All language subtitles for the_snitch_cartel-_origins_s01ep18-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,600 --> 00:00:21,440 These businesses are family businesses. 2 00:01:26,540 --> 00:01:29,700 Why did you see Arquera? I don't it serves no purpose. Well, it didn't even cover half. 3 00:01:30,860 --> 00:01:32,440 What do we do with X? 4 00:01:32,880 --> 00:01:35,600 These two are very separate. and go there, there 5 00:01:38,500 --> 00:01:39,500 Clear. 6 00:01:40,260 --> 00:01:42,340 It's just that after so much damage, we forget. 7 00:01:45,400 --> 00:01:47,240 Well, I'm leaving because I'm not up to it. ruin Felix. 8 00:01:47,640 --> 00:01:51,460 Well, I'm starting too. Come, stay tonight, Michi. Because they are not going to 9 00:01:51,460 --> 00:01:52,460 let sleep 10 00:01:54,340 --> 00:01:56,020 Neither. Mrs. Marlene, thank you very much for everything. 11 00:01:56,640 --> 00:01:58,980 There, please, say goodbye to them, Well, so as not to interrupt them. 12 00:01:59,660 --> 00:02:02,980 Bye, mine. He takes me to the house. Yes, but you take me with the barbolina, not like the 13 00:02:02,980 --> 00:02:03,980 last time. 14 00:02:16,040 --> 00:02:17,920 We haven't had a night like this in a while, right? 15 00:02:21,040 --> 00:02:22,160 As well as? 16 00:02:23,180 --> 00:02:24,580 Well, dancing. 17 00:02:59,470 --> 00:03:01,070 And how nice it is to love you. 18 00:03:01,650 --> 00:03:04,810 You are the light that illuminates me, woman. 19 00:03:06,290 --> 00:03:07,290 Hey. 20 00:03:09,730 --> 00:03:10,730 Well what? 21 00:03:12,750 --> 00:03:14,890 Well look, Miguel, how is Fabián? Tito? 22 00:03:15,870 --> 00:03:16,950 It's not good for him. 23 00:03:18,550 --> 00:03:21,830 And if we hear him cry, then we go up. 24 00:03:23,010 --> 00:03:24,010 Yeah? 25 00:03:32,350 --> 00:03:35,330 Saying goodbye was not easy, and in some ways it had Leonardo reason. 26 00:03:36,110 --> 00:03:39,410 Fabiola had earned the position of the First, the owner. 27 00:03:39,970 --> 00:03:44,190 One that after tonight was going to be more present in your life 28 00:04:01,679 --> 00:04:02,840 Is this a hand month? 29 00:04:03,120 --> 00:04:06,920 I think we can take a... a trip to a town. 30 00:04:08,380 --> 00:04:12,540 Look, I know that you have done a great effort staying locked here with 31 00:04:12,540 --> 00:04:13,540 child. 32 00:04:15,040 --> 00:04:16,180 Well yes, dad. 33 00:04:16,660 --> 00:04:19,000 If you like, of course. 34 00:04:20,279 --> 00:04:21,779 Things are kind of calm. 35 00:04:22,260 --> 00:04:25,700 I think we can lower the guard, but a little trip with me 36 00:04:25,700 --> 00:04:26,700 I can give myself 37 00:04:39,760 --> 00:04:42,560 Who is it? 38 00:04:42,940 --> 00:04:44,340 Who is it? 39 00:04:54,740 --> 00:04:58,520 How can I help you? 40 00:05:01,130 --> 00:05:02,590 Can I come in for a minute, please? 41 00:05:07,730 --> 00:05:08,609 It's not there. 42 00:05:08,610 --> 00:05:10,130 Ask me to ask for you. 43 00:05:10,370 --> 00:05:14,290 What time are you going to arrive? What the players? What the goals? What trill? 44 00:05:14,290 --> 00:05:15,750 stretch? He hardly sleeps. 45 00:05:16,070 --> 00:05:18,030 Don't do that to me, poor thing, my boy. 46 00:05:19,170 --> 00:05:21,170 I ran in those 90 minutes, go. 47 00:05:21,630 --> 00:05:22,710 I forget the world. 48 00:05:23,250 --> 00:05:24,410 And running where? 49 00:05:25,630 --> 00:05:27,590 Where we always see the classics in the my mom's house 50 00:05:28,710 --> 00:05:29,710 Already. 51 00:05:30,150 --> 00:05:32,250 And why did they prohibit you from hanging out with us or what? 52 00:05:32,950 --> 00:05:34,930 No, well I say it because we would be able to with you 53 00:05:35,270 --> 00:05:36,930 Forbidding what, my love? To nonsense! 54 00:05:37,470 --> 00:05:39,070 I already told you, I ran away. 55 00:05:39,510 --> 00:05:41,890 I didn't think you would be very excited either. go to the mother-in-law's house. 56 00:05:43,110 --> 00:05:44,530 Did you see for me or for Fabiola? 57 00:05:45,350 --> 00:05:48,050 No, well I say it because I'm sure where she doesn't see her day is ruined. 58 00:05:49,270 --> 00:05:51,950 Look, I already told you how things are and what they are going to be like from now on. 59 00:05:52,530 --> 00:05:55,770 Yesterday was just another night and we were all in the same thing, in the 60 00:05:55,770 --> 00:05:56,770 match. 61 00:05:56,790 --> 00:05:58,390 Don't get covered in spots for so little. 62 00:06:13,900 --> 00:06:16,180 Sure, but I'm going to have to put an end to them a week in that house. 63 00:06:21,580 --> 00:06:22,600 Mauricio Tirado. 64 00:06:23,920 --> 00:06:25,260 Hey, where you from, huh? 65 00:06:26,620 --> 00:06:29,380 Colombia. Oh, I speak Spanish. 66 00:06:30,200 --> 00:06:31,200 Me too. 67 00:06:32,000 --> 00:06:35,180 Have you seen strange movements in the neighborhood? 68 00:06:36,720 --> 00:06:38,560 No, no, no, not really. 69 00:06:39,160 --> 00:06:40,800 New people in the neighborhood. 70 00:06:41,780 --> 00:06:43,240 People, not new people. 71 00:06:43,680 --> 00:06:45,300 No, no, no. Nothing special, right? 72 00:06:45,680 --> 00:06:47,760 Some kind of suspicious call? 73 00:06:48,580 --> 00:06:49,580 No, neither. 74 00:06:50,800 --> 00:06:51,800 Excuse me, officer. 75 00:06:52,420 --> 00:06:55,560 Could you tell me where they happened the robberies you are telling me about? 76 00:06:55,960 --> 00:06:57,960 I wasn't equipped to tell myself who it was that reported them. 77 00:06:58,520 --> 00:07:00,960 A woman who lives in Chermenzana. 78 00:07:01,660 --> 00:07:06,920 Apparently, they left the house alone and when they returned, they found her 79 00:07:13,610 --> 00:07:14,610 Do you have a baby? 80 00:07:16,590 --> 00:07:17,950 Congratulations on your son. 81 00:07:18,550 --> 00:07:20,830 No, he's my nephew. 82 00:07:21,810 --> 00:07:23,350 Well, what's wrong with the baby? 83 00:07:23,590 --> 00:07:25,070 Permission. That? 84 00:07:27,550 --> 00:07:30,290 They have lived in the United States for a long time United. 85 00:07:30,930 --> 00:07:32,370 Yes, relatively. 86 00:07:33,390 --> 00:07:35,330 I recommend that you be careful. 87 00:07:36,230 --> 00:07:38,150 Many new people have arrived. 88 00:07:38,410 --> 00:07:41,310 For you it is dangerous. 89 00:07:41,990 --> 00:07:43,990 Evil definitely sneaks in everywhere. 90 00:07:45,050 --> 00:07:47,030 Fortunately there are those of us who know with free. 91 00:07:49,530 --> 00:07:56,290 What we want is that in the event of any suspicious movement give us notice, 92 00:07:56,410 --> 00:08:02,870 ok? Sure, sure, sure. That is, the Solid, Patrick, solid, right? 93 00:08:03,710 --> 00:08:06,170 You take care of that kid, okay? 94 00:08:07,370 --> 00:08:08,490 You have a nice day. 95 00:08:19,280 --> 00:08:22,160 Let's see, sir, is this one going to give me a kind of tactic on me or what? No, no, 96 00:08:22,300 --> 00:08:23,380 How do I believe, Don Marcos? 97 00:08:23,660 --> 00:08:26,940 I come to give solutions, because with the team we have we don't even win 98 00:08:26,940 --> 00:08:30,200 a neighborhood dive. Let's see, with everything respect, the players don't run 99 00:08:30,200 --> 00:08:33,100 The ball was not in the shirt. and when it comes time to give a paw, then it gives them 100 00:08:33,100 --> 00:08:36,200 laziness, don't mess around. It is unacceptable, It is unacceptable. And who are you like? 101 00:08:36,200 --> 00:08:39,020 to come here to my office to tell me a bunch of bullshit? 102 00:08:39,240 --> 00:08:41,980 I'm a real fan, Don. Marcos, I am a fan at heart. 103 00:08:42,480 --> 00:08:44,360 Who wants to see his team at the top, yes? 104 00:08:44,780 --> 00:08:48,560 See, there are two very important things in me life, my son and the Pan American. 105 00:08:49,020 --> 00:08:51,340 And I'm not going to let life screw me with neither of them. 106 00:08:52,160 --> 00:08:55,440 Forgive me, forgive me if I am very altered, but my name, I introduce myself, 107 00:08:55,440 --> 00:08:56,480 Emanuel Villegas Olloa. 108 00:08:57,360 --> 00:09:01,080 And I'm not here to say anything stupid. I come to help you in what we both 109 00:09:01,080 --> 00:09:02,080 we want. 110 00:09:02,780 --> 00:09:05,480 Turn the Panamericano into the best country team. 111 00:09:05,820 --> 00:09:08,320 But Emanuel Villegas here he is asking you to come. No, no, 112 00:09:08,320 --> 00:09:10,640 Forgive me, Mr. President, but the thing is yes, what do you need? 113 00:09:11,420 --> 00:09:12,460 We want to put them in. 114 00:09:13,100 --> 00:09:17,660 Sponsors we get them for you. and Now, if the question is about the ticket... 115 00:09:18,380 --> 00:09:19,380 We already have it. 116 00:09:25,360 --> 00:09:26,560 There you go, then. 117 00:09:27,140 --> 00:09:30,480 Trace! Hit and play with Calquitos! 118 00:09:31,560 --> 00:09:32,560 What are you doing? 119 00:09:33,700 --> 00:09:34,700 See? 120 00:09:35,060 --> 00:09:36,240 I was waiting for you. 121 00:09:41,460 --> 00:09:43,860 Permission. I guess you are me searching. 122 00:09:44,480 --> 00:09:46,000 Hello, Villegas. Nice to meet you. 123 00:09:47,010 --> 00:09:48,850 Delighted, the pleasure is mine, but sit down, come. 124 00:09:51,030 --> 00:09:53,650 Well, tell me exactly what I can help you. 125 00:09:53,930 --> 00:09:55,770 Don Jairo, the thing is very simple. 126 00:09:55,970 --> 00:09:57,370 I come to make you a proposal. 127 00:09:57,830 --> 00:10:00,970 And well, it is convenient for the station to customers, right? Here the clients 128 00:10:00,970 --> 00:10:01,970 They are always welcome. 129 00:10:02,150 --> 00:10:05,270 It turns out that everything you advertise is sells like bread. Thank you so much. 130 00:10:05,710 --> 00:10:07,950 And we are interested in advertise us. 131 00:10:08,510 --> 00:10:11,650 Go and tell me something. And exactly who are you? 132 00:10:12,150 --> 00:10:15,010 The best pharmacy chain around Cali. 133 00:10:16,610 --> 00:10:17,750 Pharmacies and economics. 134 00:10:24,710 --> 00:10:25,930 What cloud are you in? 135 00:10:26,810 --> 00:10:28,970 You called the while I didn't see her so happy 136 00:10:29,630 --> 00:10:32,410 Oh, well, when life surprise, time to celebrate. 137 00:10:34,530 --> 00:10:35,530 Does life give you surprises? 138 00:10:36,030 --> 00:10:37,250 Well yes, surprises. 139 00:10:37,790 --> 00:10:40,990 It's just that sometimes one believes that one You can only be happy one way. 140 00:10:41,190 --> 00:10:44,410 And suddenly life comes and tells him, no, Mija, come here. 141 00:10:44,780 --> 00:10:47,680 And it shows you that there are many ways to be happy Good, good. 142 00:10:49,160 --> 00:10:50,160 Fabiola, how are you? 143 00:10:50,380 --> 00:10:51,960 Mayerly, we already look like neighbors. 144 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Leonardo is not there. 145 00:10:55,160 --> 00:10:56,720 Oh, no, no, no. I don't come for Leonard. 146 00:10:57,040 --> 00:11:00,120 It's just that I was at mass. And I remembered that He told me that you are devout. 147 00:11:00,120 --> 00:11:02,440 Well, I wanted to bring you a little detail. 148 00:11:02,920 --> 00:11:03,920 Oh, see. 149 00:11:04,240 --> 00:11:05,660 Thank you. With great pleasure. 150 00:11:05,860 --> 00:11:09,520 Whenever you want you can pray some mysteries with us. They are going to be 151 00:11:11,550 --> 00:11:13,550 I thought I had no entry in this house. 152 00:11:13,850 --> 00:11:17,410 Well, what meetings like last night's they show one that one is one 153 00:11:17,410 --> 00:11:18,550 family, well united. 154 00:11:19,250 --> 00:11:20,350 Very united, José. 155 00:11:23,270 --> 00:11:24,490 Take a look at it, thank you. 156 00:11:25,450 --> 00:11:26,450 With great pleasure. 157 00:11:30,950 --> 00:11:32,430 Look at the Wilmer, there it is, eh? 158 00:11:34,310 --> 00:11:35,590 You have to have your revenge. 159 00:11:36,290 --> 00:11:38,670 He didn't win the Pan American, but We found the orejona. 160 00:11:39,440 --> 00:11:42,500 With this you have to go out and do a altar to Tulio or Rosario, did you see? 161 00:11:42,740 --> 00:11:45,240 No, but well, and they already fell for that one and touching that boy. No, it fits, 162 00:11:45,240 --> 00:11:48,640 calm down So that the colonel does not Comet, we have to get things done 163 00:11:48,660 --> 00:11:49,760 less feeling and more head. 164 00:11:49,980 --> 00:11:51,600 It's just that we can't give it a long time, they can lose. 165 00:11:52,360 --> 00:11:54,520 I'm going to screw it up this time, don't worry worry. 166 00:12:04,540 --> 00:12:07,840 I didn't know they were announcing them now until on the radio, then. So that he can see the good 167 00:12:07,840 --> 00:12:11,040 streak, when it comes, it comes for everyone sides. Norita, pure strategy 168 00:12:11,580 --> 00:12:12,580 Marketing, mijo. 169 00:12:14,100 --> 00:12:16,860 Hey, how many times a month do you want to search? Per month? 170 00:12:17,080 --> 00:12:20,220 No, I need you to come out five times a day seven days a week 171 00:12:20,640 --> 00:12:24,980 Seven times five, thirty-five. And, oh, You do me a favor, during fair times, 172 00:12:25,020 --> 00:12:26,020 double. 173 00:12:29,320 --> 00:12:31,640 Look, that would cost you a conversation. 174 00:12:32,460 --> 00:12:33,460 Oh, no, no, no. 175 00:12:33,640 --> 00:12:35,580 Can you tell me if you need an advance? 176 00:12:35,840 --> 00:12:40,720 No, no, no, there's no need for that. Look, we make the wedge first, 177 00:12:40,720 --> 00:12:46,860 we put on the effects and the music, and Then you as a customer try it and 178 00:12:46,860 --> 00:12:47,860 to the air. 179 00:12:48,440 --> 00:12:50,880 Look, I trust you. 180 00:12:52,920 --> 00:12:56,500 And then nothing, Don Jairo, let it be first of many businesses we do 181 00:12:56,500 --> 00:13:00,260 Jairus. And now from now on, the family arrives, they are going to be the darlings of the 182 00:13:00,260 --> 00:13:01,260 danger. 183 00:13:01,840 --> 00:13:02,900 Yes, mommy. Little girl. 184 00:13:03,310 --> 00:13:04,310 I have a happy day. 185 00:13:04,350 --> 00:13:05,970 The passion, gentlemen. 186 00:13:07,210 --> 00:13:11,710 That is the only thing that differentiates the men who go unnoticed, who do not 187 00:13:11,710 --> 00:13:15,330 They attract attention, the kind that really they make history. 188 00:13:16,170 --> 00:13:21,470 And the life of an athlete is very short, but that short time can be full 189 00:13:21,470 --> 00:13:26,790 of triumphs and successes. And this is why that they must risk everything in each 190 00:13:26,790 --> 00:13:27,890 opportunity they have. 191 00:13:31,180 --> 00:13:37,320 That even if they lose and lose again their families, their friends, everyone who 192 00:13:37,320 --> 00:13:40,520 come see the Pan American go out proud to see his team. 193 00:13:40,960 --> 00:13:43,560 Because he left it all on the field, he left the soul 194 00:13:43,840 --> 00:13:47,840 And that's what they have to do boys. Leave your soul in each pass, 195 00:13:47,840 --> 00:13:51,300 corner kick, in every second of game. 196 00:13:52,240 --> 00:13:53,980 They show that they deserve to have that t-shirt 197 00:13:54,880 --> 00:13:57,440 From the team with the best fans in this world. 198 00:13:58,280 --> 00:14:03,200 And go out on that field to kill or die. Because football is not only a 199 00:14:03,200 --> 00:14:06,040 game. No, football is life, damn it. 200 00:14:07,140 --> 00:14:11,540 So let's give a title to the Pan American so that happiness is 201 00:14:30,120 --> 00:14:31,440 Colonel McKenzie, I thank you very much. 202 00:14:32,260 --> 00:14:34,800 Yes, I already have here with me all the information from officer Sullivan. 203 00:14:35,560 --> 00:14:36,560 Yes of course. 204 00:14:37,360 --> 00:14:39,200 We are informing you of anything. Thank you so much. 205 00:14:41,860 --> 00:14:44,620 Because someone tells me that there is no report of robberies in the area. 206 00:14:45,380 --> 00:14:46,840 So why did he invent that? 207 00:14:47,160 --> 00:14:49,160 Well, that's what I have to find out. It is the question. 208 00:14:49,520 --> 00:14:51,880 Vepa, look, he even has medals with decorations. 209 00:14:54,880 --> 00:14:56,360 There is no reason not to trust appearance. 210 00:14:58,240 --> 00:14:59,240 Well, that's wrong. 211 00:14:59,790 --> 00:15:00,890 and they will accept 212 00:15:00,890 --> 00:15:08,890 look 213 00:15:08,890 --> 00:15:15,150 and this is a kind of technology work with them 214 00:15:51,720 --> 00:15:52,579 We found nothing. 215 00:15:52,580 --> 00:15:53,580 They're gone. 216 00:15:55,980 --> 00:15:56,980 Fuck. 217 00:15:57,380 --> 00:15:58,620 Fuck you. Fuck you. 218 00:15:58,880 --> 00:15:59,880 Fuck you. 219 00:16:06,360 --> 00:16:09,600 You have to take the situation calmly. How do you want it to be? you told me 220 00:16:09,600 --> 00:16:11,900 that everything was going well, that the bastard thrown away was not going to screw us. Let's see, 221 00:16:12,020 --> 00:16:14,220 I know it, I know it. I also wanted to my nephew here back. 222 00:16:14,520 --> 00:16:16,800 I just don't understand what happened. why the hell aren't they here? Let's see, let's see, 223 00:16:16,820 --> 00:16:18,320 listen to me The fight is not over. 224 00:16:18,840 --> 00:16:19,840 It's not over. 225 00:16:20,910 --> 00:16:23,850 And I assure you that in the future we will be here with Wilmer and we will be 226 00:16:23,850 --> 00:16:25,150 telling him everything we did. 227 00:16:26,250 --> 00:16:29,010 That his dad and his uncle are idiots who did the impossible for 228 00:16:29,010 --> 00:16:30,390 bring it We're going to laugh about that. 229 00:16:30,970 --> 00:16:33,750 And I assure you that I do not care for those people. I'm going to leave it alone. 230 00:16:35,090 --> 00:16:36,930 And I assure you that your son will grow up with us. 231 00:16:54,200 --> 00:16:57,140 The boys were very motivated the talk that you gave them at the time 232 00:16:57,140 --> 00:16:58,059 passed by Manuel. 233 00:16:58,060 --> 00:17:01,800 And that is why we have decided to intensify the physical and strategic part, but for 234 00:17:01,800 --> 00:17:05,099 especially emphasizing the part psychological, so that these boys 235 00:17:05,099 --> 00:17:08,599 go out on the field to leave your soul like you want Hours must be increased 236 00:17:08,599 --> 00:17:09,599 of training. 237 00:17:10,160 --> 00:17:11,160 Totally agree. 238 00:17:11,200 --> 00:17:14,160 And we have to bring better trainers, because I know that even if we have some 239 00:17:14,160 --> 00:17:15,920 flaw, these guys have resistance. 240 00:17:16,780 --> 00:17:21,160 May the others be very tough teams, because the new Pan American 241 00:17:21,160 --> 00:17:22,560 to leave without legs. Are you going to give yourself account? 242 00:17:23,180 --> 00:17:24,720 That all sounds very nice, president. 243 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 But here the fight is fighting. 244 00:17:27,760 --> 00:17:29,280 And what we need are results. 245 00:17:30,360 --> 00:17:31,560 Who is that who just lost her? 246 00:17:32,280 --> 00:17:34,320 Well, that's Quintero and he's the sub -20. 247 00:17:35,460 --> 00:17:37,320 And the one who spends it overflowing through the right? 248 00:17:37,580 --> 00:17:38,580 Well, right? 249 00:17:38,840 --> 00:17:39,840 That's Lara. 250 00:17:40,140 --> 00:17:42,940 That one played before going to the center. now the side option is tremendous 251 00:17:42,940 --> 00:17:43,940 lane 252 00:17:44,360 --> 00:17:45,620 He has a physique and behaves well. 253 00:17:45,900 --> 00:17:47,080 But he didn't make a good pass. 254 00:17:47,590 --> 00:17:51,070 Well, not all of them work out. You can't deny, Emanuel, that the boys have 255 00:17:51,070 --> 00:17:54,110 I put all my effort into it today. at least They are raising the salary, but that is not 256 00:17:54,110 --> 00:17:55,110 It's enough. 257 00:17:55,290 --> 00:17:58,730 Those who run the most lack condition technique. They don't drop a ball. 258 00:17:59,090 --> 00:18:00,550 They don't make a well-made pass. 259 00:18:00,770 --> 00:18:02,830 And when they carry the ball they don't lift their head head. 260 00:18:03,490 --> 00:18:06,570 Well, it's a matter of time before Boys assimilate all the things that 261 00:18:06,570 --> 00:18:07,570 You tell them, Emanuel. 262 00:18:07,630 --> 00:18:08,630 Time? 263 00:18:09,410 --> 00:18:12,370 This team has been without win an important title. 264 00:18:12,690 --> 00:18:13,690 How much more do we need? 265 00:18:19,980 --> 00:18:20,659 health. 266 00:18:20,660 --> 00:18:26,060 We serve 24 hours a day because we know that illnesses have no schedule. 267 00:18:26,060 --> 00:18:30,820 We greet the boys at this time of the Pan American team that will soon 268 00:18:30,820 --> 00:18:34,380 They are going to play the classic at the San Stadium Fernandino. 269 00:18:35,020 --> 00:18:40,040 We salute all your suffering fans and especially to Don Emanuel 270 00:18:40,100 --> 00:18:41,100 my great friend 271 00:18:41,440 --> 00:18:42,440 Good luck to them. 272 00:18:42,940 --> 00:18:45,960 Blessed are the eyes that see you through these sides, tell me what gave the miracle, 273 00:18:46,020 --> 00:18:49,260 Fabiolita. Oh, I came to see if you can give me something for Mario and Ana, that is, no, 274 00:18:49,320 --> 00:18:52,970 no. Well, I do see you looking half pale, like jerosa. And I have a tiredness and a 275 00:18:52,970 --> 00:18:54,030 I'm dying that I don't know what to do. 276 00:18:54,410 --> 00:18:56,710 Well, my Fabi, I really don't dare to recommend anything to you. 277 00:18:57,090 --> 00:18:58,330 I prefer that you go to the doctor. 278 00:18:58,690 --> 00:18:59,890 Do you think it's that big of a deal? 279 00:19:02,910 --> 00:19:06,110 No, well I don't know, doctor. That was from a moment to another that confused me and touched me 280 00:19:06,110 --> 00:19:07,110 throw myself until it passes me. 281 00:19:07,970 --> 00:19:09,550 Already. Inhale, please. 282 00:19:11,730 --> 00:19:12,730 Exhale. 283 00:19:16,230 --> 00:19:18,830 Go. And apart from that fainting have you had any other symptoms? 284 00:19:20,270 --> 00:19:21,270 Well, the energy. 285 00:19:21,730 --> 00:19:25,010 The energy is low, doctor. That to me It made me more boring. 286 00:19:25,410 --> 00:19:28,310 Yes, you already rested and I don't know how much you had 287 00:19:28,570 --> 00:19:29,570 About three weeks. 288 00:19:32,090 --> 00:19:33,090 Inhale. 289 00:19:33,830 --> 00:19:34,830 Exhale. 290 00:19:35,590 --> 00:19:36,590 Again. 291 00:19:40,110 --> 00:19:41,110 Very good. 292 00:19:41,830 --> 00:19:43,270 It seems that everything is very good. 293 00:19:44,690 --> 00:19:47,310 Well, you already told him that you have been feeling bad 294 00:19:47,870 --> 00:19:49,130 Oh, well yes, it's just... 295 00:19:49,560 --> 00:19:51,920 Like my food is bad for me, It kind of brings me back. 296 00:19:52,860 --> 00:19:54,280 Is your food returned? 297 00:19:54,500 --> 00:19:55,820 Any other symptoms? No. 298 00:19:58,700 --> 00:19:59,700 What was it, doctor? 299 00:20:00,260 --> 00:20:01,260 Low sugar? 300 00:20:02,200 --> 00:20:05,560 Because at some point in my life They told me it could be caipoglycemia. 301 00:20:05,700 --> 00:20:06,700 But then no. 302 00:20:07,120 --> 00:20:08,720 But suddenly now I feel that. 303 00:20:09,360 --> 00:20:10,800 Well look, sugar is very good. 304 00:20:11,180 --> 00:20:13,240 Which makes me very happy considering your state, see? 305 00:20:14,560 --> 00:20:15,920 How considering my status? 306 00:20:16,520 --> 00:20:17,520 Yes. 307 00:20:17,980 --> 00:20:18,980 Congratulations. 308 00:20:23,530 --> 00:20:24,530 They are pregnant. 309 00:20:27,250 --> 00:20:30,210 I'm going to order other tests for you complete control. 310 00:20:31,170 --> 00:20:32,470 Don't worry, buy it for me. 311 00:20:36,970 --> 00:20:38,450 Oh, did you imagine this? 312 00:20:38,650 --> 00:20:40,210 No, no, no, wait, baby, what am I going to do? do? 313 00:20:42,730 --> 00:20:43,730 You can assume it. 314 00:20:45,430 --> 00:20:46,850 We were believed to be family. 315 00:20:49,470 --> 00:20:52,150 And that always has to be a good news. 316 00:20:55,400 --> 00:20:56,560 Don't worry, you're going to be fine. 317 00:21:02,620 --> 00:21:04,340 My girl, what did they tell you? Leonardo? 318 00:21:08,680 --> 00:21:10,020 What are they doing here? 319 00:21:13,460 --> 00:21:17,300 These two women would have to get used to sharing more than 320 00:21:21,160 --> 00:21:25,620 Leonardo, for his part, remained in the half of a fight where no one was going to 321 00:21:25,620 --> 00:21:28,080 let the other's child have one single advantage. 322 00:21:30,460 --> 00:21:32,840 Who the hell invented fidelity? Leonardo? 323 00:21:50,810 --> 00:21:54,270 I just had to go get reinforcement that we needed. I present to you David 324 00:21:54,270 --> 00:21:56,010 Estupinan. It's a lot of pleasure. 325 00:21:56,630 --> 00:21:59,590 David, what do you play? Have I never told you seen here on the courts? No, no, 326 00:21:59,610 --> 00:22:01,850 Here the man does not defend himself with ball, but with the whistle. 327 00:22:02,390 --> 00:22:05,830 He is the referee of the next match and with which I assure you that we are going to win. 328 00:22:06,750 --> 00:22:09,710 I didn't know that you had influence on the arbitration commission, Manuel. 329 00:22:10,730 --> 00:22:12,850 I have influence where necessary, president. 330 00:22:14,270 --> 00:22:15,270 Very good. 331 00:22:15,650 --> 00:22:17,810 Very good. 332 00:22:18,800 --> 00:22:20,800 For the money even the referees whistled. 333 00:22:21,580 --> 00:22:23,060 Emanuel didn't know how to lose. 334 00:22:23,560 --> 00:22:28,300 And being the little boy who one day They had punctured a soccer ball, 335 00:22:28,300 --> 00:22:33,040 little by little becoming the one He told what to do and what not to do at the Pan American 336 00:22:33,040 --> 00:22:34,040 from Cali. 337 00:22:35,640 --> 00:22:41,120 The ball was moving in this and in the other court. 338 00:22:42,820 --> 00:22:44,080 What happened? What are they doing here? 339 00:22:45,480 --> 00:22:47,980 The ñaña came to accompany me because I didn't I was feeling good. 340 00:22:49,590 --> 00:22:52,470 Oh, what do you have? What did they tell you? Oh, Fabi, go home, we'll talk to 341 00:22:52,470 --> 00:22:53,470 mom. No, no, wait. 342 00:22:54,150 --> 00:22:56,710 What I'm going to say is not no mystery, everyone can know 343 00:22:56,710 --> 00:22:57,710 world. 344 00:23:02,170 --> 00:23:03,170 I am pregnant. 345 00:23:10,790 --> 00:23:11,850 We are going to have another child. 346 00:23:16,770 --> 00:23:17,770 Come on. 347 00:23:18,380 --> 00:23:20,240 I can explain to you. What are you going to do to me explain? 348 00:23:21,380 --> 00:23:22,900 How do children come into the world? 349 00:23:28,700 --> 00:23:29,700 Congratulations, Fabiola. 350 00:23:33,060 --> 00:23:34,060 To both. 351 00:23:34,760 --> 00:23:35,780 Come, Mayerly. 352 00:23:36,840 --> 00:23:37,840 Stay. 353 00:23:39,940 --> 00:23:41,040 Stay with Fabiola. 354 00:23:44,160 --> 00:23:46,420 Surely she needs you more than our baby 355 00:24:10,290 --> 00:24:11,550 That? How did I not see it coming? 356 00:24:12,070 --> 00:24:14,970 If he did it to Fabiola, well clearly It was going to do to me. 357 00:24:15,330 --> 00:24:18,070 Oh, stop beating yourself up, well, with That doesn't solve anything. 358 00:24:18,690 --> 00:24:20,450 See? And I owe everything to Leonardo. 359 00:24:21,350 --> 00:24:24,150 This house is breaking this tissue. 360 00:24:25,010 --> 00:24:27,770 Oh, it's just that a problem has gone away get into a worse one. 361 00:24:28,410 --> 00:24:29,410 Oh, calm down. 362 00:24:29,930 --> 00:24:33,470 Let's think with a cool head. In this moment you have to be smarter. 363 00:24:33,710 --> 00:24:35,430 Not even a stone. 364 00:24:36,650 --> 00:24:37,650 You know she cries. 365 00:24:38,199 --> 00:24:41,180 Cry calmly because he with the raging hormone... I'm not going to 366 00:24:41,180 --> 00:24:42,180 cry! 367 00:24:51,380 --> 00:24:52,960 Can you receive me at your house? 368 00:24:54,380 --> 00:24:57,660 So be it for a couple of days while I Decide where I'm going with the child. 369 00:24:58,140 --> 00:24:59,140 Well of course. 370 00:25:00,580 --> 00:25:02,500 But you know that with him you can't fix it nothing. 371 00:25:03,760 --> 00:25:06,300 Look, if you go and leave Leonard... 372 00:25:07,150 --> 00:25:08,910 You're pleasing Fabiola. 373 00:25:09,530 --> 00:25:12,710 Look, that's how she loved you put when he came here to tell you 374 00:25:12,710 --> 00:25:13,710 what he told you 375 00:25:14,250 --> 00:25:15,810 No, and if things are the way they are. 376 00:25:17,190 --> 00:25:20,110 Leonardo is too old to know what is right and what is wrong. 377 00:25:20,570 --> 00:25:23,410 And no one forced him to finish with two little boys at the same time. 378 00:25:23,630 --> 00:25:25,050 You're absolutely right, he messed it up. 379 00:25:25,550 --> 00:25:27,010 He muddied it and he muddied it ugly. 380 00:25:27,250 --> 00:25:28,790 But why don't we watch the movie complete? 381 00:25:30,190 --> 00:25:31,190 Imagine her there in the house. 382 00:25:31,920 --> 00:25:35,660 And Fabiola on the side, so a little drink goes, a little drink comes, 383 00:25:35,660 --> 00:25:38,400 there is that my love, that is that the child, the family, home, I don't know what. 384 00:25:38,840 --> 00:25:39,840 Well of course. 385 00:25:41,140 --> 00:25:42,140 Do you know why? 386 00:25:44,180 --> 00:25:47,340 Because she doesn't want you and Federico Be part of his life. No, well 387 00:25:47,340 --> 00:25:48,820 You don't have to tell me that. 388 00:25:49,940 --> 00:25:50,940 And you know what? 389 00:25:51,760 --> 00:25:55,520 If she thinks this is a competition, I give it to you. 390 00:25:55,960 --> 00:26:00,280 I don't want to continue in this anymore, I feel delighted. No, no, no, no. 391 00:26:00,860 --> 00:26:01,860 No, yes. 392 00:26:02,440 --> 00:26:04,760 Yes, let her think she won. 393 00:26:05,800 --> 00:26:08,780 That the two of us are going out three steps ahead. 394 00:26:11,600 --> 00:26:14,280 With a very good surprise for her and for everyone. 395 00:26:20,220 --> 00:26:25,240 But girl, that's what happens to them when they walk playing with Candela, Fabiola. 396 00:26:25,600 --> 00:26:28,160 Well, so many years together don't go away just like that. 397 00:26:28,750 --> 00:26:30,350 And sometimes life takes its turns. 398 00:26:30,870 --> 00:26:33,730 Life or you who do your tricks culicagados. 399 00:26:34,790 --> 00:26:35,970 And how did Leonardo take it? 400 00:26:37,050 --> 00:26:39,830 Right now, another little boy and he living with the other lady. 401 00:26:40,210 --> 00:26:41,810 Well, it took him by surprise, normal. 402 00:26:42,530 --> 00:26:45,890 But above all he is a good dad and a son. It is always a blessing. and one 403 00:26:45,890 --> 00:26:46,890 blessing yes it is. 404 00:26:49,130 --> 00:26:52,150 But why are we going to tell lies? It also complicates things a lot. 405 00:26:53,850 --> 00:26:57,730 And then you think Leonardo is going to come back for that or what? 406 00:26:58,940 --> 00:27:01,080 Well, I don't know how you're going to organize your life now. 407 00:27:01,560 --> 00:27:05,000 The truth is that we have a son and we are going to have another. So it is becoming more and more 408 00:27:05,000 --> 00:27:06,040 difficult for us to move away. 409 00:27:08,120 --> 00:27:09,140 Oh, blessed God. 410 00:27:12,980 --> 00:27:13,980 It was a slip. 411 00:27:15,080 --> 00:27:16,080 A mistake. 412 00:27:18,300 --> 00:27:21,780 Look, I know it's not going to be easy for me sorry, but at least reconsider, 413 00:27:21,780 --> 00:27:22,780 think. 414 00:27:22,960 --> 00:27:25,640 We're not going to end this quickly. first, with this so beautiful that 415 00:27:25,640 --> 00:27:26,640 we have, Mayerly. 416 00:27:28,400 --> 00:27:29,400 You're not going to tell me anything. 417 00:27:31,640 --> 00:27:33,520 I was saying that they are killing me with that silence. 418 00:27:34,860 --> 00:27:36,060 Yes it was something very nice. 419 00:27:37,680 --> 00:27:39,060 And I was already in love. 420 00:27:41,040 --> 00:27:43,980 And Federico was shocked by have a family, Leonardo. 421 00:27:44,360 --> 00:27:46,980 How so was it? why are you me speaking in the past as if this were 422 00:27:46,980 --> 00:27:48,960 would it have ended? I am not capable of live without you 423 00:27:49,220 --> 00:27:52,880 No, and it seems that without Fabiola either, No? Mayeli, I screwed up. I already told you. 424 00:27:52,900 --> 00:27:55,620 I didn't put my head into the situation and I ended up like an asshole doing what 425 00:27:55,620 --> 00:27:59,490 owed. If you tell me I'm here, look, I swear to you that I will not return with 426 00:27:59,490 --> 00:28:00,490 Fabiola. I stay alone. 427 00:28:02,770 --> 00:28:06,050 I don't want to be with her. I just I want to be with you. I am in love 428 00:28:06,050 --> 00:28:07,050 you, Mayerly. 429 00:28:10,530 --> 00:28:11,870 And what are you willing to do? 430 00:28:14,110 --> 00:28:16,910 Whatever. 431 00:28:21,270 --> 00:28:22,750 I want you to leave me the place that I I deserve 432 00:28:25,230 --> 00:28:28,230 And gather your family and tell them that we are expecting a child. 433 00:28:29,150 --> 00:28:33,110 Just as they celebrated the birthday of Fabiancito, I want this news 434 00:28:33,110 --> 00:28:34,170 the value it deserves. 435 00:28:35,410 --> 00:28:38,530 And no more with that story that Fabiola then began living in 436 00:28:38,530 --> 00:28:39,710 of Doña Marlene, is the main one. 437 00:28:39,950 --> 00:28:43,210 And everyone treats me the way they want he wins it. No, let's see, for a moment, the 438 00:28:43,210 --> 00:28:46,010 things are not like that. There everyone He knows who I am with. No, well no 439 00:28:46,010 --> 00:28:47,010 It seems, Leonardo. 440 00:28:47,490 --> 00:28:50,310 And you are the only one who can make me respect and give me my place. 441 00:28:52,130 --> 00:28:53,130 Alright. 442 00:28:54,449 --> 00:28:55,449 You're right. 443 00:28:57,090 --> 00:28:59,190 We will announce the arrival of our son as it should. 444 00:28:59,710 --> 00:29:00,710 Overhead. 445 00:29:01,370 --> 00:29:03,850 I'll go and talk to him right now. come on what I'm going with you. 446 00:29:05,310 --> 00:29:06,430 Wait. That's nothing, Leonardo. 447 00:29:08,510 --> 00:29:11,310 So think very carefully if you are going to comply with what I'm asking you. 448 00:29:23,770 --> 00:29:25,330 Pay one and get two. 449 00:29:25,710 --> 00:29:30,690 La Económica Pharmacy, the best ally of your pocket and your health. 450 00:29:52,920 --> 00:29:54,640 Well, it's very good. Good day. 451 00:29:55,500 --> 00:29:56,500 Sarita. 452 00:29:56,620 --> 00:29:59,720 Your God, how do you forgive us that now have a bad price? Here we have two 453 00:29:59,720 --> 00:30:03,900 one. I know, my hon. And without further ado, Albedo had an appointment at the bank because 454 00:30:03,900 --> 00:30:07,140 It was hard and fast for them to give us the credit. And it was John's turn to go 455 00:30:07,140 --> 00:30:08,820 school to the children because they are going to take out. 456 00:30:09,040 --> 00:30:11,180 It is behind on prices and has not able to pay. 457 00:30:11,500 --> 00:30:13,300 Well, Sarita, now. Then let's take it out. 458 00:30:13,860 --> 00:30:16,960 Guys, let's do something. put me attention for a moment. Let's make a 459 00:30:16,960 --> 00:30:18,600 line up and I'll serve them quickly. Do you it seems? 460 00:30:18,840 --> 00:30:20,860 Let's put Olaño on the left as brand steering wheel. 461 00:30:21,740 --> 00:30:27,140 We have Fermín as a midfielder. Of defense we have Mesa and Santos. 462 00:30:27,660 --> 00:30:30,420 And in the arch finally to the Pulpo Rayo. 463 00:30:30,780 --> 00:30:32,240 But we have a problem here, Manuel. 464 00:30:32,900 --> 00:30:36,720 Bolaños has yellow and that boy is very crossed. So in another 465 00:30:36,720 --> 00:30:38,920 yellow we are left without that element for the next game. 466 00:30:39,280 --> 00:30:40,800 But don't lose your cool because of it. 467 00:30:41,020 --> 00:30:42,480 We have skinny Stupiñán. 468 00:30:42,880 --> 00:30:47,240 With that referee playing for us, no There is a way for them to score a goal for us 469 00:30:47,240 --> 00:30:48,240 against. 470 00:31:13,269 --> 00:31:16,790 I'm not going to listen to Marica. what lose then. I'm ashamed. 471 00:31:17,210 --> 00:31:20,890 Shame on your dad. to that sir, you're having a heart attack with that 472 00:31:20,890 --> 00:31:21,890 little gift from you. 473 00:31:22,850 --> 00:31:24,210 Maybe the king of talk, right? 474 00:31:24,670 --> 00:31:26,570 Yes, but you would have seen his face. 475 00:31:27,080 --> 00:31:28,880 It even made me sad, really. 476 00:31:29,120 --> 00:31:31,600 Really, I don't think that man is He doesn't even want to go out. 477 00:31:32,040 --> 00:31:33,520 Ah, well it's not my problem. 478 00:31:34,720 --> 00:31:35,900 You should be proud of me. 479 00:31:36,700 --> 00:31:37,700 It wasn't what I wanted. 480 00:31:38,400 --> 00:31:39,960 A successful son with money. 481 00:31:40,540 --> 00:31:43,320 With more money than he, so macho, can't could have done in his life. 482 00:31:47,580 --> 00:31:49,020 To the teacher a button. 483 00:32:09,070 --> 00:32:10,070 Complete? 484 00:32:12,670 --> 00:32:13,670 Complete? 485 00:32:22,650 --> 00:32:29,370 Hugo de la Cruz, 25 years old, was born in 486 00:32:29,370 --> 00:32:34,750 Palmeravalle. He owns a warehouse appliances and does not have 487 00:32:34,750 --> 00:32:36,330 criminal record against him. 488 00:32:40,650 --> 00:32:42,750 Any suspicions against this subject? 489 00:32:43,530 --> 00:32:46,830 They sent me important information that I want to verify. 490 00:32:48,270 --> 00:32:50,250 Tell Agent Patrick Sullivan. 491 00:32:50,510 --> 00:32:51,770 I want to ask you some questions. 492 00:33:02,230 --> 00:33:03,610 What a goal! 493 00:33:03,930 --> 00:33:07,590 The sports team wins the Pan American 5 to 4. 494 00:33:08,170 --> 00:33:09,770 Ladies and gentlemen... 495 00:33:10,010 --> 00:33:12,470 This time it was not for the Pan American. 496 00:33:12,790 --> 00:33:15,470 This time it wasn't either. So, pa' when, mijo? When? 497 00:33:17,250 --> 00:33:21,990 What was there? What was there? I'm going to put order this team that is of no use to me there. 498 00:33:21,990 --> 00:33:24,310 It doesn't work for me. You know that not here You have someone to fix you, eh? 499 00:33:24,590 --> 00:33:25,590 Oh, right? 500 00:33:26,490 --> 00:33:28,110 I quit, my son. Do it. 501 00:33:33,370 --> 00:33:35,650 It seems that the family grew up with us everywhere. 502 00:33:38,210 --> 00:33:39,810 Mayerle and I are also going to have a son. 503 00:33:47,950 --> 00:33:50,590 Needless to say, both are going to be the same. important to me. 504 00:33:50,810 --> 00:33:51,910 This can't be happening. 505 00:33:52,150 --> 00:33:53,150 Oh, calm down now. 506 00:33:53,930 --> 00:33:54,930 Peaceful. 507 00:33:56,030 --> 00:33:57,230 Let's see, what do I tell you? 508 00:33:59,170 --> 00:34:00,170 You are moms. 509 00:34:01,090 --> 00:34:04,150 You know that someone like a mother supports your children in whatever. 510 00:34:06,060 --> 00:34:09,360 And likewise then I support all my grandchildren too. 511 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 To all. 512 00:34:12,380 --> 00:34:13,380 Thank you so much. 513 00:34:14,820 --> 00:34:16,000 Thank you very much, mom. 514 00:34:17,620 --> 00:34:21,960 I brought a little bottle of champagne for let us celebrate. Don't fuck around. 515 00:34:22,199 --> 00:34:24,199 No? Maybe the family... Save that. 516 00:34:25,760 --> 00:34:29,500 Can you celebrate? I'm not going to celebrate nothing with anyone. No, wait, Fabiola, 517 00:34:29,580 --> 00:34:30,580 wait 518 00:34:31,870 --> 00:34:34,750 Look, Mayerly has been very good to you and with Fabiancito too. 519 00:34:34,969 --> 00:34:36,270 Yes, it even took away my husband 520 00:34:37,210 --> 00:34:38,210 No, let's see, Fabiola. 521 00:34:38,570 --> 00:34:40,670 I already made it very clear that I did not take away the husband to no one. 522 00:34:40,929 --> 00:34:43,469 And I already made it very clear that I didn't believe him. nothing. Please, please. 523 00:34:44,790 --> 00:34:46,690 Let's see, let your guard down, okay? 524 00:34:47,030 --> 00:34:50,670 The last thing I want is for my two boys who are about to be born 525 00:34:50,670 --> 00:34:53,330 in a family where there are two people They are caught like cats and dogs. 526 00:34:54,469 --> 00:34:57,370 Besides, you two are going to have share a lot of time together. That's how he is 527 00:34:57,370 --> 00:34:58,370 platform 528 00:35:06,600 --> 00:35:10,520 It seems to me that we can do the cart arrange here in the corner or there 529 00:35:10,520 --> 00:35:12,860 also so that the people there see it and the one here too. 530 00:35:13,180 --> 00:35:16,040 A shampoo and empanada stand outside the miscellany, what is that? That's going to 531 00:35:16,040 --> 00:35:19,100 confuse customers. No, let's see, Fabio, just a moment. It won't confuse 532 00:35:19,100 --> 00:35:20,780 nobody. The one who is in business is me. 533 00:35:21,380 --> 00:35:24,780 I am completely sure that the Mayerly's food before he is going to bring you 534 00:35:24,780 --> 00:35:27,600 people. Let's see, allow me a moment, I you... 535 00:35:28,250 --> 00:35:31,990 Are you sure you want to bring here two women who not only 536 00:35:31,990 --> 00:35:34,130 pregnant, but they also fall fat? 537 00:35:34,350 --> 00:35:37,210 No, no, no. I was thinking about it Next, Mrs. Marlene. and that is for 538 00:35:37,210 --> 00:35:40,610 promote the business and increase sales. That every client who makes a 539 00:35:40,610 --> 00:35:43,530 purchase of one or two pesos, well, you will on top of the ñapita. 540 00:35:43,790 --> 00:35:46,370 It sounds like mixing pears with apples to me. 541 00:35:46,590 --> 00:35:50,090 It doesn't seem like a bad idea to me, Fabiola. A way to integrate the two businesses. 542 00:35:50,350 --> 00:35:51,350 I agree. 543 00:35:51,630 --> 00:35:53,470 Oh, don't mess around. Yes, let's see, Fabiola. 544 00:35:53,850 --> 00:35:56,910 Look, if we unite, we can do better to everyone. 545 00:35:57,870 --> 00:35:58,870 Please. 546 00:36:03,310 --> 00:36:05,010 Are you going to help me with this issue? 547 00:36:07,950 --> 00:36:08,950 Help me. 548 00:36:15,630 --> 00:36:16,630 No, there is no right. 549 00:36:17,950 --> 00:36:19,690 No, there is no right. 550 00:36:21,190 --> 00:36:23,530 Not even with a bought referee we could win a game 551 00:36:23,750 --> 00:36:26,170 Not even with a bought referee we could win a game 552 00:36:27,060 --> 00:36:30,420 This doesn't work for me, Marcos. I don't serves. What are we going to say to the 553 00:36:30,660 --> 00:36:33,740 What are we going to say to the press, for God? What are we going to tell him? with what 554 00:36:33,740 --> 00:36:34,740 Wow, are we going out now? 555 00:36:36,140 --> 00:36:37,580 Five -zero, Marcos. 556 00:36:38,320 --> 00:36:41,880 Five -zero. There were five goals in against. And apart from that, they give you a 557 00:36:41,880 --> 00:36:44,280 penalty where they are not able to score a son of a bitch 558 00:36:44,500 --> 00:36:45,500 Don't fuck with me! 559 00:36:46,000 --> 00:36:47,620 Don't fuck with me! Manuel, listen to me. 560 00:36:48,480 --> 00:36:53,160 This is no longer about money or tactics, nor that they make you the best 561 00:36:53,160 --> 00:36:54,160 footballers. 562 00:36:54,400 --> 00:36:55,400 You are from what? 563 00:36:55,580 --> 00:36:58,000 What is this all about? what excuse are you going to leave me now? 564 00:36:58,900 --> 00:37:05,400 I know if you believe or not, but here we we are facing with strength 565 00:37:05,400 --> 00:37:08,240 unknown, with strange forces. 566 00:37:08,720 --> 00:37:09,720 Strange forces? 567 00:37:12,700 --> 00:37:14,680 Let's see, how strong are you talking to me? you? 568 00:37:17,060 --> 00:37:21,520 They will be able to hire technicians, players and They will bring themselves a fight, but I swear by 569 00:37:21,520 --> 00:37:23,120 more pleased than ever they will be champions. 570 00:37:24,330 --> 00:37:25,750 The curse of Garibelo. 571 00:37:27,130 --> 00:37:29,350 Player we threw out a few years ago of the team. 572 00:37:29,910 --> 00:37:31,510 Reason, poor performance. 573 00:37:31,930 --> 00:37:33,410 And they took it out? What happened? 574 00:37:34,230 --> 00:37:35,770 The subject was furious. 575 00:37:36,150 --> 00:37:38,890 In the midst of his anger, he condemned him to the team. 576 00:37:39,270 --> 00:37:43,130 That no matter how much effort he made, he never They were going to have good returns. 577 00:37:43,690 --> 00:37:45,670 Or rather, it screwed us. 578 00:37:46,750 --> 00:37:50,090 Apparently they called him crazy. Nobody believed nothing. 579 00:37:50,690 --> 00:37:54,410 But with that bad streak that the Panamericano, we are screwed and with the 580 00:37:54,410 --> 00:37:58,210 far away. What I need is for you, with your skills, with your 581 00:37:58,490 --> 00:38:01,390 tell us first if you give curses true. 582 00:38:02,230 --> 00:38:05,370 And second, and most importantly, what can do, if it can be broken or what. 583 00:38:11,550 --> 00:38:14,730 If it's a boy, I'm going to give him Philip. 584 00:38:15,550 --> 00:38:16,550 No, mija. 585 00:38:16,730 --> 00:38:19,290 You already took my husband away from me, don't You are going to remove the child's name. 586 00:38:19,640 --> 00:38:23,320 I am a devotee of San Felipe and I have that Name reserved since Fabián was born. 587 00:38:23,420 --> 00:38:27,140 Well, I'm very sorry, Fabiola. but All my children are going to be called F. 588 00:38:27,800 --> 00:38:28,800 Federico, Felipe. 589 00:38:29,300 --> 00:38:32,840 See, they told you the tradition of my family. What tradition? He 590 00:38:32,840 --> 00:38:35,660 First his name is Fabián. The second, yes He's a boy, his name is Felipe. 591 00:38:35,940 --> 00:38:37,460 And if it's a girl, her name is Fabiola like me. 592 00:38:38,320 --> 00:38:41,660 Peaceful! What would be the last name What would I name my daughter? The thing is 593 00:38:41,660 --> 00:38:43,900 Fabiola. What would you do if you had a such a pretty name? 594 00:38:44,140 --> 00:38:45,860 Mayerly. No, it was better than Fabiola. So es. 595 00:38:46,400 --> 00:38:49,680 Fabián, they were silent. leave the fight throughout. They don't even know if it's going to be 596 00:38:49,680 --> 00:38:50,680 boy or girl. 597 00:38:50,740 --> 00:38:53,920 And now, if they are going to catch each other then any little thing, here is the one who is going to give birth 598 00:38:53,920 --> 00:38:54,920 it's me. 599 00:38:55,360 --> 00:39:00,140 Let's eat, Mrs. Marlene. 600 00:39:02,100 --> 00:39:05,520 What do I serve you? The tasting of everything. No, daughter, don't count on me. With the 601 00:39:05,520 --> 00:39:06,900 She wants to poison me. 602 00:39:07,180 --> 00:39:09,080 What you're missing. Yes of course. 603 00:39:09,760 --> 00:39:11,120 Let's see how the product is. 604 00:39:11,420 --> 00:39:12,780 Well, let's give it a try. everything. 605 00:39:13,400 --> 00:39:17,440 These are cool, cool. Well, and what about the garlic? everything 606 00:39:17,440 --> 00:39:19,540 me, lady Give me your own flavor, it's going to have a bite 607 00:39:20,280 --> 00:39:21,280 Let's see. 608 00:39:21,300 --> 00:39:25,620 You connect it, you put the bowl here, you're going to turn it on from here, I'm done 609 00:39:25,620 --> 00:39:26,620 doing alone. 610 00:39:26,820 --> 00:39:29,580 To how? If one does not have to stay there. It's a beauty. 611 00:39:29,880 --> 00:39:32,480 Uh, I'll take it and I'll take two to notice. You have a good eye. 612 00:39:32,840 --> 00:39:33,840 And what is this, see? 613 00:39:34,820 --> 00:39:35,940 They are shiny. 614 00:39:36,200 --> 00:39:39,700 They are excellent. Better said, this leaves the floor like a mirror so you can 615 00:39:39,700 --> 00:39:41,200 you carry Two too. 616 00:39:42,210 --> 00:39:44,170 Do you see that now everything is your turn twice or what? 617 00:39:44,470 --> 00:39:47,530 No, bastard, with the cars that came out Atlético's celebration. 618 00:39:48,430 --> 00:39:49,830 Oh no, congratulations. 619 00:39:50,250 --> 00:39:53,810 If I arrive like this I can make your own soccer team. Shut up, shut up. Go, 620 00:39:53,890 --> 00:39:56,770 before I forget, a refrigerator modern, good, the house is lived in 621 00:39:56,770 --> 00:40:00,970 defrosting. The red one is very good, but for you, Atlético cohincha, 622 00:40:00,970 --> 00:40:01,970 I have this one. 623 00:40:04,590 --> 00:40:08,190 Walking, excellent, with ice cream included. 624 00:40:08,590 --> 00:40:09,970 It's pretty, how long can you let me have it? 625 00:40:10,530 --> 00:40:11,550 You're going to hit me hard. 626 00:40:11,840 --> 00:40:12,738 What does it mean? 627 00:40:12,740 --> 00:40:15,320 How much do you have or what? A little. Well, you had money 628 00:40:15,600 --> 00:40:16,860 No, it's double play, son. 629 00:40:18,620 --> 00:40:21,480 Clean. To the purifying cure. 630 00:40:21,820 --> 00:40:27,240 Clean, take everything for your holy name that breaks chains and dissolves 631 00:40:27,240 --> 00:40:28,240 curses. 632 00:40:29,660 --> 00:40:31,640 Or can't you imagine the power of Rosario? 633 00:40:32,580 --> 00:40:34,280 Thanks to her they found my son. 634 00:40:35,340 --> 00:40:37,300 You have to trust, she is never wrong. 635 00:40:40,430 --> 00:40:42,990 By the strength of God and by the power of Chema now. 636 00:40:44,730 --> 00:40:46,590 May the Spirit reach you always. 637 00:40:47,910 --> 00:40:49,450 Let the roads open. 638 00:40:50,550 --> 00:40:53,810 That nothing and no one can close them. 639 00:40:56,310 --> 00:40:58,830 All curses were dissolved. 640 00:41:00,050 --> 00:41:01,370 You better put this on. 641 00:41:03,690 --> 00:41:04,930 Or they are going to remove them. 642 00:41:09,390 --> 00:41:10,390 I'm going to take it away from you. 643 00:41:10,490 --> 00:41:11,490 And trust. 644 00:41:14,710 --> 00:41:15,910 Trust, don't lose faith. 645 00:41:16,870 --> 00:41:20,470 That you more than anyone have all the capabilities to bring this 646 00:41:20,470 --> 00:41:21,470 to glory. 647 00:41:23,070 --> 00:41:27,730 And now I just need to meet the team players to close the 648 00:41:27,730 --> 00:41:28,730 challenge. 649 00:41:44,270 --> 00:41:50,070 Hugo de la Cruz and I are old acquaintances. 650 00:41:51,250 --> 00:41:57,010 He often comes to the United States and When he is in the country, we see each other. 651 00:42:02,370 --> 00:42:05,030 And what happened to Simón Cabrera? 652 00:42:06,630 --> 00:42:08,210 What is your current situation? 653 00:42:08,650 --> 00:42:11,350 He is captured waiting to go to judgment. 654 00:42:12,650 --> 00:42:17,070 Did we ever know who worked for a band or did you work for something else? 655 00:42:17,390 --> 00:42:22,770 So far, everything seems to indicate that the teacher acts on his own 656 00:42:22,770 --> 00:42:23,770 account. 657 00:42:31,710 --> 00:42:32,710 Hello? 658 00:42:41,390 --> 00:42:42,308 My Patrick. 659 00:42:42,310 --> 00:42:48,270 He has his eye on us, not only us, but also our friend. 660 00:42:48,590 --> 00:42:50,450 Don't tell me, courtesy to the colonel. 661 00:42:51,230 --> 00:42:52,230 Exactly. 662 00:42:53,770 --> 00:42:55,890 In that case, that's what you have to do. do. 663 00:43:26,190 --> 00:43:31,610 So that you can dance it rich and tasty. look what I bring you. 664 00:43:31,850 --> 00:43:34,570 And may we enjoy together, you and I. 665 00:43:35,230 --> 00:43:38,110 Hey, how does my son sound? 666 00:44:17,480 --> 00:44:18,480 The good one. 52755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.