
Mureed called me and told me
50
00:02:28,319 --> 00:02:31,159
he was living it up with
Maqsood and Shakoor.
51
00:02:33,000 --> 00:02:34,039
Is that so?
52
00:02:35,439 --> 00:02:37,519
I had no idea about that.
53
00:02:46,800 --> 00:02:49,839
So, madam, can I take my leave now?
54
00:02:52,000 --> 00:02:53,200
There's a lot to be done
at home right now.
55
00:02:53,360 --> 00:02:55,519
I'll let you know when
you can go on leave.
56
00:02:56,159 --> 00:02:57,239
Okay, madam.
57
00:03:07,400 --> 00:03:08,439
Sehar.
58
00:03:09,920 --> 00:03:12,000
Sweetheart, please have
a little something to eat.
59
00:03:12,560 --> 00:03:15,920
You don't sleep properly,
and you barely eat or drink.
60
00:03:17,800 --> 00:03:21,159
You'll make yourself sick
and become weak.
61
00:03:25,479 --> 00:03:26,800
I'm not hungry, Mom.
62
00:03:31,119 --> 00:03:35,720
My daughter's become even more
withdrawn since the hearing.
63
00:03:37,680 --> 00:03:39,759
The case has only just begun, my child.
64
00:03:40,280 --> 00:03:41,839
Don't lose hope so easily.
65
00:03:44,280 --> 00:03:47,119
Sister, as the case proceeds,
things will get better.
66
00:03:48,319 --> 00:03:51,920
We already knew their lawyer would
say these disgusting things, didn't we?
67
00:03:52,879 --> 00:03:55,439
Sister, we have to bear it all
to win this case.
68
00:04:01,400 --> 00:04:03,839
You used to be the one
explaining such things to Saad.
69
00:04:05,200 --> 00:04:08,200
Now that he understands,
why are you losing heart?
70
00:04:17,400 --> 00:04:19,759
As the case proceeds,
71
00:04:21,159 --> 00:04:24,200
their lawyer will question me,
and all of you.
72
00:04:25,560 --> 00:04:28,600
The judge will ask for proof
and for witnesses...
73
00:04:28,759 --> 00:04:32,519
I'm going to become a
laughingstock in that courtroom.
74
00:04:33,039 --> 00:04:35,119
Sweetheart, you’re not
a laughingstock,
75
00:04:35,280 --> 00:04:36,360
and you never will be.
76
00:04:40,280 --> 00:04:42,280
We won't let that happen, darling.
77
00:04:56,959 --> 00:04:59,439
We were expecting guests
over for dinner,
78
00:05:00,159 --> 00:05:02,119
and you were all out somewhere.
79
00:05:02,519 --> 00:05:04,600
This just isn't sitting right with me.
80
00:05:09,239 --> 00:05:11,200
No one went anywhere, madam.
81
00:05:11,759 --> 00:05:13,319
Everyone was here.
82
00:05:13,800 --> 00:05:15,600
Did I ask you?
83
00:05:18,920 --> 00:05:20,360
You tell me, Mureed.
84
00:05:20,800 --> 00:05:22,400
Why did you take the day off?
85
00:05:27,079 --> 00:05:28,439
You speak, Maqsood.
86
00:05:28,600 --> 00:05:29,759
You're the cook.
87
00:05:30,119 --> 00:05:31,959
Guests were coming over for dinner,
88
00:05:32,119 --> 00:05:35,200
and you decided to just abandon
your post and go out?
89
00:05:46,879 --> 00:05:48,039
Farzana.
90
00:05:48,759 --> 00:05:51,200
This job is very important
to you, isn't it?
91
00:05:52,039 --> 00:05:54,519
And you know full well that
you have this job because of me.
92
00:05:54,839 --> 00:05:56,680
Not because of Kamran.
93
00:05:57,720 --> 00:06:01,600
So tell me, were the three of you
at home that night or not?
94
00:06:07,879 --> 00:06:10,759
No, madam, we weren't.
None of us was at home.
95
00:06:11,159 --> 00:06:15,959
Shakoor took Maqsood and
Mureed to hang out...
96
00:06:16,119 --> 00:06:18,280
and he dropped me home.
97
00:06:28,239 --> 00:06:30,159
But you were here, right, Dilawar?
98
00:06:30,519 --> 00:06:31,560
What did you see?
99
00:06:32,959 --> 00:06:33,959
Nothing, madam.
100
00:06:34,280 --> 00:06:36,319
The guests arrived,
had their dinner,
101
00:06:36,639 --> 00:06:39,000
listened to some music, and left.
102
00:06:39,159 --> 00:06:40,759
The usual party routine.
103
00:06:41,400 --> 00:06:42,479
I see...
104
00:06:44,759 --> 00:06:49,759
You all gave a statement to the police
saying you were home that night.
105
00:06:50,479 --> 00:06:52,280
That you were present
for the entire party.
106
00:06:52,639 --> 00:06:54,959
It's on the official court record.
107
00:06:55,839 --> 00:06:58,879
All of you testified that Rohit
and Sehar arrived,
108
00:06:59,039 --> 00:07:01,920
had dinner, got into a fight
over something, and then left.
109
00:07:02,280 --> 00:07:04,839
And that you were all here
to witness it.
110
00:07:20,360 --> 00:07:22,759
Your husband's out of a job, isn't he?
111
00:07:24,159 --> 00:07:25,839
Can he run the house on his own?
112
00:07:26,000 --> 00:07:26,800
No, madam.
113
00:07:26,959 --> 00:07:29,200
He can certainly look after
the children once you're in jail.
114
00:07:29,600 --> 00:07:31,039
No, madam.
115
00:07:33,759 --> 00:07:35,560
Madam... it wasn't my idea.
116
00:07:35,720 --> 00:07:39,039
Maqsood told me to take off
and go home.
117
00:07:40,479 --> 00:07:42,039
And who told you to?
118
00:07:42,560 --> 00:07:43,400
Um...
119
00:07:46,200 --> 00:07:48,439
it was Maqsood, madam.
120
00:07:48,879 --> 00:07:50,159
You were the one to tell me, right?
121
00:07:53,879 --> 00:07:56,639
And Maqsood, why would you
tell them to do that?
122
00:07:57,600 --> 00:07:59,319
Madam...
123
00:08:00,159 --> 00:08:03,079
it was Mr. Kamran who told me to.
He told all of them, too.
124
00:08:03,560 --> 00:08:05,439
I don't know why they're trying
to pin this on me.
125
00:08:14,439 --> 00:08:18,000
And Dilawar, who told you to give
that statement to the police?
126
00:08:18,839 --> 00:08:20,280
No one, madam.
127
00:08:20,879 --> 00:08:23,519
I just reported what happened.
128
00:08:25,000 --> 00:08:27,439
You're very loyal to Kamran,
aren't you?
129
00:08:28,479 --> 00:08:31,039
But now I see exactly
what's going on here.
130
00:08:46,239 --> 00:08:48,519
Why did you crack under the slightest
bit of pressure and spill everything?
131
00:08:48,680 --> 00:08:49,600
So what?
132
00:08:49,759 --> 00:08:51,319
Should we all just go to
jail together then?
133
00:08:51,479 --> 00:08:54,319
And if Mr. Kamran goes to jail,
do you think we'll be spared?
134
00:08:55,159 --> 00:08:57,360
How could Mr. Kamran go to jail?
135
00:08:57,839 --> 00:08:59,680
He has connections everywhere.
136
00:09:00,560 --> 00:09:03,439
And Madam Kiran is his wife,
what's there to hide?
137
00:09:03,839 --> 00:09:05,720
He's right.
138
00:09:06,039 --> 00:09:07,400
We should just tell her.
139
00:09:09,920 --> 00:09:12,319
I have small children...
140
00:09:12,479 --> 00:09:14,439
What's going to happen to me?
141
00:10:20,119 --> 00:10:21,319
Manisha, I know you're awake.
142
00:10:21,479 --> 00:10:23,319
You never sleep with the light on.
143
00:10:30,159 --> 00:10:31,400
If we don't talk to each other,
144
00:10:31,560 --> 00:10:33,879
how is this supposed to work?
How will we ever move past this?
145
00:10:38,400 --> 00:10:39,319
Fine.
146
00:10:40,280 --> 00:10:42,239
You've decided to side with Sehar.
You've made your decision,
147
00:10:42,560 --> 00:10:43,680
and I respect that.
148
00:10:44,159 --> 00:10:46,200
But I want to stand
by my friend, too.
149
00:10:46,519 --> 00:10:47,879
And you should respect that.
150
00:10:50,639 --> 00:10:53,239
Don't you dare compare
my decision with yours, Rohit.
151
00:10:53,560 --> 00:10:56,479
I chose to stand by the truth,
and you chose to stand by a lie.
152
00:10:56,639 --> 00:10:58,759
There's nothing respectable
about that.
153
00:10:59,200 --> 00:11:01,800
But I'm not mad at you
for your decision, am I?
154
00:11:01,959 --> 00:11:03,439
So please, don't be mad at me.
155
00:11:03,959 --> 00:11:05,439
A girl was raped, Rohit.
156
00:11:05,759 --> 00:11:08,879
If you can't grasp that,
then at least don't argue with me.
157
00:11:09,200 --> 00:11:11,400
If you keep digging
your heels in like this,
158
00:11:11,800 --> 00:11:13,560
then you're not the man I love.
159
00:11:14,159 --> 00:11:16,519
And I know you don't want to be
that man either.
160
00:11:17,079 --> 00:11:20,000
Please don't bring our love
into this mess.
161
00:11:20,479 --> 00:11:22,079
Fine, I'll talk to Kamran.
162
00:11:22,239 --> 00:11:23,800
He'll compensate her.
163
00:11:23,959 --> 00:11:25,600
He'll give her whatever she wants.
164
00:11:26,959 --> 00:11:29,600
Money isn't the solution to everything.
165
00:11:31,079 --> 00:11:32,159
I'm going to sleep.
166
00:11:32,319 --> 00:11:34,079
Turn the light off when you leave.
167
00:12:25,360 --> 00:12:26,200
Kamran!
168
00:12:26,600 --> 00:12:28,119
Yeah, I'm here.
169
00:12:31,720 --> 00:12:32,400
Yes?
170
00:12:32,839 --> 00:12:34,079
Who is this girl?
171
00:12:34,639 --> 00:12:35,519
What girl?
172
00:12:36,000 --> 00:12:40,639
Who is this Ayesha you're getting
all romantic with over text?
173
00:12:42,280 --> 00:12:43,800
What are you doing
with my phone?
174
00:12:43,959 --> 00:12:44,920
Give that here.
175
00:12:45,920 --> 00:12:47,479
Who is she to you?
176
00:12:48,119 --> 00:12:49,519
How long has this been going on?
177
00:12:49,879 --> 00:12:51,319
Nothing is going on.
178
00:12:51,479 --> 00:12:53,560
Don't be ridiculous.
Now, give me the phone.
179
00:12:53,879 --> 00:12:56,920
I’m not the fool you take me for.
180
00:12:57,479 --> 00:13:01,280
Tell me, Kamran, who is this girl
you're sending I love you messages to?
181
00:13:01,439 --> 00:13:03,079
The one sending you
heart emojis back?
182
00:13:03,400 --> 00:13:04,879
She's no one.
183
00:13:05,039 --> 00:13:06,959
Just a friend, that's it.
184
00:13:07,400 --> 00:13:10,600
You promised me you'd stop
all this after we got married.
185
00:13:10,920 --> 00:13:13,720
You promised this would all be in your
past and that I would be your only future.
186
00:13:14,079 --> 00:13:15,639
It's been one year, Kamran.
187
00:13:15,800 --> 00:13:17,079
Just one year and you're already
back to your old ways.
188
00:13:17,239 --> 00:13:18,639
That's not true.
189
00:13:18,800 --> 00:13:20,600
Then what is it?
190
00:13:22,839 --> 00:13:24,159
Let me just...
191
00:13:24,680 --> 00:13:25,839
Okay, hold on.
192
00:13:26,200 --> 00:13:27,439
Let me call Rohit.
193
00:13:27,600 --> 00:13:30,680
I'll call him over,
show him your messages,
194
00:13:30,839 --> 00:13:32,239
and then we'll do whatever he says.
195
00:13:32,400 --> 00:13:33,439
Are you out of your mind?
196
00:13:33,600 --> 00:13:36,079
I promised Rohit that I wouldn't do
anything like this after marriage.
197
00:13:36,239 --> 00:13:39,560
Do you really want to embarrass
your husband in front of his best friend?
198
00:13:39,720 --> 00:13:42,560
Oh, so you're worried about being
embarrassed in front of your friend,
199
00:13:42,720 --> 00:13:44,920
but you don't care about
breaking my heart?
200
00:13:45,600 --> 00:13:49,119
Why would I break your heart?
You know how much I love you.
201
00:13:49,439 --> 00:13:51,119
Then why did you do this?
202
00:13:51,600 --> 00:13:53,119
Alright, it was a mistake, okay?
203
00:13:53,280 --> 00:13:54,560
Just listen to me for one second.
204
00:13:54,959 --> 00:13:57,360
Please, just forgive me
this one last time.
205
00:13:57,519 --> 00:13:59,519
I swear, it'll never happen again.
Please.
206
00:14:00,079 --> 00:14:01,000
You don't believe me, do you?
207
00:14:01,159 --> 00:14:03,159
Look, I'll block her number right now.
Give me the phone.
208
00:14:03,920 --> 00:14:06,079
I won't even speak to
another girl again. Give it to me.
209
00:14:06,239 --> 00:14:07,239
Give it.
210
00:14:39,159 --> 00:14:41,239
I'm so worried, Moazzam.
211
00:14:42,920 --> 00:14:45,920
We've covered last month's
bills and rent.
212
00:14:46,800 --> 00:14:49,759
We've also paid for
Saad's semester fees.
213
00:14:51,519 --> 00:14:52,839
But...
214
00:14:54,479 --> 00:14:57,600
we won't be able to get by
on just your pension anymore.
215
00:14:59,200 --> 00:15:01,600
Sehar's job was such
a huge help to us.
216
00:15:02,079 --> 00:15:03,280
Listen...
217
00:15:04,920 --> 00:15:06,319
I'll try to figure out a way.
218
00:15:07,560 --> 00:15:09,159
What can you possibly do?
219
00:15:13,079 --> 00:15:15,319
It's not like you can get
a new job at this age.
220
00:15:15,680 --> 00:15:17,959
And Saad is still studying.
221
00:15:20,519 --> 00:15:22,400
I just don't know
what will become of us.
222
00:15:23,519 --> 00:15:25,319
Whatever happens...
223
00:15:25,800 --> 00:15:32,280
just don't breathe a word
of this to our daughter.
224
00:16:37,000 --> 00:16:37,759
Hi.
225
00:16:38,800 --> 00:16:40,239
You're home late.
226
00:16:42,159 --> 00:16:45,280
Yeah, actually,
227
00:16:46,439 --> 00:16:48,360
I got held up at the office.
228
00:16:50,680 --> 00:16:52,000
Held up at the office?
229
00:16:52,159 --> 00:16:55,079
Or were you just waiting for me
to go to sleep before coming home?
230
00:16:59,159 --> 00:17:01,239
What are you talking about, Kiran?
231
00:17:03,800 --> 00:17:08,159
I was looking forward to coming
home to sit and talk with you.
232
00:17:08,839 --> 00:17:09,879
Has Zoe fallen asleep?
233
00:17:12,039 --> 00:17:12,920
Wow.
234
00:17:13,439 --> 00:17:16,720
So, you've finally remembered
you have a daughter.
235
00:17:18,360 --> 00:17:20,239
Why the taunts?
236
00:17:20,959 --> 00:17:22,959
I miss Zoe all day long.
237
00:17:39,720 --> 00:17:41,200
Are you just going to
sit there in silence,
238
00:17:41,360 --> 00:17:43,000
or are you going to say something?
239
00:17:49,119 --> 00:17:51,280
I'm just working up the courage
to tell you the truth.
240
00:17:52,319 --> 00:17:54,319
Kamran, do you lack the courage,
241
00:17:54,479 --> 00:17:56,720
or have you forgotten
how to tell the truth?
242
00:17:58,360 --> 00:18:00,400
If you don't have the guts,
243
00:18:00,879 --> 00:18:02,560
why don't I ask you
some questions instead?
244
00:18:02,720 --> 00:18:04,439
You can at least answer those.
245
00:18:05,920 --> 00:18:06,879
Okay...
246
00:18:08,159 --> 00:18:09,360
go on, ask.
247
00:18:10,800 --> 00:18:15,319
On that day, did you deliberately
give all the servants the day off?
248
00:18:17,400 --> 00:18:18,319
Yes.
249
00:18:18,800 --> 00:18:19,920
That's the truth.
250
00:18:21,519 --> 00:18:25,319
And you kept Dilawar here
because you trust him.
251
00:18:26,119 --> 00:18:27,920
He's loyal, isn't he?
252
00:18:28,680 --> 00:18:30,200
Yes, that's exactly right.
253
00:18:32,959 --> 00:18:35,879
You had all the servants'
phone numbers changed as well?
254
00:18:38,439 --> 00:18:39,680
Yes, I did.
255
00:18:41,000 --> 00:18:44,439
Kamran, why did you do all of this,
and at whose behest?
256
00:18:47,759 --> 00:18:51,639
To expose Sehar's lie,
257
00:18:52,519 --> 00:18:54,039
I had to resort to lying myself.
258
00:18:54,200 --> 00:18:56,759
I did what I had to do,
and I'll do it again.
259
00:18:57,920 --> 00:19:00,159
You've bribed the police, too,
haven't you?
260
00:19:02,319 --> 00:19:03,360
No.
261
00:19:03,920 --> 00:19:07,720
No, I haven't given any money
to the police.
262
00:19:13,280 --> 00:19:17,239
And that day, you canceled
the dinner plan with Rohit...
263
00:19:17,839 --> 00:19:20,680
because you wanted to meet
Sehar alone, didn't you?
264
00:19:22,639 --> 00:19:23,959
This is true.
265
00:19:35,360 --> 00:19:37,439
So this was your plan from
the very beginning.
266
00:19:37,839 --> 00:19:39,959
Because when I called you
from Dad's place,
267
00:19:40,119 --> 00:19:41,839
you refused to come.
268
00:19:43,759 --> 00:19:44,759
What plan?
269
00:19:45,119 --> 00:19:47,839
You planned to rape Sehar.
270
00:19:57,479 --> 00:19:58,680
-Hey, Farzana.
-Yes?
271
00:19:59,000 --> 00:20:01,400
Madam is screaming.
Go and see what's wrong.
272
00:20:02,360 --> 00:20:03,400
Just let it be.
273
00:20:03,720 --> 00:20:06,600
Do you think I'm crazy enough
to invite trouble?
274
00:20:07,079 --> 00:20:10,519
Come on, just go and listen
to what's happening.
275
00:20:11,200 --> 00:20:13,839
If you're so eager,
go see for yourself.
276
00:20:14,000 --> 00:20:15,319
Just let me do my work.
277
00:20:16,039 --> 00:20:19,200
-Come on. Let's see.
-Let me go and check then.
278
00:20:32,479 --> 00:20:34,479
Speak up, Kamran.
Why are you silent?
279
00:20:37,319 --> 00:20:38,959
What should I say?
280
00:20:42,039 --> 00:20:44,639
I indeed lied to you.
281
00:20:45,959 --> 00:20:48,479
I lied to Rohit as well.
That much is true.
282
00:20:48,959 --> 00:20:53,119
I even gave the servants the day off.
283
00:20:55,839 --> 00:20:59,360
But Kiran, I did not rape Sehar.
284
00:21:00,000 --> 00:21:02,319
I admit I have wronged you.
285
00:21:02,759 --> 00:21:04,360
I’m guilty in your eyes.
286
00:21:04,680 --> 00:21:07,720
But I could never do something
as despicable as rape.
287
00:21:08,560 --> 00:21:11,720
Then why did Sehar falsely
accuse you of rape?
288
00:21:12,360 --> 00:21:14,119
I don't understand.
289
00:21:14,680 --> 00:21:18,439
I honestly have no idea
what she's so angry about.
290
00:21:19,200 --> 00:21:20,959
If she just wanted to accuse me,
291
00:21:21,319 --> 00:21:23,319
she could have said
we were having an affair.
292
00:21:23,839 --> 00:21:25,400
I would've been trapped.
293
00:21:26,159 --> 00:21:29,680
But she accused me of rape.
294
00:21:30,360 --> 00:21:33,159
She's trying to ruin
both of our lives.
295
00:21:35,400 --> 00:21:36,200
Kamran...
296
00:21:36,360 --> 00:21:38,519
how did it get to this point?
297
00:21:39,200 --> 00:21:41,400
Why is she so angry with you?
298
00:21:45,560 --> 00:21:47,200
Kiran...
299
00:21:49,519 --> 00:21:50,479
you know...
300
00:21:52,439 --> 00:21:53,400
Forget it.
301
00:21:53,720 --> 00:21:55,759
Just drop it.
302
00:21:59,439 --> 00:22:03,839
You'll only get more hurt...
just drop this.
303
00:22:05,000 --> 00:22:07,400
What's left to be hurt about?
304
00:22:08,039 --> 00:22:10,039
Kamran, tell me everything.
305
00:22:12,879 --> 00:22:14,920
Please, Kiran, lower your voice.
306
00:22:15,600 --> 00:22:18,079
What will the staff think
if they hear you?
307
00:22:18,839 --> 00:22:19,839
Please.
308
00:22:21,360 --> 00:22:24,519
Looks like Madam Kiran has
caught him red-handed today.
309
00:22:24,839 --> 00:22:27,159
Your Mr. Kamran is a mastermind.
310
00:22:27,479 --> 00:22:29,400
He won't be caught that easily.
311
00:22:29,560 --> 00:22:32,319
No, I don't think he's getting
out of this one.
312
00:22:32,479 --> 00:22:33,920
Just you watch.
313
00:22:34,239 --> 00:22:37,000
He'll play one lie after another
like a card trick.
314
00:22:37,159 --> 00:22:40,439
-One of them is bound to work.
-Oh, give it a rest.
315
00:22:45,720 --> 00:22:48,280
You know, when Sehar
joined the company,
316
00:22:48,439 --> 00:22:50,560
our business was in a crisis.
317
00:22:52,720 --> 00:22:55,519
We used to spend a lot of time
together at the office.
318
00:22:57,560 --> 00:22:59,959
You were pregnant,
319
00:23:00,360 --> 00:23:03,239
and you were paying more attention
to your health than to me.
320
00:23:03,959 --> 00:23:07,479
Stop using my pregnancy
as an excuse, Kamran.
321
00:23:08,439 --> 00:23:11,720
Kiran, I’m just saying
that you were pregnant
322
00:23:12,079 --> 00:23:13,400
and you came to the office less often.
323
00:23:13,560 --> 00:23:16,560
Sehar, Rohit, and I were the ones
spending more time at the office.
324
00:23:18,159 --> 00:23:22,879
Then, remember you told me
325
00:23:23,239 --> 00:23:27,119
I was being very rude and
disrespectful to Sehar and her team?
326
00:23:27,720 --> 00:23:30,200
So, to normalize things,
327
00:23:30,839 --> 00:23:34,039
I started talking to her more.
328
00:23:35,759 --> 00:23:37,879
Then, the conversations
got personal.
329
00:23:39,400 --> 00:23:41,159
And I didn’t initiate those
personal conversations…
330
00:23:41,319 --> 00:23:42,600
Sehar did.
331
00:23:43,600 --> 00:23:46,000
She told me she was divorced.
332
00:23:47,519 --> 00:23:48,920
Her husband wasn’t a good man.
333
00:23:49,079 --> 00:23:51,360
It had been six months
since her divorce.
334
00:23:52,639 --> 00:23:57,119
She said she wants to move on
and get married.
335
00:23:57,280 --> 00:24:00,519
And that she was looking
for a decent man to marry.
336
00:24:01,519 --> 00:24:05,479
And you presented yourself
as that man.
337
00:24:05,920 --> 00:24:06,879
Right?
338
00:24:10,319 --> 00:24:12,239
Kiran, just let me finish.
339
00:24:12,680 --> 00:24:15,920
After that, you can say
whatever you want to me.
340
00:24:16,639 --> 00:24:17,319
Why?
341
00:24:17,479 --> 00:24:18,839
Are you making up a new story?
342
00:24:19,400 --> 00:24:23,680
Worried you’ll lose your
train of thought if I interrupt?
343
00:24:25,119 --> 00:24:26,639
No, Kiran.
344
00:24:27,680 --> 00:24:32,119
It’s taken every ounce of courage
I have to tell you the truth.
345
00:24:32,800 --> 00:24:37,239
If you speak to me like that…
346
00:24:38,000 --> 00:24:39,879
I won’t be able to say it.
347
00:24:40,560 --> 00:24:41,720
Did you see that?
348
00:24:41,879 --> 00:24:43,920
One lie after another
keeps coming out,
349
00:24:44,079 --> 00:24:46,200
and madam keeps
falling for them.
350
00:24:46,560 --> 00:24:47,439
Yeah,
351
00:24:48,319 --> 00:24:51,200
let’s just hope she’s completely
fooled this time.
352
00:24:51,360 --> 00:24:52,119
Amen.
353
00:24:52,439 --> 00:24:54,759
Otherwise, we’re all doomed.
354
00:25:07,400 --> 00:25:08,400
Alright, tell me.
355
00:25:08,560 --> 00:25:11,119
Sehar told you she was divorced...
and then?
356
00:25:12,879 --> 00:25:15,920
She started opening up
about more personal things.
357
00:25:17,800 --> 00:25:19,519
Then, when we went out for lunch,
358
00:25:19,680 --> 00:25:21,720
she started complimenting me.
359
00:25:22,159 --> 00:25:26,560
She said she wants
a husband just like me.
360
00:25:27,759 --> 00:25:29,720
You went to lunch with her?
361
00:25:30,280 --> 00:25:31,639
Alone?
362
00:25:32,119 --> 00:25:34,720
Even after she said all that to you?
363
00:25:36,119 --> 00:25:38,159
It was our lunch break, Kiran.
364
00:25:39,119 --> 00:25:44,839
I suggested ordering in,
but she insisted we go out.
365
00:25:45,879 --> 00:25:50,920
That's fairly normal between
colleagues, isn't it?
366
00:25:52,600 --> 00:25:56,839
Then I felt like Sehar was
flirting with me.
367
00:26:00,560 --> 00:26:03,439
I'm confessing to you now...
368
00:26:05,600 --> 00:26:08,400
I flirted back.
369
00:26:09,079 --> 00:26:10,119
Of course you did.
370
00:26:10,280 --> 00:26:12,439
You'd never miss
an opportunity like that.
371
00:26:15,159 --> 00:26:16,839
So now it all makes sense.
372
00:26:17,200 --> 00:26:19,800
That's why you came home
late every night.
373
00:26:20,200 --> 00:26:23,600
Making excuses about how much
work you had at the office.
374
00:26:25,839 --> 00:26:27,759
Yes, Kiran,
375
00:26:28,959 --> 00:26:30,600
that's true.
376
00:26:32,319 --> 00:26:35,879
But I swear...
377
00:26:37,720 --> 00:26:40,119
it was just harmless flirting,
nothing but words.
378
00:26:40,280 --> 00:26:42,519
Nothing more than
that happened between us.
379
00:26:42,959 --> 00:26:47,680
If nothing happened between you,
then why was she at our house?
380
00:26:52,239 --> 00:26:55,560
Kiran, when I was
planning the dinner,
381
00:26:55,920 --> 00:26:57,560
Sehar told me
382
00:26:58,519 --> 00:27:00,159
she wanted to be invited as well.
383
00:27:00,560 --> 00:27:02,600
I told her you wouldn't be here.
384
00:27:02,759 --> 00:27:05,400
She said, “That's even better.”
385
00:27:06,439 --> 00:27:09,600
We'll get to spend some time together.
386
00:27:41,280 --> 00:27:43,680
Kiran, I got carried away.
387
00:27:55,319 --> 00:28:03,519
That's why I canceled on Rohit
and gave the servants the day off.
388
00:28:04,639 --> 00:28:08,839
So that none of them could
tell you anything.
389
00:28:35,439 --> 00:28:39,360
Then Sehar told me
that we should get married.
390
00:28:45,079 --> 00:28:47,319
I told her it wasn’t possible,
391
00:28:48,000 --> 00:28:51,280
I can’t leave Kiran,
and I can’t marry again.
392
00:28:53,400 --> 00:28:54,879
She got really upset,
393
00:28:55,439 --> 00:28:58,079
started yelling,
394
00:28:59,119 --> 00:29:02,039
and said that I was taking
advantage of her.
395
00:29:02,680 --> 00:29:05,239
You were already
the one taking advantage.
396
00:29:06,400 --> 00:29:07,839
So, what's wrong with that?
397
00:29:09,439 --> 00:29:10,519
Yes.
398
00:29:13,079 --> 00:29:14,239
You're absolutely right.
399
00:29:14,400 --> 00:29:16,239
I was taking advantage of the situation,
and I was wrong.
400
00:29:16,600 --> 00:29:18,079
I admit it.
401
00:29:18,959 --> 00:29:22,439
But what happened that day, Kiran...
I wasn't the one who did it. Sehar was.
402
00:29:23,079 --> 00:29:25,159
She started crying and screaming.
403
00:29:25,319 --> 00:29:28,839
I tried my best to reason with her,
but she just wasn't having any of it.
404
00:29:35,560 --> 00:29:37,439
But where does Rohit
even fit into all of this?
405
00:29:37,839 --> 00:29:40,159
And why did he call me
in such a panic?
406
00:29:51,039 --> 00:29:53,319
Sehar was the one
who called Rohit.
407
00:29:54,439 --> 00:29:58,360
She just started crying and
screaming down the phone.
408
00:30:05,800 --> 00:30:06,839
So...
409
00:30:07,280 --> 00:30:10,600
Rohit called me,
but my phone was in the lounge.
410
00:30:11,319 --> 00:30:12,879
He started to panic even more...
411
00:30:13,039 --> 00:30:14,439
so he called you.
412
00:30:41,239 --> 00:30:42,280
And then?
413
00:30:42,680 --> 00:30:43,959
What happened next?
414
00:30:49,119 --> 00:30:50,119
Water...
415
00:30:52,560 --> 00:30:55,959
I'm going to grab a glass of water.
I'm thirsty.
416
00:31:14,879 --> 00:31:17,119
What are you all doing here?
Eavesdropping?
417
00:31:17,400 --> 00:31:18,319
No, sir.
418
00:31:18,479 --> 00:31:21,879
We were just talking to each other.
Why would we be listening in on you?
419
00:31:22,479 --> 00:31:24,000
Don't get smart with me.
420
00:31:24,280 --> 00:31:25,959
Both of you, get back
to your rooms.
421
00:31:26,319 --> 00:31:27,600
Yes, sir.
422
00:31:37,879 --> 00:31:40,800
Looks like he actually managed
to talk his wife around.
423
00:31:41,079 --> 00:31:42,720
Talk her around? Please.
424
00:31:43,000 --> 00:31:45,079
He probably just spun her
another tale.
425
00:31:45,400 --> 00:31:48,079
Made a fool of his poor,
innocent wife again.
426
00:31:48,239 --> 00:31:49,920
Hey, what are you saying?
Keep your voice down!
427
00:31:50,079 --> 00:31:51,759
If he hears us,
we'll be out of a job.
428
00:31:52,239 --> 00:31:56,360
Oh, I'm not worried about that.
Our jobs aren't going anywhere.
429
00:31:56,639 --> 00:31:58,400
We'll either all end up in jail together,
430
00:31:58,560 --> 00:32:00,280
or we'll be working here
for the rest of our lives.
431
00:32:00,600 --> 00:32:02,800
Because as much as we need this job,
432
00:32:02,959 --> 00:32:05,439
Mr. Kamran needs us even more.
433
00:32:06,560 --> 00:32:07,639
Alright, fine.
434
00:32:07,800 --> 00:32:09,879
But let's just go for now.
He's getting angry.
435
00:32:10,280 --> 00:32:11,680
I'm not going anywhere.
436
00:32:12,079 --> 00:32:15,400
This fight...
it involves us now.
437
00:32:15,560 --> 00:32:16,680
Got it?
438
00:32:30,720 --> 00:32:31,759
After that,
439
00:32:32,200 --> 00:32:34,600
Rohit told Sehar the same thing...
440
00:32:35,360 --> 00:32:39,159
that if her accusation was true,
they should go to the police station.
441
00:32:39,759 --> 00:32:41,879
But Sehar just started
screaming her head off.
442
00:32:42,039 --> 00:32:43,280
She told him,
443
00:32:43,720 --> 00:32:46,079
“Ask Kamran to marry me
right this moment.”
444
00:32:47,319 --> 00:32:49,280
That's completely illogical.
445
00:32:50,000 --> 00:32:51,639
Even if you married her,
446
00:32:51,800 --> 00:32:53,800
you could have just
divorced her later.
447
00:33:00,239 --> 00:33:01,839
Of course.
448
00:33:03,200 --> 00:33:05,079
That's exactly what Rohit told her.
449
00:33:05,239 --> 00:33:07,200
But then she came back
with a new demand.
450
00:33:08,479 --> 00:33:12,400
That I have to divorce you first,
and then marry her.
451
00:33:12,920 --> 00:33:14,479
Or else she'll press charges.
452
00:33:17,079 --> 00:33:19,680
Kamran, hold on.
Just let me talk to him.
453
00:33:19,839 --> 00:33:20,800
Fine, talk.
454
00:33:21,000 --> 00:33:21,800
Look...
455
00:33:22,119 --> 00:33:25,519
if what you're saying is true,
I'm with you.
456
00:33:26,079 --> 00:33:28,479
We'll go to the police station
right now, this very minute,
457
00:33:28,680 --> 00:33:31,079
-and file a report against him.
-And what good will that do?
458
00:33:32,280 --> 00:33:35,479
The damage to my life has
already been done by Kamran.
459
00:33:36,439 --> 00:33:38,479
I'll go to the police and file a case,
460
00:33:38,639 --> 00:33:39,759
he'll go to jail,
461
00:33:39,920 --> 00:33:42,000
but I'm the one whose
reputation will be ruined, right?
462
00:33:42,839 --> 00:33:44,560
Okay, then what do you want?
463
00:33:45,519 --> 00:33:49,600
There's only one solution
to this problem...
464
00:33:51,159 --> 00:33:53,079
Kamran has to marry me.
465
00:33:55,600 --> 00:33:58,360
Marrying him won't do you any good.
466
00:33:58,759 --> 00:33:59,920
He's a married man.
467
00:34:00,239 --> 00:34:01,680
He's about to become a father.
468
00:34:02,159 --> 00:34:03,600
Why would you want to be
his second wife?
469
00:34:03,759 --> 00:34:05,280
I don't want to be the second wife.
470
00:34:05,680 --> 00:34:07,360
I won't be.
471
00:34:07,920 --> 00:34:09,519
I'll be his only wife.
472
00:34:09,920 --> 00:34:11,079
My condition is this.
473
00:34:11,239 --> 00:34:13,239
First, he divorces Kiran,
and only then will he marry me.
474
00:34:13,600 --> 00:34:15,479
Are you out of your mind?
475
00:34:16,519 --> 00:34:18,159
After everything you've done,
476
00:34:18,560 --> 00:34:20,400
you really think I'd leave
Kiran for you?
477
00:34:20,959 --> 00:34:23,360
You have really crossed
a line this time.
478
00:34:23,759 --> 00:34:25,319
Kiran isn't just his wife.
479
00:34:25,639 --> 00:34:27,879
She's our business partner.
Our friend.
480
00:34:28,400 --> 00:34:29,959
What world are you living in?
481
00:34:30,479 --> 00:34:34,319
How could you even think of
blackmailing Kamran over this?
482
00:34:38,720 --> 00:34:39,879
Fine.
483
00:34:41,759 --> 00:34:45,280
If that's your decision,
so be it. I'm leaving.
484
00:34:46,200 --> 00:34:47,800
I'll go file the case,
485
00:34:48,159 --> 00:34:49,879
and you two can deal with
whatever happens next.
486
00:34:50,319 --> 00:34:53,039
-Just don't say I didn't warn you.
-Fine.
487
00:34:53,600 --> 00:34:54,479
Fine.
488
00:34:54,839 --> 00:34:56,920
Go on, do your worst.
489
00:34:57,639 --> 00:34:59,439
Just go and do whatever you want.
490
00:34:59,600 --> 00:35:02,600
But don't you ever take
my wife's name again.
491
00:35:02,759 --> 00:35:04,000
Now, get out.
492
00:35:05,119 --> 00:35:07,280
You should leave. Right now.
493
00:35:07,439 --> 00:35:08,759
Liar.
494
00:35:12,200 --> 00:35:13,639
Are you hearing this?
495
00:35:18,159 --> 00:35:22,560
You know how principled Rohit is.
496
00:35:23,280 --> 00:35:25,879
If he thought for even a second
that Sehar was telling the truth,
497
00:35:26,039 --> 00:35:27,879
he would’ve stood by her,
wouldn’t he?
498
00:35:28,720 --> 00:35:30,119
He understood…
499
00:35:30,639 --> 00:35:34,159
he knew that girl was playing
some kind of game.
500
00:35:35,319 --> 00:35:37,479
So, before she filed the case,
501
00:35:37,839 --> 00:35:41,159
did she make any attempt
to contact either of you?
502
00:35:41,519 --> 00:35:43,000
She tried with Rohit.
503
00:35:43,680 --> 00:35:45,439
She suggested…
504
00:35:45,839 --> 00:35:48,119
we should make a deal,
maybe settle for some money,
505
00:35:48,519 --> 00:35:50,319
but Rohit blocked her.
506
00:35:52,360 --> 00:35:53,680
And Kiran…
507
00:35:55,039 --> 00:35:59,239
if you still think any of this is a lie,
you can just ask Rohit.
508
00:36:01,479 --> 00:36:05,200
Honestly, if even a single word
I’ve said is a lie…
509
00:36:06,039 --> 00:36:08,280
I’ll do whatever you ask.
510
00:36:10,079 --> 00:36:12,680
Swear to me that
you’re telling the truth.
511
00:36:13,119 --> 00:36:15,839
Kiran, I swear on your life
I’m telling the truth.
512
00:36:16,839 --> 00:36:17,879
No.
513
00:36:18,239 --> 00:36:19,439
Swear on Zoe’s life.
514
00:36:20,239 --> 00:36:21,600
What’s gotten into you?
515
00:36:22,000 --> 00:36:24,800
You think I’d falsely swear
on your life?
516
00:36:26,800 --> 00:36:29,239
You know how much I love you.
517
00:36:29,680 --> 00:36:30,519
You know.
518
00:36:36,600 --> 00:36:38,280
Don’t touch me.
519
00:36:39,319 --> 00:36:44,039
You just confessed to cheating
on me moments ago.
520
00:36:46,280 --> 00:36:47,479
Kiran.
521
00:36:49,200 --> 00:36:50,200
Kiran.36407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.