Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,119 --> 00:00:20,159
Sir, Sehar wasn't able to provide
a shred of evidence against Kamran.
2
00:00:23,079 --> 00:00:26,680
Every crime leaves a trail, Shafiq.
3
00:00:27,839 --> 00:00:29,479
You just have to know
where to look.
4
00:00:29,839 --> 00:00:32,479
That's why the investigation
needs to be airtight.
5
00:00:33,200 --> 00:00:35,319
We've explored every
possible angle, sir.
6
00:00:36,039 --> 00:00:37,839
But we've come up empty.
7
00:00:39,000 --> 00:00:41,239
Kamran is a respectable man.
8
00:00:43,000 --> 00:00:45,400
Sehar just cooked up this story, sir.
9
00:00:47,239 --> 00:00:49,519
She's levelling a false accusation
against Kamran.
10
00:00:51,439 --> 00:00:52,720
They're having an affair.
11
00:00:52,879 --> 00:00:54,839
Or rather, I should say,
12
00:00:55,280 --> 00:00:57,920
on Sehar’s part,
it isn’t an affair but a trap...
13
00:00:58,519 --> 00:01:00,720
to extort more money
from Kamran.
14
00:01:01,759 --> 00:01:03,200
In this conclusion of yours,
15
00:01:03,360 --> 00:01:05,600
how much is based
on your investigation...
16
00:01:05,959 --> 00:01:07,800
and how much on Kamran's word?
17
00:01:08,680 --> 00:01:12,119
Sir, we took the suspect Kamran's
statement and investigated based on that,
18
00:01:12,560 --> 00:01:17,720
but not a single witness has come
forward to corroborate Sehar's claims.
19
00:01:18,639 --> 00:01:20,079
On the day of the incident,
20
00:01:20,239 --> 00:01:22,400
Sehar claims none of the three
servants were at home.
21
00:01:23,000 --> 00:01:26,560
But when we traced their locations
using mobile data,
22
00:01:26,879 --> 00:01:28,560
all three were present
at the house.
23
00:01:29,119 --> 00:01:31,319
The medical report
came back clean, sir.
24
00:01:31,800 --> 00:01:34,000
And the delay in getting
a medical exam...
25
00:01:34,519 --> 00:01:36,200
that's another thing
that doesn't add up.
26
00:01:37,159 --> 00:01:38,800
Sir, for a well-educated girl,
27
00:01:38,959 --> 00:01:40,519
after something like that happens...
28
00:01:40,680 --> 00:01:42,560
to just sit at home, terrified?
29
00:01:43,159 --> 00:01:44,800
That just doesn't make any sense.
30
00:01:47,519 --> 00:01:49,600
Did you find any evidence
at Kamran's house?
31
00:01:50,079 --> 00:01:50,920
No, sir, nothing.
32
00:01:53,360 --> 00:01:55,039
And has Sehar's section 164
statement been recorded
33
00:01:55,200 --> 00:01:56,519
before the magistrate or not?
34
00:01:56,680 --> 00:01:57,920
Sir, the request has been submitted.
35
00:01:58,079 --> 00:01:59,600
It should be done in a day or two.
36
00:02:01,239 --> 00:02:02,200
Alright, you may leave now.
37
00:02:02,639 --> 00:02:03,560
Sir.
38
00:02:39,879 --> 00:02:41,119
Sehar.
39
00:03:00,600 --> 00:03:01,839
Sehar,
40
00:03:03,119 --> 00:03:04,759
what will happen now, dear?
41
00:03:06,479 --> 00:03:07,959
I'll keep fighting, Mom.
42
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
God's help will come.
43
00:03:12,439 --> 00:03:13,680
I know it will.
44
00:03:18,239 --> 00:03:21,360
Why don't you try talking
to Kamran's wife?
45
00:03:22,400 --> 00:03:24,959
Maybe she'll agree to help.
46
00:03:27,000 --> 00:03:28,879
Mom, Rohit won't listen to me...
47
00:03:29,479 --> 00:03:31,479
how can I expect Kamran's wife to?
48
00:03:31,639 --> 00:03:33,360
Even his best friend won't listen.
49
00:03:38,720 --> 00:03:40,439
How will you win?
50
00:03:42,759 --> 00:03:44,039
I don't know...
51
00:03:45,839 --> 00:03:48,319
but I'm not going down
without a fight, Mom.
52
00:03:57,759 --> 00:03:59,800
Please, forgive me, Sehar.
53
00:04:00,239 --> 00:04:03,360
Mom, please stop asking
for my forgiveness. Please.
54
00:04:05,959 --> 00:04:07,759
Then what am I supposed to do?
55
00:04:08,839 --> 00:04:12,119
I’ve brought such cruelty
upon my own daughter.
56
00:04:13,519 --> 00:04:16,400
Even God won't forgive me.
57
00:04:16,759 --> 00:04:20,720
Mom, what's done is done...
there's no use talking about it now.
58
00:04:21,360 --> 00:04:24,400
If you fall apart like this...
my courage will break too.
59
00:04:24,560 --> 00:04:28,959
I won't be able to do anything.
I need you with me right now.
60
00:04:30,119 --> 00:04:31,680
Don't do this, please.
61
00:04:32,039 --> 00:04:34,000
Even if the entire world
turns against you,
62
00:04:34,159 --> 00:04:36,239
I will never abandon my daughter.
63
00:04:36,839 --> 00:04:38,200
My child...
64
00:04:50,319 --> 00:04:51,839
Hello.
65
00:04:52,600 --> 00:04:54,200
Yeah, tell me.
66
00:04:54,800 --> 00:04:56,000
What happened?
67
00:04:56,560 --> 00:04:57,479
Huh?
68
00:04:58,360 --> 00:04:59,920
Is your mama mean to you?
69
00:05:00,360 --> 00:05:01,360
Is your dad the good one?
70
00:05:01,680 --> 00:05:03,479
-Hey, Kamran?
-Yes?
71
00:05:03,639 --> 00:05:06,759
At what age do babies start
sleeping for eight hours straight?
72
00:05:07,239 --> 00:05:10,519
How am I supposed to know?
She's my first, too.
73
00:05:11,800 --> 00:05:15,159
When she's a little older
and grows a brain,
74
00:05:15,479 --> 00:05:17,759
I'll set her straight.
I'll scold her
75
00:05:17,920 --> 00:05:20,079
and tell her not to
bother her mom. Okay?
76
00:05:20,560 --> 00:05:23,800
By the time she grows a brain,
I think we'll have lost ours.
77
00:05:24,839 --> 00:05:25,720
Come here.
78
00:05:26,360 --> 00:05:27,839
Look, it's just for tonight.
79
00:05:28,159 --> 00:05:29,639
The maid will be here tomorrow.
80
00:05:29,800 --> 00:05:31,720
That should take some of
the weight off your shoulders.
81
00:05:32,239 --> 00:05:33,000
Excuse me?
82
00:05:33,159 --> 00:05:34,560
I'm the one who found the maid.
83
00:05:34,959 --> 00:05:36,639
You can't even handle
a simple task like that.
84
00:05:37,079 --> 00:05:38,439
Hey, I do my part.
85
00:05:45,159 --> 00:05:46,159
Who's calling?
86
00:05:46,519 --> 00:05:49,439
Why is Sehar calling me?
87
00:05:52,759 --> 00:05:54,920
You don't need to talk to her.
88
00:05:55,079 --> 00:05:56,839
She just vanished into thin air.
89
00:05:57,360 --> 00:06:01,280
She didn't even resign
or let anyone know.
90
00:06:01,439 --> 00:06:03,319
You don't need to speak with her.
91
00:06:03,720 --> 00:06:06,079
I know, but why is she calling me?
92
00:06:06,439 --> 00:06:07,439
I'm answering it.
93
00:06:07,800 --> 00:06:08,639
Hello.
94
00:06:10,000 --> 00:06:11,079
Is she not answering?
95
00:06:12,360 --> 00:06:13,720
It was ringing, but it just cut off.
96
00:06:14,079 --> 00:06:15,000
What happened?
97
00:06:16,079 --> 00:06:18,200
I don't know...
she just hung up.
98
00:06:18,560 --> 00:06:20,439
Here, give me the phone.
I'll block her number.
99
00:06:20,600 --> 00:06:22,159
She's probably calling
about her final paycheck.
100
00:06:22,319 --> 00:06:23,839
The office will deal with it.
Give it here.
101
00:06:24,200 --> 00:06:26,079
Just let me talk to her.
102
00:06:30,839 --> 00:06:32,879
-It's Kiran's call.
-Pick it up. Pick it up.
103
00:06:34,479 --> 00:06:35,200
Hello.
104
00:06:35,839 --> 00:06:37,200
Yes, Sehar, what's wrong?
105
00:06:40,039 --> 00:06:41,039
How are you?
106
00:06:41,400 --> 00:06:44,079
I'm fine, but where did you
disappear to?
107
00:06:45,079 --> 00:06:47,839
Kamran said you just
vanished all of a sudden.
108
00:06:51,680 --> 00:06:53,800
Didn't Kamran tell you
anything else?
109
00:06:55,600 --> 00:06:57,159
No. What happened?
110
00:07:03,879 --> 00:07:05,680
Can you handle hearing the truth?
111
00:07:08,079 --> 00:07:11,239
What do you mean by that?
What happened, Sehar? Tell me.
112
00:07:14,159 --> 00:07:16,920
Why are you crying?
What's going on?
113
00:07:34,079 --> 00:07:35,839
Just tell me, Sehar.
What happened?
114
00:08:05,400 --> 00:08:06,560
Give Zoe to me.
115
00:08:06,720 --> 00:08:07,239
What's wrong?
116
00:08:07,400 --> 00:08:10,000
-Give me my daughter.
-Okay, okay.
117
00:08:21,439 --> 00:08:23,479
Is it true, Kamran?
118
00:08:25,560 --> 00:08:27,600
I'm asking you.
Is it true?
119
00:08:27,959 --> 00:08:30,560
No, it's not true.
She's making false accusations.
120
00:08:31,039 --> 00:08:32,639
I didn't rape anyone.
121
00:08:33,000 --> 00:08:33,920
Huh?
122
00:08:34,600 --> 00:08:37,439
I never said she accused you of rape.
123
00:08:38,519 --> 00:08:40,239
I mean...
124
00:08:41,200 --> 00:08:42,759
What did you do, Kamran?
125
00:08:42,920 --> 00:08:44,039
I didn't do anything!
126
00:08:44,200 --> 00:08:45,879
Where do you draw
the line, Kamran?
127
00:08:46,039 --> 00:08:47,720
-I didn't do anything.
-Where does it stop for you?
128
00:08:47,879 --> 00:08:49,759
I'm telling you. I didn't do anything.
Listen to me once!
129
00:08:50,200 --> 00:08:52,159
I don't know why she filed
a rape case against me.
130
00:08:52,319 --> 00:08:53,639
I wanted to tell you,
131
00:08:53,800 --> 00:08:56,360
but I didn't want to worry you
over nothing.
132
00:08:56,720 --> 00:08:59,079
Why would she file
a false case against you?
133
00:08:59,239 --> 00:09:01,600
How would I know?
134
00:09:01,839 --> 00:09:04,839
For all I know, she probably
saw it as an opportunity
135
00:09:05,000 --> 00:09:06,759
to blackmail me for money.
136
00:09:09,119 --> 00:09:10,639
This is about that night, isn't it?
137
00:09:10,959 --> 00:09:13,280
That same night you had
dinner plans...
138
00:09:13,439 --> 00:09:15,839
I kept calling and calling,
and you wouldn't pick up your phone.
139
00:09:16,000 --> 00:09:19,800
That was a plan with Rohit.
I already told you.
140
00:09:20,119 --> 00:09:21,920
You had a plan with Rohit, right?
141
00:09:22,439 --> 00:09:25,280
Then why was he the one calling me
to ask where you were?
142
00:09:25,439 --> 00:09:26,720
But he came over later,
143
00:09:26,879 --> 00:09:28,280
and he's the one who put me
on the phone with you.
144
00:09:28,439 --> 00:09:30,280
Why did he have to?
145
00:09:30,439 --> 00:09:32,560
Why didn't you just pick up
your own phone?
146
00:09:32,720 --> 00:09:33,959
Kiran!
147
00:09:34,479 --> 00:09:36,159
Why do you keep forgetting things?
148
00:09:36,319 --> 00:09:40,400
I told you that night my phone
was charging in the lounge.
149
00:09:41,039 --> 00:09:43,000
That's why Rohit had
to connect us!
150
00:09:43,159 --> 00:09:46,720
So you're going to doubt me because
of some woman's false accusation?
151
00:09:47,039 --> 00:09:49,119
Yes. Because I know
what your past is like.
152
00:09:49,400 --> 00:09:50,720
Stop it, Kiran.
153
00:09:51,360 --> 00:09:54,280
You can't doubt me just because
my past was questionable.
154
00:09:54,439 --> 00:09:56,720
Questionable?
It was shameful.
155
00:09:56,879 --> 00:09:58,519
For God's sake...
156
00:09:59,319 --> 00:10:01,360
I've stood here and listened
to this long enough.
157
00:10:02,079 --> 00:10:05,400
My past isn't questionable enough
for me to rape someone.
158
00:10:05,720 --> 00:10:07,639
I can't even fathom doing
something like that.
159
00:10:07,959 --> 00:10:09,560
And if you don't trust me,
if you don't believe me,
160
00:10:09,720 --> 00:10:10,720
then call Rohit.
161
00:10:10,879 --> 00:10:12,680
-I will call Rohit.
-Go ahead, call Rohit.
162
00:10:12,839 --> 00:10:14,239
-I will call Rohit.
-Call him.
163
00:10:31,159 --> 00:10:31,759
Hello?
164
00:10:32,159 --> 00:10:33,159
Hello?
165
00:10:33,560 --> 00:10:35,639
Rohit, can you please come over?
166
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
What happened, Kiran?
167
00:10:37,680 --> 00:10:38,639
I'm telling you.
168
00:10:38,800 --> 00:10:40,039
I need to talk to you about
something important.
169
00:10:40,200 --> 00:10:41,319
Please, just come over.
170
00:10:41,720 --> 00:10:43,839
But at least tell me what's wrong.
171
00:10:44,639 --> 00:10:47,600
Rohit, it's an emergency.
Please, just get here!
172
00:10:48,000 --> 00:10:49,519
Okay, I'm on my way.
173
00:11:07,600 --> 00:11:09,000
Where's your phone?
174
00:11:09,159 --> 00:11:10,439
Where is your phone?
175
00:11:10,879 --> 00:11:13,039
-Kiran!
-Where is your phone?
176
00:11:16,079 --> 00:11:17,560
Stay here.
177
00:11:18,039 --> 00:11:20,639
You're not moving an inch
until Rohit gets here.
178
00:11:32,720 --> 00:11:34,959
What has this guy gotten me into?
179
00:11:36,159 --> 00:11:38,920
How can I tell Kiran
such a blatant lie?
180
00:11:40,400 --> 00:11:43,280
What if she speaks
to Manisha about it?
181
00:11:46,000 --> 00:11:48,200
If only you'd listened to me, Kamran...
182
00:11:54,000 --> 00:11:56,039
Of course,
we'll discuss all the details.
183
00:11:56,959 --> 00:11:58,200
Alright.
184
00:11:58,720 --> 00:11:59,519
Bye.
185
00:12:44,959 --> 00:12:46,920
Yeah, get me a green tea.
186
00:12:47,280 --> 00:12:47,959
Okay.
187
00:12:56,000 --> 00:12:56,800
Where are you coming from?
188
00:12:59,839 --> 00:13:00,680
I went for lunch.
189
00:13:01,680 --> 00:13:02,479
With whom?
190
00:13:03,720 --> 00:13:04,879
With Kiran.
191
00:13:06,280 --> 00:13:07,720
So, you went for lunch with Kiran,
192
00:13:07,879 --> 00:13:10,479
and now you're coming back
in Sehar's car?
193
00:13:13,439 --> 00:13:15,079
What are you doing in this office?
194
00:13:15,639 --> 00:13:17,439
You should be in the police force.
195
00:13:17,879 --> 00:13:19,360
You'll catch all the thieves.
196
00:13:23,079 --> 00:13:24,159
Kamran, what's going on?
197
00:13:24,479 --> 00:13:26,400
Nothing's going on.
198
00:13:26,560 --> 00:13:29,639
I went for lunch with Sehar,
Inspector Rohit.
199
00:13:30,039 --> 00:13:31,479
Honestly, nothing is going on.
200
00:13:33,879 --> 00:13:35,639
Alright, if you don't want to tell me,
201
00:13:35,800 --> 00:13:37,079
I'll ask Sehar myself.
202
00:13:37,400 --> 00:13:39,119
Rohit, what's wrong, buddy?
203
00:13:39,280 --> 00:13:40,439
What happened?
204
00:13:41,079 --> 00:13:43,119
Why are you so angry?
205
00:13:43,920 --> 00:13:45,839
Tell me, what's the matter?
206
00:13:46,159 --> 00:13:46,920
What's going on here?
207
00:13:53,959 --> 00:13:59,639
I invited Sehar for lunch, and…
208
00:14:01,239 --> 00:14:01,959
And?
209
00:14:03,600 --> 00:14:05,639
Since I told her
210
00:14:05,800 --> 00:14:09,519
that you’re busy in a meeting
and can’t come for lunch…
211
00:14:11,360 --> 00:14:13,479
So that's why she left the car
in such a fit of anger?
212
00:14:13,839 --> 00:14:14,800
Exactly.
213
00:14:15,079 --> 00:14:17,519
I don't know why she was
getting so angry.
214
00:14:18,800 --> 00:14:19,759
Kamran.
215
00:14:21,079 --> 00:14:23,400
I flirted a little in the car.
216
00:14:23,839 --> 00:14:28,280
I thought maybe she was just
acting all high and mighty, so...
217
00:14:29,560 --> 00:14:32,639
But don't worry,
I sorted everything out.
218
00:14:33,000 --> 00:14:34,759
What was the need for that?
219
00:14:35,239 --> 00:14:37,000
If she says anything to
anyone in the office,
220
00:14:37,159 --> 00:14:38,280
what respect will we have left?
221
00:14:38,439 --> 00:14:40,959
I thought she wouldn’t mind.
222
00:14:41,439 --> 00:14:44,920
You and Kiran kept saying
I was being rude to her,
223
00:14:45,079 --> 00:14:48,000
so I figured we should get along.
224
00:14:48,159 --> 00:14:49,119
Save your breath.
225
00:14:49,400 --> 00:14:51,759
You got angry with her on purpose.
I know that.
226
00:14:53,920 --> 00:14:55,839
This is a real problem.
227
00:14:56,360 --> 00:14:59,560
Old friends can sense everything
without you even saying a word.
228
00:15:02,560 --> 00:15:07,000
Oh, I promise, nothing
like this will happen again.
229
00:15:07,479 --> 00:15:08,400
I won't do anything.
230
00:15:08,560 --> 00:15:09,600
Listen…
231
00:15:13,560 --> 00:15:14,400
Yes, thank you.
232
00:15:14,560 --> 00:15:16,560
Get one for Mr. Rohit as well.
233
00:15:16,720 --> 00:15:17,720
Come.
234
00:15:18,439 --> 00:15:19,680
Come on.
235
00:15:30,680 --> 00:15:32,439
Excuse me, Rohit.
236
00:15:32,920 --> 00:15:34,319
Do you have a minute?
237
00:15:34,959 --> 00:15:36,319
Why didn’t you come for lunch?
238
00:15:38,000 --> 00:15:40,720
Actually, I had to attend
a really important meeting.
239
00:15:40,879 --> 00:15:42,239
That’s why I couldn’t make it.
240
00:15:43,920 --> 00:15:44,879
Okay.
241
00:16:20,639 --> 00:16:22,759
Rohit, is what Sehar is
accusing him of true?
242
00:16:25,879 --> 00:16:27,680
Rohit, I'm asking you a question.
243
00:16:28,159 --> 00:16:29,800
Why are you dodging it?
244
00:16:31,159 --> 00:16:32,479
It's not true.
245
00:16:33,479 --> 00:16:35,519
Sehar's accusation is
a complete lie.
246
00:16:36,360 --> 00:16:38,680
There, are you satisfied now?
Relax and have a seat.
247
00:16:39,759 --> 00:16:41,560
No, I'm not satisfied.
248
00:16:42,959 --> 00:16:44,319
What do you mean by that?
249
00:16:45,000 --> 00:16:48,879
I suppose I was already a liar,
but now Rohit is one too?
250
00:16:52,039 --> 00:16:55,039
Rohit, you were supposed to come over
for dinner that night, weren't you?
251
00:16:55,479 --> 00:16:57,039
Yes, and I was here.
252
00:16:57,759 --> 00:17:01,439
But that night, you called me
to ask about Kamran...
253
00:17:02,200 --> 00:17:04,600
and then Sehar just quit
her job out of the blue.
254
00:17:05,159 --> 00:17:06,800
And now this rape accusation?
255
00:17:07,159 --> 00:17:08,400
Doesn't any of this seem
odd to you?
256
00:17:08,560 --> 00:17:09,400
What is wrong with you?
257
00:17:09,560 --> 00:17:11,600
Why have you started interrogating
him all of a sudden?
258
00:17:11,759 --> 00:17:12,479
Kamran...
259
00:17:12,639 --> 00:17:14,439
Just because some girl
makes an accusation,
260
00:17:14,600 --> 00:17:16,000
you suddenly don't trust
either of us?
261
00:17:16,159 --> 00:17:18,119
Kamran, it's okay.
262
00:17:18,280 --> 00:17:19,560
Let me handle this.
263
00:17:23,759 --> 00:17:25,639
Kiran, this is what happened.
264
00:17:26,560 --> 00:17:28,200
Kamran and I were together.
265
00:17:28,680 --> 00:17:31,119
Sehar came over, we had dinner,
and then she left.
266
00:17:31,600 --> 00:17:33,280
Nothing else happened.
267
00:17:37,920 --> 00:17:42,039
And the very next day,
she stops coming to the office.
268
00:17:42,959 --> 00:17:44,920
She didn't contact anyone.
269
00:17:45,079 --> 00:17:46,680
Basically, she just ghosted
everyone, right?
270
00:17:47,000 --> 00:17:47,879
I know.
271
00:17:48,360 --> 00:17:49,200
I know, Kiran.
272
00:17:49,360 --> 00:17:50,720
It sounds absurd when
you put it like that,
273
00:17:50,879 --> 00:17:53,039
but that's exactly what happened.
274
00:17:54,439 --> 00:17:58,239
Rohit, Sehar just pulled off a hugely
successful launch for our company.
275
00:17:59,119 --> 00:18:01,800
Everyone at the office appreciates her.
276
00:18:02,280 --> 00:18:04,119
Why on earth would she do this now?
277
00:18:04,280 --> 00:18:05,000
Exactly!
278
00:18:05,159 --> 00:18:07,839
That's what we've both
been wondering.
279
00:18:08,159 --> 00:18:09,920
Can I please talk to Rohit?
280
00:18:11,200 --> 00:18:12,600
You are talking to him.
281
00:18:12,759 --> 00:18:14,720
Go on, talk.
Brother, you're on your own now.
282
00:18:15,839 --> 00:18:16,600
Okay.
283
00:18:16,920 --> 00:18:19,039
If you're both telling the truth,
then let's go.
284
00:18:19,200 --> 00:18:20,879
Show me the CCTV footage.
285
00:18:21,439 --> 00:18:23,280
The CCTV footage...
286
00:18:23,959 --> 00:18:27,680
The police took it as part of
their investigation.
287
00:18:28,600 --> 00:18:31,000
If there was anything on it,
288
00:18:31,159 --> 00:18:32,800
don't you think the police would
have arrested me by now?
289
00:18:32,959 --> 00:18:34,600
And if there was nothing on it,
290
00:18:34,759 --> 00:18:35,959
why would the police take it
in the first place?
291
00:18:36,119 --> 00:18:38,560
What's gotten into you, Kiran?
Don't you get it?
292
00:18:39,039 --> 00:18:41,039
It's evidence for the police
investigation!
293
00:18:41,200 --> 00:18:43,879
They took all the drives as evidence
so they could put their report together.
294
00:18:44,200 --> 00:18:48,600
And Kiran, even when those reports
come back in my favor,
295
00:18:48,759 --> 00:18:51,239
are you still going to
doubt me like this?
296
00:18:53,439 --> 00:18:55,600
I'm putting my trust in you, Rohit...
297
00:18:56,239 --> 00:18:58,680
because my heart just won't
let me trust that man.
298
00:18:58,839 --> 00:19:00,479
What is this nonsense?
299
00:19:00,800 --> 00:19:02,200
She's doubting me?
300
00:19:02,360 --> 00:19:04,280
Just because some girl made
a false accusation,
301
00:19:04,439 --> 00:19:05,400
she's going to talk to me this way?
302
00:19:05,560 --> 00:19:07,720
That's enough.
Just stop it, please.
303
00:19:09,560 --> 00:19:10,479
Kiran...
304
00:19:11,400 --> 00:19:12,600
please trust me.
305
00:19:13,159 --> 00:19:14,759
What he's saying is true.
306
00:19:15,200 --> 00:19:16,759
Please, just try to relax.
307
00:19:17,239 --> 00:19:19,159
Better yet, go be with Zoe.
308
00:19:44,280 --> 00:19:46,280
It seems like
she’s calmed down now.
309
00:19:46,680 --> 00:19:47,759
Thanks, buddy.
310
00:19:48,159 --> 00:19:49,920
It was getting really dicey.
311
00:19:54,239 --> 00:19:55,639
Sehar came to see me
at my place.
312
00:19:56,039 --> 00:19:56,920
What are you talking about?
313
00:19:57,360 --> 00:19:59,400
She's already met with
Manisha, too.
314
00:20:00,159 --> 00:20:02,479
Sehar wants me to
testify as a witness.
315
00:20:03,479 --> 00:20:04,360
Kamran...
316
00:20:04,680 --> 00:20:07,200
I'm sinking deeper and deeper
into this mess every single day.
317
00:20:07,759 --> 00:20:09,720
Because now,
Manisha is mad at me, too.
318
00:20:10,280 --> 00:20:11,800
Just get Manisha
under control somehow.
319
00:20:11,959 --> 00:20:13,239
Bukhari will handle everything else.
320
00:20:13,479 --> 00:20:15,560
You honestly think
I can control Manisha?
321
00:20:16,600 --> 00:20:18,119
You've got a point...
322
00:20:19,200 --> 00:20:22,000
Handling these women
is incredibly difficult, man.
323
00:20:25,280 --> 00:20:26,839
I was thinking...
324
00:20:28,519 --> 00:20:32,159
if Sehar somehow manages
to prove that it was rape...
325
00:20:32,839 --> 00:20:34,560
I'll just say we were having an affair.
326
00:20:34,720 --> 00:20:35,879
Are you out of your mind, Kamran?
327
00:20:36,200 --> 00:20:37,639
You were in a position of authority.
328
00:20:37,959 --> 00:20:39,920
Having an affair with your
own employee is a criminal offense.
329
00:20:40,479 --> 00:20:42,560
Secondly, you think
if you tell Kiran...
330
00:20:42,720 --> 00:20:44,159
she'll just let you off the hook?
331
00:20:44,680 --> 00:20:46,280
That she'll say,
“Oh, an affair is fine...
332
00:20:46,600 --> 00:20:48,159
but a rape would have been
a problem?”
333
00:21:21,800 --> 00:21:25,400
I'm certain Sehar wouldn't lie.
334
00:21:26,319 --> 00:21:30,039
And I suppose Sehar told you
all of this herself?
335
00:21:32,200 --> 00:21:34,479
She's not picking up
anyone's calls.
336
00:21:35,079 --> 00:21:37,239
But I’m sure that
she is telling the truth.
337
00:21:37,600 --> 00:21:40,519
But I have complete faith
in Mr. Kamran.
338
00:21:41,200 --> 00:21:42,920
Why would he rape Sehar?
339
00:21:43,879 --> 00:21:47,479
Then, in your eyes,
why do people commit rape?
340
00:21:47,839 --> 00:21:50,400
I don't have a PhD
in the minds of rapists.
341
00:21:51,039 --> 00:21:53,360
Mr. Kamran is a man of
high moral character.
342
00:21:53,680 --> 00:21:55,239
I know him personally.
343
00:21:55,920 --> 00:21:59,879
So, you've got a PhD in
Mr. Kamran's character, have you?
344
00:22:00,280 --> 00:22:02,600
There's no need to get
so aggressive, Sana.
345
00:22:02,920 --> 00:22:04,239
This isn't our battle.
346
00:22:04,400 --> 00:22:06,119
The ones fighting it
will handle it in court.
347
00:22:06,280 --> 00:22:08,759
And you need to stop spreading
this negative influence
348
00:22:08,920 --> 00:22:10,479
around the office for no reason.
349
00:22:10,720 --> 00:22:13,759
That the news about Sehar's rape
is a lie, not the truth,
350
00:22:13,920 --> 00:22:16,360
is an opinion only you hold
in this entire office.
351
00:22:18,600 --> 00:22:19,800
Hello.
352
00:22:20,879 --> 00:22:23,759
Does no one here really
believe Sehar is lying?
353
00:22:43,119 --> 00:22:43,920
Hello.
354
00:22:44,239 --> 00:22:45,479
Yes, greetings.
355
00:22:46,119 --> 00:22:48,039
Yes, madam is in a court hearing.
356
00:22:48,200 --> 00:22:51,759
She asked me to tell you to come
to the office within the hour.
357
00:22:53,360 --> 00:22:54,400
Yes, that's right.
358
00:22:54,720 --> 00:22:56,839
Also, could you please bring
all the case documents
359
00:22:57,000 --> 00:22:59,039
and related details with you?
360
00:23:00,479 --> 00:23:01,759
Yes, of course.
361
00:23:02,280 --> 00:23:03,200
Okay.
362
00:23:43,079 --> 00:23:44,519
Ma'am, would you also like
to have some coffee?
363
00:23:45,759 --> 00:23:46,600
No, thank you.
364
00:24:04,720 --> 00:24:06,639
Sehar, I need you to
walk me through it.
365
00:24:07,039 --> 00:24:08,680
How did this all start?
366
00:24:28,560 --> 00:24:30,039
We're facing two challenges.
367
00:24:30,360 --> 00:24:32,600
And this is the mindset we need
to adopt moving forward.
368
00:24:32,759 --> 00:24:35,839
We need to retain our current customers
while also attracting new ones.
369
00:24:36,159 --> 00:24:38,280
Sehar, we know how to sell clothes.
370
00:24:38,600 --> 00:24:39,839
Of course you do.
371
00:24:40,159 --> 00:24:42,319
But your problem right now
isn't just selling clothes,
372
00:24:42,479 --> 00:24:43,839
it's about selling more clothes.
373
00:24:44,000 --> 00:24:46,519
Which is something you haven't managed
to do for the past two years, Mr. Kamran.
374
00:24:47,439 --> 00:24:51,280
Our customers see our brand
as something special.
375
00:24:51,800 --> 00:24:53,439
So what's the problem, Sehar?
376
00:24:54,600 --> 00:24:56,280
Look, there are two ways
to think about it.
377
00:24:57,039 --> 00:24:59,600
Is your brand special
because it's expensive?
378
00:24:59,920 --> 00:25:02,000
Or is it expensive
because it's special?
379
00:25:02,519 --> 00:25:04,119
That message has gotten
lost somewhere.
380
00:25:04,439 --> 00:25:06,239
We need to convince our customers
381
00:25:06,400 --> 00:25:09,720
that what they're buying is
worth far more than its price tag,
382
00:25:09,879 --> 00:25:11,439
even in this economy.
383
00:25:11,600 --> 00:25:12,839
We have to make them understand.
384
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
You see, the strategy I've created...
385
00:25:14,159 --> 00:25:16,000
Right, we've heard this already.
We have.
386
00:25:16,360 --> 00:25:18,000
We get it.
387
00:25:18,639 --> 00:25:22,560
Our competitors have been
beating us for the last two seasons.
388
00:25:22,720 --> 00:25:25,879
They know we've hired a new team...
your team.
389
00:25:26,039 --> 00:25:26,800
Yes.
390
00:25:27,119 --> 00:25:30,079
So obviously, they're going
to launch their own campaign,
391
00:25:30,560 --> 00:25:32,439
change their strategy...
392
00:25:32,759 --> 00:25:35,879
They'd love nothing more than
to see this company go under.
393
00:25:36,200 --> 00:25:38,119
So let them wish, Mr. Kamran.
394
00:25:38,439 --> 00:25:40,560
To win, you don't just exploit
an opponent's weaknesses,
395
00:25:40,720 --> 00:25:42,400
you exploit their desires, too.
396
00:25:42,720 --> 00:25:45,439
Some people are defeated by
their flaws, others by what they want.
397
00:25:46,039 --> 00:25:49,400
If we focus on our game
while they're focused on us,
398
00:25:49,560 --> 00:25:50,959
we'll have the advantage.
399
00:25:53,000 --> 00:25:54,280
Well...
400
00:25:57,400 --> 00:25:59,200
I have my doubts.
401
00:26:00,159 --> 00:26:03,479
Kamran, I think we should give
Sehar a chance this time.
402
00:26:03,800 --> 00:26:05,119
What do you guys think?
403
00:26:06,200 --> 00:26:07,239
What's your take?
404
00:26:07,759 --> 00:26:08,400
I agree.
405
00:26:08,959 --> 00:26:10,000
What about you?
406
00:26:11,319 --> 00:26:14,439
I think her confidence alone
warrants giving her a chance.
407
00:26:15,159 --> 00:26:16,239
She deserves it.
408
00:26:16,800 --> 00:26:17,920
Done.
409
00:26:18,879 --> 00:26:21,920
You're heading this season's
marketing campaign.
410
00:26:22,639 --> 00:26:23,239
Thank you.
411
00:26:23,560 --> 00:26:24,720
Sehar...
412
00:26:25,079 --> 00:26:26,759
I hope it works.
413
00:26:29,439 --> 00:26:30,280
It will.
414
00:26:32,239 --> 00:26:35,479
Kiran and Rohit seemed
convinced enough.
415
00:26:36,119 --> 00:26:39,159
But your Mr. Kamran didn't
look sold on it.
416
00:26:39,479 --> 00:26:40,879
I don't get it either.
417
00:26:41,039 --> 00:26:43,079
Mr. Kamran has been
so rude lately.
418
00:26:44,159 --> 00:26:45,879
What do you mean?
Was he not like this before?
419
00:26:46,039 --> 00:26:47,439
Not really.
420
00:26:47,800 --> 00:26:49,600
I've been with this company
for three years.
421
00:26:49,959 --> 00:26:53,360
And I have never seen him
behave like this.
422
00:26:54,360 --> 00:26:55,439
I don't know...
423
00:26:55,600 --> 00:26:57,200
for the past three or four months,
424
00:26:57,639 --> 00:26:59,200
he's just been completely different.
425
00:26:59,360 --> 00:27:02,000
Well, that's right around
the time I joined the company.
426
00:27:02,479 --> 00:27:03,800
So, is it me?
427
00:27:04,439 --> 00:27:05,319
No, no.
428
00:27:05,479 --> 00:27:08,239
It's probably just the pressure with
everything going on with the company.
429
00:27:09,959 --> 00:27:11,239
Probably.
430
00:27:11,959 --> 00:27:12,839
Well...
431
00:27:13,000 --> 00:27:15,119
let's hope things turn around
for the company.
432
00:27:15,280 --> 00:27:16,600
We'll certainly do our part.
433
00:27:26,839 --> 00:27:28,119
Sehar.
434
00:27:29,439 --> 00:27:31,720
It's half past nine,
and you're still here?
435
00:27:32,039 --> 00:27:34,720
Oh, I was just finishing up some
emails for Uneeb. They're sent now.
436
00:27:35,039 --> 00:27:36,039
With the launch so close,
you know how it is.
437
00:27:36,200 --> 00:27:37,360
The pressure's really on.
438
00:27:38,519 --> 00:27:41,600
You and your team have done
some really great work. Good job.
439
00:27:43,680 --> 00:27:44,800
Thank you.
440
00:27:45,360 --> 00:27:47,319
My team will be thrilled
to hear that.
441
00:27:47,639 --> 00:27:49,720
We've all been hoping
to hear that from you.
442
00:27:49,879 --> 00:27:50,959
I know.
443
00:27:51,119 --> 00:27:54,280
The pressure's been high...
given the situation.
444
00:27:54,959 --> 00:27:59,439
Rohit and Kiran pointed out
that my attitude has been off.
445
00:28:03,519 --> 00:28:04,319
Alright, come on.
446
00:28:04,479 --> 00:28:06,000
You should head home.
447
00:28:06,159 --> 00:28:07,200
We have a long day tomorrow.
448
00:28:07,360 --> 00:28:10,000
I'm leaving in a bit.
My brother's picking me up,
449
00:28:10,159 --> 00:28:12,680
but it'll take him about an hour.
He's coming from pretty far away.
450
00:28:13,039 --> 00:28:14,039
An hour?
451
00:28:14,200 --> 00:28:16,200
His location is quite far from here.
452
00:28:16,879 --> 00:28:18,839
It'll be really late by then.
453
00:28:19,920 --> 00:28:21,119
Come on, I'll drop you home.
454
00:28:21,280 --> 00:28:22,639
Oh no, that's alright, really.
455
00:28:22,800 --> 00:28:24,319
I have to get to a friend's place
from here,
456
00:28:24,479 --> 00:28:26,360
and it's pretty far out of your way.
457
00:28:26,680 --> 00:28:28,200
So what's the issue?
I'll drop you off.
458
00:28:28,360 --> 00:28:29,560
Don't worry. Come on.
459
00:28:29,920 --> 00:28:30,839
Are you sure?
460
00:28:31,239 --> 00:28:32,519
One hundred percent.
461
00:28:33,360 --> 00:28:35,879
Okay then. I’ll just let my brother
know he doesn’t need to pick me up.
462
00:28:36,039 --> 00:28:37,560
Alright. Just wrap things up
and come on down.
463
00:28:37,720 --> 00:28:39,560
-I’ll be waiting for you.
-Thanks.
464
00:28:45,720 --> 00:28:47,959
I think the U-turn is
just up ahead, Shakoor.
465
00:28:48,119 --> 00:28:48,839
Yes, sir.
466
00:28:49,759 --> 00:28:51,519
Just here…
this is the house.
467
00:28:51,680 --> 00:28:53,600
Pull over in front of the gate.
Thank you. Thank you so much.
468
00:28:53,920 --> 00:28:55,759
I’m so sorry to make you
drive all this way.
469
00:28:55,920 --> 00:28:57,439
Not at all, it’s okay.
It’s no problem.
470
00:28:57,600 --> 00:28:58,479
I’ll see you tomorrow morning.
471
00:28:59,280 --> 00:29:01,039
Good night. Take care,
and thank you.
472
00:29:01,200 --> 00:29:02,319
-Bye.
-Bye.
473
00:29:09,680 --> 00:29:10,360
Let’s go.
474
00:29:30,039 --> 00:29:31,600
So, tell me, how's work?
475
00:29:31,759 --> 00:29:33,800
Well, it is what it is.
I'm trying my best.
476
00:29:33,959 --> 00:29:34,600
Where is she?
477
00:29:34,759 --> 00:29:36,400
She's inside,
and she's not happy with you.
478
00:29:36,560 --> 00:29:37,039
Okay...
479
00:29:37,200 --> 00:29:38,039
You're showing up after
everyone's already left.
480
00:29:38,200 --> 00:29:38,920
It's okay.
481
00:29:39,079 --> 00:29:40,200
I know how to get back
into her good graces.
482
00:29:40,360 --> 00:29:42,200
She is my best friend, after all.
483
00:29:43,200 --> 00:29:45,200
My, my.
484
00:29:45,360 --> 00:29:47,479
Someone's looking bright-eyed
and bushy-tailed today.
485
00:29:48,039 --> 00:29:50,920
How's my favorite girl?
486
00:29:52,319 --> 00:29:54,200
Oh, get off me, you silly goose.
487
00:29:54,360 --> 00:29:55,879
Everyone's already left,
and now you decide to show up?
488
00:29:56,400 --> 00:30:00,280
You of all people know I've
stopped seeing anyone else but you.
489
00:30:00,920 --> 00:30:02,839
I'm moving to Canada.
490
00:30:03,159 --> 00:30:04,519
I threw a farewell dinner.
491
00:30:04,839 --> 00:30:06,959
All of our friends came,
a proper get-together.
492
00:30:07,360 --> 00:30:08,319
Would it have been
the end of the world
493
00:30:08,479 --> 00:30:09,479
if you had just come
and seen everyone?
494
00:30:09,800 --> 00:30:11,239
You're absolutely right.
495
00:30:11,560 --> 00:30:14,280
But you know they're all our
and Ali's mutual friends.
496
00:30:14,800 --> 00:30:16,360
I couldn't bring myself to do it.
497
00:30:17,200 --> 00:30:19,639
You know, Zara,
whenever I see them,
498
00:30:20,239 --> 00:30:23,319
it feels like they either
look at me with pity...
499
00:30:23,680 --> 00:30:25,519
or they have a million questions
in their eyes.
500
00:30:27,159 --> 00:30:29,959
See, this is why I didn't marry
a classmate like you did.
501
00:30:30,519 --> 00:30:32,479
At least this way, there's no divvying up
the friend group after a divorce.
502
00:30:32,639 --> 00:30:34,239
What are you talking about?
503
00:30:34,759 --> 00:30:36,959
You're my best friend.
I still see you, don't I?
504
00:30:37,119 --> 00:30:38,119
Oh, save it.
505
00:30:38,280 --> 00:30:39,519
I'm leaving for good,
506
00:30:39,680 --> 00:30:41,280
and you barely have
any time for me.
507
00:30:41,759 --> 00:30:42,519
Alright, I promise.
508
00:30:42,680 --> 00:30:44,959
For as long as you're here,
I will come and see you every day.
509
00:30:45,280 --> 00:30:46,400
Now, come on,
get me something to eat.
510
00:30:46,560 --> 00:30:48,560
Is there anything left,
or did you all finish it?
511
00:30:49,839 --> 00:30:51,280
Just get me a glass
of water, will you?
512
00:30:51,439 --> 00:30:52,720
I'm parched.
513
00:30:52,879 --> 00:30:54,479
-Some nice, cold water, please.
-Stay parched then.
514
00:30:54,639 --> 00:30:56,200
Get me some water.
Come on.
515
00:31:13,879 --> 00:31:16,039
As I was telling you...
516
00:31:16,959 --> 00:31:20,600
Ever since then, Kamran's attitude
toward me has completely changed.
517
00:31:21,159 --> 00:31:23,800
Earlier, he used to be
very reserved in his manner.
518
00:31:36,239 --> 00:31:36,959
What's going on?
519
00:31:37,119 --> 00:31:38,600
Planning on pulling
an all-nighter again?
520
00:31:38,759 --> 00:31:41,200
No. I just have two more letters
to send out today.
521
00:31:41,519 --> 00:31:43,519
I thought I'd finish up
and then head out.
522
00:31:43,839 --> 00:31:44,720
Okay.
523
00:31:45,039 --> 00:31:46,319
Do you have a ride,
or should I drop you home?
524
00:31:46,479 --> 00:31:47,800
No, it's alright.
I have my car today.
525
00:31:47,959 --> 00:31:48,800
Oh.
526
00:31:49,319 --> 00:31:50,759
How about lunch tomorrow?
527
00:31:51,400 --> 00:31:52,920
I'm swamped tomorrow.
528
00:31:53,479 --> 00:31:56,720
Then let's do it the day after.
I'll ask Rohit to join us as well.
529
00:31:57,400 --> 00:31:58,639
I'm so sorry,
530
00:31:58,800 --> 00:32:00,200
I'm just buried in work
this whole week.
531
00:32:00,360 --> 00:32:02,039
Why are you apologizing?
532
00:32:02,400 --> 00:32:04,119
You work for my company.
533
00:32:04,280 --> 00:32:06,000
The more work you do,
the better it is for me.
534
00:32:06,479 --> 00:32:07,400
True.
535
00:32:24,360 --> 00:32:25,439
Okay. See you.
536
00:32:25,600 --> 00:32:26,200
Sure.
537
00:32:31,759 --> 00:32:32,479
What happened?
538
00:32:34,319 --> 00:32:35,400
Nothing.
Is everything alright?
539
00:32:36,239 --> 00:32:38,039
Of course.
Everything's alright.
540
00:32:38,360 --> 00:32:39,920
Anyway, I'll see you tomorrow.
Bye.
541
00:33:55,280 --> 00:33:57,119
So, guys, in the last three days,
542
00:33:57,280 --> 00:33:59,560
our company has seen
a thirty-five percent profit increase.
543
00:34:00,119 --> 00:34:03,159
We've broken our
own five-year record.
544
00:34:03,720 --> 00:34:06,039
Great job, team.
Great job.
545
00:34:08,280 --> 00:34:10,159
Well, all credit goes to Sehar.
546
00:34:10,319 --> 00:34:12,879
Sehar, I came today just
to congratulate you.
547
00:34:13,039 --> 00:34:15,560
You and your team have
done incredible work.
548
00:34:15,720 --> 00:34:17,560
That means a lot.
Thank you.
549
00:34:17,879 --> 00:34:19,519
But the credit doesn't belong to me,
it goes to all of them.
550
00:34:19,680 --> 00:34:22,439
Especially our designers
who created such stunning pieces.
551
00:34:22,839 --> 00:34:25,680
We just figured out
the best way to market them.
552
00:34:27,360 --> 00:34:29,400
Online sales have skyrocketed.
553
00:34:29,839 --> 00:34:31,360
And the stores are
completely swamped.
554
00:34:31,800 --> 00:34:32,720
Good job, Sehar.
555
00:34:40,639 --> 00:34:44,400
In the past, every success story
earned me all the praise.
556
00:34:44,560 --> 00:34:45,639
But this time...
557
00:34:45,879 --> 00:34:46,800
Sehar,
558
00:34:47,479 --> 00:34:49,280
you've run away with
all the credit.
559
00:34:50,200 --> 00:34:52,839
Well, Sehar deserves to be
in the limelight.
560
00:34:53,319 --> 00:34:55,280
She's worked incredibly hard.
561
00:34:56,400 --> 00:34:57,200
No doubt about that.
562
00:34:59,079 --> 00:35:00,000
Thanks.
563
00:35:00,159 --> 00:35:01,119
Thank you.
564
00:35:02,759 --> 00:35:04,519
I have a small announcement.
565
00:35:04,680 --> 00:35:06,959
Since the company has seen
such great profits,
566
00:35:07,119 --> 00:35:11,400
everyone will be receiving a 100% percent
bonus with their salary this time.
567
00:35:22,280 --> 00:35:25,839
Alright, congratulations, everyone.
Now back to work. Good job.
568
00:35:28,400 --> 00:35:29,839
Okay. Well, Sehar,
569
00:35:30,000 --> 00:35:31,519
I'll be hosting a dinner at my place.
570
00:35:31,680 --> 00:35:32,680
You absolutely have to come.
571
00:35:32,839 --> 00:35:34,959
I will. Thank you so much.
572
00:35:35,280 --> 00:35:36,519
No worries.
And good luck with this.
573
00:35:36,680 --> 00:35:38,439
-Thanks.
-Take care.
574
00:35:38,959 --> 00:35:41,280
I'm exhausted, guys.
I have to head home.
575
00:35:41,600 --> 00:35:43,079
-Let me drop you.
-Rest well.
576
00:35:43,239 --> 00:35:44,239
-Thanks.
-Bye.
577
00:35:44,400 --> 00:35:46,479
Please.
After you.
578
00:35:47,200 --> 00:35:48,119
Take it easy.
579
00:35:48,920 --> 00:35:49,720
Thanks.
580
00:35:59,560 --> 00:36:00,360
Sorry.
581
00:36:00,519 --> 00:36:02,079
It's alright.
582
00:36:13,600 --> 00:36:17,280
The bonus salary email has gone out.
You should check it.
583
00:36:17,439 --> 00:36:18,439
Thank you so much.
584
00:36:18,600 --> 00:36:20,720
There's no need. I trust you.
Why would I need to check?
585
00:36:20,879 --> 00:36:22,759
I insist, go on and check it.
586
00:36:23,039 --> 00:36:24,439
Okay.
587
00:36:34,519 --> 00:36:35,360
Thank you.
588
00:36:35,879 --> 00:36:36,759
You're welcome.
589
00:36:37,360 --> 00:36:38,839
Everyone is going to be thrilled.
590
00:36:40,159 --> 00:36:41,439
And you're not happy?
591
00:36:42,439 --> 00:36:43,839
Of course, I am too.
592
00:36:44,119 --> 00:36:45,039
Thank you.
593
00:36:49,759 --> 00:36:52,200
You know, we're still on for that lunch.
So does tomorrow sound good?
594
00:36:52,560 --> 00:36:55,680
I'm a bit tied up around lunchtime.
595
00:36:56,039 --> 00:36:57,280
Can we do brunch instead?
596
00:36:58,159 --> 00:36:58,920
-Okay.
-Great.
597
00:37:02,720 --> 00:37:04,560
Rohit will be joining us, won't he?
598
00:37:06,479 --> 00:37:07,720
Yes, of course.
599
00:37:08,400 --> 00:37:10,560
Why wouldn't he be?
He'll absolutely be there.
600
00:37:11,519 --> 00:37:12,439
Okay.
601
00:37:29,280 --> 00:37:32,280
I’m so sorry.
So, so sorry I'm late.
602
00:37:32,600 --> 00:37:35,600
I was tied up with the visit
to our Phase Eight store.
603
00:37:35,920 --> 00:37:37,920
It's okay.
Have a seat.
604
00:37:38,079 --> 00:37:39,479
Thank you.
605
00:37:41,400 --> 00:37:42,720
And...
606
00:37:43,119 --> 00:37:44,119
It's okay.
607
00:37:44,439 --> 00:37:45,560
Besides, in this country,
608
00:37:45,720 --> 00:37:47,959
being fifteen to twenty minutes
late is practically on time.
609
00:37:49,920 --> 00:37:51,000
Isn't Rohit here?
610
00:37:51,159 --> 00:37:52,000
Um,
611
00:37:52,439 --> 00:37:54,039
he had a last-minute meeting come up.
612
00:37:54,280 --> 00:37:55,039
-Oh,
-Yes.
613
00:37:55,200 --> 00:37:55,920
Okay.
614
00:37:56,560 --> 00:37:58,800
So, what's the latest
on in-store sales?
615
00:37:59,119 --> 00:38:01,159
They're doing great.
It's only the second week,
616
00:38:01,319 --> 00:38:02,800
and the momentum is just as strong.
617
00:38:03,079 --> 00:38:05,479
Brilliant. Just brilliant.
That's fantastic.
618
00:38:10,600 --> 00:38:11,759
How's Kiran?
619
00:38:12,159 --> 00:38:14,439
Since she hasn’t been coming to
the office, I haven’t been able to meet her.
620
00:38:14,759 --> 00:38:18,360
Her due date's getting close,
so she's obviously taking it easy.
621
00:38:19,079 --> 00:38:20,119
I hope everything goes well for her.
622
00:38:20,280 --> 00:38:23,000
You should come over sometime.
You can meet Kiran then.
623
00:38:23,159 --> 00:38:25,400
Yes, definitely.
I'll visit someday.
624
00:38:26,720 --> 00:38:28,039
Should we order some food?
625
00:38:28,560 --> 00:38:30,560
Yes, I'm starving.
626
00:38:30,720 --> 00:38:32,759
Tell me about it.
Excuse me.
627
00:38:53,560 --> 00:38:54,920
So, tell me something.
628
00:38:56,039 --> 00:38:58,639
Is life all work for you,
or is there more to it?
629
00:39:00,000 --> 00:39:01,519
For now, it's just work.
630
00:39:01,839 --> 00:39:04,400
Life should get back to normal
once the busy season passes.
631
00:39:08,439 --> 00:39:10,280
You live with your parents, right?
632
00:39:11,720 --> 00:39:15,479
It's my mom, my dad,
and my younger brother.
633
00:39:18,200 --> 00:39:19,920
So, you're single.
634
00:39:25,000 --> 00:39:25,920
I'm sorry.
635
00:39:26,079 --> 00:39:27,600
That got a little personal.
636
00:39:29,079 --> 00:39:30,360
No, it's okay.
637
00:39:31,000 --> 00:39:32,200
Um...
638
00:39:32,479 --> 00:39:33,639
I'm divorced.43834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.