Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,319 --> 00:00:32,600
I was...
2
00:00:35,000 --> 00:00:36,800
I've been raped.
3
00:00:43,360 --> 00:00:45,920
When and where did this happen?
4
00:00:48,239 --> 00:00:49,680
Six days ago.
5
00:00:50,119 --> 00:00:51,400
In this neighborhood.
6
00:00:51,800 --> 00:00:54,400
And why wait six days to file a report?
7
00:00:55,519 --> 00:00:57,879
Because I couldn't bring
myself to do it until now.
8
00:00:58,439 --> 00:01:00,560
You should have come
to the police immediately.
9
00:01:01,039 --> 00:01:02,560
If a case is reported in time,
10
00:01:02,879 --> 00:01:04,879
there's a much better chance
of getting justice.
11
00:01:06,159 --> 00:01:07,680
I'm here now, aren't I?
12
00:01:08,039 --> 00:01:09,360
Please, help me get justice.
13
00:01:09,680 --> 00:01:11,920
It's going to be very difficult now, ma'am.
14
00:01:15,280 --> 00:01:18,400
Time is of the essence
in cases like this.
15
00:01:21,639 --> 00:01:23,479
Please, just file my report.
16
00:01:25,479 --> 00:01:27,879
Have them bring two cups of tea
and some water for her.
17
00:01:29,079 --> 00:01:29,879
Yes, sir.
18
00:01:45,479 --> 00:01:46,439
Are you single?
19
00:01:48,800 --> 00:01:49,400
No.
20
00:01:49,800 --> 00:01:50,560
Married?
21
00:01:50,959 --> 00:01:51,680
No, I'm not.
22
00:01:52,319 --> 00:01:52,879
So?
23
00:01:53,360 --> 00:01:54,439
I'm divorced.
24
00:01:54,759 --> 00:01:56,200
How long ago?
25
00:01:59,280 --> 00:02:00,079
Six months.
26
00:02:00,239 --> 00:02:01,879
Why did it end so soon?
27
00:02:02,959 --> 00:02:04,839
We just didn't get along.
28
00:02:05,280 --> 00:02:07,439
And you didn't even
try to make it work?
29
00:02:07,879 --> 00:02:10,800
Divorce is a terrible thing.
30
00:02:12,920 --> 00:02:15,800
Isn't a divorce better than being
trapped in a miserable marriage?
31
00:02:16,400 --> 00:02:17,839
Or do you think it's fine
for two people
32
00:02:18,000 --> 00:02:20,879
who can't stand each other
to live under the same roof?
33
00:02:21,319 --> 00:02:23,479
A very wise man once said,
34
00:02:23,639 --> 00:02:26,079
“The prevalence of divorce is
35
00:02:26,439 --> 00:02:28,920
a direct reflection of a
society's shamelessness.”
36
00:02:30,519 --> 00:02:33,159
Look, I'm not interested
in your opinions.
37
00:02:34,159 --> 00:02:36,720
It took every ounce of courage
I had to come here.
38
00:02:37,360 --> 00:02:38,800
I'm not here for a lecture on divorce.
39
00:02:38,959 --> 00:02:40,200
Please just file my report.
40
00:02:40,479 --> 00:02:42,600
Ma'am, right after the incident,
41
00:02:42,759 --> 00:02:44,639
you should have gone
for a medical exam...
42
00:02:44,959 --> 00:02:46,959
without showering.
43
00:03:23,400 --> 00:03:26,720
You seem like a well-educated,
modern woman.
44
00:03:27,239 --> 00:03:29,600
Surely you understand that
in case of a rape,
45
00:03:29,759 --> 00:03:31,959
you need to have a medical exam
done before anything else?
46
00:03:32,119 --> 00:03:33,759
And without showering.
47
00:03:34,479 --> 00:03:36,319
You've washed away
all the evidence.
48
00:03:37,839 --> 00:03:39,519
I made a mistake, sir.
49
00:03:40,479 --> 00:03:42,200
I wasn't thinking straight.
50
00:03:43,519 --> 00:03:45,280
What about the clothes
you were wearing?
51
00:03:45,439 --> 00:03:47,159
You still have those, don't you?
52
00:04:04,839 --> 00:04:08,119
Don't tell me you've already
washed them, ma'am.
53
00:04:09,639 --> 00:04:10,959
I threw them away.
54
00:04:12,039 --> 00:04:13,400
Mom, why would you
throw them away?
55
00:04:13,839 --> 00:04:16,360
Because the sight of them
was agonizing.
56
00:04:16,600 --> 00:04:18,079
What have you done, Mom?
57
00:04:18,439 --> 00:04:19,560
Mom, what have you done?
58
00:04:19,720 --> 00:04:21,519
You didn't leave me with
a single piece of proof.
59
00:04:21,839 --> 00:04:23,879
What proof could you get
from clothes, Sehar?
60
00:04:24,039 --> 00:04:26,319
Mom, my clothes were
my only evidence.
61
00:04:26,479 --> 00:04:28,239
What am I supposed to
show the police now?
62
00:04:28,400 --> 00:04:30,039
Then it's a good thing
I threw them away.
63
00:04:30,680 --> 00:04:31,920
Hello, ma'am?
64
00:04:34,360 --> 00:04:35,560
Well? We're waiting.
65
00:04:38,400 --> 00:04:43,879
The clothes...
I didn't wash them.
66
00:04:44,839 --> 00:04:46,839
I threw them out.
67
00:04:48,000 --> 00:04:51,159
Were you actually raped,
or are you just wasting our time?
68
00:04:51,680 --> 00:04:55,439
How many women have you ever
seen make a joke out of their own rape...
69
00:04:55,920 --> 00:04:58,239
like this, in a police station
in the middle of the night?
70
00:04:58,560 --> 00:05:00,519
But you don't have any proof.
71
00:05:02,479 --> 00:05:05,879
In that case, winning this...
is impossible.
72
00:05:09,439 --> 00:05:10,079
Sir.
73
00:05:10,519 --> 00:05:12,560
Zainab, good you're here.
74
00:05:13,280 --> 00:05:14,639
This is Miss Sehar.
75
00:05:14,920 --> 00:05:16,519
She's here with a rape complaint.
76
00:05:17,159 --> 00:05:20,239
She showed up after six days,
without a single shred of proof.
77
00:05:21,079 --> 00:05:24,159
What's the point of reporting it
so many days later, ma'am?
78
00:05:24,479 --> 00:05:25,800
Nothing can be proven now.
79
00:05:25,959 --> 00:05:28,560
I will fight this case.
And I will prove it.
80
00:05:30,759 --> 00:05:32,200
Good.
81
00:05:32,839 --> 00:05:36,280
But a case will only be filed
after your medical exam, ma'am.
82
00:05:37,680 --> 00:05:40,280
A rape accusation is
no laughing matter.
83
00:05:41,639 --> 00:05:48,360
A case is registered under Section
375 of the Pakistan Penal Code.
84
00:05:48,959 --> 00:05:51,400
And under section
Section 376,
85
00:05:52,079 --> 00:05:56,600
the accused can be sentenced
to life imprisonment or even death.
86
00:05:57,600 --> 00:06:00,319
This is an incredibly serious crime.
87
00:06:01,519 --> 00:06:04,439
And if you want us to arrest
the suspect immediately,
88
00:06:04,600 --> 00:06:07,479
you'll have to get
a medical exam done.
89
00:06:08,239 --> 00:06:09,959
If the report confirms it,
90
00:06:10,479 --> 00:06:12,800
we will arrest the suspect right away.
91
00:06:14,439 --> 00:06:16,280
And if it's not proven?
92
00:06:19,839 --> 00:06:21,920
A case will still be filed.
93
00:06:23,319 --> 00:06:24,439
But...
94
00:06:24,600 --> 00:06:27,680
the suspect will get bail from
the court easily enough.
95
00:06:30,200 --> 00:06:31,839
Fine. I'll...
96
00:06:32,119 --> 00:06:33,319
get the medical exam done.
97
00:06:34,800 --> 00:06:36,039
Very good.
98
00:06:39,200 --> 00:06:40,839
So...
99
00:06:42,200 --> 00:06:45,479
tell me in detail exactly
what happened.
100
00:06:50,600 --> 00:06:52,519
I'm obsessed with you.
101
00:06:53,360 --> 00:06:54,879
I'm so crazy about you...
102
00:06:55,400 --> 00:06:57,879
And you're just playing hard to get.
103
00:06:58,639 --> 00:07:00,879
If you don't like me, Sehar,
104
00:07:01,039 --> 00:07:03,879
then why did you forgive me
for flirting in the car that day?
105
00:07:04,039 --> 00:07:06,639
I didn't forgive you. I overlooked it.
106
00:07:06,959 --> 00:07:08,839
Because you kept apologizing
107
00:07:09,000 --> 00:07:11,360
and promised you would never
make that mistake again.
108
00:07:11,959 --> 00:07:13,319
But that was my biggest mistake.
109
00:07:13,479 --> 00:07:14,959
Right, that was a mistake.
110
00:07:15,639 --> 00:07:17,360
That was your mistake.
111
00:07:17,879 --> 00:07:19,360
So what are you doing here now?
112
00:07:19,680 --> 00:07:21,079
What do you mean by that?
113
00:07:21,519 --> 00:07:22,879
You're the one
who invited me to dinner.
114
00:07:23,039 --> 00:07:25,400
You lied and used Kiran as
an excuse to trick me into coming.
115
00:07:25,759 --> 00:07:27,079
Rohit and Manisha are on their way,
116
00:07:27,239 --> 00:07:28,079
and I'm telling them everything.
117
00:07:28,239 --> 00:07:30,280
I won't be quiet any longer.
Now get out of my way!
118
00:07:30,920 --> 00:07:32,039
Let me go!
119
00:07:32,360 --> 00:07:35,000
For now, it's just you, me,
and this perfect opportunity.
120
00:07:35,159 --> 00:07:36,680
And I'm not stupid enough, Sehar,
121
00:07:36,839 --> 00:07:38,759
to let an opportunity like this
just pass me by.
122
00:07:39,119 --> 00:07:39,959
Kamran, stop it!
123
00:07:40,119 --> 00:07:42,400
You're acting like an animal!
Let go of me!
124
00:07:42,720 --> 00:07:44,159
Tell me something.
125
00:07:44,479 --> 00:07:46,119
What is it that I lack?
126
00:07:46,600 --> 00:07:48,839
I'm handsome, I'm rich...
and what are you?
127
00:07:49,159 --> 00:07:50,119
Single.
128
00:07:50,680 --> 00:07:51,879
Divorced.
129
00:07:52,519 --> 00:07:55,119
Being single and divorced
doesn't mean I'm available!
130
00:07:55,439 --> 00:07:56,639
Let go of me!
131
00:07:59,079 --> 00:08:00,720
Is anybody there?
132
00:08:05,000 --> 00:08:06,439
Hello, help!
133
00:08:06,800 --> 00:08:07,839
Is anybody there?
134
00:08:08,000 --> 00:08:09,519
To tell you the truth,
my opinions change a lot.
135
00:08:09,680 --> 00:08:11,479
Well, that's quite a diplomatic way
of putting it then, isn't it?
136
00:08:11,639 --> 00:08:13,119
Yes, of course.
You're absolutely right.
137
00:08:14,200 --> 00:08:14,839
Let go!
138
00:08:16,280 --> 00:08:17,720
Sehar!
139
00:08:29,119 --> 00:08:30,039
Is anybody there?
140
00:08:31,039 --> 00:08:32,200
Enough!
141
00:08:32,680 --> 00:08:35,600
Sehar! Just listen to me for once.
142
00:09:05,079 --> 00:09:10,959
You're accusing the owner of KKR?
143
00:09:13,759 --> 00:09:18,000
Look... It's my duty to tell you,
144
00:09:18,920 --> 00:09:20,479
he's a very big name.
145
00:09:21,239 --> 00:09:22,680
An incredibly powerful man.
146
00:09:25,000 --> 00:09:28,959
So are the powerful above
the law in this country?
147
00:09:30,280 --> 00:09:33,639
Does their money make
them untouchable?
148
00:09:34,000 --> 00:09:36,479
Ma'am, what country are you living in?
149
00:09:39,039 --> 00:09:41,000
Then how am I supposed
to get justice?
150
00:09:43,280 --> 00:09:48,119
For now... we will try to gather
as much evidence as possible.
151
00:09:48,959 --> 00:09:50,479
And...
152
00:09:51,239 --> 00:09:52,680
you'll need a medical examination.
153
00:09:52,839 --> 00:09:53,479
Zainab.
154
00:09:53,920 --> 00:09:56,479
Please escort her for
the medical exam immediately.
155
00:09:56,639 --> 00:09:57,560
Take a referral letter for
medical examination with you,
156
00:09:57,720 --> 00:09:59,079
and get it done at
the government hospital.
157
00:09:59,400 --> 00:10:00,360
Yes, sir.
158
00:10:00,519 --> 00:10:03,439
Ma'am, will you be hiring
your own lawyer,
159
00:10:03,600 --> 00:10:05,319
or will you need a public defender?
160
00:10:05,759 --> 00:10:07,680
What exactly is a public defender?
161
00:10:08,720 --> 00:10:11,239
The state will provide you
with a lawyer for your case.
162
00:10:11,400 --> 00:10:15,000
But you also have the right
to hire your own.
163
00:10:15,400 --> 00:10:16,360
It's just...
164
00:10:16,600 --> 00:10:22,079
both lawyers will have
to coordinate.
165
00:11:18,879 --> 00:11:20,200
Hey, wait!
166
00:11:20,920 --> 00:11:22,639
The reception is over there.
167
00:11:34,360 --> 00:11:35,239
Excuse me.
168
00:11:37,200 --> 00:11:38,519
Yes, how may I help you?
169
00:11:39,039 --> 00:11:40,600
I'm here for a medical examination.
170
00:11:41,159 --> 00:11:43,000
Okay. And what is the exam for?
171
00:11:47,239 --> 00:11:49,400
Could I please speak with a doctor?
172
00:11:49,759 --> 00:11:53,800
I can only direct you once
I know what this is about.
173
00:11:54,800 --> 00:11:55,800
Rape.
174
00:11:56,400 --> 00:11:57,639
She was raped.
175
00:11:57,800 --> 00:11:59,159
She's here for a medical examination.
176
00:11:59,319 --> 00:12:00,159
Oh.
177
00:12:00,759 --> 00:12:01,879
I'm so sorry.
178
00:12:02,200 --> 00:12:04,400
Please, come inside, dear.
179
00:12:04,920 --> 00:12:07,119
This way. Come on in.
180
00:12:19,720 --> 00:12:21,039
Would you like anything?
181
00:12:21,839 --> 00:12:22,839
No, thank you.
182
00:12:24,439 --> 00:12:27,159
So, how did it happen?
183
00:12:28,800 --> 00:12:31,680
Look, I just don't have the strength
to keep repeating my story.
184
00:12:32,519 --> 00:12:34,159
I went to the police station.
185
00:12:34,800 --> 00:12:36,920
They told me I needed
a medical exam,
186
00:12:37,079 --> 00:12:38,360
so that's why I'm here.
187
00:12:39,759 --> 00:12:42,479
According to her statement,
it's been six days.
188
00:12:45,519 --> 00:12:47,319
That's a very long time.
189
00:12:48,079 --> 00:12:51,280
And we don't have any female
MLOs on duty right now.
190
00:12:51,800 --> 00:12:54,959
And only a female MLO can
perform your examination.
191
00:12:56,039 --> 00:12:57,280
MLO? What does that mean?
192
00:12:57,600 --> 00:12:59,319
Medico-Legal Officer.
193
00:12:59,639 --> 00:13:02,680
They're the ones legally required
to prepare your report.
194
00:13:03,519 --> 00:13:05,239
By the way, why isn't there
a female MLO available?
195
00:13:05,560 --> 00:13:08,920
Ma'am, this is the biggest
hospital in the city,
196
00:13:09,400 --> 00:13:12,519
but we only have six female
MLOs on staff.
197
00:13:12,879 --> 00:13:16,839
They spend all day running in
and out of court.
198
00:13:17,360 --> 00:13:22,079
For every report they file,
they have to go and testify.
199
00:13:22,680 --> 00:13:25,079
Then what should I...
what should I do?
200
00:13:25,439 --> 00:13:26,600
Please don't worry.
201
00:13:26,920 --> 00:13:29,039
I'll make a call and
ask one to come in.
202
00:13:30,519 --> 00:13:33,439
Didn't anyone from your family
come with you?
203
00:13:50,280 --> 00:13:52,439
This is nothing new.
204
00:13:53,159 --> 00:13:55,720
It happens in almost
every rape case.
205
00:13:57,200 --> 00:14:00,319
That's exactly why these poor girls
get scared and back down.
206
00:14:01,560 --> 00:14:04,959
I've even seen families come
207
00:14:05,360 --> 00:14:08,519
and forcibly drag their daughters
back home.
208
00:14:10,560 --> 00:14:12,119
Could you please call her in?
209
00:14:12,560 --> 00:14:14,959
Yes, I'll call her in right now.
210
00:14:16,000 --> 00:14:17,439
How long will it take?
211
00:14:17,720 --> 00:14:22,119
It could take her anywhere from an hour
and a half to two hours to get here.
212
00:14:22,639 --> 00:14:26,879
Why don't you both have a seat
in the waiting area until then?
213
00:14:28,400 --> 00:14:30,239
Alright, come on.
Let's go.
214
00:14:31,319 --> 00:14:32,159
Okay.
215
00:14:32,920 --> 00:14:33,879
Thank you.
216
00:15:01,759 --> 00:15:03,280
I'm sorry, Sehar,
217
00:15:03,800 --> 00:15:06,000
but you've lost a lot of valuable time.
218
00:15:06,560 --> 00:15:09,720
You threw away your clothes
and took a shower.
219
00:15:11,079 --> 00:15:15,680
However, we can still
document the injuries.
220
00:15:16,000 --> 00:15:16,879
Aside from your neck,
221
00:15:17,039 --> 00:15:18,959
I've noted three other marks
on your body.
222
00:15:19,360 --> 00:15:20,639
All of that will go into the report.
223
00:15:22,360 --> 00:15:24,119
So, is this the final report?
224
00:15:24,280 --> 00:15:25,319
No.
225
00:15:25,680 --> 00:15:27,360
Your DNA sample still
has to come back,
226
00:15:27,519 --> 00:15:29,839
along with your blood test results.
227
00:15:30,280 --> 00:15:32,039
But that will take a while.
228
00:15:32,600 --> 00:15:37,400
You should file a police report
so the suspect can be tested, too.
229
00:15:37,560 --> 00:15:40,720
If his results are a match,
it'll be added to this file.
230
00:15:54,839 --> 00:15:57,400
And what if nothing shows up
in the report?
231
00:16:00,959 --> 00:16:04,280
Then you'll need solid evidence...
232
00:16:04,720 --> 00:16:07,000
and a great deal of courage.
233
00:16:08,239 --> 00:16:11,239
Sehar, we see so many
cases like this.
234
00:16:11,560 --> 00:16:14,280
The girls who lose don't fail
for lack of evidence...
235
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
they fail because they lack
the support of their families
236
00:16:17,360 --> 00:16:19,680
and the courage to see it
all the way through.
237
00:16:23,479 --> 00:16:24,639
So...
238
00:16:25,159 --> 00:16:30,560
in your entire career,
have you ever had a case like mine...
239
00:16:32,000 --> 00:16:39,839
where a girl has won in court
without solid evidence?
240
00:16:40,319 --> 00:16:44,280
The conviction rate for rape cases
in Pakistan is only three percent.
241
00:16:44,959 --> 00:16:47,720
In my entire career,
I have never seen it happen.
242
00:16:47,879 --> 00:16:48,879
Not once.
243
00:16:49,280 --> 00:16:53,519
A girl winning her case
after this much time has passed.
244
00:16:55,319 --> 00:16:57,560
But look...
245
00:16:58,519 --> 00:17:05,839
we are all shaped by our experiences,
by what we witness with our own eyes.
246
00:17:06,759 --> 00:17:13,319
Perhaps your case will be
the one that changes that for me.
247
00:17:13,839 --> 00:17:16,519
And besides, things are
changing all over the world
248
00:17:16,680 --> 00:17:20,079
when it comes to rape
and harassment.
249
00:17:20,239 --> 00:17:22,200
The laws are evolving rapidly,
250
00:17:22,560 --> 00:17:25,239
and that's starting to have
an impact here in Pakistan too.
251
00:17:26,159 --> 00:17:27,319
That's why...
252
00:17:27,759 --> 00:17:29,600
You shouldn't lose hope.
253
00:17:31,600 --> 00:17:35,000
That's not just difficult, Doctor.
It's impossible.
254
00:17:35,879 --> 00:17:38,079
You should be encouraging her.
255
00:17:38,560 --> 00:17:40,119
You're a woman yourself.
256
00:17:41,519 --> 00:17:43,519
If encouragement made
any difference here,
257
00:17:43,680 --> 00:17:45,079
I would offer it.
258
00:17:45,439 --> 00:17:47,159
She's pointing the finger
at a very powerful man.
259
00:17:47,519 --> 00:17:49,039
And she's doing it without
a single shred of proof.
260
00:17:50,680 --> 00:17:52,079
Listen to me, Sehar.
261
00:17:53,000 --> 00:17:55,200
When you're trying to do
something this monumental,
262
00:17:55,560 --> 00:17:58,439
the hardest part is always
taking that first step.
263
00:17:58,839 --> 00:18:00,439
And you've already done that.
264
00:18:00,959 --> 00:18:03,800
Now, as long as your family
stands by you...
265
00:18:04,280 --> 00:18:06,600
And you don't lose hope.
266
00:18:07,079 --> 00:18:08,680
I have a feeling that with this case,
267
00:18:08,839 --> 00:18:11,720
you'll be setting a precedent
for this whole country.
268
00:18:12,079 --> 00:18:14,319
And you? Will you be coming
to court to testify?
269
00:18:16,360 --> 00:18:17,680
Absolutely.
270
00:18:19,239 --> 00:18:23,920
I'll be there to stand by every
single word I've written in this report.
271
00:18:46,759 --> 00:18:48,319
Sehar?
272
00:19:11,839 --> 00:19:13,079
Moazzam!
273
00:19:13,680 --> 00:19:14,879
Moazzam!
274
00:19:15,239 --> 00:19:16,039
What's wrong?
275
00:19:16,639 --> 00:19:18,839
Sehar... she isn't home.
276
00:19:19,000 --> 00:19:20,720
What? Where did she go?
277
00:19:21,119 --> 00:19:22,560
I don't know.
The front door is unlocked.
278
00:19:22,720 --> 00:19:25,000
I think she must've taken the key
while we were sleeping and just... left.
279
00:19:25,439 --> 00:19:26,400
Saad!
280
00:19:26,720 --> 00:19:27,319
Saad!
281
00:19:27,600 --> 00:19:28,600
What happened, Mom?
282
00:19:29,039 --> 00:19:32,039
Sehar's gone. She left us.
283
00:19:32,200 --> 00:19:33,720
What do you mean by that?
Where did she go?
284
00:19:33,879 --> 00:19:34,879
Hang on, I'll call her.
285
00:19:36,079 --> 00:19:38,000
My child...
where could she have gone?
286
00:19:56,000 --> 00:19:57,119
She's not picking up.
287
00:19:57,879 --> 00:19:59,680
I just hope she doesn't do
anything to herself...
288
00:19:59,839 --> 00:20:01,200
I'll try calling.
289
00:20:02,479 --> 00:20:05,200
Oh God, please keep my child safe.
290
00:20:23,439 --> 00:20:25,400
She's not answering.
291
00:20:28,680 --> 00:20:31,079
She kept begging us,
she pleaded with us.
292
00:20:31,400 --> 00:20:33,360
But we all stood there
like cold-hearted tyrants.
293
00:20:34,039 --> 00:20:35,239
And you two...
294
00:20:35,959 --> 00:20:37,720
You locked her in this house.
295
00:20:38,159 --> 00:20:40,479
You turned Sehar into
a prisoner in her own home.
296
00:20:43,600 --> 00:20:45,319
My daughter is gone.
297
00:20:47,039 --> 00:20:49,280
I suppose your precious honour
is safe now, isn't it?
298
00:20:49,759 --> 00:20:51,800
If Sehar does something to herself...
299
00:20:51,959 --> 00:20:53,839
will that finally satisfy you two?
300
00:20:54,319 --> 00:20:55,319
Dad, please don't say
things like that.
301
00:20:55,479 --> 00:20:56,680
Nothing is going to happen to Sister.
302
00:20:57,159 --> 00:21:00,400
She wouldn't do that.
Sehar won't do anything...
303
00:21:00,800 --> 00:21:03,119
You were so worried about
what people would say, weren't you?
304
00:21:03,560 --> 00:21:05,039
Well, you can rejoice now.
305
00:21:05,519 --> 00:21:07,560
And I'm sure your relatives
will be thrilled too.
306
00:21:09,039 --> 00:21:11,039
Please, just call her one more time.
307
00:21:11,519 --> 00:21:13,920
Just try...
maybe she'll pick up this time.
308
00:21:14,280 --> 00:21:15,519
Please, try again.
309
00:21:17,360 --> 00:21:18,680
What's the point?
310
00:21:42,280 --> 00:21:42,959
Hello?
311
00:21:43,119 --> 00:21:44,280
Hello, darling?
312
00:21:46,119 --> 00:21:46,720
Dad?
313
00:21:47,280 --> 00:21:48,519
Where are you, my child?
314
00:21:51,159 --> 00:21:53,159
I'm where I should've been
a long time ago.
315
00:21:54,239 --> 00:21:56,720
Come back home, darling.
316
00:21:57,439 --> 00:21:58,759
I'll come home, Dad.
317
00:21:59,239 --> 00:22:01,519
But only after I see this through.
318
00:22:02,000 --> 00:22:04,280
Come back home now, darling, please.
319
00:22:05,039 --> 00:22:07,720
I promise, we're all on your side now.
320
00:22:08,319 --> 00:22:09,720
I will stand with you.
321
00:22:11,280 --> 00:22:15,720
Dad, I know you are.
I know you mean it, but...
322
00:22:16,280 --> 00:22:19,079
It took every last bit of my strength
to walk out of the house.
323
00:22:21,039 --> 00:22:25,079
And I'm not coming back
until I file this police report.
324
00:22:25,400 --> 00:22:26,759
Just come home, darling.
325
00:22:27,479 --> 00:22:29,079
I swear, we are with you.
326
00:22:29,239 --> 00:22:31,000
We'll go to the police station
together, I promise.
327
00:22:31,360 --> 00:22:33,000
Let me talk to her...
328
00:22:33,639 --> 00:22:35,000
Dad, I have complete faith in you.
329
00:22:35,159 --> 00:22:38,039
But please,
don't force me to do this.
330
00:22:39,000 --> 00:22:40,079
Please, Dad.
331
00:22:43,759 --> 00:22:46,119
What's she saying?
Where is she?
332
00:22:48,239 --> 00:22:51,039
She won't come back until
she's filed the police report.
333
00:22:52,319 --> 00:22:53,759
Sister is being unbelievably selfish.
334
00:22:53,920 --> 00:22:56,360
She's only thinking of herself
and couldn't care less about us.
335
00:22:56,680 --> 00:22:58,439
How is she being selfish?
336
00:23:00,239 --> 00:23:03,959
Is fighting back against the injustice
she's faced considered selfish?
337
00:23:05,280 --> 00:23:07,800
We're the ones
who have been selfish with her.
338
00:23:08,239 --> 00:23:10,720
Dad, it's because of your emotional
speeches that we're in this mess.
339
00:23:11,200 --> 00:23:12,519
That's enough, Saad.
340
00:23:12,959 --> 00:23:15,280
I don't want to hear
another word out of you.
341
00:23:17,479 --> 00:23:19,439
Your friend was right about you.
342
00:23:20,119 --> 00:23:23,400
No woman deserves a
brother like you, let alone a husband.
343
00:23:24,439 --> 00:23:27,200
I'm ashamed to call you my son.
344
00:23:29,239 --> 00:23:30,839
Now get out of my sight.
345
00:23:40,039 --> 00:23:41,479
Moazzam...
346
00:23:42,280 --> 00:23:44,239
Sehar will come back, won't she?
347
00:23:45,920 --> 00:23:47,639
She gave me her word.
348
00:23:48,400 --> 00:23:49,879
She'll be back soon.
349
00:24:09,319 --> 00:24:12,079
Where do you live,
you pathetic excuse for a man?
350
00:24:12,839 --> 00:24:15,959
I'll break into your home and kill you.
351
00:24:17,360 --> 00:24:19,680
I will get revenge for my sister.
352
00:24:37,600 --> 00:24:38,879
Come on in, Mr. Hafiz.
353
00:24:39,200 --> 00:24:40,600
Please, come in.
354
00:24:41,119 --> 00:24:42,239
Have a seat, please.
355
00:24:42,479 --> 00:24:43,560
Thank you.
356
00:24:46,879 --> 00:24:48,119
How are you, Mr. Kamran?
357
00:24:50,400 --> 00:24:51,600
So, what can I do for you?
358
00:24:52,639 --> 00:24:56,639
Mr. Kamran, I needed to speak
with you about Miss Sehar.
359
00:25:00,400 --> 00:25:01,680
What about her?
360
00:25:03,000 --> 00:25:05,439
Look, she hasn't been
to the office for days,
361
00:25:05,759 --> 00:25:07,039
and she isn't taking our calls either.
362
00:25:07,360 --> 00:25:09,439
We tried reaching her through HR,
363
00:25:09,600 --> 00:25:11,759
but she's not responding
to her phone or WhatsApp.
364
00:25:13,280 --> 00:25:14,360
Really?
365
00:25:14,879 --> 00:25:16,319
That's very strange.
366
00:25:16,639 --> 00:25:18,200
The problem, Mr. Kamran,
367
00:25:18,360 --> 00:25:20,920
is that a lot of things are on hold,
pending her approval.
368
00:25:21,200 --> 00:25:23,039
All the files are just sitting
on her desk,
369
00:25:23,479 --> 00:25:24,920
and we have no idea
where she is.
370
00:25:26,519 --> 00:25:28,560
Right, that's not an issue.
371
00:25:28,959 --> 00:25:31,039
I'll find out what's going on
with Miss Sehar.
372
00:25:31,560 --> 00:25:34,959
In the meantime, bring me
all the pending approvals.
373
00:25:35,119 --> 00:25:36,360
I'll sign them.
374
00:25:36,879 --> 00:25:38,479
Alright, sure.
Thank you.
375
00:25:38,639 --> 00:25:40,159
-Can I use your phone?
-Sure.
376
00:25:42,720 --> 00:25:47,239
Miss Sana, could you please bring in
all the files on Miss Sehar's desk?
377
00:26:04,920 --> 00:26:06,000
Here you go, ma'am.
378
00:26:06,239 --> 00:26:07,759
I doubt you'll win,
379
00:26:07,920 --> 00:26:09,319
but your case has officially been filed.
380
00:26:09,479 --> 00:26:12,239
Your statement will now be
recorded before the magistrate.
381
00:26:12,879 --> 00:26:14,039
And when will that be?
382
00:26:14,879 --> 00:26:18,239
We'll call and inform you as soon
as the magistrate sets a time.
383
00:26:19,319 --> 00:26:21,479
So, aren't you going to arrest him?
384
00:26:26,680 --> 00:26:29,119
We will, ma'am.
We most certainly will.
385
00:26:29,720 --> 00:26:32,800
Now that an FIR is filed,
an arrest is definitely warranted.
386
00:26:35,439 --> 00:26:37,680
You've been out all night.
387
00:26:38,200 --> 00:26:40,920
It would be best for you
to head home now.
388
00:26:44,519 --> 00:26:45,400
Let's go, ma'am.
389
00:26:48,879 --> 00:26:49,639
Okay.
390
00:27:11,360 --> 00:27:11,959
Hello.
391
00:27:12,239 --> 00:27:12,839
Sir.
392
00:27:13,239 --> 00:27:14,360
Yes, Shafiq?
393
00:27:14,600 --> 00:27:20,400
Sir, you know that clothing company,
KKR Garments?
394
00:27:20,839 --> 00:27:25,319
Well, a girl has filed an FIR
against the owner, Kamran.
395
00:27:25,959 --> 00:27:27,159
It’s a rape case.
396
00:27:27,879 --> 00:27:29,119
What?
397
00:27:30,280 --> 00:27:31,280
Who is the girl?
398
00:27:31,800 --> 00:27:35,159
Sir, she's an employee
at his company.
399
00:27:35,639 --> 00:27:36,839
There’s no evidence,
400
00:27:37,000 --> 00:27:38,720
and she came forward seven days
after the alleged incident.
401
00:27:38,879 --> 00:27:41,360
In any case, we've done the medical
and are awaiting the report.
402
00:27:42,039 --> 00:27:44,079
What’s your gut on this?
403
00:27:44,400 --> 00:27:45,879
Do you think she’s telling the truth?
404
00:27:46,400 --> 00:27:49,839
Sir, if you ask me...
405
00:27:50,239 --> 00:27:52,360
I think she’s lying.
406
00:27:53,479 --> 00:27:57,319
This feels like a conspiracy
against the KKR company.
407
00:28:35,400 --> 00:28:36,879
I guess we should wrap this up.
408
00:28:37,200 --> 00:28:39,280
You two can give the remaining
details to Mr. Hafiz,
409
00:28:39,439 --> 00:28:40,839
and we'll take it from there.
410
00:28:41,239 --> 00:28:42,720
-Sir.
-Okay.
411
00:28:56,600 --> 00:28:58,639
Why is SP Zohaib calling me?
412
00:28:58,959 --> 00:29:00,319
Could only be one reason.
413
00:29:00,479 --> 00:29:02,079
And there's only one way
to find out. Pick it up.
414
00:29:08,119 --> 00:29:09,959
I'm so sorry, SP Zohaib.
415
00:29:10,119 --> 00:29:12,360
I missed your call.
I was in a meeting.
416
00:29:12,759 --> 00:29:15,560
Do you have a minute?
I need to speak with you.
417
00:29:15,879 --> 00:29:18,319
Yes, of course. Go ahead.
I’m out of the meeting now.
418
00:29:19,319 --> 00:29:22,479
A complaint has been
filed against you.
419
00:29:23,959 --> 00:29:26,119
Do you know a Miss Sehar Moazzam?
420
00:29:27,200 --> 00:29:28,159
No...
421
00:29:28,319 --> 00:29:29,759
No, I...
422
00:29:30,119 --> 00:29:33,519
No, I don't know her.
Who's Sehar Moazzam?
423
00:29:33,879 --> 00:29:34,920
Really?
424
00:29:35,400 --> 00:29:36,319
According to her,
425
00:29:36,479 --> 00:29:38,319
she is the Head of Sales and
Marketing at your company.
426
00:29:38,479 --> 00:29:40,600
Oh... you're talking about Sehar.
427
00:29:40,759 --> 00:29:43,479
Of course, the last name Moazzam
just threw me off for a second.
428
00:29:43,639 --> 00:29:47,519
Yes, yes, she used to
work for my company.
429
00:29:48,519 --> 00:29:55,959
She has alleged that you called her
to your house and raped her.
430
00:30:01,839 --> 00:30:03,360
SP Zohaib, what on earth
are you talking about?
431
00:30:03,519 --> 00:30:04,920
What is this nonsense?
432
00:30:05,239 --> 00:30:07,119
I'm not the one saying it, she is.
433
00:30:07,639 --> 00:30:09,360
She's the one who made
the accusation.
434
00:30:09,720 --> 00:30:12,519
No, that's an outright lie.
435
00:30:12,680 --> 00:30:14,879
That girl is making
the whole thing up.
436
00:30:17,920 --> 00:30:20,600
Look, we're currently investigating.
437
00:30:21,360 --> 00:30:25,200
However, based on her FIR,
we will have to arrest you.
438
00:30:25,920 --> 00:30:27,959
Just a minute.
Hold on, please.
439
00:30:28,439 --> 00:30:29,959
Sir... I mean,
440
00:30:30,280 --> 00:30:34,720
how can you arrest me
without any proof?
441
00:30:36,159 --> 00:30:39,280
This is the law when it comes
to rape allegations, Mr. Kamran.
442
00:30:40,239 --> 00:30:43,000
You are a prominent and
respected figure in this city.
443
00:30:43,159 --> 00:30:45,600
Which is why, instead of
just arresting you,
444
00:30:46,119 --> 00:30:51,400
I am informing you and
advising you to get pre-arrest bail.
445
00:30:51,839 --> 00:30:53,720
The investigation will proceed
according to the law.
446
00:30:54,159 --> 00:30:56,439
If you face any issues,
do let me know.
447
00:30:57,039 --> 00:30:58,479
You have my number.
448
00:30:58,879 --> 00:31:01,560
Thank you.
Thank you for your cooperation.
449
00:31:01,800 --> 00:31:03,200
Thank you.
450
00:31:06,600 --> 00:31:07,600
Damn it!
451
00:31:09,959 --> 00:31:11,839
So, she actually went ahead
and filed the complaint.
452
00:31:12,639 --> 00:31:13,360
We're done for.
453
00:31:13,680 --> 00:31:15,959
That woman is a
despicable piece of work.
454
00:31:16,280 --> 00:31:17,479
You said it.
455
00:31:17,879 --> 00:31:19,079
She is a despicable woman.
456
00:31:19,239 --> 00:31:22,280
I mean, to file a complaint
after being raped. Shame on her.
457
00:31:22,879 --> 00:31:24,600
Are you going to stop
with the taunts?
458
00:31:25,360 --> 00:31:27,560
I could go to jail.
The police are involved now.
459
00:31:27,720 --> 00:31:29,519
That's exactly
what should happen to you.
460
00:31:31,439 --> 00:31:33,479
You won't care if I go to jail, will you?
461
00:31:33,639 --> 00:31:36,000
It makes no difference
what I say, Kamran.
462
00:31:36,680 --> 00:31:39,000
Right now, it's all up to Sehar.
463
00:31:39,560 --> 00:31:42,239
If she wants to tell her story
to the world,
464
00:31:42,400 --> 00:31:44,119
no one can stop her.
465
00:31:51,280 --> 00:31:52,400
Listen...
466
00:31:52,720 --> 00:31:57,000
What if we pay off the police
and try to sort this out?
467
00:32:00,079 --> 00:32:01,720
And what will that accomplish?
468
00:32:02,280 --> 00:32:04,680
Will that keep her quiet or
just make her shout louder?
469
00:32:08,800 --> 00:32:10,759
Let's make Sehar an offer.
470
00:32:11,079 --> 00:32:12,079
A big one.
471
00:32:13,479 --> 00:32:15,479
Kamran, we both know her.
472
00:32:15,639 --> 00:32:18,079
Do you really think she'll take
the money and keep quiet?
473
00:32:18,239 --> 00:32:21,000
Rohit, if Kiran finds out,
she'll kill me.
474
00:32:21,159 --> 00:32:23,759
She absolutely cannot find out
anything before her delivery.
475
00:32:24,159 --> 00:32:26,039
I have to make sure
Sehar loses this case.
476
00:32:27,239 --> 00:32:28,600
What is wrong with you?
477
00:32:29,039 --> 00:32:32,000
Instead of trying to save yourself,
you're hell-bent on defeating her.
478
00:32:32,159 --> 00:32:33,200
Then what should I do?
479
00:32:33,519 --> 00:32:34,600
What am I even supposed to do?
480
00:32:34,759 --> 00:32:36,639
Sehar's the one who filed
the case against me.
481
00:32:36,800 --> 00:32:39,039
Because you raped her.
482
00:32:39,600 --> 00:32:41,000
Why are you getting angry with me?
483
00:32:41,159 --> 00:32:43,800
So what am I supposed to do?
Celebrate this heinous act of yours?
484
00:32:44,680 --> 00:32:45,600
I...
485
00:32:45,759 --> 00:32:48,639
I need to hire a very expensive,
high-profile lawyer.
486
00:32:49,000 --> 00:32:52,000
Sehar doesn't have the money
to afford a lawyer like that,
487
00:32:52,159 --> 00:32:54,079
so she's bound to lose
the case anyway.
488
00:32:54,920 --> 00:32:55,959
For now,
489
00:32:56,360 --> 00:32:59,519
I need to get pre-arrest bail.
The company's lawyer...
490
00:32:59,879 --> 00:33:02,319
Daniyal... I need to...
speak with him...
491
00:33:02,680 --> 00:33:03,879
my phone...
492
00:33:05,680 --> 00:33:06,759
I have a lot to take care of.
493
00:33:07,079 --> 00:33:09,039
But don't worry,
I'll keep you posted.
494
00:33:27,560 --> 00:33:28,439
Greetings, sir.
495
00:33:28,720 --> 00:33:30,959
Yes, Shafiq.
I just spoke with Kamran.
496
00:33:31,119 --> 00:33:33,560
He will cooperate fully
with the investigation.
497
00:33:33,879 --> 00:33:35,680
Right, sir. Sir...
498
00:33:35,839 --> 00:33:37,639
is he a friend of yours?
499
00:33:38,000 --> 00:33:39,039
Why?
500
00:33:39,519 --> 00:33:42,959
Are you going to give him a hard time
if he's a close friend?
501
00:33:43,280 --> 00:33:44,680
Oh no, sir.
502
00:33:45,079 --> 00:33:48,239
If he's your friend,
we'll give him the VIP treatment.
503
00:33:48,600 --> 00:33:49,800
No, no.
504
00:33:50,119 --> 00:33:52,879
There's no need to give him
any special treatment.
505
00:33:53,519 --> 00:33:55,079
He's not a friend, but...
506
00:33:55,400 --> 00:33:57,400
we have a good relationship.
507
00:33:58,239 --> 00:34:00,079
Just investigate
the case on its own merit
508
00:34:00,239 --> 00:34:02,000
and don't harass him without reason.
509
00:34:02,360 --> 00:34:04,159
Don't you worry, sir.
510
00:34:04,600 --> 00:34:07,360
The investigation will be clean,
transparent, and completely by the book.
511
00:34:07,759 --> 00:34:09,159
Okay, good.
512
00:34:09,639 --> 00:34:10,560
Contact him.
513
00:34:38,920 --> 00:34:39,800
Greetings.
514
00:34:43,479 --> 00:34:45,439
Kamran. Kamran Haider.
515
00:34:47,280 --> 00:34:50,400
We don't get many big shots
like you in our humble station.
516
00:34:50,839 --> 00:34:52,639
-Please, have a seat.
-Thank you.
517
00:34:59,200 --> 00:35:01,119
I'm just hoping
518
00:35:01,280 --> 00:35:04,519
this is the first and last time
I'll be visiting your police station.
519
00:35:04,959 --> 00:35:06,879
Oh, I wouldn't say that.
520
00:35:07,519 --> 00:35:10,639
It's highly unlikely this
is the last time,
521
00:35:10,959 --> 00:35:13,560
since the allegation against you
is quite serious.
522
00:35:14,159 --> 00:35:15,039
Yes.
523
00:35:15,639 --> 00:35:17,000
A serious...
524
00:35:17,959 --> 00:35:19,639
but baseless and false allegation.
525
00:35:20,879 --> 00:35:23,879
But even a false allegation
needs to be...
526
00:35:24,560 --> 00:35:27,000
investigated, doesn't it, Mr. Kamran?
527
00:35:27,879 --> 00:35:30,079
Of course, you must investigate it
thoroughly.
528
00:35:30,519 --> 00:35:33,879
I believe SP Zohaib has already
spoken to you about me.
529
00:35:35,800 --> 00:35:39,920
You just walked in, and you're already
throwing your connections around?
530
00:35:41,759 --> 00:35:44,159
No, it's nothing like that, Inspector.
531
00:35:45,479 --> 00:35:47,639
I'm just hoping
532
00:35:48,000 --> 00:35:52,039
you'll keep the relationship
I have with the SP in mind.
533
00:35:55,200 --> 00:35:58,119
Mr. Kamran, according
to my information,
534
00:35:58,800 --> 00:36:04,879
you don’t have a particularly
close relationship with the SP.
535
00:36:06,519 --> 00:36:11,360
But he knows me well enough
to know I'm a respectable man.
536
00:36:12,280 --> 00:36:13,639
By the way...
537
00:36:14,159 --> 00:36:17,400
I've secured pre-arrest bail.
Now, what's the next step?
538
00:36:17,560 --> 00:36:18,759
Excellent.
539
00:36:19,439 --> 00:36:20,560
Just excellent.
540
00:36:21,239 --> 00:36:24,720
Nothing complicated.
Just a brief medical exam.
541
00:36:24,879 --> 00:36:29,800
Afterwards, I'll stop by your home to
conduct the investigation, and that'll be it.
542
00:36:30,479 --> 00:36:33,200
I would request that
543
00:36:35,479 --> 00:36:38,119
we just put this whole matter
to rest here.
544
00:36:38,600 --> 00:36:40,680
Don't you worry.
We'll look after you.
545
00:36:40,839 --> 00:36:43,800
Just make sure...
You look after us.
546
00:36:52,720 --> 00:36:54,479
Shakoor, bring the car around.
547
00:36:54,639 --> 00:36:56,319
We need to get to the government
hospital in Saddar.
548
00:36:56,479 --> 00:36:57,439
Okay, sir.
549
00:36:58,839 --> 00:37:01,439
You're moving at the speed
of light, Mr. Kamran.
550
00:37:02,200 --> 00:37:04,239
Well, the accusations are
also flying at the speed of light.
551
00:37:05,959 --> 00:37:06,680
Come on.
552
00:37:09,439 --> 00:37:11,239
He's a big fish.
553
00:37:11,800 --> 00:37:13,759
This Eid is going to be
a good one for us.
554
00:37:28,479 --> 00:37:29,479
Greetings, Aunt.
555
00:37:29,639 --> 00:37:32,400
If it’s not urgent,
can I call you back in a bit?
556
00:37:32,800 --> 00:37:34,560
Kiran isn’t well, son.
557
00:37:34,720 --> 00:37:37,959
We’ll be leaving for the hospital,
so you have to get there quickly.
558
00:37:41,519 --> 00:37:42,439
Hello?
559
00:37:42,959 --> 00:37:44,879
Can you hear me?
560
00:37:45,479 --> 00:37:46,159
Yes, yes,
561
00:37:46,319 --> 00:37:47,800
I can hear you perfectly. I’m…
562
00:37:48,439 --> 00:37:50,239
I'm on my way.
I’ll be right there.
563
00:37:50,560 --> 00:37:51,680
Okay, okay.
564
00:37:51,959 --> 00:37:53,079
Goodbye.
565
00:37:56,519 --> 00:37:58,360
Is everything alright, Mr. Kamran?
566
00:37:59,039 --> 00:38:00,800
No, nothing’s alright.
567
00:38:01,839 --> 00:38:04,680
My wife is being rushed
to the hospital. She’s in labor.
568
00:38:06,600 --> 00:38:08,839
Right, then.
Let’s go there first.
569
00:38:09,000 --> 00:38:10,920
We can deal with your medical
exam afterwards.
570
00:38:11,519 --> 00:38:14,479
No. I need to get this sorted out first,
then I’ll go.
571
00:38:16,000 --> 00:38:17,239
Oh, Mr. Kamran,
572
00:38:17,400 --> 00:38:20,159
who knows how long it’ll take
for you to get this sorted?
573
00:38:23,680 --> 00:38:25,519
How far is the hospital from here?
574
00:38:25,959 --> 00:38:27,519
About fifteen minutes
from here, sir.40072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.