All language subtitles for [English] Case No.9 Episode 01 - [Eng Sub] - Presented by Happilac Paints & Nestle Bunyad - 24th Sep 2025 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,680 --> 00:02:30,560 Sir, is everything alright? 2 00:02:30,720 --> 00:02:32,920 -Do you need anything? -No, no. I don't need anything. It's just... 3 00:02:33,239 --> 00:02:35,000 I'm actually expecting a guest. 4 00:02:35,159 --> 00:02:37,360 So... keep an eye on the gate for me. 5 00:02:37,560 --> 00:02:39,439 -Right, sir. -Hey, wait! 6 00:04:05,759 --> 00:04:07,439 -Welcome to my home. -Thank you. 7 00:04:07,600 --> 00:04:08,720 Please. 8 00:04:29,280 --> 00:04:30,800 You have such a beautiful home. 9 00:04:30,959 --> 00:04:31,800 You think so? Thank you. 10 00:04:31,959 --> 00:04:33,360 -Wow. -Thank you. 11 00:04:33,800 --> 00:04:37,600 It took a lot of hard work. 12 00:04:37,920 --> 00:04:40,119 But for someone with your drive, you'll have all this in no time. 13 00:04:42,159 --> 00:04:42,959 Please, have a seat. 14 00:04:43,239 --> 00:04:44,800 Thank you. 15 00:04:47,239 --> 00:04:48,360 Where's Kiran? 16 00:04:50,360 --> 00:04:53,000 Kiran... she actually wasn't feeling well all of a sudden. 17 00:04:53,159 --> 00:04:54,159 So she... 18 00:04:54,560 --> 00:04:56,159 stayed over at her parents' house. 19 00:04:56,479 --> 00:04:58,000 Then you should've canceled dinner. 20 00:04:58,280 --> 00:05:00,319 Or at least told me, I wouldn't have come. 21 00:05:00,639 --> 00:05:02,119 That's exactly what I told Kiran. 22 00:05:02,280 --> 00:05:05,280 But she said it wouldn't look right since everyone was already invited. 23 00:05:05,759 --> 00:05:07,280 But this doesn't feel right either. 24 00:05:07,439 --> 00:05:08,680 I mean, she's not well, 25 00:05:08,839 --> 00:05:10,039 and we're here having dinner while she's... 26 00:05:10,200 --> 00:05:12,800 No, no. She's perfectly fine with this. 27 00:05:13,360 --> 00:05:15,119 Come on, sit down. Why are you still standing? 28 00:05:16,879 --> 00:05:18,039 Thanks. 29 00:05:19,920 --> 00:05:21,680 When will Rohit and Manisha arrive? 30 00:05:22,000 --> 00:05:23,319 Uh... 31 00:05:24,759 --> 00:05:25,560 I spoke to him. 32 00:05:25,720 --> 00:05:27,000 He said they were on their way, 33 00:05:27,159 --> 00:05:28,920 so they should be here any minute. 34 00:05:29,319 --> 00:05:31,720 Honestly, Rohit is so lazy. 35 00:05:34,079 --> 00:05:35,439 Anyway, tell me. 36 00:05:35,759 --> 00:05:37,039 Would you like to have something? 37 00:05:37,200 --> 00:05:37,879 No, I'm good. 38 00:05:38,039 --> 00:05:39,119 Sure? 39 00:05:39,560 --> 00:05:40,200 Alright. 40 00:05:41,519 --> 00:05:42,720 Actually, could I just get some water, please? 41 00:05:43,200 --> 00:05:44,800 Of course, why not? 42 00:05:46,039 --> 00:05:46,959 I'll get it for you. 43 00:05:49,039 --> 00:05:50,920 Is there no one else here? 44 00:05:51,759 --> 00:05:52,439 The staff? 45 00:05:52,879 --> 00:05:54,400 No, they're here. 46 00:05:55,079 --> 00:05:57,239 They're all just busy in the kitchen getting dinner ready. 47 00:05:59,239 --> 00:06:00,959 So, tell me. 48 00:06:01,759 --> 00:06:04,759 If you're hungry, I can have dinner served for you. 49 00:06:05,239 --> 00:06:06,200 Or should we wait for everyone else? 50 00:06:06,360 --> 00:06:07,680 No, I'll eat with everyone. 51 00:06:07,839 --> 00:06:09,639 Great. I'll be right back. 52 00:06:27,119 --> 00:06:29,119 There we go! Come on. 53 00:06:29,959 --> 00:06:31,319 Look at him. 54 00:06:32,959 --> 00:06:35,319 Bravo, Vikash. Such great dancing. 55 00:06:42,959 --> 00:06:47,039 Where are you? Waiting at Kamran’s place. 56 00:06:47,479 --> 00:06:48,839 Jafar, I've sent an email. 57 00:06:49,039 --> 00:06:50,519 Check it and respond, please. 58 00:06:51,280 --> 00:06:51,839 Alright. 59 00:06:52,800 --> 00:06:53,759 What's going on? 60 00:06:54,159 --> 00:06:55,479 I was talking to Jafar. 61 00:06:55,800 --> 00:06:56,519 How about you? 62 00:06:57,839 --> 00:07:01,039 About that dinner tomorrow... I've cancelled it. 63 00:07:01,720 --> 00:07:02,239 Oh? 64 00:07:02,680 --> 00:07:05,879 Yeah, Kiran isn't feeling well. She went to her parents' place... 65 00:07:06,680 --> 00:07:10,400 so we'll plan a dinner for sometime next week, alright? 66 00:07:10,560 --> 00:07:11,239 Alright. 67 00:07:14,680 --> 00:07:17,119 Maybe Kamran forgot to tell Sehar. 68 00:07:17,600 --> 00:07:20,759 Kamran told me himself that he was going to Kiran's parents' place. 69 00:07:21,600 --> 00:07:23,200 I'll give him a call. 70 00:07:33,400 --> 00:07:34,920 That's weird. He's not picking up his phone. 71 00:07:35,319 --> 00:07:36,600 Call Kiran then. 72 00:07:38,000 --> 00:07:38,639 Yeah. 73 00:07:49,039 --> 00:07:50,800 Mom, could you record a video of me? 74 00:07:51,839 --> 00:07:53,159 Of course, my love. 75 00:07:57,800 --> 00:07:58,319 Hello? 76 00:07:58,680 --> 00:07:59,479 Hello, Rohit. 77 00:07:59,639 --> 00:08:00,600 Hi, Kiran. 78 00:08:00,839 --> 00:08:01,879 Hey, where's Kamran? 79 00:08:02,039 --> 00:08:03,639 He isn't picking up his phone. Can I talk to him? 80 00:08:03,959 --> 00:08:06,079 Kamran's at home. I'm at my dad's place. 81 00:08:06,239 --> 00:08:07,479 You had plans with Kamran, didn't you? 82 00:08:07,639 --> 00:08:09,000 Haven't you left yet? 83 00:08:09,959 --> 00:08:11,479 Actually, I'm on my way now. 84 00:08:11,800 --> 00:08:14,959 I just called to ask if he needed anything, 85 00:08:15,119 --> 00:08:16,319 but he wasn't picking up. 86 00:08:16,720 --> 00:08:17,759 Don't worry about it. 87 00:08:17,920 --> 00:08:18,759 You know what Kamran's like. 88 00:08:18,920 --> 00:08:21,759 When he makes plans with friends, he's got everything sorted. 89 00:08:22,239 --> 00:08:23,159 Yeah, you're right. 90 00:08:23,319 --> 00:08:26,079 I'm almost there, so I'll talk to you later, alright? 91 00:08:26,400 --> 00:08:27,479 Take care. Bye. 92 00:08:34,600 --> 00:08:35,479 Thank you. 93 00:08:55,159 --> 00:08:57,439 While we wait for Rohit, how about I give you a tour of the house? 94 00:08:57,959 --> 00:09:00,319 No, let's wait for Rohit. 95 00:09:01,560 --> 00:09:02,720 I'm texting him, 96 00:09:03,280 --> 00:09:05,400 but he hasn't replied yet. 97 00:09:07,959 --> 00:09:09,360 Oh, that's Rohit calling. 98 00:09:10,000 --> 00:09:12,200 Let me talk to him. This is no way to behave, 99 00:09:12,680 --> 00:09:14,600 showing up so late for a dinner party. 100 00:09:14,959 --> 00:09:17,319 Where are you, man? Why haven't you arrived yet? 101 00:09:17,639 --> 00:09:19,319 What are you talking about? I'm at home. 102 00:09:20,159 --> 00:09:22,920 Sehar has been here for a while, and she's waiting for you. 103 00:09:23,400 --> 00:09:24,759 Just get over here, you two. 104 00:09:25,159 --> 00:09:27,839 Kamran, you're the one who told me the dinner was cancelled. 105 00:09:28,319 --> 00:09:31,839 Ten more minutes to reach, Rohit? For God's sake, man. 106 00:09:32,159 --> 00:09:34,200 What are you even on about? Answer my question. 107 00:09:34,759 --> 00:09:37,360 Look, Sehar and I are starving. 108 00:09:37,519 --> 00:09:39,119 We're not eating until you get here. 109 00:09:39,639 --> 00:09:42,239 Kamran, put Sehar on the phone. I need to talk to her now. 110 00:09:42,560 --> 00:09:44,839 As if we wouldn't have your favorite pasta ready. 111 00:09:45,200 --> 00:09:46,800 Just get here already, man. 112 00:09:47,439 --> 00:09:48,680 Control yourself. 113 00:09:49,239 --> 00:09:50,360 Don't you dare try anything funny. 114 00:09:50,519 --> 00:09:51,200 What? 115 00:09:51,519 --> 00:09:53,159 Fifteen more minutes? 116 00:09:53,680 --> 00:09:55,079 This is insane. 117 00:09:55,560 --> 00:09:56,159 Alright, listen. 118 00:09:56,319 --> 00:09:59,039 You have fifteen minutes. Not one minute over that. Got it? 119 00:10:00,000 --> 00:10:01,400 Okay, bye. 120 00:10:02,920 --> 00:10:04,920 He's always like this. 121 00:10:12,639 --> 00:10:14,560 -I'm leaving. -Hey, hold on. 122 00:10:14,839 --> 00:10:15,879 I have to get home. 123 00:10:16,879 --> 00:10:18,119 Let go of me. 124 00:10:19,239 --> 00:10:21,360 Didn't you understand me the other day? 125 00:10:22,400 --> 00:10:24,039 Back to showing your true colors, are we? 126 00:10:24,319 --> 00:10:26,400 You're going to talk about my true colors? 127 00:10:27,519 --> 00:10:30,479 You work for my company. I am your boss. 128 00:10:30,639 --> 00:10:32,519 And you desperately need this job. 129 00:10:32,680 --> 00:10:34,800 I don’t need a job like this. 130 00:10:35,119 --> 00:10:36,479 What's gotten into you, Sehar? 131 00:10:37,039 --> 00:10:38,079 What do you think you're doing? 132 00:10:38,239 --> 00:10:40,400 You're going to lose your job over nothing. 133 00:10:40,720 --> 00:10:42,159 Are you threatening me? 134 00:10:42,639 --> 00:10:46,079 Threatening to fire me? You can't fire me. I quit. 135 00:10:46,239 --> 00:10:47,079 Hold on. I need to talk to you. 136 00:10:47,239 --> 00:10:48,479 Get out of my way. 137 00:10:48,639 --> 00:10:50,720 -I have nothing to say to you. -Sehar, I... I need to talk to you. 138 00:10:50,879 --> 00:10:51,920 -Just let me finish and... -Please, get out of my way. 139 00:10:52,079 --> 00:10:53,879 Sehar, just let me finish, and then you can go. 140 00:10:54,039 --> 00:10:55,800 I won't stop you. 141 00:10:56,280 --> 00:10:57,879 Okay? I won't stop you. 142 00:10:58,280 --> 00:10:59,759 I know, Sehar. 143 00:10:59,920 --> 00:11:03,400 I know you like me. Why are you fighting it? 144 00:11:03,560 --> 00:11:04,920 I'm not the one fighting anything. 145 00:11:05,079 --> 00:11:07,319 You're the one who's out of control. I'll speak to Rohit. 146 00:11:07,479 --> 00:11:08,800 Clearly, that's the only way to handle you. 147 00:11:12,400 --> 00:11:13,839 Okay, sweetheart, now it's time for bed. 148 00:11:14,000 --> 00:11:15,560 Give Mom a hug. 149 00:11:17,360 --> 00:11:18,079 Go on now. 150 00:11:18,239 --> 00:11:20,400 -Good night, Mom. -Good night. 151 00:11:22,639 --> 00:11:23,600 Good night, Dad. 152 00:11:23,759 --> 00:11:24,519 Good night, buddy. 153 00:11:24,800 --> 00:11:25,839 Bye. 154 00:11:27,720 --> 00:11:29,079 -Manisha. -Hmm? 155 00:11:29,239 --> 00:11:31,000 Kamran is calling me over to his place. I'll be right back. 156 00:11:31,319 --> 00:11:32,759 What's wrong? At least tell me what happened. 157 00:11:33,119 --> 00:11:35,319 It's nothing. He's just insisting I come over. 158 00:11:35,959 --> 00:11:38,360 Listen, since you're going, don't take all night. 159 00:11:38,800 --> 00:11:40,119 Don't worry, I'll be quick. 160 00:11:40,280 --> 00:11:42,079 -Bye. See you. -Alright. 161 00:11:45,959 --> 00:11:47,959 I'm obsessed with you. 162 00:11:48,720 --> 00:11:50,280 I'm so crazy about you... 163 00:11:50,759 --> 00:11:53,280 And you're just playing hard to get. 164 00:12:04,680 --> 00:12:05,519 Let go of me. 165 00:12:05,680 --> 00:12:07,839 For now, it's just you, me, and this perfect opportunity. 166 00:12:08,000 --> 00:12:09,560 Let me go! 167 00:12:21,360 --> 00:12:22,200 Is anybody there? 168 00:12:22,439 --> 00:12:23,439 Sehar. 169 00:12:49,200 --> 00:12:50,759 To tell you the truth, my opinions change a lot. 170 00:12:50,920 --> 00:12:53,280 Well, that's quite a diplomatic way of putting it then, isn't it? 171 00:12:53,439 --> 00:12:54,920 Yes, of course. You're absolutely right. 172 00:13:21,560 --> 00:13:22,560 Dilawar! 173 00:13:23,280 --> 00:13:24,159 Dilawar! 174 00:13:24,680 --> 00:13:26,680 Can't you hear me? Open the door. 175 00:13:27,759 --> 00:13:29,879 Sir... I must have dozed off. 176 00:13:30,039 --> 00:13:31,239 There's no one home. 177 00:13:31,519 --> 00:13:32,400 Cut the crap. 178 00:13:32,560 --> 00:13:33,879 I know exactly what's going on in there. 179 00:13:34,039 --> 00:13:35,319 Get up and open the door. 180 00:13:35,600 --> 00:13:36,519 Get up. 181 00:13:48,759 --> 00:13:50,879 Sir, there's really no one inside. 182 00:14:23,000 --> 00:14:24,720 Where is Sehar, Kamran? 183 00:14:26,200 --> 00:14:28,319 Kamran, where is Sehar? 184 00:14:29,759 --> 00:14:31,639 Powder room. She's in the powder room. 185 00:15:10,720 --> 00:15:12,239 What did you do? 186 00:15:12,879 --> 00:15:14,560 What have you done to her? 187 00:15:14,959 --> 00:15:16,200 Have you gone mad? 188 00:15:16,360 --> 00:15:17,720 Are you out of your mind? 189 00:15:18,280 --> 00:15:19,479 What... 190 00:15:21,360 --> 00:15:22,159 Where do you think you're going? 191 00:15:22,959 --> 00:15:23,800 Get inside! 192 00:15:23,959 --> 00:15:26,119 -Let go of me! -Get back inside! 193 00:15:28,400 --> 00:15:30,239 -Stay right where you are. -Get away! 194 00:15:32,479 --> 00:15:34,879 Sir's orders were clear. She is not to go outside. 195 00:15:35,600 --> 00:15:37,479 He gave orders, did he? 196 00:15:37,639 --> 00:15:39,000 Now you listen to me. If you try to stop her, 197 00:15:39,159 --> 00:15:40,879 I will personally hand you over to the police. 198 00:15:41,039 --> 00:15:42,239 Now, get lost. 199 00:15:45,959 --> 00:15:46,879 Sehar... 200 00:15:47,479 --> 00:15:48,720 Let's go inside and talk this over. 201 00:15:49,239 --> 00:15:50,239 Just let me go, please. 202 00:15:50,600 --> 00:15:52,920 Okay... At least let me take you to the hospital. 203 00:15:53,079 --> 00:15:55,119 -You're hurt. -This is my car, I'll drive... 204 00:15:55,280 --> 00:15:56,360 Please, just let me go. 205 00:15:56,519 --> 00:16:00,400 -Let me at least drive you home. -Please, let me go... Please... 206 00:16:11,479 --> 00:16:13,280 Are you sure you can drive, or should I... 207 00:16:13,800 --> 00:16:15,319 I left my phone inside. 208 00:16:15,639 --> 00:16:16,959 Could you please get it for me? 209 00:16:17,879 --> 00:16:19,039 Okay. 210 00:16:26,720 --> 00:16:28,280 -Where's her phone? -Huh? 211 00:16:28,720 --> 00:16:30,720 Where is Sehar's phone? 212 00:16:32,519 --> 00:16:34,000 Longue. It's in the lounge. 213 00:17:22,159 --> 00:17:23,239 It's Kiran. 214 00:17:23,600 --> 00:17:24,439 Answer it. 215 00:17:28,079 --> 00:17:28,639 Yes, Kiran? 216 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 Where's Kamran? 217 00:17:30,159 --> 00:17:32,400 I've been trying to call him, but he won't answer his phone. 218 00:17:32,720 --> 00:17:34,280 He's sitting right here with me. 219 00:17:34,959 --> 00:17:36,000 Where's your phone? 220 00:17:36,159 --> 00:17:37,519 Kiran's been trying to reach you. 221 00:17:38,920 --> 00:17:41,280 Tell her it's charging right now. It's on charge. 222 00:17:41,959 --> 00:17:43,159 His phone was on charge. 223 00:17:43,479 --> 00:17:44,959 Let me talk to Kamran. 224 00:17:45,720 --> 00:17:46,759 Okay, hold on. 225 00:17:47,319 --> 00:17:48,280 Here, talk to Kiran. 226 00:17:51,280 --> 00:17:51,959 Yes, darling. 227 00:17:52,119 --> 00:17:54,319 Kamran, where are you? I've been calling you for ages, 228 00:17:54,479 --> 00:17:56,000 and you haven't picked up once. 229 00:17:56,519 --> 00:17:58,800 I'm sorry... we just got carried away talking... 230 00:17:59,879 --> 00:18:01,519 I completely lost track of time. 231 00:18:01,959 --> 00:18:04,000 But never mind that. How are you feeling? 232 00:18:04,319 --> 00:18:06,319 I'm fine, but I really miss you. 233 00:18:06,759 --> 00:18:08,920 Come see me after work tomorrow, please? 234 00:18:09,400 --> 00:18:12,319 Yes, yes, of course, I'll come. Don't worry. 235 00:18:13,639 --> 00:18:14,239 Bye. 236 00:18:14,400 --> 00:18:16,200 Rohit is here with me right now. 237 00:18:26,439 --> 00:18:28,280 Why did you let her go? 238 00:18:29,239 --> 00:18:30,560 What? Were you not done? 239 00:18:30,720 --> 00:18:32,319 Did you plan on kidnapping her, too? 240 00:18:35,200 --> 00:18:37,639 I don't know how things got so out of hand. 241 00:18:40,159 --> 00:18:43,920 You know I've never forced myself on any woman. 242 00:18:44,239 --> 00:18:45,800 Oh, stop the nonsense. 243 00:18:46,680 --> 00:18:48,119 I know you all too well. 244 00:18:48,600 --> 00:18:49,280 Just admit it. 245 00:18:49,439 --> 00:18:51,119 You couldn't handle her turning you down, 246 00:18:51,839 --> 00:18:54,519 so you did this to feed your pathetic ego. 247 00:18:55,000 --> 00:18:58,039 Look, what's done is done. 248 00:19:00,159 --> 00:19:03,200 Just imagine if she goes to the police... what happens then? 249 00:19:04,000 --> 00:19:05,360 You should have tried to talk her down. 250 00:19:05,519 --> 00:19:07,000 Reason with her? About what? 251 00:19:07,439 --> 00:19:08,479 After what you put her through, 252 00:19:08,639 --> 00:19:10,519 do you honestly think she was in any condition to listen or understand a thing? 253 00:19:10,839 --> 00:19:14,560 Look, if you had just talked to her, 254 00:19:14,720 --> 00:19:16,800 we could have offered her some money... 255 00:19:16,959 --> 00:19:18,319 that would've kept her quiet, wouldn't it? 256 00:19:18,479 --> 00:19:19,959 Kamran, have you lost your mind? 257 00:19:20,280 --> 00:19:21,200 Are you insane? 258 00:19:21,360 --> 00:19:22,800 You clearly don't know Sehar at all. 259 00:19:23,159 --> 00:19:24,319 Do you really think she's the kind of person 260 00:19:24,479 --> 00:19:26,239 who can be bought off with money? 261 00:19:29,200 --> 00:19:31,119 So what do we do now? 262 00:19:39,680 --> 00:19:40,639 Rohit... 263 00:19:41,280 --> 00:19:43,479 I know the SP in this area. 264 00:19:43,879 --> 00:19:45,319 I have his number. 265 00:19:45,639 --> 00:19:49,720 I'll call him... I'll tell him not to file the FIR. 266 00:19:49,879 --> 00:19:51,319 Oh, really? And what exactly are you going to tell the SP? 267 00:19:52,159 --> 00:19:53,759 “A girl's going to show up. I'm telling you. 268 00:19:53,920 --> 00:19:55,400 She's going to accuse me of rape. 269 00:19:55,879 --> 00:19:57,079 She'll look like she's been through hell. 270 00:19:57,400 --> 00:19:59,360 If you run a DNA test, you'll even find proof. 271 00:19:59,680 --> 00:20:02,239 But don't believe a word she says. She's lying. 272 00:20:02,400 --> 00:20:04,479 Whatever you do, don't file an FIR.” 273 00:20:07,039 --> 00:20:08,680 Then you tell me what to do. 274 00:20:09,280 --> 00:20:10,839 Talk some sense into me, brother. 275 00:20:11,280 --> 00:20:12,280 We need to find a way out of this. 276 00:20:12,439 --> 00:20:14,439 Why didn't you listen when I was warning you over and over? 277 00:20:14,959 --> 00:20:16,519 What do you want me to say now? 278 00:20:18,119 --> 00:20:21,519 I'm half-tempted to drag you and Sehar to the police station myself... 279 00:20:21,680 --> 00:20:23,280 so you can finally pay for what you've done. 280 00:20:23,439 --> 00:20:25,000 What are you talking about, man? 281 00:20:25,519 --> 00:20:26,800 Everything will be ruined. 282 00:20:26,959 --> 00:20:29,560 My life... my wife... my unborn child... 283 00:20:29,720 --> 00:20:31,400 this company... everything. 284 00:20:31,879 --> 00:20:34,200 Sehar is calling all the shots now, Kamran. 285 00:20:35,079 --> 00:20:37,119 This whole situation was in your hands. 286 00:20:37,280 --> 00:20:39,360 You had it under control, and you could've handled it. 287 00:20:40,000 --> 00:20:42,519 But now, your future is in Sehar's hands. 288 00:20:42,839 --> 00:20:43,879 And yours too. 289 00:20:44,360 --> 00:20:45,800 Because if I go down, 290 00:20:45,959 --> 00:20:47,119 the company goes down with me. 291 00:20:47,280 --> 00:20:48,800 We'll all sink. 292 00:20:48,959 --> 00:20:51,680 That's why I'm telling you, do something... think of something! 293 00:20:52,720 --> 00:20:54,119 We can't do anything now. 294 00:20:54,800 --> 00:20:56,439 Not before Sehar makes her move. 295 00:20:56,759 --> 00:20:57,680 So we should just sit here and do nothing? 296 00:20:57,839 --> 00:20:59,479 Just wait for it all to come crashing down? 297 00:21:00,239 --> 00:21:02,519 You've already destroyed us. 298 00:21:03,479 --> 00:21:05,479 We're just waiting for the fallout now. 299 00:21:10,839 --> 00:21:11,759 Rohit... 300 00:21:14,200 --> 00:21:15,239 I'll... 301 00:21:15,720 --> 00:21:17,680 I'll get rid of all the evidence. 302 00:21:18,319 --> 00:21:19,280 And if the police show up, 303 00:21:19,439 --> 00:21:20,680 I'll tell them she's making false accusations against me. 304 00:21:20,839 --> 00:21:23,119 She took all the evidence with her. 305 00:21:23,600 --> 00:21:25,519 Your lies are completely useless now. 306 00:21:32,280 --> 00:21:33,920 Just call her once. 307 00:21:34,239 --> 00:21:35,319 Talk to her, 308 00:21:35,479 --> 00:21:37,280 maybe she'll listen. Just try to make her understand. 309 00:21:37,439 --> 00:21:39,119 Kamran, it's useless now. 310 00:21:39,839 --> 00:21:41,200 And whatever she does to you... 311 00:21:41,560 --> 00:21:42,639 You deserve it. 312 00:21:49,600 --> 00:21:51,639 Why are you talking like this? 313 00:21:52,720 --> 00:21:55,319 Listen, she's coming to the office tomorrow. 314 00:21:56,079 --> 00:21:57,639 We'll sit down... 315 00:21:57,800 --> 00:22:01,079 talk it out face-to-face, and try to reason with her. 316 00:22:01,479 --> 00:22:02,400 She'll understand. 317 00:22:03,159 --> 00:22:05,200 Sure. If she doesn't go to the police before then. 318 00:22:08,560 --> 00:22:09,720 So what should I do? 319 00:22:10,200 --> 00:22:11,239 You tell me, what should I do? 320 00:22:12,560 --> 00:22:14,119 You don't get to ask that. 321 00:22:14,720 --> 00:22:16,519 But right now, just pray. 322 00:22:20,439 --> 00:22:22,119 Hey, just listen... sit with me for a bit. 323 00:22:22,280 --> 00:22:23,280 That's enough. 324 00:22:23,839 --> 00:22:25,839 I can't stand the sight of you right now. 325 00:22:26,400 --> 00:22:27,200 I'm leaving. 326 00:22:28,079 --> 00:22:29,800 Rohit, listen to me, man... 327 00:22:30,239 --> 00:22:31,119 Rohit! 328 00:23:55,839 --> 00:23:58,159 Mehreen, you still haven't fed him? 329 00:23:58,479 --> 00:24:00,000 Sister, I'm trying to feed him, but he just won't eat. 330 00:24:00,159 --> 00:24:02,119 Vikash, finish your food. 331 00:24:02,439 --> 00:24:03,439 I am eating, Mom. 332 00:24:03,600 --> 00:24:04,600 But I want some ice cream instead. 333 00:24:04,759 --> 00:24:06,680 No. No ice cream during meals. 334 00:24:06,839 --> 00:24:08,439 Only a proper breakfast right now. That's it. 335 00:24:08,759 --> 00:24:10,959 Dad, I want ice cream! 336 00:24:11,439 --> 00:24:12,439 Dad! 337 00:24:13,560 --> 00:24:14,600 Listen to me. 338 00:24:14,920 --> 00:24:16,159 Dad isn't feeling well. 339 00:24:16,319 --> 00:24:18,039 Now you're going to finish your food, 340 00:24:18,200 --> 00:24:20,560 and we'll have ice cream later this evening, okay? 341 00:24:24,879 --> 00:24:25,920 Rohit? 342 00:24:26,439 --> 00:24:27,400 You've been so quiet since this morning. 343 00:24:27,560 --> 00:24:28,759 What's wrong? 344 00:24:29,560 --> 00:24:33,519 Nothing, just... I'm not feeling well, I guess. 345 00:24:34,720 --> 00:24:35,759 Should I call Ahmed? 346 00:24:35,920 --> 00:24:37,119 Should I take you to his clinic? 347 00:24:37,280 --> 00:24:38,239 No, no. 348 00:24:39,839 --> 00:24:41,879 I just didn't sleep well last night. 349 00:24:42,200 --> 00:24:43,280 That's probably it. 350 00:24:43,439 --> 00:24:45,000 I'll turn in early tonight, and I'll be fine. 351 00:24:45,560 --> 00:24:48,400 Right... you still haven't told me what happened last night. 352 00:24:50,479 --> 00:24:53,319 I'll tell you properly when you get back. 353 00:24:54,000 --> 00:24:56,360 Fine. But you have to rest. 354 00:24:56,959 --> 00:24:59,600 And no phone. Okay? I'll see you tonight. 355 00:24:59,959 --> 00:25:00,759 Bye. 356 00:25:19,400 --> 00:25:20,560 Greetings, sir. 357 00:25:21,000 --> 00:25:22,280 Greetings. 358 00:25:22,439 --> 00:25:23,959 Is Rohit in the office? 359 00:25:24,639 --> 00:25:27,159 No, sir, Mr. Rohit hasn't come in yet. 360 00:25:27,959 --> 00:25:29,239 Alright. Okay, bye. 361 00:26:02,039 --> 00:26:05,239 Mr. Rohit says he doesn't want to see you. 362 00:26:05,839 --> 00:26:06,759 What did he say? 363 00:26:06,920 --> 00:26:08,319 He doesn't want to see you. 364 00:26:08,479 --> 00:26:09,319 Where is he? 365 00:26:09,639 --> 00:26:11,119 He's in his room. 366 00:26:12,879 --> 00:26:14,400 Alright, I'll go see him myself. 367 00:26:29,560 --> 00:26:30,959 What's the matter with you? 368 00:26:31,519 --> 00:26:33,280 I've been calling you since last night. 369 00:26:33,439 --> 00:26:34,319 Why won't you pick up your phone? 370 00:26:34,479 --> 00:26:36,479 I told you not to come here. So why are you here? 371 00:26:36,639 --> 00:26:38,479 Has it really come to this between us? 372 00:26:38,839 --> 00:26:40,839 Having that servant, Shakeel, tell me that you won't see me? 373 00:26:41,000 --> 00:26:42,959 If I told him the truth about you, 374 00:26:43,119 --> 00:26:44,879 he probably wouldn't even let you in the door. 375 00:26:45,680 --> 00:26:47,479 Rohit, I made a mistake. 376 00:26:47,639 --> 00:26:48,759 Why are you blowing this so out of proportion? 377 00:26:48,920 --> 00:26:50,079 I'm blowing this out of proportion? 378 00:26:50,600 --> 00:26:52,680 You used my name to build a colossal lie, 379 00:26:52,839 --> 00:26:53,720 and I'm the one blowing it out of proportion? 380 00:26:53,879 --> 00:26:56,000 Okay, okay, fine. 381 00:26:56,479 --> 00:26:59,119 I admit it, I made a mistake. 382 00:26:59,839 --> 00:27:02,600 I apologize. Look, I am begging you. 383 00:27:02,759 --> 00:27:03,680 Just go. 384 00:27:04,079 --> 00:27:06,039 Cut the drama and get back to your work. 385 00:27:07,039 --> 00:27:09,039 You think this is drama? 386 00:27:10,800 --> 00:27:12,159 Have you forgotten everything? 387 00:27:12,920 --> 00:27:14,519 All those promises you made? 388 00:27:15,200 --> 00:27:16,479 That our bond would never break. 389 00:27:16,639 --> 00:27:19,280 That your joy was my joy, and your sorrow was mine. 390 00:27:19,839 --> 00:27:21,759 Was that all... was it all just empty words? 391 00:27:22,159 --> 00:27:23,479 Just talk? 392 00:27:23,839 --> 00:27:25,800 You just cast it all aside? 393 00:27:26,639 --> 00:27:27,280 Huh? 394 00:27:27,720 --> 00:27:31,839 Did your loyalties just change as easily as flipping a calendar page? 395 00:27:32,000 --> 00:27:34,119 What was it you told me? Go on, tell me! 396 00:27:34,479 --> 00:27:37,000 Weren't you the one who said that if the entire world turned against me, 397 00:27:37,159 --> 00:27:38,239 my brother would always have my back? 398 00:27:38,400 --> 00:27:39,239 So where is he? Where's that brother now? 399 00:27:39,400 --> 00:27:40,759 I remember. I remember it all. 400 00:27:41,079 --> 00:27:44,360 But when I made those promises, I had no idea you could stoop this low. 401 00:27:46,000 --> 00:27:46,920 Rohit... 402 00:27:47,280 --> 00:27:50,119 have I ever done anything like this before? 403 00:27:50,759 --> 00:27:52,839 It wasn't intentional. It was a mistake, man. 404 00:27:53,000 --> 00:27:53,879 I didn't do it intentionally! 405 00:27:54,039 --> 00:27:55,800 That wasn't a mistake. It was calculated. 406 00:27:55,959 --> 00:27:57,439 And I'm the one to blame. 407 00:27:57,600 --> 00:28:00,000 For my entire life, all I have ever done is cover for you. 408 00:28:00,959 --> 00:28:02,479 I hid your affairs from Kiran. 409 00:28:02,839 --> 00:28:04,600 I kept your secrets from the world. 410 00:28:05,519 --> 00:28:07,519 But you thought, “What does Rohit matter? 411 00:28:07,839 --> 00:28:12,639 He's just some weakling I helped out once, someone who owes me.” 412 00:28:12,800 --> 00:28:14,639 You figured you could do whatever you want 413 00:28:14,800 --> 00:28:15,959 because Rohit would always be there to clean up your mess. 414 00:28:16,119 --> 00:28:17,519 Don't talk like that. 415 00:28:17,680 --> 00:28:21,280 Don't degrade yourself or our friendship this way. 416 00:28:22,079 --> 00:28:23,439 You're my family. 417 00:28:23,800 --> 00:28:26,439 Who else do I have in this world besides you and Kiran? Tell me. 418 00:28:26,879 --> 00:28:29,239 I have a child on the way... a child who will call you Uncle. 419 00:28:29,879 --> 00:28:31,319 I swear on my unborn child... 420 00:28:32,000 --> 00:28:33,519 this will never happen again. 421 00:28:34,079 --> 00:28:35,639 I swear on my dead mother's grave... 422 00:28:35,800 --> 00:28:39,119 it will never... happen... again. 423 00:28:40,000 --> 00:28:44,439 You know better than anyone, I have never sworn on my mother before... 424 00:28:45,839 --> 00:28:49,079 Brother, I need you. 425 00:28:49,720 --> 00:28:52,360 I really need you, man, please try to understand. 426 00:28:53,239 --> 00:28:55,360 You're my brother. 427 00:29:06,920 --> 00:29:08,079 Thank you. 428 00:29:09,639 --> 00:29:10,680 Thank you so much. 429 00:29:32,920 --> 00:29:34,239 Shaheena? 430 00:29:38,680 --> 00:29:39,519 Shaheena? 431 00:30:05,319 --> 00:30:06,360 Hello? 432 00:30:06,839 --> 00:30:08,119 How are you, Sister-in-law? 433 00:30:08,519 --> 00:30:11,680 I tried calling you yesterday, but you didn't answer. 434 00:30:15,119 --> 00:30:17,200 I just wasn't feeling well. 435 00:30:17,959 --> 00:30:20,360 Is everything alright? What happened? 436 00:30:24,759 --> 00:30:25,959 It's nothing. 437 00:30:28,319 --> 00:30:30,200 I just had a really bad headache, 438 00:30:30,639 --> 00:30:33,000 so Moazzam gave me some medicine to help me sleep. 439 00:30:33,400 --> 00:30:35,400 So, are you feeling better now, Sister-in-law? 440 00:30:37,159 --> 00:30:38,479 I'm fine now. 441 00:30:39,119 --> 00:30:41,639 Did you get a chance to talk to Sehar about that marriage proposal? 442 00:30:41,959 --> 00:30:45,759 I actually met the boy's mom yesterday at Zafar's place for dinner. 443 00:30:46,079 --> 00:30:47,519 They seemed like good people to me. 444 00:30:47,839 --> 00:30:49,600 There's no harm in meeting them. 445 00:30:49,920 --> 00:30:52,159 If it doesn't feel right, you can just say no. 446 00:30:57,720 --> 00:30:59,280 Are you listening, Sister-in-law? 447 00:31:35,039 --> 00:31:36,039 Sana. 448 00:31:36,360 --> 00:31:38,079 Where's Sehar? She hasn't been coming to the office. 449 00:31:38,920 --> 00:31:40,000 I have no idea, sir. 450 00:31:40,319 --> 00:31:43,039 I called her yesterday, but she didn't pick up. 451 00:31:43,360 --> 00:31:46,079 I've tried calling again today, but there's still no response. 452 00:31:46,400 --> 00:31:47,519 I hope she's fine. 453 00:31:47,959 --> 00:31:48,839 I hope so, too, sir. 454 00:31:49,000 --> 00:31:50,639 The strange thing is, she always lets us know 455 00:31:50,800 --> 00:31:52,280 if she's running even ten minutes late. 456 00:31:52,680 --> 00:31:55,039 But what's really surprising is that she isn't answering her calls at all. 457 00:31:55,360 --> 00:31:56,920 Maybe she's feeling really unwell. 458 00:31:57,079 --> 00:31:58,079 That's possible. 459 00:31:58,400 --> 00:32:02,239 Why don't you try contacting her on her home's landline? 460 00:32:02,800 --> 00:32:05,079 Um, actually, sir, I don't have her home number. 461 00:32:05,239 --> 00:32:08,720 I'll get it from the admin, and I'll send her a text as well. 462 00:32:09,159 --> 00:32:10,079 Okay. 463 00:32:19,439 --> 00:32:20,959 How are sales, Kamran? 464 00:32:21,119 --> 00:32:22,119 They're fantastic. 465 00:32:22,720 --> 00:32:25,680 This has been our best season in the last five years. 466 00:32:26,000 --> 00:32:26,920 I was noticing that too. 467 00:32:27,079 --> 00:32:29,039 Your designs are really lovely this time around. 468 00:32:29,720 --> 00:32:32,600 Yes, this time we launched with a new sales strategy. 469 00:32:32,759 --> 00:32:34,560 You know, our new head of sales, Sehar... 470 00:32:34,720 --> 00:32:36,360 she's brilliant. 471 00:32:37,959 --> 00:32:39,959 And her team worked really hard on the recent projects. 472 00:32:40,600 --> 00:32:42,079 Yes, I've noticed that. 473 00:32:42,479 --> 00:32:44,839 The marketing approach was different this time. 474 00:32:45,280 --> 00:32:46,119 True. 475 00:32:46,280 --> 00:32:48,639 And Kamran worked very hard too. 476 00:32:50,920 --> 00:32:53,800 You know, Sehar quit her job. 477 00:32:54,479 --> 00:32:55,759 What do you mean she quit? 478 00:32:55,920 --> 00:32:58,079 Kamran, you didn't yell at her about something again, did you? 479 00:32:58,239 --> 00:33:01,280 Darling, I haven't spoken to her or even seen her in days. 480 00:33:01,439 --> 00:33:02,280 Then what happened? 481 00:33:02,439 --> 00:33:04,000 Did she have a demand that wasn't met? 482 00:33:04,280 --> 00:33:07,439 If she had a demand, we would have discussed it. 483 00:33:07,879 --> 00:33:10,319 Maybe she got an offer from somewhere else. 484 00:33:10,639 --> 00:33:12,000 An offer from where? 485 00:33:12,159 --> 00:33:13,680 You could have just made her a better one. 486 00:33:14,000 --> 00:33:16,519 She would have had to tell me for me to make an offer. 487 00:33:17,039 --> 00:33:19,560 She just resigned and left without serving her notice period. 488 00:33:19,720 --> 00:33:21,280 We're all so surprised. 489 00:33:21,600 --> 00:33:22,680 That's really weird. 490 00:33:22,839 --> 00:33:23,239 Yeah. 491 00:33:23,400 --> 00:33:25,079 Sehar never seemed that unprofessional. 492 00:33:25,400 --> 00:33:29,200 Oh dear, people are rarely what they appear to be these days. 493 00:33:29,720 --> 00:33:31,280 Exactly, Aunt. 494 00:33:32,200 --> 00:33:34,439 So, what's your plan? What will you do now? 495 00:33:36,400 --> 00:33:37,800 That's not an issue. 496 00:33:38,920 --> 00:33:40,360 There are plenty of other people in the market. 497 00:33:40,519 --> 00:33:41,560 We'll find someone. 498 00:33:42,839 --> 00:33:44,920 Really hope you find someone as brilliant as Sehar. 499 00:33:45,280 --> 00:33:46,800 Enough about Sehar, sweetheart. 500 00:33:47,159 --> 00:33:50,239 Just focus on your meal and take care of yourself, okay? 501 00:33:50,400 --> 00:33:51,119 Okay. 502 00:33:51,280 --> 00:33:52,959 That's what I tell her every single day. 503 00:33:53,119 --> 00:33:54,280 To take care of herself. 504 00:33:54,439 --> 00:33:56,079 She's so close to her due date, 505 00:33:56,400 --> 00:33:59,119 but will she listen? Honestly, just look at her plate. 506 00:34:01,839 --> 00:34:03,839 Here, have some of this. 507 00:34:06,560 --> 00:34:08,239 A little bit. 508 00:34:11,000 --> 00:34:11,839 Some pasta? 509 00:34:34,680 --> 00:34:35,280 Hello? 510 00:34:35,720 --> 00:34:37,319 Oh, thank God you picked up. 511 00:34:37,479 --> 00:34:38,360 It's been four days. 512 00:34:38,519 --> 00:34:40,079 You're not answering your phone or coming to university. 513 00:34:40,400 --> 00:34:41,800 What's the matter? Planning on failing? 514 00:34:42,119 --> 00:34:44,000 I'm not feeling well. 515 00:34:44,439 --> 00:34:47,239 I've got a bad fever and my body's aching all over. 516 00:34:48,600 --> 00:34:51,000 It's not COVID, is it? Have you been tested? 517 00:34:51,400 --> 00:34:52,839 No, it's not COVID. 518 00:34:53,000 --> 00:34:53,720 Right. 519 00:34:53,879 --> 00:34:54,879 You might not remember, 520 00:34:55,039 --> 00:34:57,000 but our final presentation is a group project. 521 00:34:57,319 --> 00:34:59,079 Asad and Zafar were coming over to my place, 522 00:34:59,239 --> 00:35:00,439 but we’re expecting guests later. 523 00:35:00,600 --> 00:35:02,839 So, I figured we could all just come to your place? 524 00:35:03,920 --> 00:35:05,920 No, Mariyam. Let's just leave it for today. 525 00:35:06,239 --> 00:35:08,439 There's a presentation due, and we're all in it together. 526 00:35:08,600 --> 00:35:10,119 I'm not failing on your account. 527 00:35:10,280 --> 00:35:11,200 We're on our way. 528 00:35:11,720 --> 00:35:13,400 Mariyam, listen to me. I'm telling you. 529 00:35:13,560 --> 00:35:14,639 My place isn't an option today. 530 00:35:14,800 --> 00:35:16,879 I don't want to hear no. We're coming. 531 00:35:17,200 --> 00:35:18,039 Okay, bye. 532 00:35:33,519 --> 00:35:34,959 Dad, I need to work on my final presentation, 533 00:35:35,119 --> 00:35:36,239 otherwise I'm going to fail. 534 00:35:36,639 --> 00:35:37,600 Please, just let me go. 535 00:35:37,759 --> 00:35:38,800 No, Saad. 536 00:35:39,360 --> 00:35:40,439 You're not going anywhere. 537 00:35:40,879 --> 00:35:43,439 Dad, I was just angry back then. That's why I said all that. 538 00:35:43,879 --> 00:35:45,439 From now on, I'll do whatever you say. 539 00:35:46,839 --> 00:35:49,280 I don't trust you. 540 00:35:49,959 --> 00:35:50,959 Fine, then. 541 00:35:51,239 --> 00:35:52,600 Let my friends come here. 542 00:35:52,759 --> 00:35:55,519 It'll be great for them to see this depressing atmosphere. 543 00:35:56,000 --> 00:35:58,319 Let them come. We'll lighten the mood. 544 00:35:58,639 --> 00:35:59,600 And Sister Sehar? 545 00:35:59,920 --> 00:36:01,519 You'll just lighten her mood, too? 546 00:36:01,839 --> 00:36:03,200 She's locked herself in her room, Saad. 547 00:36:03,360 --> 00:36:04,680 She won't come out. 548 00:36:05,119 --> 00:36:06,280 Mom, her being locked away 549 00:36:06,439 --> 00:36:08,720 or me being held prisoner here won't change the truth. 550 00:36:09,039 --> 00:36:10,639 This is no way to solve the problem. 551 00:36:11,439 --> 00:36:12,400 Saad. 552 00:36:12,839 --> 00:36:15,720 Stop dragging Sehar into this at every opportunity. 553 00:36:16,400 --> 00:36:20,239 I've got enough on my mind without you tormenting me as well. 554 00:36:25,920 --> 00:36:27,319 I'll get it. 555 00:36:36,479 --> 00:36:37,119 Hello? 556 00:36:37,519 --> 00:36:38,720 Greetings, Brother Moazzam. 557 00:36:38,879 --> 00:36:40,239 Shahid here. 558 00:36:40,759 --> 00:36:42,680 Ah, Brother Shahid. How are you? 559 00:36:43,000 --> 00:36:44,920 Brother Moazzam, you're not coming to the mosque for prayers? 560 00:36:45,079 --> 00:36:46,839 I called your phone first, 561 00:36:47,000 --> 00:36:49,759 but there was no answer, so I tried the landline. 562 00:36:50,200 --> 00:36:52,039 Is everything okay? 563 00:36:52,400 --> 00:36:54,479 It's just some pain in my knee, 564 00:36:54,639 --> 00:36:56,159 that's why I couldn't come to the mosque. 565 00:36:56,639 --> 00:36:58,079 I'm just praying at home these days. 566 00:36:58,360 --> 00:37:00,119 Oh, I see. Did you see a doctor? 567 00:37:00,439 --> 00:37:04,079 Yes, Saad got me some medicine. I'm feeling better now. 568 00:37:04,680 --> 00:37:07,319 I'll see you as soon as I've fully recovered. 569 00:37:07,479 --> 00:37:08,759 Alright. But listen, Brother Moazzam, 570 00:37:08,920 --> 00:37:11,839 if you need anything at all, please tell me. 571 00:37:12,280 --> 00:37:14,519 We don't just live in the same building. 572 00:37:14,839 --> 00:37:17,039 You're like an older brother to me. 573 00:37:17,639 --> 00:37:19,439 Yes, yes. Thank you. 574 00:37:19,720 --> 00:37:20,720 Take care of yourself. 575 00:37:21,200 --> 00:37:22,039 Goodbye. 576 00:37:22,319 --> 00:37:23,079 Goodbye. 577 00:37:23,959 --> 00:37:26,159 You can't go to the mosque. Can't meet your friends. 578 00:37:26,319 --> 00:37:28,319 But it's perfectly fine if my friends come over, right? 579 00:38:56,759 --> 00:38:58,000 What's the matter, ma'am? 580 00:38:58,439 --> 00:39:00,519 Everything alright, is it? 581 00:39:06,639 --> 00:39:07,519 Everything okay? 582 00:39:14,239 --> 00:39:15,680 Ma'am, is everything alright? 583 00:39:16,360 --> 00:39:17,959 Ma'am? Are you okay? 584 00:39:20,239 --> 00:39:21,519 What happened to you? 585 00:39:21,879 --> 00:39:23,319 Are you okay, ma'am? 586 00:39:23,759 --> 00:39:25,079 Yes, I'm fine. 587 00:39:25,560 --> 00:39:28,119 Then why are you crying? And why do you look so scared? 588 00:39:28,479 --> 00:39:29,439 I'm not scared. 589 00:39:55,280 --> 00:39:59,079 I'll have her sent over to you in half an hour with Shakeel. 590 00:39:59,839 --> 00:40:00,839 Yes, that's right. 591 00:40:01,000 --> 00:40:01,959 Please do one thing. 592 00:40:02,119 --> 00:40:04,560 Have Ahmed and Azhar go with her. 593 00:40:04,879 --> 00:40:08,039 Immediately file an FIR and get a medical examination done too. 594 00:40:08,959 --> 00:40:10,400 That's already been taken care of. 595 00:40:10,560 --> 00:40:12,479 She'll be staying at the Bilquis women's shelter tonight. 596 00:40:12,639 --> 00:40:14,720 I'm coordinating with them now. 597 00:40:16,800 --> 00:40:18,280 Look, you have to be extremely careful with her. 598 00:40:18,439 --> 00:40:20,079 She is absolutely terrified. 599 00:40:22,000 --> 00:40:22,839 Okay. 600 00:40:23,680 --> 00:40:25,239 I'm sending her over. 601 00:40:27,000 --> 00:40:27,720 Thank you. 602 00:40:35,400 --> 00:40:36,479 Who is she? 603 00:40:39,600 --> 00:40:41,759 She's been through something awful, Rohit. 604 00:40:43,000 --> 00:40:44,879 What? What happened to her? 605 00:40:47,039 --> 00:40:48,479 This is Tania. 606 00:40:49,159 --> 00:40:50,879 Her husband beat her so badly... 607 00:40:51,200 --> 00:40:53,519 and then threw her out of the house in the middle of the night. 608 00:40:54,119 --> 00:40:56,039 I'm not going to let him get away with this. 609 00:40:58,800 --> 00:41:00,159 -Just a second, okay? -Yeah, sure. 610 00:41:00,479 --> 00:41:01,839 Yes, Junaid? 611 00:41:02,839 --> 00:41:06,560 I am so sorry to be calling you this late, but… 612 00:41:07,519 --> 00:41:08,639 Yes. 613 00:41:12,839 --> 00:41:15,360 It’s a domestic abuse case. Can you talk? 614 00:41:36,720 --> 00:41:37,959 What is it? 615 00:41:41,879 --> 00:41:43,119 Yes, ma’am? 616 00:41:44,639 --> 00:41:46,280 I need to file an FIR. 617 00:41:48,439 --> 00:41:49,759 Please, have a seat. 618 00:41:55,720 --> 00:41:57,400 Go on. Tell us what happened. 619 00:42:00,000 --> 00:42:00,959 Is there… 620 00:42:01,479 --> 00:42:03,600 a female police officer I can speak to? 621 00:42:04,680 --> 00:42:05,959 Do you see one? 622 00:42:06,280 --> 00:42:07,439 There’s no one here at this hour. 623 00:42:07,600 --> 00:42:09,519 -Please come back tomorrow morning. -No, no, not tomorrow. 624 00:42:10,159 --> 00:42:12,039 I won’t have the courage to do this tomorrow. 625 00:42:12,560 --> 00:42:14,639 I have to file the report today. Please, could you just call her? 626 00:42:15,079 --> 00:42:19,039 Even if I call her now, it’ll take her at least an hour to get here. 627 00:42:20,000 --> 00:42:21,839 Just tell us what happened. 628 00:42:22,200 --> 00:42:23,720 Did someone snatch your purse? Your phone? 629 00:42:23,879 --> 00:42:25,439 Or were they both snatched? 630 00:42:39,759 --> 00:42:40,800 I was… 631 00:42:43,479 --> 00:42:45,119 I’ve been raped.42748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.