Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,680 --> 00:02:30,560
Sir, is everything alright?
2
00:02:30,720 --> 00:02:32,920
-Do you need anything?
-No, no. I don't need anything. It's just...
3
00:02:33,239 --> 00:02:35,000
I'm actually expecting a guest.
4
00:02:35,159 --> 00:02:37,360
So... keep an eye
on the gate for me.
5
00:02:37,560 --> 00:02:39,439
-Right, sir.
-Hey, wait!
6
00:04:05,759 --> 00:04:07,439
-Welcome to my home.
-Thank you.
7
00:04:07,600 --> 00:04:08,720
Please.
8
00:04:29,280 --> 00:04:30,800
You have such a beautiful home.
9
00:04:30,959 --> 00:04:31,800
You think so? Thank you.
10
00:04:31,959 --> 00:04:33,360
-Wow.
-Thank you.
11
00:04:33,800 --> 00:04:37,600
It took a lot of hard work.
12
00:04:37,920 --> 00:04:40,119
But for someone with your drive,
you'll have all this in no time.
13
00:04:42,159 --> 00:04:42,959
Please, have a seat.
14
00:04:43,239 --> 00:04:44,800
Thank you.
15
00:04:47,239 --> 00:04:48,360
Where's Kiran?
16
00:04:50,360 --> 00:04:53,000
Kiran... she actually wasn't
feeling well all of a sudden.
17
00:04:53,159 --> 00:04:54,159
So she...
18
00:04:54,560 --> 00:04:56,159
stayed over at her parents' house.
19
00:04:56,479 --> 00:04:58,000
Then you should've
canceled dinner.
20
00:04:58,280 --> 00:05:00,319
Or at least told me,
I wouldn't have come.
21
00:05:00,639 --> 00:05:02,119
That's exactly what I told Kiran.
22
00:05:02,280 --> 00:05:05,280
But she said it wouldn't look right
since everyone was already invited.
23
00:05:05,759 --> 00:05:07,280
But this doesn't feel right either.
24
00:05:07,439 --> 00:05:08,680
I mean, she's not well,
25
00:05:08,839 --> 00:05:10,039
and we're here having dinner
while she's...
26
00:05:10,200 --> 00:05:12,800
No, no.
She's perfectly fine with this.
27
00:05:13,360 --> 00:05:15,119
Come on, sit down.
Why are you still standing?
28
00:05:16,879 --> 00:05:18,039
Thanks.
29
00:05:19,920 --> 00:05:21,680
When will Rohit
and Manisha arrive?
30
00:05:22,000 --> 00:05:23,319
Uh...
31
00:05:24,759 --> 00:05:25,560
I spoke to him.
32
00:05:25,720 --> 00:05:27,000
He said they were on their way,
33
00:05:27,159 --> 00:05:28,920
so they should be here any minute.
34
00:05:29,319 --> 00:05:31,720
Honestly, Rohit is so lazy.
35
00:05:34,079 --> 00:05:35,439
Anyway, tell me.
36
00:05:35,759 --> 00:05:37,039
Would you like to have something?
37
00:05:37,200 --> 00:05:37,879
No, I'm good.
38
00:05:38,039 --> 00:05:39,119
Sure?
39
00:05:39,560 --> 00:05:40,200
Alright.
40
00:05:41,519 --> 00:05:42,720
Actually, could I just get
some water, please?
41
00:05:43,200 --> 00:05:44,800
Of course, why not?
42
00:05:46,039 --> 00:05:46,959
I'll get it for you.
43
00:05:49,039 --> 00:05:50,920
Is there no one else here?
44
00:05:51,759 --> 00:05:52,439
The staff?
45
00:05:52,879 --> 00:05:54,400
No, they're here.
46
00:05:55,079 --> 00:05:57,239
They're all just busy in the kitchen
getting dinner ready.
47
00:05:59,239 --> 00:06:00,959
So, tell me.
48
00:06:01,759 --> 00:06:04,759
If you're hungry,
I can have dinner served for you.
49
00:06:05,239 --> 00:06:06,200
Or should we wait
for everyone else?
50
00:06:06,360 --> 00:06:07,680
No, I'll eat with everyone.
51
00:06:07,839 --> 00:06:09,639
Great.
I'll be right back.
52
00:06:27,119 --> 00:06:29,119
There we go! Come on.
53
00:06:29,959 --> 00:06:31,319
Look at him.
54
00:06:32,959 --> 00:06:35,319
Bravo, Vikash.
Such great dancing.
55
00:06:42,959 --> 00:06:47,039
Where are you?
Waiting at Kamran’s place.
56
00:06:47,479 --> 00:06:48,839
Jafar, I've sent an email.
57
00:06:49,039 --> 00:06:50,519
Check it and respond, please.
58
00:06:51,280 --> 00:06:51,839
Alright.
59
00:06:52,800 --> 00:06:53,759
What's going on?
60
00:06:54,159 --> 00:06:55,479
I was talking to Jafar.
61
00:06:55,800 --> 00:06:56,519
How about you?
62
00:06:57,839 --> 00:07:01,039
About that dinner tomorrow...
I've cancelled it.
63
00:07:01,720 --> 00:07:02,239
Oh?
64
00:07:02,680 --> 00:07:05,879
Yeah, Kiran isn't feeling well.
She went to her parents' place...
65
00:07:06,680 --> 00:07:10,400
so we'll plan a dinner for
sometime next week, alright?
66
00:07:10,560 --> 00:07:11,239
Alright.
67
00:07:14,680 --> 00:07:17,119
Maybe Kamran forgot to tell Sehar.
68
00:07:17,600 --> 00:07:20,759
Kamran told me himself that
he was going to Kiran's parents' place.
69
00:07:21,600 --> 00:07:23,200
I'll give him a call.
70
00:07:33,400 --> 00:07:34,920
That's weird.
He's not picking up his phone.
71
00:07:35,319 --> 00:07:36,600
Call Kiran then.
72
00:07:38,000 --> 00:07:38,639
Yeah.
73
00:07:49,039 --> 00:07:50,800
Mom, could you record
a video of me?
74
00:07:51,839 --> 00:07:53,159
Of course, my love.
75
00:07:57,800 --> 00:07:58,319
Hello?
76
00:07:58,680 --> 00:07:59,479
Hello, Rohit.
77
00:07:59,639 --> 00:08:00,600
Hi, Kiran.
78
00:08:00,839 --> 00:08:01,879
Hey, where's Kamran?
79
00:08:02,039 --> 00:08:03,639
He isn't picking up his phone.
Can I talk to him?
80
00:08:03,959 --> 00:08:06,079
Kamran's at home.
I'm at my dad's place.
81
00:08:06,239 --> 00:08:07,479
You had plans with
Kamran, didn't you?
82
00:08:07,639 --> 00:08:09,000
Haven't you left yet?
83
00:08:09,959 --> 00:08:11,479
Actually, I'm on my way now.
84
00:08:11,800 --> 00:08:14,959
I just called to ask
if he needed anything,
85
00:08:15,119 --> 00:08:16,319
but he wasn't picking up.
86
00:08:16,720 --> 00:08:17,759
Don't worry about it.
87
00:08:17,920 --> 00:08:18,759
You know what Kamran's like.
88
00:08:18,920 --> 00:08:21,759
When he makes plans with friends,
he's got everything sorted.
89
00:08:22,239 --> 00:08:23,159
Yeah, you're right.
90
00:08:23,319 --> 00:08:26,079
I'm almost there,
so I'll talk to you later, alright?
91
00:08:26,400 --> 00:08:27,479
Take care. Bye.
92
00:08:34,600 --> 00:08:35,479
Thank you.
93
00:08:55,159 --> 00:08:57,439
While we wait for Rohit, how about
I give you a tour of the house?
94
00:08:57,959 --> 00:09:00,319
No, let's wait for Rohit.
95
00:09:01,560 --> 00:09:02,720
I'm texting him,
96
00:09:03,280 --> 00:09:05,400
but he hasn't replied yet.
97
00:09:07,959 --> 00:09:09,360
Oh, that's Rohit calling.
98
00:09:10,000 --> 00:09:12,200
Let me talk to him.
This is no way to behave,
99
00:09:12,680 --> 00:09:14,600
showing up so late for
a dinner party.
100
00:09:14,959 --> 00:09:17,319
Where are you, man?
Why haven't you arrived yet?
101
00:09:17,639 --> 00:09:19,319
What are you talking about?
I'm at home.
102
00:09:20,159 --> 00:09:22,920
Sehar has been here for a while,
and she's waiting for you.
103
00:09:23,400 --> 00:09:24,759
Just get over here, you two.
104
00:09:25,159 --> 00:09:27,839
Kamran, you're the one who told me
the dinner was cancelled.
105
00:09:28,319 --> 00:09:31,839
Ten more minutes to reach, Rohit?
For God's sake, man.
106
00:09:32,159 --> 00:09:34,200
What are you even on about?
Answer my question.
107
00:09:34,759 --> 00:09:37,360
Look, Sehar and I are starving.
108
00:09:37,519 --> 00:09:39,119
We're not eating until you get here.
109
00:09:39,639 --> 00:09:42,239
Kamran, put Sehar on the phone.
I need to talk to her now.
110
00:09:42,560 --> 00:09:44,839
As if we wouldn't have
your favorite pasta ready.
111
00:09:45,200 --> 00:09:46,800
Just get here already, man.
112
00:09:47,439 --> 00:09:48,680
Control yourself.
113
00:09:49,239 --> 00:09:50,360
Don't you dare try anything funny.
114
00:09:50,519 --> 00:09:51,200
What?
115
00:09:51,519 --> 00:09:53,159
Fifteen more minutes?
116
00:09:53,680 --> 00:09:55,079
This is insane.
117
00:09:55,560 --> 00:09:56,159
Alright, listen.
118
00:09:56,319 --> 00:09:59,039
You have fifteen minutes.
Not one minute over that. Got it?
119
00:10:00,000 --> 00:10:01,400
Okay, bye.
120
00:10:02,920 --> 00:10:04,920
He's always like this.
121
00:10:12,639 --> 00:10:14,560
-I'm leaving.
-Hey, hold on.
122
00:10:14,839 --> 00:10:15,879
I have to get home.
123
00:10:16,879 --> 00:10:18,119
Let go of me.
124
00:10:19,239 --> 00:10:21,360
Didn't you understand me
the other day?
125
00:10:22,400 --> 00:10:24,039
Back to showing your
true colors, are we?
126
00:10:24,319 --> 00:10:26,400
You're going to talk
about my true colors?
127
00:10:27,519 --> 00:10:30,479
You work for my company.
I am your boss.
128
00:10:30,639 --> 00:10:32,519
And you desperately
need this job.
129
00:10:32,680 --> 00:10:34,800
I don’t need a job like this.
130
00:10:35,119 --> 00:10:36,479
What's gotten into you, Sehar?
131
00:10:37,039 --> 00:10:38,079
What do you think you're doing?
132
00:10:38,239 --> 00:10:40,400
You're going to lose
your job over nothing.
133
00:10:40,720 --> 00:10:42,159
Are you threatening me?
134
00:10:42,639 --> 00:10:46,079
Threatening to fire me?
You can't fire me. I quit.
135
00:10:46,239 --> 00:10:47,079
Hold on.
I need to talk to you.
136
00:10:47,239 --> 00:10:48,479
Get out of my way.
137
00:10:48,639 --> 00:10:50,720
-I have nothing to say to you.
-Sehar, I... I need to talk to you.
138
00:10:50,879 --> 00:10:51,920
-Just let me finish and...
-Please, get out of my way.
139
00:10:52,079 --> 00:10:53,879
Sehar, just let me finish,
and then you can go.
140
00:10:54,039 --> 00:10:55,800
I won't stop you.
141
00:10:56,280 --> 00:10:57,879
Okay? I won't stop you.
142
00:10:58,280 --> 00:10:59,759
I know, Sehar.
143
00:10:59,920 --> 00:11:03,400
I know you like me.
Why are you fighting it?
144
00:11:03,560 --> 00:11:04,920
I'm not the one fighting anything.
145
00:11:05,079 --> 00:11:07,319
You're the one who's out of control.
I'll speak to Rohit.
146
00:11:07,479 --> 00:11:08,800
Clearly, that's the only way
to handle you.
147
00:11:12,400 --> 00:11:13,839
Okay, sweetheart,
now it's time for bed.
148
00:11:14,000 --> 00:11:15,560
Give Mom a hug.
149
00:11:17,360 --> 00:11:18,079
Go on now.
150
00:11:18,239 --> 00:11:20,400
-Good night, Mom.
-Good night.
151
00:11:22,639 --> 00:11:23,600
Good night, Dad.
152
00:11:23,759 --> 00:11:24,519
Good night, buddy.
153
00:11:24,800 --> 00:11:25,839
Bye.
154
00:11:27,720 --> 00:11:29,079
-Manisha.
-Hmm?
155
00:11:29,239 --> 00:11:31,000
Kamran is calling me over
to his place. I'll be right back.
156
00:11:31,319 --> 00:11:32,759
What's wrong?
At least tell me what happened.
157
00:11:33,119 --> 00:11:35,319
It's nothing.
He's just insisting I come over.
158
00:11:35,959 --> 00:11:38,360
Listen, since you're going,
don't take all night.
159
00:11:38,800 --> 00:11:40,119
Don't worry, I'll be quick.
160
00:11:40,280 --> 00:11:42,079
-Bye. See you.
-Alright.
161
00:11:45,959 --> 00:11:47,959
I'm obsessed with you.
162
00:11:48,720 --> 00:11:50,280
I'm so crazy about you...
163
00:11:50,759 --> 00:11:53,280
And you're just playing hard to get.
164
00:12:04,680 --> 00:12:05,519
Let go of me.
165
00:12:05,680 --> 00:12:07,839
For now, it's just you, me,
and this perfect opportunity.
166
00:12:08,000 --> 00:12:09,560
Let me go!
167
00:12:21,360 --> 00:12:22,200
Is anybody there?
168
00:12:22,439 --> 00:12:23,439
Sehar.
169
00:12:49,200 --> 00:12:50,759
To tell you the truth,
my opinions change a lot.
170
00:12:50,920 --> 00:12:53,280
Well, that's quite a diplomatic way
of putting it then, isn't it?
171
00:12:53,439 --> 00:12:54,920
Yes, of course.
You're absolutely right.
172
00:13:21,560 --> 00:13:22,560
Dilawar!
173
00:13:23,280 --> 00:13:24,159
Dilawar!
174
00:13:24,680 --> 00:13:26,680
Can't you hear me?
Open the door.
175
00:13:27,759 --> 00:13:29,879
Sir... I must have dozed off.
176
00:13:30,039 --> 00:13:31,239
There's no one home.
177
00:13:31,519 --> 00:13:32,400
Cut the crap.
178
00:13:32,560 --> 00:13:33,879
I know exactly
what's going on in there.
179
00:13:34,039 --> 00:13:35,319
Get up and open the door.
180
00:13:35,600 --> 00:13:36,519
Get up.
181
00:13:48,759 --> 00:13:50,879
Sir, there's really no one inside.
182
00:14:23,000 --> 00:14:24,720
Where is Sehar, Kamran?
183
00:14:26,200 --> 00:14:28,319
Kamran, where is Sehar?
184
00:14:29,759 --> 00:14:31,639
Powder room.
She's in the powder room.
185
00:15:10,720 --> 00:15:12,239
What did you do?
186
00:15:12,879 --> 00:15:14,560
What have you done to her?
187
00:15:14,959 --> 00:15:16,200
Have you gone mad?
188
00:15:16,360 --> 00:15:17,720
Are you out of your mind?
189
00:15:18,280 --> 00:15:19,479
What...
190
00:15:21,360 --> 00:15:22,159
Where do you think you're going?
191
00:15:22,959 --> 00:15:23,800
Get inside!
192
00:15:23,959 --> 00:15:26,119
-Let go of me!
-Get back inside!
193
00:15:28,400 --> 00:15:30,239
-Stay right where you are.
-Get away!
194
00:15:32,479 --> 00:15:34,879
Sir's orders were clear.
She is not to go outside.
195
00:15:35,600 --> 00:15:37,479
He gave orders, did he?
196
00:15:37,639 --> 00:15:39,000
Now you listen to me.
If you try to stop her,
197
00:15:39,159 --> 00:15:40,879
I will personally hand you
over to the police.
198
00:15:41,039 --> 00:15:42,239
Now, get lost.
199
00:15:45,959 --> 00:15:46,879
Sehar...
200
00:15:47,479 --> 00:15:48,720
Let's go inside and talk this over.
201
00:15:49,239 --> 00:15:50,239
Just let me go, please.
202
00:15:50,600 --> 00:15:52,920
Okay... At least let me
take you to the hospital.
203
00:15:53,079 --> 00:15:55,119
-You're hurt.
-This is my car, I'll drive...
204
00:15:55,280 --> 00:15:56,360
Please, just let me go.
205
00:15:56,519 --> 00:16:00,400
-Let me at least drive you home.
-Please, let me go... Please...
206
00:16:11,479 --> 00:16:13,280
Are you sure you can drive,
or should I...
207
00:16:13,800 --> 00:16:15,319
I left my phone inside.
208
00:16:15,639 --> 00:16:16,959
Could you please get it for me?
209
00:16:17,879 --> 00:16:19,039
Okay.
210
00:16:26,720 --> 00:16:28,280
-Where's her phone?
-Huh?
211
00:16:28,720 --> 00:16:30,720
Where is Sehar's phone?
212
00:16:32,519 --> 00:16:34,000
Longue. It's in the lounge.
213
00:17:22,159 --> 00:17:23,239
It's Kiran.
214
00:17:23,600 --> 00:17:24,439
Answer it.
215
00:17:28,079 --> 00:17:28,639
Yes, Kiran?
216
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Where's Kamran?
217
00:17:30,159 --> 00:17:32,400
I've been trying to call him,
but he won't answer his phone.
218
00:17:32,720 --> 00:17:34,280
He's sitting right here with me.
219
00:17:34,959 --> 00:17:36,000
Where's your phone?
220
00:17:36,159 --> 00:17:37,519
Kiran's been trying to reach you.
221
00:17:38,920 --> 00:17:41,280
Tell her it's charging right now.
It's on charge.
222
00:17:41,959 --> 00:17:43,159
His phone was on charge.
223
00:17:43,479 --> 00:17:44,959
Let me talk to Kamran.
224
00:17:45,720 --> 00:17:46,759
Okay, hold on.
225
00:17:47,319 --> 00:17:48,280
Here, talk to Kiran.
226
00:17:51,280 --> 00:17:51,959
Yes, darling.
227
00:17:52,119 --> 00:17:54,319
Kamran, where are you?
I've been calling you for ages,
228
00:17:54,479 --> 00:17:56,000
and you haven't picked up once.
229
00:17:56,519 --> 00:17:58,800
I'm sorry... we just got
carried away talking...
230
00:17:59,879 --> 00:18:01,519
I completely lost track of time.
231
00:18:01,959 --> 00:18:04,000
But never mind that.
How are you feeling?
232
00:18:04,319 --> 00:18:06,319
I'm fine, but I really miss you.
233
00:18:06,759 --> 00:18:08,920
Come see me after work
tomorrow, please?
234
00:18:09,400 --> 00:18:12,319
Yes, yes, of course, I'll come.
Don't worry.
235
00:18:13,639 --> 00:18:14,239
Bye.
236
00:18:14,400 --> 00:18:16,200
Rohit is here with me right now.
237
00:18:26,439 --> 00:18:28,280
Why did you let her go?
238
00:18:29,239 --> 00:18:30,560
What? Were you not done?
239
00:18:30,720 --> 00:18:32,319
Did you plan on kidnapping her, too?
240
00:18:35,200 --> 00:18:37,639
I don't know how things
got so out of hand.
241
00:18:40,159 --> 00:18:43,920
You know I've never forced
myself on any woman.
242
00:18:44,239 --> 00:18:45,800
Oh, stop the nonsense.
243
00:18:46,680 --> 00:18:48,119
I know you all too well.
244
00:18:48,600 --> 00:18:49,280
Just admit it.
245
00:18:49,439 --> 00:18:51,119
You couldn't handle her
turning you down,
246
00:18:51,839 --> 00:18:54,519
so you did this to feed
your pathetic ego.
247
00:18:55,000 --> 00:18:58,039
Look, what's done is done.
248
00:19:00,159 --> 00:19:03,200
Just imagine if she goes to the police...
what happens then?
249
00:19:04,000 --> 00:19:05,360
You should have tried
to talk her down.
250
00:19:05,519 --> 00:19:07,000
Reason with her?
About what?
251
00:19:07,439 --> 00:19:08,479
After what you put her through,
252
00:19:08,639 --> 00:19:10,519
do you honestly think she was in any
condition to listen or understand a thing?
253
00:19:10,839 --> 00:19:14,560
Look, if you had just talked to her,
254
00:19:14,720 --> 00:19:16,800
we could have offered
her some money...
255
00:19:16,959 --> 00:19:18,319
that would've kept her quiet,
wouldn't it?
256
00:19:18,479 --> 00:19:19,959
Kamran, have you lost your mind?
257
00:19:20,280 --> 00:19:21,200
Are you insane?
258
00:19:21,360 --> 00:19:22,800
You clearly don't know Sehar at all.
259
00:19:23,159 --> 00:19:24,319
Do you really think
she's the kind of person
260
00:19:24,479 --> 00:19:26,239
who can be bought off with money?
261
00:19:29,200 --> 00:19:31,119
So what do we do now?
262
00:19:39,680 --> 00:19:40,639
Rohit...
263
00:19:41,280 --> 00:19:43,479
I know the SP in this area.
264
00:19:43,879 --> 00:19:45,319
I have his number.
265
00:19:45,639 --> 00:19:49,720
I'll call him... I'll tell him not
to file the FIR.
266
00:19:49,879 --> 00:19:51,319
Oh, really? And what exactly
are you going to tell the SP?
267
00:19:52,159 --> 00:19:53,759
“A girl's going to show up.
I'm telling you.
268
00:19:53,920 --> 00:19:55,400
She's going to accuse me of rape.
269
00:19:55,879 --> 00:19:57,079
She'll look like
she's been through hell.
270
00:19:57,400 --> 00:19:59,360
If you run a DNA test,
you'll even find proof.
271
00:19:59,680 --> 00:20:02,239
But don't believe a word she says.
She's lying.
272
00:20:02,400 --> 00:20:04,479
Whatever you do,
don't file an FIR.”
273
00:20:07,039 --> 00:20:08,680
Then you tell me what to do.
274
00:20:09,280 --> 00:20:10,839
Talk some sense into me, brother.
275
00:20:11,280 --> 00:20:12,280
We need to find a way out of this.
276
00:20:12,439 --> 00:20:14,439
Why didn't you listen when I was
warning you over and over?
277
00:20:14,959 --> 00:20:16,519
What do you want me to say now?
278
00:20:18,119 --> 00:20:21,519
I'm half-tempted to drag you
and Sehar to the police station myself...
279
00:20:21,680 --> 00:20:23,280
so you can finally pay
for what you've done.
280
00:20:23,439 --> 00:20:25,000
What are you talking about, man?
281
00:20:25,519 --> 00:20:26,800
Everything will be ruined.
282
00:20:26,959 --> 00:20:29,560
My life... my wife...
my unborn child...
283
00:20:29,720 --> 00:20:31,400
this company... everything.
284
00:20:31,879 --> 00:20:34,200
Sehar is calling all
the shots now, Kamran.
285
00:20:35,079 --> 00:20:37,119
This whole situation
was in your hands.
286
00:20:37,280 --> 00:20:39,360
You had it under control,
and you could've handled it.
287
00:20:40,000 --> 00:20:42,519
But now, your future is
in Sehar's hands.
288
00:20:42,839 --> 00:20:43,879
And yours too.
289
00:20:44,360 --> 00:20:45,800
Because if I go down,
290
00:20:45,959 --> 00:20:47,119
the company goes down with me.
291
00:20:47,280 --> 00:20:48,800
We'll all sink.
292
00:20:48,959 --> 00:20:51,680
That's why I'm telling you,
do something... think of something!
293
00:20:52,720 --> 00:20:54,119
We can't do anything now.
294
00:20:54,800 --> 00:20:56,439
Not before Sehar makes her move.
295
00:20:56,759 --> 00:20:57,680
So we should just sit here
and do nothing?
296
00:20:57,839 --> 00:20:59,479
Just wait for it all
to come crashing down?
297
00:21:00,239 --> 00:21:02,519
You've already destroyed us.
298
00:21:03,479 --> 00:21:05,479
We're just waiting for
the fallout now.
299
00:21:10,839 --> 00:21:11,759
Rohit...
300
00:21:14,200 --> 00:21:15,239
I'll...
301
00:21:15,720 --> 00:21:17,680
I'll get rid of all the evidence.
302
00:21:18,319 --> 00:21:19,280
And if the police show up,
303
00:21:19,439 --> 00:21:20,680
I'll tell them she's making
false accusations against me.
304
00:21:20,839 --> 00:21:23,119
She took all the evidence with her.
305
00:21:23,600 --> 00:21:25,519
Your lies are completely
useless now.
306
00:21:32,280 --> 00:21:33,920
Just call her once.
307
00:21:34,239 --> 00:21:35,319
Talk to her,
308
00:21:35,479 --> 00:21:37,280
maybe she'll listen.
Just try to make her understand.
309
00:21:37,439 --> 00:21:39,119
Kamran, it's useless now.
310
00:21:39,839 --> 00:21:41,200
And whatever she does to you...
311
00:21:41,560 --> 00:21:42,639
You deserve it.
312
00:21:49,600 --> 00:21:51,639
Why are you talking like this?
313
00:21:52,720 --> 00:21:55,319
Listen, she's coming
to the office tomorrow.
314
00:21:56,079 --> 00:21:57,639
We'll sit down...
315
00:21:57,800 --> 00:22:01,079
talk it out face-to-face,
and try to reason with her.
316
00:22:01,479 --> 00:22:02,400
She'll understand.
317
00:22:03,159 --> 00:22:05,200
Sure. If she doesn't go
to the police before then.
318
00:22:08,560 --> 00:22:09,720
So what should I do?
319
00:22:10,200 --> 00:22:11,239
You tell me, what should I do?
320
00:22:12,560 --> 00:22:14,119
You don't get to ask that.
321
00:22:14,720 --> 00:22:16,519
But right now, just pray.
322
00:22:20,439 --> 00:22:22,119
Hey, just listen...
sit with me for a bit.
323
00:22:22,280 --> 00:22:23,280
That's enough.
324
00:22:23,839 --> 00:22:25,839
I can't stand the sight
of you right now.
325
00:22:26,400 --> 00:22:27,200
I'm leaving.
326
00:22:28,079 --> 00:22:29,800
Rohit, listen to me, man...
327
00:22:30,239 --> 00:22:31,119
Rohit!
328
00:23:55,839 --> 00:23:58,159
Mehreen, you still haven't fed him?
329
00:23:58,479 --> 00:24:00,000
Sister, I'm trying to feed him,
but he just won't eat.
330
00:24:00,159 --> 00:24:02,119
Vikash, finish your food.
331
00:24:02,439 --> 00:24:03,439
I am eating, Mom.
332
00:24:03,600 --> 00:24:04,600
But I want some ice cream instead.
333
00:24:04,759 --> 00:24:06,680
No. No ice cream during meals.
334
00:24:06,839 --> 00:24:08,439
Only a proper breakfast right now.
That's it.
335
00:24:08,759 --> 00:24:10,959
Dad, I want ice cream!
336
00:24:11,439 --> 00:24:12,439
Dad!
337
00:24:13,560 --> 00:24:14,600
Listen to me.
338
00:24:14,920 --> 00:24:16,159
Dad isn't feeling well.
339
00:24:16,319 --> 00:24:18,039
Now you're going to finish your food,
340
00:24:18,200 --> 00:24:20,560
and we'll have ice cream
later this evening, okay?
341
00:24:24,879 --> 00:24:25,920
Rohit?
342
00:24:26,439 --> 00:24:27,400
You've been so quiet
since this morning.
343
00:24:27,560 --> 00:24:28,759
What's wrong?
344
00:24:29,560 --> 00:24:33,519
Nothing, just...
I'm not feeling well, I guess.
345
00:24:34,720 --> 00:24:35,759
Should I call Ahmed?
346
00:24:35,920 --> 00:24:37,119
Should I take you to his clinic?
347
00:24:37,280 --> 00:24:38,239
No, no.
348
00:24:39,839 --> 00:24:41,879
I just didn't sleep well last night.
349
00:24:42,200 --> 00:24:43,280
That's probably it.
350
00:24:43,439 --> 00:24:45,000
I'll turn in early tonight, and I'll be fine.
351
00:24:45,560 --> 00:24:48,400
Right... you still haven't told me
what happened last night.
352
00:24:50,479 --> 00:24:53,319
I'll tell you properly
when you get back.
353
00:24:54,000 --> 00:24:56,360
Fine.
But you have to rest.
354
00:24:56,959 --> 00:24:59,600
And no phone. Okay?
I'll see you tonight.
355
00:24:59,959 --> 00:25:00,759
Bye.
356
00:25:19,400 --> 00:25:20,560
Greetings, sir.
357
00:25:21,000 --> 00:25:22,280
Greetings.
358
00:25:22,439 --> 00:25:23,959
Is Rohit in the office?
359
00:25:24,639 --> 00:25:27,159
No, sir, Mr. Rohit hasn't come in yet.
360
00:25:27,959 --> 00:25:29,239
Alright. Okay, bye.
361
00:26:02,039 --> 00:26:05,239
Mr. Rohit says he doesn't
want to see you.
362
00:26:05,839 --> 00:26:06,759
What did he say?
363
00:26:06,920 --> 00:26:08,319
He doesn't want to see you.
364
00:26:08,479 --> 00:26:09,319
Where is he?
365
00:26:09,639 --> 00:26:11,119
He's in his room.
366
00:26:12,879 --> 00:26:14,400
Alright, I'll go see him myself.
367
00:26:29,560 --> 00:26:30,959
What's the matter with you?
368
00:26:31,519 --> 00:26:33,280
I've been calling you
since last night.
369
00:26:33,439 --> 00:26:34,319
Why won't you pick up your phone?
370
00:26:34,479 --> 00:26:36,479
I told you not to come here.
So why are you here?
371
00:26:36,639 --> 00:26:38,479
Has it really come to this
between us?
372
00:26:38,839 --> 00:26:40,839
Having that servant, Shakeel,
tell me that you won't see me?
373
00:26:41,000 --> 00:26:42,959
If I told him the truth about you,
374
00:26:43,119 --> 00:26:44,879
he probably wouldn't even
let you in the door.
375
00:26:45,680 --> 00:26:47,479
Rohit, I made a mistake.
376
00:26:47,639 --> 00:26:48,759
Why are you blowing this
so out of proportion?
377
00:26:48,920 --> 00:26:50,079
I'm blowing this out of proportion?
378
00:26:50,600 --> 00:26:52,680
You used my name to
build a colossal lie,
379
00:26:52,839 --> 00:26:53,720
and I'm the one blowing it
out of proportion?
380
00:26:53,879 --> 00:26:56,000
Okay, okay, fine.
381
00:26:56,479 --> 00:26:59,119
I admit it, I made a mistake.
382
00:26:59,839 --> 00:27:02,600
I apologize. Look,
I am begging you.
383
00:27:02,759 --> 00:27:03,680
Just go.
384
00:27:04,079 --> 00:27:06,039
Cut the drama and
get back to your work.
385
00:27:07,039 --> 00:27:09,039
You think this is drama?
386
00:27:10,800 --> 00:27:12,159
Have you forgotten everything?
387
00:27:12,920 --> 00:27:14,519
All those promises you made?
388
00:27:15,200 --> 00:27:16,479
That our bond would never break.
389
00:27:16,639 --> 00:27:19,280
That your joy was my joy,
and your sorrow was mine.
390
00:27:19,839 --> 00:27:21,759
Was that all...
was it all just empty words?
391
00:27:22,159 --> 00:27:23,479
Just talk?
392
00:27:23,839 --> 00:27:25,800
You just cast it all aside?
393
00:27:26,639 --> 00:27:27,280
Huh?
394
00:27:27,720 --> 00:27:31,839
Did your loyalties just change
as easily as flipping a calendar page?
395
00:27:32,000 --> 00:27:34,119
What was it you told me?
Go on, tell me!
396
00:27:34,479 --> 00:27:37,000
Weren't you the one who said that
if the entire world turned against me,
397
00:27:37,159 --> 00:27:38,239
my brother would always
have my back?
398
00:27:38,400 --> 00:27:39,239
So where is he?
Where's that brother now?
399
00:27:39,400 --> 00:27:40,759
I remember.
I remember it all.
400
00:27:41,079 --> 00:27:44,360
But when I made those promises,
I had no idea you could stoop this low.
401
00:27:46,000 --> 00:27:46,920
Rohit...
402
00:27:47,280 --> 00:27:50,119
have I ever done anything
like this before?
403
00:27:50,759 --> 00:27:52,839
It wasn't intentional.
It was a mistake, man.
404
00:27:53,000 --> 00:27:53,879
I didn't do it intentionally!
405
00:27:54,039 --> 00:27:55,800
That wasn't a mistake.
It was calculated.
406
00:27:55,959 --> 00:27:57,439
And I'm the one to blame.
407
00:27:57,600 --> 00:28:00,000
For my entire life, all I have
ever done is cover for you.
408
00:28:00,959 --> 00:28:02,479
I hid your affairs from Kiran.
409
00:28:02,839 --> 00:28:04,600
I kept your secrets from the world.
410
00:28:05,519 --> 00:28:07,519
But you thought,
“What does Rohit matter?
411
00:28:07,839 --> 00:28:12,639
He's just some weakling I helped
out once, someone who owes me.”
412
00:28:12,800 --> 00:28:14,639
You figured you could do
whatever you want
413
00:28:14,800 --> 00:28:15,959
because Rohit would always
be there to clean up your mess.
414
00:28:16,119 --> 00:28:17,519
Don't talk like that.
415
00:28:17,680 --> 00:28:21,280
Don't degrade yourself or
our friendship this way.
416
00:28:22,079 --> 00:28:23,439
You're my family.
417
00:28:23,800 --> 00:28:26,439
Who else do I have in this world
besides you and Kiran? Tell me.
418
00:28:26,879 --> 00:28:29,239
I have a child on the way...
a child who will call you Uncle.
419
00:28:29,879 --> 00:28:31,319
I swear on my unborn child...
420
00:28:32,000 --> 00:28:33,519
this will never happen again.
421
00:28:34,079 --> 00:28:35,639
I swear on my dead mother's grave...
422
00:28:35,800 --> 00:28:39,119
it will never... happen... again.
423
00:28:40,000 --> 00:28:44,439
You know better than anyone,
I have never sworn on my mother before...
424
00:28:45,839 --> 00:28:49,079
Brother, I need you.
425
00:28:49,720 --> 00:28:52,360
I really need you, man,
please try to understand.
426
00:28:53,239 --> 00:28:55,360
You're my brother.
427
00:29:06,920 --> 00:29:08,079
Thank you.
428
00:29:09,639 --> 00:29:10,680
Thank you so much.
429
00:29:32,920 --> 00:29:34,239
Shaheena?
430
00:29:38,680 --> 00:29:39,519
Shaheena?
431
00:30:05,319 --> 00:30:06,360
Hello?
432
00:30:06,839 --> 00:30:08,119
How are you, Sister-in-law?
433
00:30:08,519 --> 00:30:11,680
I tried calling you yesterday,
but you didn't answer.
434
00:30:15,119 --> 00:30:17,200
I just wasn't feeling well.
435
00:30:17,959 --> 00:30:20,360
Is everything alright?
What happened?
436
00:30:24,759 --> 00:30:25,959
It's nothing.
437
00:30:28,319 --> 00:30:30,200
I just had a really bad headache,
438
00:30:30,639 --> 00:30:33,000
so Moazzam gave me some
medicine to help me sleep.
439
00:30:33,400 --> 00:30:35,400
So, are you feeling better now,
Sister-in-law?
440
00:30:37,159 --> 00:30:38,479
I'm fine now.
441
00:30:39,119 --> 00:30:41,639
Did you get a chance to talk to
Sehar about that marriage proposal?
442
00:30:41,959 --> 00:30:45,759
I actually met the boy's mom
yesterday at Zafar's place for dinner.
443
00:30:46,079 --> 00:30:47,519
They seemed like good people to me.
444
00:30:47,839 --> 00:30:49,600
There's no harm in meeting them.
445
00:30:49,920 --> 00:30:52,159
If it doesn't feel right,
you can just say no.
446
00:30:57,720 --> 00:30:59,280
Are you listening, Sister-in-law?
447
00:31:35,039 --> 00:31:36,039
Sana.
448
00:31:36,360 --> 00:31:38,079
Where's Sehar? She hasn't been
coming to the office.
449
00:31:38,920 --> 00:31:40,000
I have no idea, sir.
450
00:31:40,319 --> 00:31:43,039
I called her yesterday,
but she didn't pick up.
451
00:31:43,360 --> 00:31:46,079
I've tried calling again today,
but there's still no response.
452
00:31:46,400 --> 00:31:47,519
I hope she's fine.
453
00:31:47,959 --> 00:31:48,839
I hope so, too, sir.
454
00:31:49,000 --> 00:31:50,639
The strange thing is,
she always lets us know
455
00:31:50,800 --> 00:31:52,280
if she's running even ten minutes late.
456
00:31:52,680 --> 00:31:55,039
But what's really surprising is that
she isn't answering her calls at all.
457
00:31:55,360 --> 00:31:56,920
Maybe she's feeling really unwell.
458
00:31:57,079 --> 00:31:58,079
That's possible.
459
00:31:58,400 --> 00:32:02,239
Why don't you try contacting her
on her home's landline?
460
00:32:02,800 --> 00:32:05,079
Um, actually, sir, I don't have
her home number.
461
00:32:05,239 --> 00:32:08,720
I'll get it from the admin,
and I'll send her a text as well.
462
00:32:09,159 --> 00:32:10,079
Okay.
463
00:32:19,439 --> 00:32:20,959
How are sales, Kamran?
464
00:32:21,119 --> 00:32:22,119
They're fantastic.
465
00:32:22,720 --> 00:32:25,680
This has been our best season
in the last five years.
466
00:32:26,000 --> 00:32:26,920
I was noticing that too.
467
00:32:27,079 --> 00:32:29,039
Your designs are really lovely
this time around.
468
00:32:29,720 --> 00:32:32,600
Yes, this time we launched
with a new sales strategy.
469
00:32:32,759 --> 00:32:34,560
You know, our new head of sales,
Sehar...
470
00:32:34,720 --> 00:32:36,360
she's brilliant.
471
00:32:37,959 --> 00:32:39,959
And her team worked really hard
on the recent projects.
472
00:32:40,600 --> 00:32:42,079
Yes, I've noticed that.
473
00:32:42,479 --> 00:32:44,839
The marketing approach
was different this time.
474
00:32:45,280 --> 00:32:46,119
True.
475
00:32:46,280 --> 00:32:48,639
And Kamran worked very hard too.
476
00:32:50,920 --> 00:32:53,800
You know, Sehar quit her job.
477
00:32:54,479 --> 00:32:55,759
What do you mean she quit?
478
00:32:55,920 --> 00:32:58,079
Kamran, you didn't yell at her
about something again, did you?
479
00:32:58,239 --> 00:33:01,280
Darling, I haven't spoken to her
or even seen her in days.
480
00:33:01,439 --> 00:33:02,280
Then what happened?
481
00:33:02,439 --> 00:33:04,000
Did she have a demand
that wasn't met?
482
00:33:04,280 --> 00:33:07,439
If she had a demand,
we would have discussed it.
483
00:33:07,879 --> 00:33:10,319
Maybe she got an offer
from somewhere else.
484
00:33:10,639 --> 00:33:12,000
An offer from where?
485
00:33:12,159 --> 00:33:13,680
You could have just made her
a better one.
486
00:33:14,000 --> 00:33:16,519
She would have had to tell me
for me to make an offer.
487
00:33:17,039 --> 00:33:19,560
She just resigned and left
without serving her notice period.
488
00:33:19,720 --> 00:33:21,280
We're all so surprised.
489
00:33:21,600 --> 00:33:22,680
That's really weird.
490
00:33:22,839 --> 00:33:23,239
Yeah.
491
00:33:23,400 --> 00:33:25,079
Sehar never seemed
that unprofessional.
492
00:33:25,400 --> 00:33:29,200
Oh dear, people are rarely
what they appear to be these days.
493
00:33:29,720 --> 00:33:31,280
Exactly, Aunt.
494
00:33:32,200 --> 00:33:34,439
So, what's your plan?
What will you do now?
495
00:33:36,400 --> 00:33:37,800
That's not an issue.
496
00:33:38,920 --> 00:33:40,360
There are plenty of other people
in the market.
497
00:33:40,519 --> 00:33:41,560
We'll find someone.
498
00:33:42,839 --> 00:33:44,920
Really hope you find someone
as brilliant as Sehar.
499
00:33:45,280 --> 00:33:46,800
Enough about Sehar, sweetheart.
500
00:33:47,159 --> 00:33:50,239
Just focus on your meal and
take care of yourself, okay?
501
00:33:50,400 --> 00:33:51,119
Okay.
502
00:33:51,280 --> 00:33:52,959
That's what I tell her
every single day.
503
00:33:53,119 --> 00:33:54,280
To take care of herself.
504
00:33:54,439 --> 00:33:56,079
She's so close to her due date,
505
00:33:56,400 --> 00:33:59,119
but will she listen?
Honestly, just look at her plate.
506
00:34:01,839 --> 00:34:03,839
Here, have some of this.
507
00:34:06,560 --> 00:34:08,239
A little bit.
508
00:34:11,000 --> 00:34:11,839
Some pasta?
509
00:34:34,680 --> 00:34:35,280
Hello?
510
00:34:35,720 --> 00:34:37,319
Oh, thank God you picked up.
511
00:34:37,479 --> 00:34:38,360
It's been four days.
512
00:34:38,519 --> 00:34:40,079
You're not answering your phone
or coming to university.
513
00:34:40,400 --> 00:34:41,800
What's the matter?
Planning on failing?
514
00:34:42,119 --> 00:34:44,000
I'm not feeling well.
515
00:34:44,439 --> 00:34:47,239
I've got a bad fever and
my body's aching all over.
516
00:34:48,600 --> 00:34:51,000
It's not COVID, is it?
Have you been tested?
517
00:34:51,400 --> 00:34:52,839
No, it's not COVID.
518
00:34:53,000 --> 00:34:53,720
Right.
519
00:34:53,879 --> 00:34:54,879
You might not remember,
520
00:34:55,039 --> 00:34:57,000
but our final presentation
is a group project.
521
00:34:57,319 --> 00:34:59,079
Asad and Zafar were
coming over to my place,
522
00:34:59,239 --> 00:35:00,439
but we’re expecting guests later.
523
00:35:00,600 --> 00:35:02,839
So, I figured we could all just
come to your place?
524
00:35:03,920 --> 00:35:05,920
No, Mariyam.
Let's just leave it for today.
525
00:35:06,239 --> 00:35:08,439
There's a presentation due,
and we're all in it together.
526
00:35:08,600 --> 00:35:10,119
I'm not failing on your account.
527
00:35:10,280 --> 00:35:11,200
We're on our way.
528
00:35:11,720 --> 00:35:13,400
Mariyam, listen to me.
I'm telling you.
529
00:35:13,560 --> 00:35:14,639
My place isn't an option today.
530
00:35:14,800 --> 00:35:16,879
I don't want to hear no.
We're coming.
531
00:35:17,200 --> 00:35:18,039
Okay, bye.
532
00:35:33,519 --> 00:35:34,959
Dad, I need to work on
my final presentation,
533
00:35:35,119 --> 00:35:36,239
otherwise I'm going to fail.
534
00:35:36,639 --> 00:35:37,600
Please, just let me go.
535
00:35:37,759 --> 00:35:38,800
No, Saad.
536
00:35:39,360 --> 00:35:40,439
You're not going anywhere.
537
00:35:40,879 --> 00:35:43,439
Dad, I was just angry back then.
That's why I said all that.
538
00:35:43,879 --> 00:35:45,439
From now on,
I'll do whatever you say.
539
00:35:46,839 --> 00:35:49,280
I don't trust you.
540
00:35:49,959 --> 00:35:50,959
Fine, then.
541
00:35:51,239 --> 00:35:52,600
Let my friends come here.
542
00:35:52,759 --> 00:35:55,519
It'll be great for them to see
this depressing atmosphere.
543
00:35:56,000 --> 00:35:58,319
Let them come.
We'll lighten the mood.
544
00:35:58,639 --> 00:35:59,600
And Sister Sehar?
545
00:35:59,920 --> 00:36:01,519
You'll just lighten her mood, too?
546
00:36:01,839 --> 00:36:03,200
She's locked herself
in her room, Saad.
547
00:36:03,360 --> 00:36:04,680
She won't come out.
548
00:36:05,119 --> 00:36:06,280
Mom, her being locked away
549
00:36:06,439 --> 00:36:08,720
or me being held prisoner here
won't change the truth.
550
00:36:09,039 --> 00:36:10,639
This is no way to solve the problem.
551
00:36:11,439 --> 00:36:12,400
Saad.
552
00:36:12,839 --> 00:36:15,720
Stop dragging Sehar into this
at every opportunity.
553
00:36:16,400 --> 00:36:20,239
I've got enough on my mind without
you tormenting me as well.
554
00:36:25,920 --> 00:36:27,319
I'll get it.
555
00:36:36,479 --> 00:36:37,119
Hello?
556
00:36:37,519 --> 00:36:38,720
Greetings, Brother Moazzam.
557
00:36:38,879 --> 00:36:40,239
Shahid here.
558
00:36:40,759 --> 00:36:42,680
Ah, Brother Shahid. How are you?
559
00:36:43,000 --> 00:36:44,920
Brother Moazzam, you're not
coming to the mosque for prayers?
560
00:36:45,079 --> 00:36:46,839
I called your phone first,
561
00:36:47,000 --> 00:36:49,759
but there was no answer,
so I tried the landline.
562
00:36:50,200 --> 00:36:52,039
Is everything okay?
563
00:36:52,400 --> 00:36:54,479
It's just some pain in my knee,
564
00:36:54,639 --> 00:36:56,159
that's why I couldn't come
to the mosque.
565
00:36:56,639 --> 00:36:58,079
I'm just praying at home
these days.
566
00:36:58,360 --> 00:37:00,119
Oh, I see.
Did you see a doctor?
567
00:37:00,439 --> 00:37:04,079
Yes, Saad got me some medicine.
I'm feeling better now.
568
00:37:04,680 --> 00:37:07,319
I'll see you as soon
as I've fully recovered.
569
00:37:07,479 --> 00:37:08,759
Alright. But listen,
Brother Moazzam,
570
00:37:08,920 --> 00:37:11,839
if you need anything at all,
please tell me.
571
00:37:12,280 --> 00:37:14,519
We don't just live
in the same building.
572
00:37:14,839 --> 00:37:17,039
You're like an older brother to me.
573
00:37:17,639 --> 00:37:19,439
Yes, yes. Thank you.
574
00:37:19,720 --> 00:37:20,720
Take care of yourself.
575
00:37:21,200 --> 00:37:22,039
Goodbye.
576
00:37:22,319 --> 00:37:23,079
Goodbye.
577
00:37:23,959 --> 00:37:26,159
You can't go to the mosque.
Can't meet your friends.
578
00:37:26,319 --> 00:37:28,319
But it's perfectly fine
if my friends come over, right?
579
00:38:56,759 --> 00:38:58,000
What's the matter, ma'am?
580
00:38:58,439 --> 00:39:00,519
Everything alright, is it?
581
00:39:06,639 --> 00:39:07,519
Everything okay?
582
00:39:14,239 --> 00:39:15,680
Ma'am, is everything alright?
583
00:39:16,360 --> 00:39:17,959
Ma'am? Are you okay?
584
00:39:20,239 --> 00:39:21,519
What happened to you?
585
00:39:21,879 --> 00:39:23,319
Are you okay, ma'am?
586
00:39:23,759 --> 00:39:25,079
Yes, I'm fine.
587
00:39:25,560 --> 00:39:28,119
Then why are you crying?
And why do you look so scared?
588
00:39:28,479 --> 00:39:29,439
I'm not scared.
589
00:39:55,280 --> 00:39:59,079
I'll have her sent over to you
in half an hour with Shakeel.
590
00:39:59,839 --> 00:40:00,839
Yes, that's right.
591
00:40:01,000 --> 00:40:01,959
Please do one thing.
592
00:40:02,119 --> 00:40:04,560
Have Ahmed and Azhar go with her.
593
00:40:04,879 --> 00:40:08,039
Immediately file an FIR and get
a medical examination done too.
594
00:40:08,959 --> 00:40:10,400
That's already been taken care of.
595
00:40:10,560 --> 00:40:12,479
She'll be staying at the Bilquis
women's shelter tonight.
596
00:40:12,639 --> 00:40:14,720
I'm coordinating with them now.
597
00:40:16,800 --> 00:40:18,280
Look, you have to be
extremely careful with her.
598
00:40:18,439 --> 00:40:20,079
She is absolutely terrified.
599
00:40:22,000 --> 00:40:22,839
Okay.
600
00:40:23,680 --> 00:40:25,239
I'm sending her over.
601
00:40:27,000 --> 00:40:27,720
Thank you.
602
00:40:35,400 --> 00:40:36,479
Who is she?
603
00:40:39,600 --> 00:40:41,759
She's been through
something awful, Rohit.
604
00:40:43,000 --> 00:40:44,879
What? What happened to her?
605
00:40:47,039 --> 00:40:48,479
This is Tania.
606
00:40:49,159 --> 00:40:50,879
Her husband beat her so badly...
607
00:40:51,200 --> 00:40:53,519
and then threw her out of the house
in the middle of the night.
608
00:40:54,119 --> 00:40:56,039
I'm not going to let him
get away with this.
609
00:40:58,800 --> 00:41:00,159
-Just a second, okay?
-Yeah, sure.
610
00:41:00,479 --> 00:41:01,839
Yes, Junaid?
611
00:41:02,839 --> 00:41:06,560
I am so sorry to be
calling you this late, but…
612
00:41:07,519 --> 00:41:08,639
Yes.
613
00:41:12,839 --> 00:41:15,360
It’s a domestic abuse case.
Can you talk?
614
00:41:36,720 --> 00:41:37,959
What is it?
615
00:41:41,879 --> 00:41:43,119
Yes, ma’am?
616
00:41:44,639 --> 00:41:46,280
I need to file an FIR.
617
00:41:48,439 --> 00:41:49,759
Please, have a seat.
618
00:41:55,720 --> 00:41:57,400
Go on.
Tell us what happened.
619
00:42:00,000 --> 00:42:00,959
Is there…
620
00:42:01,479 --> 00:42:03,600
a female police officer
I can speak to?
621
00:42:04,680 --> 00:42:05,959
Do you see one?
622
00:42:06,280 --> 00:42:07,439
There’s no one here at this hour.
623
00:42:07,600 --> 00:42:09,519
-Please come back tomorrow morning.
-No, no, not tomorrow.
624
00:42:10,159 --> 00:42:12,039
I won’t have the courage
to do this tomorrow.
625
00:42:12,560 --> 00:42:14,639
I have to file the report today.
Please, could you just call her?
626
00:42:15,079 --> 00:42:19,039
Even if I call her now, it’ll take her
at least an hour to get here.
627
00:42:20,000 --> 00:42:21,839
Just tell us what happened.
628
00:42:22,200 --> 00:42:23,720
Did someone snatch your purse?
Your phone?
629
00:42:23,879 --> 00:42:25,439
Or were they both snatched?
630
00:42:39,759 --> 00:42:40,800
I was…
631
00:42:43,479 --> 00:42:45,119
I’ve been raped.42748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.