Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,360 --> 00:01:21,000
Kamran knows you're
helping Sehar.
2
00:01:24,959 --> 00:01:26,360
So what if he does?
3
00:01:26,680 --> 00:01:28,959
It's not like I'm committing
a crime I need to hide.
4
00:01:29,560 --> 00:01:31,039
He stood right in front of me...
5
00:01:31,479 --> 00:01:33,519
There wasn't a hint of
shame in his eyes.
6
00:01:36,959 --> 00:01:39,159
Manisha, why are you doing this?
7
00:01:39,639 --> 00:01:42,479
Do you realize what will happen
if Kiran finds out?
8
00:01:43,400 --> 00:01:44,959
And what if Kiran finds out?
9
00:01:45,119 --> 00:01:47,920
Do you really think she'll still stand
by him even after knowing the truth?
10
00:01:48,759 --> 00:01:50,280
No, she doesn't know the whole story.
11
00:01:50,800 --> 00:01:51,680
Well,
12
00:01:52,000 --> 00:01:53,680
that makes her a better
person than you.
13
00:01:54,039 --> 00:01:56,879
You know everything, and yet
you're still standing with a rapist.
14
00:01:57,039 --> 00:01:58,800
Alright, here you go again.
15
00:01:59,119 --> 00:02:00,800
There's nothing to
go on about, Rohit.
16
00:02:01,119 --> 00:02:03,600
The only reason
I'm holding back is
17
00:02:03,759 --> 00:02:05,879
that I hope you'll eventually
side with the truth.
18
00:02:06,200 --> 00:02:08,720
Otherwise, I'll go to Kiran
and tell her everything myself.
19
00:02:09,039 --> 00:02:10,759
Why would you do that?
20
00:02:11,159 --> 00:02:14,400
Kamran has already convinced her
he's innocent,
21
00:02:14,560 --> 00:02:16,200
so what do you get out of
creating more chaos?
22
00:02:16,360 --> 00:02:19,879
And just how much of a role
did you play in convincing Kiran?
23
00:02:20,959 --> 00:02:22,039
That's completely beside the point.
24
00:02:22,200 --> 00:02:24,280
Our friendship is what's most
important right now.
25
00:02:24,600 --> 00:02:25,759
So what does that have
to do with me?
26
00:02:25,879 --> 00:02:26,879
You're my wife.
27
00:02:27,039 --> 00:02:29,439
You're supposed to support me,
have my back.
28
00:02:29,959 --> 00:02:31,479
You need to learn the difference
29
00:02:31,639 --> 00:02:33,159
between personal loyalties and
this activism of yours.
30
00:02:33,319 --> 00:02:34,720
And you're my husband, Rohit!
31
00:02:34,879 --> 00:02:36,400
I expect you, of all people,
32
00:02:36,560 --> 00:02:39,039
to know the difference between right
and wrong, between a predator and a victim.
33
00:02:39,200 --> 00:02:41,400
I'm not going to argue with you, Manisha.
34
00:02:41,560 --> 00:02:43,720
I'm just trying to make you understand
my point of view. Please just get it.
35
00:02:43,879 --> 00:02:45,759
The reason you won't argue is
36
00:02:45,920 --> 00:02:48,479
that you don't have
a logical point to make!
37
00:02:48,800 --> 00:02:51,200
You just want me to be
an obedient wife
38
00:02:51,360 --> 00:02:52,800
and blindly agree with
whatever you say.
39
00:02:52,959 --> 00:02:53,759
Manisha...
40
00:02:54,079 --> 00:02:56,680
let's just drop this right here, please.
41
00:02:58,720 --> 00:03:02,000
You've done enough
to help Sehar. That's it.
42
00:03:02,519 --> 00:03:03,959
Now, let the court decide the rest.
43
00:03:04,360 --> 00:03:05,239
No.
44
00:03:06,360 --> 00:03:10,319
Wherever Sehar needs my help,
I'll be there for her.
45
00:03:10,839 --> 00:03:12,319
You should ask yourself...
46
00:03:12,680 --> 00:03:14,360
when are you going to stand up
for what's right?
47
00:03:45,200 --> 00:03:46,479
Yes, Mr. Bukhari.
48
00:03:46,639 --> 00:03:47,759
Your statement?
49
00:03:48,879 --> 00:03:52,319
The police have filed
a C-class report, My Lordship.
50
00:03:52,839 --> 00:03:56,200
There is no evidence against my client,
51
00:03:56,360 --> 00:03:59,680
no witness, no DNA, and the complaint
wasn't even filed in a timely manner.
52
00:03:59,839 --> 00:04:02,000
Therefore, my client must be
acquitted.
53
00:04:02,159 --> 00:04:03,400
Your Honor,
54
00:04:04,479 --> 00:04:06,920
the plaintiff's sworn testimony
is already on record.
55
00:04:07,319 --> 00:04:10,360
The outcome of this case will be
decided by this trial,
56
00:04:10,519 --> 00:04:12,639
not by a police report.
57
00:04:13,200 --> 00:04:16,159
And it is the court that will pass
judgment on the accused's crime,
58
00:04:16,600 --> 00:04:17,879
not the police.
59
00:04:18,039 --> 00:04:19,639
This is a gross injustice,
My Lordship.
60
00:04:19,800 --> 00:04:22,560
Dragging my innocent client
through the mud like this...
61
00:04:22,720 --> 00:04:26,560
It's a deliberate attempt to
tarnish his reputation and good name.
62
00:04:27,680 --> 00:04:29,159
Inspector Shafiq.
63
00:04:30,439 --> 00:04:32,959
On what grounds did you
file a C-class report?
64
00:04:33,800 --> 00:04:35,400
You were fully aware
65
00:04:35,560 --> 00:04:39,200
that the plaintiff's statement
of 164 was on record.
66
00:04:40,280 --> 00:04:43,560
Sir, I conducted the investigation
by the book.
67
00:04:44,439 --> 00:04:46,519
The complainant had no evidence,
68
00:04:46,680 --> 00:04:50,039
and she waited a long time
before filing the report.
69
00:04:50,680 --> 00:04:53,680
On top of that, her only witnesses
were members of her own family.
70
00:04:54,400 --> 00:04:57,600
So you took the word of
the accused's staff,
71
00:04:57,920 --> 00:05:01,639
but dismissed the testimony of
the victim and her family?
72
00:05:02,319 --> 00:05:03,280
Sir,
73
00:05:03,639 --> 00:05:06,039
I simply acted in accordance
with the law
74
00:05:06,200 --> 00:05:07,560
and did what I felt was appropriate.
75
00:05:07,839 --> 00:05:10,519
But if you believed the plaintiff's
statement to be false,
76
00:05:10,680 --> 00:05:12,159
you should have
documented it as such.
77
00:05:12,839 --> 00:05:13,959
Sir...
78
00:05:14,959 --> 00:05:18,159
making that determination
is the court's prerogative.
79
00:05:19,000 --> 00:05:20,879
Had I overstepped,
80
00:05:21,039 --> 00:05:23,159
you would have been even
more displeased with me.
81
00:05:25,319 --> 00:05:26,280
So...
82
00:05:26,519 --> 00:05:28,159
you can clear my name.
83
00:05:29,239 --> 00:05:32,560
If I do that,
Sehar's lawyer will raise hell.
84
00:05:33,600 --> 00:05:36,119
The court will just order
a new investigation.
85
00:05:36,639 --> 00:05:38,280
A new officer will be assigned...
86
00:05:38,759 --> 00:05:40,879
to handle the entire thing
from scratch.
87
00:05:41,439 --> 00:05:43,360
You'll have to pay him off, too...
88
00:05:43,720 --> 00:05:46,400
and who's to say
he's even on the take?
89
00:05:48,360 --> 00:05:49,319
Look...
90
00:05:49,759 --> 00:05:54,239
I can name you as the accused
in my investigation report.
91
00:05:55,400 --> 00:06:01,000
And I'll write that no witness has
corroborated Sehar's allegations.
92
00:06:01,720 --> 00:06:04,119
And that Sehar herself was
unable to produce
93
00:06:04,280 --> 00:06:06,600
any evidence to
substantiate her claim.
94
00:06:08,079 --> 00:06:08,879
And then?
95
00:06:09,280 --> 00:06:10,159
Then...
96
00:06:11,280 --> 00:06:14,920
the burden of proof will
fall squarely on her.
97
00:06:16,319 --> 00:06:18,200
It's a burden she won't be
able to meet...
98
00:06:19,400 --> 00:06:22,239
and you will walk away a free man.
Completely exonerated.
99
00:06:23,079 --> 00:06:25,959
So that's how you've
engineered this.
100
00:06:26,639 --> 00:06:28,000
Inspector Shafiq...
101
00:06:28,560 --> 00:06:31,000
you're no stranger to this courtroom.
102
00:06:31,439 --> 00:06:36,479
Your Lordship, I move for my client
to be acquitted immediately.
103
00:06:36,920 --> 00:06:39,200
Regardless of what the police's
track record may be...
104
00:06:39,519 --> 00:06:42,200
my client's own spotless history,
105
00:06:42,360 --> 00:06:46,920
along with the facts of this case,
proves his innocence.
106
00:06:47,560 --> 00:06:48,759
Please be seated.
107
00:06:57,759 --> 00:07:03,360
The court cannot ignore the sworn
statement of the plaintiff, Sehar Moazzam.
108
00:07:04,800 --> 00:07:06,839
The court must determine
109
00:07:07,319 --> 00:07:11,119
if her testimony remains
steadfast and credible.
110
00:07:12,039 --> 00:07:15,360
We must also determine whether
the witnesses for the accused...
111
00:07:15,759 --> 00:07:18,439
who gave statements to the police,
112
00:07:18,600 --> 00:07:21,720
will reiterate them under oath.
113
00:07:23,280 --> 00:07:25,239
And if they do take the stand,
114
00:07:25,560 --> 00:07:28,519
will they stand by their testimony?
115
00:07:29,680 --> 00:07:32,600
Therefore, a verdict in this case
116
00:07:33,000 --> 00:07:34,920
will be reached only after
a thorough examination of
117
00:07:35,079 --> 00:07:37,000
the evidence and
all witness testimonies.
118
00:07:37,319 --> 00:07:39,000
-But Your Honor...
-That's enough, Mr. Bukhari.
119
00:07:39,280 --> 00:07:40,600
I've made my decision.
120
00:07:40,759 --> 00:07:42,680
You'll be provided with the copies.
121
00:07:43,000 --> 00:07:46,720
We will proceed with this case
on the 17th of February.
122
00:08:07,159 --> 00:08:09,680
Mr. Bukhari, you've received
the copies, correct?
123
00:08:10,039 --> 00:08:10,959
Yes, Your Honor.
124
00:08:11,319 --> 00:08:14,479
Let's proceed with the arraignment.
125
00:08:15,039 --> 00:08:17,479
Mr. Kamran Haider, you stand
accused of raping the plaintiff,
126
00:08:17,639 --> 00:08:19,680
Sehar Moazzam,
on January 2nd, 2025,
127
00:08:19,839 --> 00:08:21,560
at approximately nine thirty pm
at your residence,
128
00:08:21,839 --> 00:08:29,680
House number 38,
Street 51, Phase VIII.
129
00:08:30,400 --> 00:08:31,720
How do you plead?
130
00:08:32,280 --> 00:08:34,119
Not guilty, Your Honor.
131
00:08:34,600 --> 00:08:35,839
I am innocent.
132
00:08:38,720 --> 00:08:39,360
Very well.
133
00:08:39,519 --> 00:08:42,879
For witness testimonies
and examinations,
134
00:08:45,039 --> 00:08:48,639
a date is set for February 24th.
135
00:08:48,800 --> 00:08:52,280
Miss Beenish and Mr. Bukhari,
do you have any objections to this date?
136
00:08:52,680 --> 00:08:55,079
The prosecution has no objection,
Your Honor.
137
00:08:55,439 --> 00:08:57,600
Let’s set the date for the 4th
of next month, Your Honor.
138
00:08:57,759 --> 00:08:59,479
The defense requires
adequate time for preparation.
139
00:09:00,039 --> 00:09:02,479
Mr. Bukhari, you are a
very experienced lawyer.
140
00:09:02,800 --> 00:09:04,879
You are aware this is a special court.
141
00:09:05,039 --> 00:09:06,119
In cases of this nature,
142
00:09:06,280 --> 00:09:10,439
the law requires the trial to be
concluded within four months.
143
00:09:11,560 --> 00:09:12,959
As the court pleases,
Your Lordship.
144
00:09:13,119 --> 00:09:14,479
I am at your disposal.
145
00:09:14,800 --> 00:09:15,720
Very well.
146
00:09:15,879 --> 00:09:19,680
The prosecution will present
its witnesses on February 24th.
147
00:09:21,680 --> 00:09:24,319
This court is adjourned
until that date.
148
00:09:26,039 --> 00:09:27,879
All rise.
149
00:09:39,959 --> 00:09:42,879
Life often brings us to a point
150
00:09:43,039 --> 00:09:45,680
where we're left with
no other choice.
151
00:09:46,280 --> 00:09:48,159
So my advice is...
152
00:09:48,479 --> 00:09:52,079
face what's coming with courage.
153
00:09:58,400 --> 00:10:00,680
Look, my child,
if you don't go to court,
154
00:10:00,839 --> 00:10:03,959
how will you ever know
the truth from the lies?
155
00:10:07,360 --> 00:10:10,079
What will I do if the accusation
turns out to be true?
156
00:10:12,800 --> 00:10:15,400
The court will pass its judgment
on Sehar's case.
157
00:10:15,800 --> 00:10:17,800
But the decision you have to make...
158
00:10:18,200 --> 00:10:20,360
that's a burden
you'll have to bear, right?
159
00:12:05,280 --> 00:12:07,360
Why are you up so early?
160
00:12:08,560 --> 00:12:10,119
I never really fell asleep.
161
00:12:10,680 --> 00:12:12,239
I couldn't sleep a wink all night.
162
00:12:12,920 --> 00:12:14,720
You should try and get some rest.
163
00:12:15,360 --> 00:12:17,000
I'll head straight home from
the courthouse,
164
00:12:17,159 --> 00:12:18,680
and I'll take care of Zoe.
165
00:12:19,800 --> 00:12:21,400
I'm going to the courthouse as well.
166
00:12:21,720 --> 00:12:23,239
The maid will look after Zoe.
167
00:12:24,119 --> 00:12:25,079
No.
168
00:12:26,839 --> 00:12:28,439
You're not going.
169
00:12:28,800 --> 00:12:31,519
I don't want you to have
to go through all of that.
170
00:12:32,079 --> 00:12:34,159
We have to face this together.
171
00:12:34,600 --> 00:12:36,200
Have I ever left you to
face anything alone?
172
00:12:36,600 --> 00:12:39,239
I won't be alone.
Rohit will be with me.
173
00:12:40,360 --> 00:12:43,680
Besides, a courthouse
is no place for a woman.
174
00:12:44,239 --> 00:12:47,680
I know it's no place for a woman.
175
00:12:48,839 --> 00:12:50,720
But thanks to some men,
176
00:12:50,879 --> 00:12:52,400
our presence there
becomes necessary.
177
00:12:53,039 --> 00:12:55,519
I'm going to take a shower.
Could you keep an eye on Zoe?
178
00:13:22,280 --> 00:13:23,959
Yes, where are you?
179
00:13:33,800 --> 00:13:35,319
What are all of you doing here?
180
00:13:35,639 --> 00:13:37,800
We're all going to court together.
181
00:13:39,720 --> 00:13:42,920
You were worried about
how you'd ever face your friends
182
00:13:43,519 --> 00:13:45,519
if they found out, right?
183
00:13:46,800 --> 00:13:49,000
But you know, when I told them,
184
00:13:49,639 --> 00:13:51,360
they said,
185
00:13:52,600 --> 00:13:55,479
"If we don't stand by Saad
and Sister Sehar today,
186
00:13:56,319 --> 00:13:59,400
we'll never be able to
live with ourselves."
187
00:14:09,839 --> 00:14:11,479
Aunt, there's no need to worry.
188
00:14:11,800 --> 00:14:13,319
We are all with you.
189
00:14:13,680 --> 00:14:16,000
My dear, it's our first time in court...
190
00:14:16,319 --> 00:14:17,800
we're feeling a little nervous.
191
00:14:17,959 --> 00:14:19,159
Oh, Aunt, don't you worry one bit.
192
00:14:19,319 --> 00:14:21,600
We've only ever seen a courtroom
in films and TV shows ourselves.
193
00:14:22,119 --> 00:14:23,400
We're all in this together.
194
00:14:25,159 --> 00:14:26,039
Stay blessed.
195
00:14:26,959 --> 00:14:28,200
You should ride with us.
196
00:14:29,839 --> 00:14:31,239
Mom, I'll catch a ride
with them, alright?
197
00:14:31,400 --> 00:14:32,079
Sure.
198
00:15:20,680 --> 00:15:23,759
You've backed the wrong horse,
Miss Beenish.
199
00:15:24,360 --> 00:15:26,400
I'll get no satisfaction
from beating you.
200
00:15:26,839 --> 00:15:29,479
I've taken on precisely
the right case, Mr. Bukhari.
201
00:15:29,920 --> 00:15:32,280
And believe me, I'll thoroughly
enjoy watching you lose.
202
00:15:32,879 --> 00:15:37,400
Really? You're renowned for
championing women's rights.
203
00:15:37,920 --> 00:15:40,200
Since when did you get into the business
of defending frivolous cases?
204
00:15:40,600 --> 00:15:42,079
You're not the woman
you once were, Miss Beenish.
205
00:15:42,239 --> 00:15:43,560
You've changed.
206
00:15:44,159 --> 00:15:46,800
And you're famous for getting
criminals off the hook.
207
00:15:47,200 --> 00:15:48,839
You haven't changed one bit.
208
00:15:49,479 --> 00:15:50,639
Oh, but listen...
209
00:15:50,800 --> 00:15:52,560
there's no substitute
for experience.
210
00:15:52,720 --> 00:15:55,680
The more you listen to a seasoned
professional like me, the more you'll learn.
211
00:15:56,319 --> 00:15:58,680
You might want to
talk less, Mr. Bukhari.
212
00:15:59,239 --> 00:16:01,400
Your babbling doesn't impress me.
213
00:16:01,560 --> 00:16:03,720
It only reveals your weaknesses.
214
00:16:04,039 --> 00:16:05,079
Mark my words.
215
00:16:05,360 --> 00:16:07,000
I'm the best criminal lawyer
in the business.
216
00:16:07,479 --> 00:16:11,360
You're only the best
if other people say so.
217
00:16:11,959 --> 00:16:15,039
Otherwise, you're just singing
your own praises, Mr. Bukhari.
218
00:16:15,239 --> 00:16:16,800
Singing my own praises?
219
00:16:16,959 --> 00:16:18,800
How dramatic.
220
00:16:18,959 --> 00:16:20,879
Oh, this is going to be
an absolute blast.
221
00:16:21,200 --> 00:16:22,400
An absolute blast.
222
00:16:57,159 --> 00:16:58,119
Are you alright?
223
00:16:58,800 --> 00:16:59,519
I'm fine.
224
00:17:00,319 --> 00:17:03,079
This is a special court for
gender-based violence.
225
00:17:03,479 --> 00:17:07,360
Judge Abdul Jabbar is highly
experienced with cases like these.
226
00:17:07,959 --> 00:17:08,839
So, that's a good thing, right?
227
00:17:09,000 --> 00:17:10,800
Yes, it's a very good thing.
228
00:17:11,360 --> 00:17:13,879
However, Kamran's lawyer
is Mr. Bukhari.
229
00:17:14,400 --> 00:17:16,400
He has a certain reputation...
230
00:17:17,360 --> 00:17:20,360
and it's not a good one.
You've already seen what he's like.
231
00:17:21,439 --> 00:17:23,400
He will try to make this personal.
232
00:17:23,839 --> 00:17:27,319
He'll do everything he can to pressure
and humiliate you and your family.
233
00:17:27,680 --> 00:17:30,119
You need to answer confidently,
234
00:17:30,439 --> 00:17:32,600
exactly as we rehearsed at the office.
235
00:17:32,959 --> 00:17:33,720
Got it?
236
00:17:36,159 --> 00:17:38,000
Well, here he comes.
237
00:17:53,720 --> 00:17:54,839
So many lawyers?
238
00:17:55,239 --> 00:17:57,839
This is an intimidation tactic.
239
00:17:58,239 --> 00:18:00,959
Don't worry, I'll handle it.
240
00:18:36,239 --> 00:18:38,159
All rise.
241
00:19:02,000 --> 00:19:05,879
Is the plaintiff, Miss Sehar Moazzam,
present in court?
242
00:19:06,839 --> 00:19:08,000
Yes, Your Honor.
243
00:19:08,159 --> 00:19:11,039
My client, Miss Sehar, is here.
244
00:19:11,439 --> 00:19:13,600
And the lead defendant,
245
00:19:14,000 --> 00:19:16,680
Mr. Kamran Haider,
is he present?
246
00:19:17,119 --> 00:19:18,159
Yes, Your Lordship.
247
00:19:18,319 --> 00:19:21,439
My client, Kamran Haider,
is present in the court.
248
00:19:23,959 --> 00:19:27,479
Are all the prosecution's witnesses
present as well?
249
00:19:28,039 --> 00:19:28,879
Yes, Your Honor.
250
00:19:29,200 --> 00:19:33,800
The plaintiff Sehar Moazzam’s parents
and brother are here.
251
00:19:34,159 --> 00:19:36,959
The investigating officer
252
00:19:37,119 --> 00:19:41,560
and the medical examiner assigned to
this case will appear in court for their testimony.
253
00:19:41,879 --> 00:19:44,239
Your Honor, I request
254
00:19:44,400 --> 00:19:48,839
that all unauthorized individuals be
ordered to leave the courtroom.
255
00:19:49,600 --> 00:19:53,079
Under the Anti-Rape Investigation
and Trial Act,
256
00:19:53,400 --> 00:19:57,079
the victim's identity
cannot be disclosed,
257
00:19:57,239 --> 00:19:59,439
nor may any uninvolved
party attend
258
00:19:59,600 --> 00:20:03,560
these proceedings without
the court's permission.
259
00:20:03,920 --> 00:20:05,159
Mr. Bukhari,
260
00:20:05,319 --> 00:20:07,239
you are well aware of the law,
261
00:20:07,600 --> 00:20:10,439
yet you’ve packed
my courtroom. Why?
262
00:20:11,360 --> 00:20:13,119
Not at all, Your Lordship.
263
00:20:13,280 --> 00:20:14,720
These men are all counsel
for my client.
264
00:20:15,079 --> 00:20:17,119
What are you talking about,
Mr. Bukhari?
265
00:20:17,680 --> 00:20:19,519
You’re a senior lawyer.
266
00:20:19,879 --> 00:20:22,959
Only you and your associates
may remain in the courtroom.
267
00:20:23,319 --> 00:20:25,119
Everyone else must leave.
268
00:20:33,879 --> 00:20:36,280
And in the future, adhere to the law.
269
00:20:36,959 --> 00:20:38,920
If the plaintiff's name, identity,
270
00:20:39,079 --> 00:20:41,360
or any details of this case
leave this room,
271
00:20:41,680 --> 00:20:43,600
you will be held
in contempt of court.
272
00:20:44,119 --> 00:20:45,239
Yes, Your Lordship.
273
00:20:50,639 --> 00:20:52,000
And who are you, miss?
274
00:20:52,479 --> 00:20:53,159
Um...
275
00:20:53,560 --> 00:20:55,600
I'm Kamran's wife.
276
00:20:56,200 --> 00:20:58,879
That means you're not directly
involved in this case.
277
00:20:59,039 --> 00:21:00,079
Please leave.
278
00:21:00,439 --> 00:21:05,720
Your Honor, my client, Miss Sehar,
has no objection to her presence.
279
00:21:08,959 --> 00:21:11,239
Miss Sehar, what do you have
to say about this?
280
00:21:11,519 --> 00:21:12,200
Yes, sir.
281
00:21:12,360 --> 00:21:15,519
I want Kiran to stay
and hear everything.
282
00:21:18,280 --> 00:21:20,119
Alright. You may sit.
283
00:21:22,720 --> 00:21:23,439
Please, sit down.
284
00:21:23,959 --> 00:21:25,000
Thank you.
285
00:21:26,879 --> 00:21:27,560
And you?
286
00:21:29,519 --> 00:21:33,319
Your Honor, I'm Sehar's friend.
I'm here at her request.
287
00:21:34,400 --> 00:21:35,159
Miss Sehar?
288
00:21:36,920 --> 00:21:38,479
Yes, sir.
She’s telling the truth.
289
00:21:39,439 --> 00:21:40,239
Very well.
290
00:21:40,720 --> 00:21:42,479
Thank you.
291
00:21:44,319 --> 00:21:48,079
Your Honor, my client, Miss Sehar,
is ready for examination.
292
00:21:48,759 --> 00:21:51,759
All other witnesses for
the prosecution,
293
00:21:52,280 --> 00:21:54,400
please exit the courtroom.
294
00:22:07,680 --> 00:22:10,159
Alright, Miss Sehar Moazzam,
please approach.
295
00:22:35,479 --> 00:22:39,280
I will speak the truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
296
00:22:39,759 --> 00:22:42,839
I will speak the truth, the whole truth,
and nothing but the truth.
297
00:22:43,000 --> 00:22:45,959
If I lie or hide anything
from the court...
298
00:22:46,119 --> 00:22:48,759
If I lie or hide anything
from the court...
299
00:22:49,079 --> 00:22:51,239
May I face the wrath of God.
300
00:22:51,400 --> 00:22:53,920
May I face the wrath of God.
301
00:22:58,639 --> 00:23:00,680
My name is Sehar Moazzam.
302
00:23:01,920 --> 00:23:05,600
This incident happened
on January 2nd, 2025.
303
00:23:06,319 --> 00:23:10,680
And the man accused is present
in this courtroom today.
304
00:23:12,319 --> 00:23:16,639
He broke my trust, he deceived me,
and he lied to me.
305
00:23:17,439 --> 00:23:22,200
He used his pregnant wife as a
pretext to invite me to his home for dinner.
306
00:23:24,759 --> 00:23:27,079
He raped me, Your Honor.
307
00:23:37,560 --> 00:23:38,879
What is this, Kamran?
308
00:23:39,360 --> 00:23:40,639
You spend all day at the office.
309
00:23:40,800 --> 00:23:42,400
When you finally come home,
you're either watching TV
310
00:23:42,560 --> 00:23:44,039
or you're glued to your phone.
311
00:23:48,680 --> 00:23:50,800
What's the issue now?
The phone...
312
00:23:51,280 --> 00:23:52,400
were you saying something?
313
00:23:53,079 --> 00:23:54,680
Whenever you're holding that phone,
314
00:23:54,839 --> 00:23:56,720
it's like you go completely deaf.
315
00:23:57,079 --> 00:23:58,479
You don't hear a word I say.
316
00:23:58,839 --> 00:24:01,159
No, no, I am listening to you.
317
00:24:01,639 --> 00:24:02,680
Give my phone back.
318
00:24:03,039 --> 00:24:05,560
Here, I'll turn it off and put it away.
319
00:24:06,159 --> 00:24:07,959
Now, tell me, what's on your mind?
320
00:24:09,439 --> 00:24:11,200
It's okay. Go ahead and ignore me.
321
00:24:11,479 --> 00:24:14,319
Come on now. As if I'd ever have
the nerve to ignore you.
322
00:24:14,680 --> 00:24:15,879
Tell me what's wrong.
323
00:24:52,959 --> 00:24:55,680
Oh Lord, please have mercy.
324
00:24:57,079 --> 00:25:02,639
Help my Sehar triumph
through this ordeal.
325
00:25:08,479 --> 00:25:10,200
And when Rohit arrived,
326
00:25:10,519 --> 00:25:13,519
Kamran confessed his crime
in front of him.
327
00:25:15,479 --> 00:25:17,239
According to the police report,
328
00:25:17,400 --> 00:25:20,039
you haven't provided any evidence
of the incident, Miss Sehar.
329
00:25:20,920 --> 00:25:21,839
Your Honor.
330
00:25:22,239 --> 00:25:24,000
In rape cases,
331
00:25:24,159 --> 00:25:26,079
there are judicial precedents
332
00:25:26,400 --> 00:25:29,839
where the court has convicted the accused
based on the victim's sole testimony
333
00:25:30,159 --> 00:25:32,319
if deemed credible.
334
00:25:32,720 --> 00:25:35,879
The circumstantial evidence
in this case
335
00:25:36,039 --> 00:25:39,519
substantiates the claims made
by my client, Miss Sehar.
336
00:25:39,800 --> 00:25:41,720
The trial has only just begun.
337
00:25:42,079 --> 00:25:44,759
Much more will come to
light before this court.
338
00:25:47,319 --> 00:25:48,280
Miss Sehar,
339
00:25:48,600 --> 00:25:50,319
do you have anything
further to add?
340
00:25:50,600 --> 00:25:53,239
No, Your Honor.
I have nothing more to say.
341
00:25:55,400 --> 00:25:56,720
You may proceed, Mr. Bukhari.
342
00:26:07,800 --> 00:26:10,039
Miss Sehar, are you feeling all right?
343
00:26:11,039 --> 00:26:12,200
I'm fine.
344
00:26:15,879 --> 00:26:22,280
I can imagine you must be
emotionally and mentally exhausted.
345
00:26:22,600 --> 00:26:25,759
If you'd like to take a break,
I have no objections at all.
346
00:26:27,159 --> 00:26:28,600
No, I don't need a break.
347
00:26:28,759 --> 00:26:30,400
I'm perfectly fine, thank you.
348
00:26:30,920 --> 00:26:32,239
You may begin with your questions.
349
00:26:32,639 --> 00:26:33,959
As you wish.
350
00:26:34,239 --> 00:26:35,119
Miss Sehar,
351
00:26:35,280 --> 00:26:36,959
would I be right in saying
352
00:26:37,119 --> 00:26:41,280
that for your age, you are a
very successful professional...
353
00:26:41,600 --> 00:26:43,680
you've achieved remarkable
success at such a young age.
354
00:26:44,319 --> 00:26:45,079
Yes.
355
00:26:45,560 --> 00:26:47,759
I suppose you could say that.
356
00:26:48,079 --> 00:26:50,200
I suppose I could then.
357
00:26:51,879 --> 00:26:54,639
It's good to hear you're so intelligent.
358
00:26:55,200 --> 00:26:57,079
You have a Master's degree,
don't you, Miss Sehar?
359
00:26:57,759 --> 00:26:58,400
Yes.
360
00:26:59,200 --> 00:27:00,920
You were the topper of your class
at the university, as well.
361
00:27:01,319 --> 00:27:03,319
Yes, I was a gold medalist.
362
00:27:03,479 --> 00:27:05,839
A gold medalist. Brilliant.
Simply brilliant.
363
00:27:06,400 --> 00:27:11,000
So, you're heading the marketing and
sales department of a major corporation.
364
00:27:11,159 --> 00:27:13,079
You must have a bank account.
365
00:27:14,159 --> 00:27:14,879
Of course.
366
00:27:15,039 --> 00:27:17,119
Every employee has a bank account.
367
00:27:17,479 --> 00:27:19,720
Of course, every employee does.
368
00:27:19,879 --> 00:27:23,000
And I take it you have accounts
on various social media platforms as well?
369
00:27:23,759 --> 00:27:24,759
Yes, of course.
370
00:27:27,039 --> 00:27:28,319
Miss Sehar,
371
00:27:28,479 --> 00:27:34,119
if you needed to send money to
a family member urgently, right this second,
372
00:27:34,479 --> 00:27:35,600
how would you do it?
373
00:27:36,119 --> 00:27:39,400
I'd use my bank's mobile app
on my phone.
374
00:27:39,800 --> 00:27:41,800
Exactly.
That's right.
375
00:27:42,319 --> 00:27:43,600
So...
376
00:27:44,239 --> 00:27:46,759
let's say you're craving
a late-night snack,
377
00:27:46,920 --> 00:27:49,839
or there's nothing to eat
in the house. What do you do?
378
00:27:53,759 --> 00:27:55,600
I'd order food online.
379
00:27:56,039 --> 00:27:57,079
Great.
380
00:27:57,959 --> 00:27:59,400
A true member of Gen Z.
381
00:27:59,560 --> 00:28:02,039
Everything is right
at your fingertips, isn't it?
382
00:28:02,360 --> 00:28:03,720
Objection, Your Honor.
383
00:28:03,879 --> 00:28:06,600
Counsel's questions are irrelevant.
384
00:28:07,639 --> 00:28:08,639
Mr. Bukhari...
385
00:28:08,800 --> 00:28:11,400
Your Lordship, I have just begun
my line of questioning.
386
00:28:11,560 --> 00:28:14,720
The relevance will become
apparent shortly.
387
00:28:15,680 --> 00:28:17,239
Very well.
Continue.
388
00:28:18,119 --> 00:28:20,079
Thank you, Your Honor.
Now, where was I?
389
00:28:20,239 --> 00:28:23,680
Ah, yes. Miss Sehar,
imagine your car breaks down.
390
00:28:24,159 --> 00:28:25,600
You have to be somewhere urgently,
391
00:28:25,759 --> 00:28:28,200
and there are no other cars at home.
392
00:28:28,360 --> 00:28:30,039
What would you do?
393
00:28:33,600 --> 00:28:36,639
I'd book a ride online.
394
00:28:37,239 --> 00:28:39,119
Book a ride online. Right.
395
00:28:41,959 --> 00:28:43,479
Miss Sehar, you are
an educated woman.
396
00:28:43,639 --> 00:28:45,680
You hold a Master's degree,
you graduated at the top of your class,
397
00:28:45,839 --> 00:28:47,560
a gold medalist...
398
00:28:47,879 --> 00:28:51,439
and you run the entire marketing and
sales department for a major company.
399
00:28:51,839 --> 00:28:54,600
A woman who, by her own admission,
handles everything through the internet.
400
00:28:54,759 --> 00:28:56,759
So, I have to ask…
401
00:28:56,920 --> 00:28:59,079
why did it never occur to you
402
00:28:59,239 --> 00:29:04,680
to simply Google what to do after
a heinous, brutal crime like a rape?
403
00:29:05,119 --> 00:29:07,560
To look up the critical importance
of an immediate police report,
404
00:29:07,720 --> 00:29:10,639
a medical examination, and
preserving your clothes as evidence?
405
00:29:17,959 --> 00:29:20,200
I asked you a question, Miss Sehar.
406
00:29:23,319 --> 00:29:26,759
I did check online
about what to do.
407
00:29:26,920 --> 00:29:29,239
And yet, you stayed home
for six days? Why?
408
00:29:30,519 --> 00:29:32,360
My family stopped me.
409
00:29:32,519 --> 00:29:33,400
Why?
410
00:29:33,920 --> 00:29:36,200
Is it because they didn't
believe your story?
411
00:29:37,680 --> 00:29:39,519
They believed me.
412
00:29:39,839 --> 00:29:42,639
Because it wasn't an accusation.
It's the truth.
413
00:29:53,039 --> 00:29:54,360
Sehar?
414
00:29:55,600 --> 00:29:56,959
Are you home, sweetheart?
415
00:30:39,959 --> 00:30:42,600
Turn that down, will you?
I've got a call from home.
416
00:30:43,560 --> 00:30:44,360
Yes, Mom?
417
00:33:16,800 --> 00:33:18,360
What is it?
What happened?
418
00:33:18,519 --> 00:33:19,920
Mom, he was here.
419
00:33:20,079 --> 00:33:21,720
-What happened?
-He was right here.
420
00:33:21,879 --> 00:33:23,519
What are you saying?
421
00:33:23,680 --> 00:33:26,439
Mom, he was right here.
He was here, Mom.
422
00:33:26,600 --> 00:33:28,119
No one's here, Sehar. It's alright.
423
00:33:28,280 --> 00:33:30,600
No one's here. It's okay.
There’s nobody here.
424
00:33:30,920 --> 00:33:32,959
There's no one here, Sehar.
There’s nobody here.
425
00:33:38,959 --> 00:33:40,479
There’s nobody here.
426
00:34:01,119 --> 00:34:01,959
Mom.
427
00:34:02,560 --> 00:34:04,039
We're going to the police.
428
00:34:04,200 --> 00:34:07,519
Let's go to the police, Mom.
We must.
429
00:34:07,680 --> 00:34:09,119
Honey, we’ll go.
430
00:34:09,280 --> 00:34:11,280
-We’ll take you in the morning.
-No.
431
00:34:11,439 --> 00:34:13,119
We will go in the morning.
432
00:34:27,560 --> 00:34:29,400
No, Mom. I have to
go to the police station.
433
00:34:29,560 --> 00:34:30,959
I need to press charges
against Kamran.
434
00:34:31,119 --> 00:34:32,920
Sehar, please listen to me,
my dear child.
435
00:34:33,239 --> 00:34:35,759
How many times have you
heard it on the news?
436
00:34:36,239 --> 00:34:38,800
It’s always the woman
who bears the shame.
437
00:34:39,159 --> 00:34:41,639
Honey, they just drag her name
through the mud,
438
00:34:41,959 --> 00:34:43,959
and her family’s reputation
is what gets ruined.
439
00:34:44,119 --> 00:34:46,319
It's pointless, my child.
Absolutely pointless.
440
00:34:46,479 --> 00:34:50,280
Mom… Mom, please stand by me.
Please come with me.
441
00:34:50,439 --> 00:34:51,959
We are standing by you.
442
00:34:52,479 --> 00:34:54,959
But I’m terrified for you, honey.
443
00:34:55,800 --> 00:34:58,280
The world will just point
the finger at you.
444
00:34:58,600 --> 00:35:01,560
They'll just ask why you went to
his house in the first place.
445
00:35:01,720 --> 00:35:06,519
Mom, what could possibly be worse
for me than what’s already happened?
446
00:35:09,239 --> 00:35:10,720
My poor girl.
447
00:35:12,200 --> 00:35:15,000
Who would wish such
a terrible thing upon you?
448
00:35:15,159 --> 00:35:18,239
Mom… Mom, what's done is done.
449
00:35:18,400 --> 00:35:21,079
Please, just support me.
I'll go talk to Dad.
450
00:35:21,720 --> 00:35:24,039
-Sehar, just listen to me...
-Dad…
451
00:35:24,439 --> 00:35:26,200
Dad, you have to come
with me to the police station.
452
00:35:26,519 --> 00:35:28,159
Dad, we've already wasted
far too much time.
453
00:35:28,319 --> 00:35:30,159
I have to go now, please.
454
00:35:30,319 --> 00:35:31,879
Sister, what do you think
is going to happen?
455
00:35:32,200 --> 00:35:33,759
You'll go to the police station,
file a complaint,
456
00:35:33,920 --> 00:35:35,400
and they'll just arrest Kamran?
457
00:35:35,800 --> 00:35:37,800
Sister, the kind of questions
they'll ask, the things they'll say...
458
00:35:37,959 --> 00:35:39,200
You won't be able to bear it.
459
00:35:39,360 --> 00:35:41,800
So I should just let the man
who raped me walk free out of fear?
460
00:35:42,280 --> 00:35:43,639
Who is telling you to let him go?
461
00:35:43,800 --> 00:35:46,639
I won't spare him, Sister.
I’ll kill him.
462
00:35:46,959 --> 00:35:49,639
If you set foot outside this house,
it won't end well.
463
00:35:49,800 --> 00:35:53,119
You should have stopped her
from going to that man’s house.
464
00:35:53,759 --> 00:35:55,360
When does Sister get home?
When does she leave?
465
00:35:55,519 --> 00:35:57,079
Have you ever even
bothered to ask her?
466
00:35:57,239 --> 00:35:59,319
Saad, are you blaming me for this?
467
00:35:59,479 --> 00:36:01,280
You could have been more careful,
couldn't you, Sister?
468
00:36:01,600 --> 00:36:03,239
What were you thinking, going to
a man's house you barely know?
469
00:36:03,400 --> 00:36:04,319
Especially at night, and all alone.
470
00:36:04,479 --> 00:36:07,079
I had no idea he was alone.
471
00:36:07,600 --> 00:36:09,600
He lied to me.
472
00:36:10,200 --> 00:36:12,079
And you dare to hold me
responsible for it?
473
00:36:12,959 --> 00:36:16,000
If only I had stopped you, Sehar...
474
00:36:16,159 --> 00:36:18,519
If only you hadn't gone there...
475
00:36:19,159 --> 00:36:21,159
Mom, there's no point in any of this.
476
00:36:21,519 --> 00:36:23,479
What's done is done. Dad...
477
00:36:24,079 --> 00:36:26,039
I can't let this man get away with it.
478
00:36:26,600 --> 00:36:30,079
I have to report him.
I must go to the police station.
479
00:36:30,400 --> 00:36:32,639
The police will only say
the same thing, Sehar.
480
00:36:32,800 --> 00:36:34,920
That you should have been
more careful.
481
00:36:35,519 --> 00:36:38,119
And the questions your brother
is asking now,
482
00:36:38,280 --> 00:36:40,000
the entire world will be
asking tomorrow.
483
00:36:40,159 --> 00:36:43,319
Honey, you have to be the one
to protect yourself.
484
00:36:43,479 --> 00:36:46,519
Mom, it's not like people have
rapist stamped on their foreheads.
485
00:36:47,360 --> 00:36:49,319
If Kamran had murdered me,
486
00:36:49,479 --> 00:36:51,360
would you still be this worried
about what the world might think?
487
00:36:51,519 --> 00:36:53,519
Have some fear of God.
What are you saying?
488
00:36:53,680 --> 00:36:55,400
Mom, they are both crimes,
aren't they?
489
00:36:55,959 --> 00:36:57,879
What if our house were robbed today?
490
00:36:58,319 --> 00:36:59,839
Or someone stole your purse.
491
00:37:00,159 --> 00:37:03,200
Dad, what if someone took your car,
or Saad, if someone stole your bike...
492
00:37:03,360 --> 00:37:06,000
would you still be worried
about keeping it quiet?
493
00:37:07,879 --> 00:37:10,839
A man has raped your daughter.
494
00:37:13,039 --> 00:37:15,119
What is wrong with all of you?
495
00:37:16,319 --> 00:37:19,839
In our country, this is seen as
a greater crime than robbery and theft.
496
00:37:21,800 --> 00:37:23,879
The punishment for it is just
as severe as murder.
497
00:37:25,600 --> 00:37:28,639
And all you can think about is
what other people will say?
498
00:37:28,959 --> 00:37:31,079
Because this is a matter of
our family's honor.
499
00:37:31,560 --> 00:37:33,560
If this gets out,
people will circle like vultures.
500
00:37:33,720 --> 00:37:35,439
They'll tear this family's
reputation to shreds.
501
00:37:38,119 --> 00:37:39,159
Dad,
502
00:37:40,039 --> 00:37:43,159
in a rape case, it’s crucial to go
to the police station immediately.
503
00:37:43,319 --> 00:37:44,920
Please, try to understand.
504
00:37:45,560 --> 00:37:46,720
Sehar.
505
00:37:47,959 --> 00:37:50,400
Sehar, dear, please just think
about it for a little while.
506
00:37:52,600 --> 00:37:53,879
Whatever you decide,
507
00:37:54,039 --> 00:37:55,720
we’ll all sit down
and discuss it together.
508
00:37:55,879 --> 00:37:57,639
But just give it some thought.
509
00:37:57,800 --> 00:38:01,519
But I don’t have time, Mom.
Why can’t you all understand?
510
00:38:01,959 --> 00:38:03,959
Please, stand by me.
511
00:38:04,439 --> 00:38:06,239
If you can’t support me,
then at least let me go.
512
00:38:06,400 --> 00:38:07,680
Please, Dad.
513
00:38:08,119 --> 00:38:11,319
Sehar, I’m begging you, honey.
514
00:38:11,680 --> 00:38:13,680
Saad is furious right now.
515
00:38:13,839 --> 00:38:17,680
If we go to the police station,
he might do something reckless.
516
00:38:41,319 --> 00:38:43,239
What is wrong with you two?
517
00:38:44,039 --> 00:38:46,039
Sehar is already in
a state of complete shock.
518
00:38:46,519 --> 00:38:49,639
After such a vile thing
has happened to her…
519
00:38:51,959 --> 00:38:56,000
And you two are blaming her?
520
00:38:57,079 --> 00:39:01,360
What should we do, Moazzam?
Tell me, what are we supposed to do?
521
00:39:03,079 --> 00:39:05,439
We have to support Sehar.
522
00:39:08,159 --> 00:39:10,200
We need to let her do
whatever she wants to do.38152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.