All language subtitles for Waterloo Road s16e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,919 Hi, Martin. Can't believe how late we were messaging last night. 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,199 Dwayne, this crush, fantasy, 3 00:00:05,200 --> 00:00:07,359 whatever you want to call it, it's obviously getting out of hand. 4 00:00:07,360 --> 00:00:09,479 He's a perv. It's all around school. 5 00:00:09,480 --> 00:00:11,119 I'm not like you lot. 6 00:00:11,120 --> 00:00:13,599 You lot don't worry about things the way that I do. 7 00:00:13,600 --> 00:00:15,119 I thought you lot were meant to be my mates. 8 00:00:15,120 --> 00:00:16,479 I'm not a psycho! 9 00:00:16,480 --> 00:00:18,759 You're the one stalking Miss Sharma. 10 00:00:18,760 --> 00:00:20,919 It's not like I wasn't a complete joke before. 11 00:00:20,920 --> 00:00:22,639 Cupcake for your special guest? 12 00:00:22,640 --> 00:00:25,959 Mm, thank you. The ones with the green icing are non-dairy vegan. 13 00:00:25,960 --> 00:00:28,159 Can I have one of these? You can have whatever you like. 14 00:00:28,160 --> 00:00:30,559 Hope. What's up with you? 15 00:00:30,560 --> 00:00:32,039 Says she has allergies. 16 00:00:32,040 --> 00:00:36,119 Ben! Ben, you need to come. It's Hope. 17 00:00:36,120 --> 00:00:38,799 She's allergic to dairy. Does anybody know what Hope ate? 18 00:00:38,800 --> 00:00:40,079 I think it was that cake. 19 00:00:40,080 --> 00:00:41,879 You must not blame yourself. 20 00:00:41,880 --> 00:00:44,239 Time of death 14:02. 21 00:00:44,240 --> 00:00:46,799 Stella, please. I'm so, so sorry. 22 00:00:46,800 --> 00:00:48,119 Please, no. 23 00:00:48,120 --> 00:00:50,480 There will now need to be an investigation. 24 00:01:56,040 --> 00:01:57,440 Morning. 25 00:02:04,920 --> 00:02:06,880 Have you, uh, have you seen my keys? 26 00:02:16,800 --> 00:02:18,279 That's nice. 27 00:02:18,280 --> 00:02:19,520 It's still not right. 28 00:02:19,521 --> 00:02:22,759 How about that one? She looks beautiful there. 29 00:02:22,760 --> 00:02:23,920 She hated that photo. 30 00:02:26,000 --> 00:02:27,240 Keys are in the bowl. 31 00:02:28,480 --> 00:02:29,560 Thank you. 32 00:02:32,520 --> 00:02:35,359 We'll go out for some tea when I get back. 33 00:02:35,360 --> 00:02:38,759 Why? So you can tell me all about the investigation? 34 00:02:38,760 --> 00:02:41,199 No, I just... I still don't get why you're going. 35 00:02:41,200 --> 00:02:43,879 I'm going because we deserve to know what happened to Hope. 36 00:02:43,880 --> 00:02:45,919 We know what happened to Hope. 37 00:02:45,920 --> 00:02:47,120 She died. 38 00:02:52,640 --> 00:02:53,880 Bye. 39 00:03:08,560 --> 00:03:09,960 She was so young. 40 00:03:15,240 --> 00:03:19,000 Keep an eye on your brother. He's been so upset since she died. 41 00:03:20,640 --> 00:03:21,880 I've got to go. 42 00:03:23,480 --> 00:03:26,599 Good luck with your French mock. Dwayne... 43 00:03:26,600 --> 00:03:28,800 Dwayne! Dwayne! 44 00:03:30,840 --> 00:03:34,519 What? I said, "Good luck." Yeah, I said "Thanks." 45 00:03:34,520 --> 00:03:35,680 No, you didn't. 46 00:03:36,720 --> 00:03:38,280 Yes, I did. No... 47 00:03:39,600 --> 00:03:43,239 Are you OK? Yeah, I'm fine. Are you sure? 48 00:03:43,240 --> 00:03:46,000 Cos you seem a little restless. 49 00:03:47,360 --> 00:03:48,959 Just exams, innit? 50 00:03:48,960 --> 00:03:50,799 Well, they're only mocks. 51 00:03:50,800 --> 00:03:52,599 Yeah, but they're still important, though. 52 00:03:52,600 --> 00:03:55,359 I know, I know. I just mean that if you don't do well, 53 00:03:55,360 --> 00:03:56,999 it's not set in stone, that's all. 54 00:03:57,000 --> 00:03:58,480 Nice trim, mate. 55 00:04:00,920 --> 00:04:02,240 Ignore him. 56 00:04:03,560 --> 00:04:04,680 You'll be fine. 57 00:04:07,720 --> 00:04:10,640 I've got to go. Have a lovely day. 58 00:04:13,960 --> 00:04:16,520 Ah, shirt, please, mister. Tuck it in. 59 00:04:16,521 --> 00:04:21,679 Sorry, I'm not going to bother with that meeting today. 60 00:04:21,680 --> 00:04:24,239 I've got a Year 10 maths test which I haven't prepped for. 61 00:04:24,240 --> 00:04:28,639 Er, aren't you meant to stay across the SMT during the transition? 62 00:04:28,640 --> 00:04:31,959 Yes. But you don't need me to hold your hand. 63 00:04:31,960 --> 00:04:35,799 Anyway, you made it very clear that I was just keeping your seat warm 64 00:04:35,800 --> 00:04:37,359 while you came back from mat leave. 65 00:04:37,360 --> 00:04:39,799 A lot's changed since then. No, it hasn't. 66 00:04:39,800 --> 00:04:41,879 It's the same old waffle as always. 67 00:04:41,880 --> 00:04:45,599 You know, do this risk assessment, take charge of the safety briefing. 68 00:04:45,600 --> 00:04:48,479 Whatever. I'm not sure I'm ready for that yet. 69 00:04:48,480 --> 00:04:50,639 It's just taking some getting used to juggling 70 00:04:50,640 --> 00:04:52,799 getting back to work, with childcare. 71 00:04:52,800 --> 00:04:56,279 I mean, every morning is like a military operation. 72 00:04:56,280 --> 00:04:59,679 Spreadsheets, schedules, the lot. 73 00:04:59,680 --> 00:05:02,800 Well, I reckon you're smashing that, Coral. Mm. 74 00:05:04,080 --> 00:05:08,079 Bet Neil loves it. Well, today he has the joy of the nursery run. 75 00:05:08,080 --> 00:05:13,239 Because I rushed to be here for the SMT meeting. Unlike some. 76 00:05:13,240 --> 00:05:17,719 Right, well, now that you are here, you don't need me. 77 00:05:17,720 --> 00:05:19,719 I need a proper handover. 78 00:05:19,720 --> 00:05:21,639 And you're still being paid to share 79 00:05:21,640 --> 00:05:24,279 the role until I'm back on a full-time schedule. 80 00:05:24,280 --> 00:05:27,880 Right, OK. We will maybe catch up later. Yeah? 81 00:05:31,320 --> 00:05:33,720 STUDENTS CHATTER 82 00:05:34,611 --> 00:05:40,039 They're just going to ask me a million questions on things 83 00:05:40,040 --> 00:05:41,199 I don't have the answer to. 84 00:05:41,200 --> 00:05:43,719 Well, then tell them that. But I want to help. 85 00:05:43,720 --> 00:05:46,919 That is helping. I just don't understand how Hope 86 00:05:46,920 --> 00:05:49,159 got the wrong cake when they were clearly signed. 87 00:05:49,160 --> 00:05:51,759 That is for them to figure out. 88 00:05:51,760 --> 00:05:54,759 Your job is just to turn up and tell the truth. 89 00:05:54,760 --> 00:05:56,079 I hope it's that easy. 90 00:05:56,080 --> 00:05:59,639 So if you can do what you can to help the students understand that 91 00:05:59,640 --> 00:06:01,279 Stella is not here as their 92 00:06:01,280 --> 00:06:03,799 headteacher, and I'm still acting head. 93 00:06:03,800 --> 00:06:06,480 I'll mention it at the start of each class. Thank you. 94 00:06:06,481 --> 00:06:10,679 It's a bit soon for her to be back. Well, she's only here 95 00:06:10,680 --> 00:06:13,359 for the internal investigation, and then she'll head straight home. 96 00:06:13,360 --> 00:06:14,839 Oh. Now, with that on later, 97 00:06:14,840 --> 00:06:17,799 I'm slammed today and we have the prospectus to finish. 98 00:06:17,800 --> 00:06:20,159 Now, does the prospectus work have to happen today? 99 00:06:20,160 --> 00:06:22,479 Yes, I promised the trust that it will be finished this week. 100 00:06:22,480 --> 00:06:23,639 I'm sure they wouldn't mind. 101 00:06:23,640 --> 00:06:28,399 Jack has kindly offered to help with the prospectus photos. 102 00:06:28,400 --> 00:06:33,200 But I will need someone to write up the student bios, so that would... 103 00:06:36,720 --> 00:06:39,119 Oh, no, I've got a full day of French mocks, 104 00:06:39,120 --> 00:06:41,639 I'm afraid. Guess that leaves me, then. 105 00:06:41,640 --> 00:06:44,439 Well, not necessarily. What about Nisha? 106 00:06:44,440 --> 00:06:47,479 You are in a job share. Oh, that's a good solution, Joe. 107 00:06:47,480 --> 00:06:51,039 The prospectus is an important tool to show how great 108 00:06:51,040 --> 00:06:52,959 Waterloo Road is. 109 00:06:52,960 --> 00:06:55,479 An image we really need right now. 110 00:06:55,480 --> 00:06:56,919 I'll speak to Nisha. 111 00:06:56,920 --> 00:06:59,240 Thank you, Carol. Coral. Coral. 112 00:07:03,240 --> 00:07:07,119 Have yous revised yet? Yeah. 'Course I revised. 113 00:07:07,120 --> 00:07:09,279 I rewatched all my favourite episodes of Friends 114 00:07:09,280 --> 00:07:11,039 with French subtitles. 115 00:07:11,040 --> 00:07:13,119 Yeah, I don't think that works. 116 00:07:13,120 --> 00:07:14,840 It's basically moving to France. 117 00:07:16,200 --> 00:07:19,200 Uh, when's Ben going to sit his French mock? 118 00:07:20,280 --> 00:07:22,359 I don't know. Probably when he's back. 119 00:07:22,360 --> 00:07:23,480 And how is he doing? 120 00:07:24,480 --> 00:07:26,599 Yeah, he's getting on. 121 00:07:26,600 --> 00:07:28,000 Hiya. 122 00:07:32,480 --> 00:07:34,159 Oh, good luck. 123 00:07:34,160 --> 00:07:35,479 Thank you. 124 00:07:35,480 --> 00:07:37,079 Yeah, we're going to need it. 125 00:07:37,080 --> 00:07:39,519 Mm, some of us. 126 00:07:39,520 --> 00:07:40,840 Bye. 127 00:07:47,840 --> 00:07:50,199 Nursery drop-off went swimmingly, my dear. 128 00:07:50,200 --> 00:07:54,879 It did? Yes. As I left, his smile was ear to ear. 129 00:07:54,880 --> 00:07:58,720 And as I waved, I am sure I heard him say, "Ba-ba." 130 00:08:00,440 --> 00:08:03,719 Ba-ba? Yeah. You know, like, bye-bye. 131 00:08:03,720 --> 00:08:05,159 It was beautiful. 132 00:08:05,160 --> 00:08:07,079 Aww. 133 00:08:07,080 --> 00:08:10,959 Oh, I'm sorry, love. Well, you'll be dropping him off tomorrow. 134 00:08:10,960 --> 00:08:12,719 You've got your deputy head priorities. 135 00:08:12,720 --> 00:08:15,440 You know, you do what you can. Mm-mm. 136 00:08:18,040 --> 00:08:19,120 Morning, lovebirds. 137 00:08:20,280 --> 00:08:22,319 I heard Stella's coming in today. 138 00:08:22,320 --> 00:08:24,959 Well, yes, that's the word around the campfire. 139 00:08:24,960 --> 00:08:28,079 Has anyone heard how she's doing? Any developments? 140 00:08:28,080 --> 00:08:32,639 Nothing we know of, I'm afraid. Why? Today being the investigation, 141 00:08:32,640 --> 00:08:35,159 it's going to be a tough one. Oh, mm. 142 00:08:35,160 --> 00:08:36,440 Oh. 143 00:08:50,840 --> 00:08:52,680 Morning. Hi. 144 00:08:54,600 --> 00:08:57,400 This all looks lovely. Yeah, it does. 145 00:08:59,960 --> 00:09:01,200 How are you? 146 00:09:02,360 --> 00:09:04,439 I'm here. 147 00:09:04,440 --> 00:09:05,640 It's good to see you. 148 00:09:06,800 --> 00:09:08,600 Is it? Yeah. 149 00:09:09,600 --> 00:09:12,960 We've all been thinking about you...and Ben. 150 00:09:14,160 --> 00:09:16,319 How's he doing? 151 00:09:16,320 --> 00:09:17,800 He's fine. He's, uh... 152 00:09:19,280 --> 00:09:22,199 ..taken the reins in preparing Hope's funeral. 153 00:09:22,200 --> 00:09:23,400 Has he? 154 00:09:24,640 --> 00:09:28,720 He knew her way better than I did, as he keeps reminding me. 155 00:09:31,400 --> 00:09:34,519 Listen, how about a posh coffee from my secret stash? 156 00:09:34,520 --> 00:09:35,960 Yes. 157 00:09:37,880 --> 00:09:41,519 So, how is he getting on? What? 158 00:09:41,520 --> 00:09:42,680 Ben. 159 00:09:44,040 --> 00:09:46,400 Yeah. Why haven't you gone to see him? 160 00:09:47,600 --> 00:09:49,799 I just thought I'd give him some space. 161 00:09:49,800 --> 00:09:51,119 I know what it's like - 162 00:09:51,120 --> 00:09:53,359 everyone trying to talk to you when someone's just died. 163 00:09:53,360 --> 00:09:55,839 I'm pretty sure he'd like some attention off you. 164 00:09:55,840 --> 00:09:58,910 Aren't yous, like, dating, or something? It's complicated. 165 00:09:59,840 --> 00:10:02,679 I mean, we only just kissed, and then his sister died. 166 00:10:02,680 --> 00:10:07,000 All the more reason he might want to see a friendly face. 167 00:10:08,240 --> 00:10:11,610 Izzy, you're the only one who understands what he's going through. 168 00:10:12,400 --> 00:10:16,720 And if you go straight after the mocks, I might cover for you. 169 00:10:20,480 --> 00:10:21,840 Right, OK, then. 170 00:10:27,080 --> 00:10:28,130 Oh. 171 00:10:29,120 --> 00:10:30,200 Thank you. 172 00:10:35,280 --> 00:10:36,360 Hmm. 173 00:10:37,600 --> 00:10:39,519 Don't do it, Jack. 174 00:10:39,520 --> 00:10:40,760 Don't do what? 175 00:10:42,040 --> 00:10:43,879 You have that look you give - 176 00:10:43,880 --> 00:10:46,719 that one right there - when you're about to ask, 177 00:10:46,720 --> 00:10:48,000 "So, how are you?" 178 00:10:50,440 --> 00:10:52,559 So, how are you? Ooh! 179 00:10:52,560 --> 00:10:54,119 You're not my therapist any more. 180 00:10:54,120 --> 00:10:56,959 I don't have to be your therapist to ask you how you are. Don't you? 181 00:10:56,960 --> 00:10:59,320 Well, you could have saved me a small fortune. 182 00:11:02,000 --> 00:11:05,039 I see the school is still standing, then. 183 00:11:05,040 --> 00:11:07,759 Did you think you'd be coming back to a pile of rubble? 184 00:11:07,760 --> 00:11:10,519 I did wonder, with Serena-Michelle in charge. 185 00:11:10,520 --> 00:11:14,080 Hmm. We're...coping. 186 00:11:15,400 --> 00:11:20,879 Coping? Yeah. I mean, I'm helping out where I can. Everybody is. 187 00:11:20,880 --> 00:11:23,830 Well, hopefully, she'll be able to get some answers today. 188 00:11:25,360 --> 00:11:28,279 So, Serena-Michelle is heading the investigation. 189 00:11:28,280 --> 00:11:29,839 Well, that's the plan. 190 00:11:29,840 --> 00:11:31,160 Mm. 191 00:11:33,360 --> 00:11:35,200 BELL RINGS 192 00:11:52,320 --> 00:11:55,600 Dwayne, are you finished? What? 193 00:11:56,840 --> 00:11:59,039 Um, yeah. Are you sure? 194 00:11:59,040 --> 00:12:01,359 Because from here, it looks like you're on your phone. 195 00:12:01,360 --> 00:12:04,319 Oh, Miss, he's trying to subscribe to Miss Sharma's website, 196 00:12:04,320 --> 00:12:08,399 so she'll chat to him again. Shut up, Ashton! 197 00:12:08,400 --> 00:12:10,119 That's not funny. 198 00:12:10,120 --> 00:12:12,600 And do you know if I hear you mention that again... 199 00:12:14,360 --> 00:12:17,310 Right, come on, please, Dwayne, just get on with your work. 200 00:12:23,320 --> 00:12:25,599 Simp. Shut up! 201 00:12:25,600 --> 00:12:27,359 Oh, my God! 202 00:12:27,360 --> 00:12:29,559 What? I said, shut up! 203 00:12:29,560 --> 00:12:30,999 Who do you think you're talking to? 204 00:12:31,000 --> 00:12:32,920 Right, that is enough, Dwayne. 205 00:12:34,760 --> 00:12:36,839 Right, Dwayne, give me your phone. 206 00:12:36,840 --> 00:12:38,279 Miss, I'm revising for French. 207 00:12:38,280 --> 00:12:40,479 Not in my lesson you're not. 208 00:12:40,480 --> 00:12:42,960 Come on. I'll give you it back at the end of class. 209 00:12:45,720 --> 00:12:46,920 Thank you. 210 00:12:53,680 --> 00:12:56,000 Should just take a couple of hours. DOOR OPENS 211 00:12:58,400 --> 00:13:02,400 Thanks for coming. I know this isn't easy for you. 212 00:13:08,200 --> 00:13:10,039 What are you doing? 213 00:13:10,040 --> 00:13:11,239 SHE CLEARS THROAT 214 00:13:11,240 --> 00:13:13,119 We're supposed to be interviewing you. 215 00:13:13,120 --> 00:13:16,040 You know everything that I do, so I'll be on the panel. 216 00:13:19,600 --> 00:13:22,479 Stella, I don't think this is a good idea, 217 00:13:22,480 --> 00:13:23,999 what with your personal connection. 218 00:13:24,000 --> 00:13:26,639 Personal connections or not, I am still headteacher of this school. 219 00:13:26,640 --> 00:13:28,879 I understand that, but... And if it was any other student, 220 00:13:28,880 --> 00:13:32,439 I would be on the panel, listening to the relevant people to try 221 00:13:32,440 --> 00:13:35,200 and understand exactly what happened. 222 00:13:40,240 --> 00:13:42,280 Right. OK, then. 223 00:13:45,120 --> 00:13:46,320 CAMERA SHUTTER CLICKS 224 00:13:47,440 --> 00:13:50,639 Great. Thank you, Luca. 225 00:13:50,640 --> 00:13:52,040 INTERPRETER: Thanks. 226 00:13:57,480 --> 00:13:59,479 Uh, it says here that, uh, 227 00:13:59,480 --> 00:14:01,359 Luca's not completed his bio yet 228 00:14:01,360 --> 00:14:02,760 for Miss Walker. 229 00:14:03,801 --> 00:14:06,759 INTERPRETER: Oh, yeah, sorry, 230 00:14:06,760 --> 00:14:08,119 I'm going to do that today. 231 00:14:08,120 --> 00:14:10,959 Oh. Well, if you'd like somewhere quiet to work, 232 00:14:10,960 --> 00:14:12,840 then my office is free. 233 00:14:16,040 --> 00:14:18,120 INTERPRETER: Everywhere is quiet, Sir. 234 00:14:19,440 --> 00:14:22,399 Oh, I'm so sorry. I didn't mean to offend you. 235 00:14:22,400 --> 00:14:24,150 INTERPRETER GIGGLES He's joking. 236 00:14:25,160 --> 00:14:28,079 I thought it was funny. Well, even so, I should have 237 00:14:28,080 --> 00:14:29,640 worded it more carefully. 238 00:14:31,840 --> 00:14:33,120 INTERPRETER: It's fine. 239 00:14:34,480 --> 00:14:36,959 I saw Nisha administer the adrenaline pen. 240 00:14:36,960 --> 00:14:38,479 If the adrenaline pen was out of date, 241 00:14:38,480 --> 00:14:40,079 then I should have been across it. 242 00:14:40,080 --> 00:14:43,199 But I didn't get a clear handover from the previous SENCO. 243 00:14:43,200 --> 00:14:45,759 Unfortunately, we didn't delegate those responsibilities 244 00:14:45,760 --> 00:14:47,199 until Mitch was up to speed. 245 00:14:47,200 --> 00:14:50,879 I don't know anything, really, but I did see it happen. 246 00:14:50,880 --> 00:14:52,199 So the first adrenaline pen 247 00:14:52,200 --> 00:14:55,559 was administered, but it-it wasn't effective enough. 248 00:14:55,560 --> 00:14:56,959 She needed another shot, 249 00:14:56,960 --> 00:14:59,639 but, um, well, the second one was out of date. 250 00:14:59,640 --> 00:15:03,039 Maybe I should have been across allergens for the whole school. 251 00:15:03,040 --> 00:15:04,479 I don't know if... 252 00:15:04,480 --> 00:15:07,639 Well, allergens in the school is a management thing, 253 00:15:07,640 --> 00:15:09,960 so don't be so hard on yourself. 254 00:15:12,680 --> 00:15:15,679 I even spoke to the people at the careers day, 255 00:15:15,680 --> 00:15:17,479 including Nicole, the producer, 256 00:15:17,480 --> 00:15:19,999 but she didn't know anything about the cakes. 257 00:15:20,000 --> 00:15:21,260 And why would you do that? 258 00:15:22,760 --> 00:15:25,480 Do what? Ask around about what happened. 259 00:15:26,680 --> 00:15:29,439 Er, I just wanted to help. 260 00:15:29,440 --> 00:15:32,719 Erm, everything was so upsetting and confusing, 261 00:15:32,720 --> 00:15:35,519 and I thought maybe something had been missed. 262 00:15:35,520 --> 00:15:37,640 That's very thoughtful of you, Darius. 263 00:15:38,680 --> 00:15:41,160 Yes. Very thoughtful. 264 00:15:49,800 --> 00:15:51,600 STUDENTS CHATTER 265 00:15:53,360 --> 00:15:59,159 Dwayne. Dwayne... Dwayne! Dwayne! Dwayne! What's going on? 266 00:15:59,160 --> 00:16:02,679 What was that? That wasn't funny, man. 267 00:16:02,680 --> 00:16:04,919 You think you're so bad, making fun of me, yeah? 268 00:16:04,920 --> 00:16:06,279 Bro, calm down. 269 00:16:06,280 --> 00:16:08,759 Look, I'm not your bro, all right? So just get off my case. 270 00:16:08,760 --> 00:16:11,320 You shouted at me. You took it there. 271 00:16:12,920 --> 00:16:14,760 STUDENTS FALL SILENT 272 00:16:17,600 --> 00:16:19,160 Whatever. 273 00:16:31,160 --> 00:16:35,439 Serena-Michelle wants all of the copy for the prospectus 274 00:16:35,440 --> 00:16:36,960 by the close of day. 275 00:16:38,640 --> 00:16:41,199 This place! Yeah. 276 00:16:41,200 --> 00:16:43,719 They're constantly pushing boundaries. 277 00:16:43,720 --> 00:16:46,319 A week's work in one day? That's impossible, that. 278 00:16:46,320 --> 00:16:49,680 It's not on. No, it's not. So I wanted to ask, could you help? 279 00:16:51,000 --> 00:16:56,159 Me? Yes. You are co-deputy head, aren't you? 280 00:16:56,160 --> 00:16:59,799 Yeah, I am, but I also have a lot to do myself. 281 00:16:59,800 --> 00:17:02,879 Don't we all? Well, I'm going to the internal investigation. 282 00:17:02,880 --> 00:17:06,719 Who isn't? I have my appointment. With who? 283 00:17:06,720 --> 00:17:10,119 There's nothing in the diary. Yeah, well, that's because I... 284 00:17:10,120 --> 00:17:12,479 Oh, is it HR? 285 00:17:12,480 --> 00:17:14,919 No, it's not HR. 286 00:17:14,920 --> 00:17:17,879 Miss, I want to change one of my answers in the prospectus. 287 00:17:17,880 --> 00:17:19,360 OK, just hold on. Erm... 288 00:17:20,960 --> 00:17:23,519 ..it's a personal one. 289 00:17:23,520 --> 00:17:25,239 Oh, I am sorry. 290 00:17:25,240 --> 00:17:27,840 I see. Yeah, OK. No worries. 291 00:17:27,841 --> 00:17:31,239 Um, I want to change where I think I'll be in ten years. 292 00:17:31,240 --> 00:17:32,559 PHONE RINGS 293 00:17:32,560 --> 00:17:34,119 I'm not sure I want to be a YouTuber any more... Hello? 294 00:17:34,120 --> 00:17:35,760 Just give me a minute, Forest. 295 00:17:38,520 --> 00:17:39,759 DOORBELL RINGS 296 00:17:39,760 --> 00:17:41,520 MUSIC PLAYS ON LAPTOP 297 00:17:44,240 --> 00:17:46,200 DOORBELL RINGS 298 00:17:55,800 --> 00:17:57,120 KNOCK ON DOOR 299 00:17:58,480 --> 00:17:59,680 Ben! 300 00:18:02,000 --> 00:18:03,560 Ben, let me in, please. 301 00:18:17,760 --> 00:18:21,680 So, what do you want? To talk to you. 302 00:18:24,240 --> 00:18:25,480 I know it's been ages. 303 00:18:27,320 --> 00:18:29,060 I thought you'd forgotten about me. 304 00:18:31,680 --> 00:18:34,000 That's nice. Thanks. 305 00:18:34,001 --> 00:18:39,679 You'd think I'd know what to say, with what had happened to my mum, 306 00:18:39,680 --> 00:18:41,360 but I don't. Not at all. 307 00:18:41,361 --> 00:18:45,199 I think that's why I haven't been to see you. 308 00:18:45,200 --> 00:18:46,400 I'm sorry. 309 00:18:47,600 --> 00:18:49,360 Well, you're seeing me now. 310 00:18:53,920 --> 00:18:55,479 Yes, they were my cakes. 311 00:18:55,480 --> 00:18:58,519 But I was meticulous to keep the batches separate. 312 00:18:58,520 --> 00:19:00,959 You must have mixed them up. I didn't. 313 00:19:00,960 --> 00:19:03,639 Or maybe there was a contamination in the baking. 314 00:19:03,640 --> 00:19:06,519 That didn't happen. Hold on. Look, if I had have mixed them up, 315 00:19:06,520 --> 00:19:08,719 I'd be the first to hold my hands up and admit it. 316 00:19:08,720 --> 00:19:10,959 But I know that I didn't. 317 00:19:10,960 --> 00:19:12,919 Hope's allergy is dairy. 318 00:19:12,920 --> 00:19:14,079 Don't you dare. 319 00:19:14,080 --> 00:19:16,799 It's not like the whole school is dairy-free, is it? 320 00:19:16,800 --> 00:19:20,400 Thank you, Wendy. I think that concludes the investigation. 321 00:19:24,601 --> 00:19:27,559 SERENA-MICHELE CLEARS THROAT 322 00:19:27,560 --> 00:19:28,960 BELL RINGS 323 00:19:32,320 --> 00:19:35,839 World War I, or the Great War, was the first 324 00:19:35,840 --> 00:19:39,679 global conflict with battles taking place on land, sea, 325 00:19:39,680 --> 00:19:41,959 and for the first time, air. 326 00:19:41,960 --> 00:19:43,680 Now, who can tell me...? 327 00:19:45,080 --> 00:19:47,839 Mr Guthrie? Uh, can I have a word? Yes, of course. 328 00:19:47,840 --> 00:19:48,999 Uh, work in pairs. 329 00:19:49,000 --> 00:19:51,759 I want you to tell me what you think a Commonwealth soldier is. 330 00:19:51,760 --> 00:19:54,839 What's up? George is poorly. Oh. I mean, he's OK, 331 00:19:54,840 --> 00:19:56,879 but we need to pick him up from nursery. 332 00:19:56,880 --> 00:19:59,759 Oh, um... I want to go, but I need to be here. 333 00:19:59,760 --> 00:20:01,160 Oh. 334 00:20:02,680 --> 00:20:05,599 Well, I should go. I don't know. Well, divide and conquer. 335 00:20:05,600 --> 00:20:07,040 I mean, you are co-deputy. 336 00:20:08,280 --> 00:20:11,319 I should go. We're learning about the First World War. 337 00:20:11,320 --> 00:20:14,119 Miss Walker will take you through the remainder of the lesson. 338 00:20:14,120 --> 00:20:17,000 Now, I expect you all to finish today's section. 339 00:20:20,720 --> 00:20:24,080 Um, oh. OK. Good luck. STUDENTS LAUGH 340 00:20:26,040 --> 00:20:27,600 So, um... 341 00:20:29,440 --> 00:20:31,879 ..er, World War I... 342 00:20:31,880 --> 00:20:35,239 Miss, did you change my prospectus answer yet? 343 00:20:35,240 --> 00:20:38,079 No, but I will. Just remind me later. 344 00:20:38,080 --> 00:20:43,159 Um, where was I? World War I. Um... 345 00:20:43,160 --> 00:20:48,320 The war involved people from all over the world. 346 00:20:50,840 --> 00:20:52,959 That's great, Dwayne. 347 00:20:52,960 --> 00:20:55,399 Are we done? Sorry, not, not quite yet. 348 00:20:55,400 --> 00:21:00,719 Could you try smiling just a little bit wider for me? 349 00:21:00,720 --> 00:21:04,359 What? Come on, I know you can do it. Let's see those pearly whites, eh? 350 00:21:04,360 --> 00:21:06,599 Yeah, you can do it! 351 00:21:06,600 --> 00:21:08,399 I'm so glad it's not me. 352 00:21:08,400 --> 00:21:10,520 Don't worry about them. Come on, big smile. 353 00:21:14,600 --> 00:21:16,519 Great. 354 00:21:16,520 --> 00:21:18,990 Could you try turning three quarters for me now? 355 00:21:21,280 --> 00:21:24,759 Ooh, who's going to win Waterloo Road's Next Top Model? 356 00:21:24,760 --> 00:21:25,999 Whoop-whoop! 357 00:21:26,000 --> 00:21:27,440 THEY LAUGH 358 00:21:30,880 --> 00:21:32,280 All right, one more. 359 00:21:38,040 --> 00:21:39,440 Yeah. 360 00:21:45,880 --> 00:21:47,360 That's amazing. Great. 361 00:21:49,200 --> 00:21:51,519 Thanks, Forest. Nailed it first time. 362 00:21:51,520 --> 00:21:52,570 Yeah. 363 00:21:54,840 --> 00:21:57,039 I understand you're upset, 364 00:21:57,040 --> 00:22:00,119 but attacking Wendy like that isn't going to help anyone. 365 00:22:00,120 --> 00:22:02,279 I'm trying to find answers, unlike yourself. 366 00:22:02,280 --> 00:22:03,759 I am taking this seriously. 367 00:22:03,760 --> 00:22:06,399 No, you're trying to cover your back when you should be trying 368 00:22:06,400 --> 00:22:07,679 to find who's to blame. 369 00:22:07,680 --> 00:22:11,039 Stella, at this point, the school's to blame. 370 00:22:11,040 --> 00:22:13,519 The school? Meaning me? 371 00:22:13,520 --> 00:22:17,159 Meaning we should all take something from this. 372 00:22:17,160 --> 00:22:18,999 Oh, should we? 373 00:22:19,000 --> 00:22:20,960 Systems failed Hope. 374 00:22:23,800 --> 00:22:26,119 How did it go, the investigation? 375 00:22:26,120 --> 00:22:27,599 Painfully. 376 00:22:27,600 --> 00:22:28,919 It was a terrible accident. 377 00:22:28,920 --> 00:22:30,879 CONVERSATION CONTINUES IN OFFICE This is ridiculous. 378 00:22:30,880 --> 00:22:34,559 Both things the school will adjust to make sure it never happens again. 379 00:22:34,560 --> 00:22:38,280 Because no child in school should die of an allergic reaction. 380 00:22:40,880 --> 00:22:42,400 DOOR OPENS 381 00:22:42,401 --> 00:22:46,439 Stella, look, I know you're not ready to talk now, 382 00:22:46,440 --> 00:22:48,839 but when you are, I'm here. Yes. 383 00:22:48,840 --> 00:22:52,079 You're here at work like nothing ever happened. 384 00:22:52,080 --> 00:22:55,759 The investigation... Investigation? They said it was a terrible mistake. 385 00:22:55,760 --> 00:22:56,920 How dare you?! 386 00:22:58,040 --> 00:23:00,520 Our lives have been shattered because of you. 387 00:23:01,920 --> 00:23:04,679 Sorry. Maybe if you'd focused on your job instead 388 00:23:04,680 --> 00:23:08,350 of securing contracts for your side business, Hope would still be alive. 389 00:23:09,680 --> 00:23:11,639 And none of this would have happened. 390 00:23:11,640 --> 00:23:14,519 Stella, you can't blame Wendy. 391 00:23:14,520 --> 00:23:16,400 Wendy, I'm sorry. 392 00:23:22,040 --> 00:23:23,280 DOOR CLOSES 393 00:23:24,400 --> 00:23:25,640 Are you OK? 394 00:23:27,000 --> 00:23:30,919 No. No, I'm not. I can't believe she's blaming you. 395 00:23:30,920 --> 00:23:32,160 She's grieving. 396 00:23:33,480 --> 00:23:35,039 You're stronger than I am. 397 00:23:35,040 --> 00:23:37,810 I wouldn't be able to work for someone who thought that. 398 00:23:46,360 --> 00:23:48,879 STUDENTS LAUGH AND CHATTER 399 00:23:48,880 --> 00:23:51,559 Whoa! What are you doing? Miss, tell 'em! 400 00:23:51,560 --> 00:23:52,879 They nearly took me out. 401 00:23:52,880 --> 00:23:55,479 I'm sure you'll live. If I see that ball bouncing again, 402 00:23:55,480 --> 00:23:57,480 it's getting deflated. PHONE RINGS 403 00:23:58,960 --> 00:24:01,119 Hi. Neil, sorry. Hello? 404 00:24:01,120 --> 00:24:03,999 Coral? Neil? Can you hear me? Oh! 405 00:24:04,000 --> 00:24:05,280 PHONE LINE CUTS OFF 406 00:24:07,640 --> 00:24:12,040 PHONE LINE RINGS Come on, pick up. Pick up, please. 407 00:24:16,080 --> 00:24:19,519 ANSWERPHONE: Hey, love. George is fine. Yes, you are. Home now. 408 00:24:19,520 --> 00:24:20,880 SHE EXHALES SHARPLY 409 00:24:26,040 --> 00:24:28,560 Oh, my beautiful boy. 410 00:24:44,880 --> 00:24:46,799 DOOR BURSTS OPEN 411 00:24:46,800 --> 00:24:48,719 Oh, sorry, I didn't mean to scare you. 412 00:24:48,720 --> 00:24:51,670 Yeah, well, that's what happens when you barge into a room. 413 00:24:54,200 --> 00:24:57,359 Yeah. Sorry, I'll leave you to it. 414 00:24:57,360 --> 00:25:01,560 No. No, it's fine. Stay. I'm, um... 415 00:25:04,760 --> 00:25:06,320 I'm just taking a moment. 416 00:25:09,800 --> 00:25:12,520 This is where Hope sang on the environment assembly. 417 00:25:15,280 --> 00:25:16,520 Yeah. 418 00:25:16,521 --> 00:25:20,679 Right before my Ashton started scrapping with Dwayne. 419 00:25:20,680 --> 00:25:23,919 Do you know that's the only time I ever saw her perform? 420 00:25:23,920 --> 00:25:26,160 Hey, it's been a tough day. 421 00:25:26,161 --> 00:25:31,279 You know, going through all the details. Just go easy on yourself. 422 00:25:31,280 --> 00:25:35,519 I can't. Not when the right person isn't being held accountable. 423 00:25:35,520 --> 00:25:38,519 I see. Right, when you've got to closely look at how it happened 424 00:25:38,520 --> 00:25:41,080 and who is to blame. I smashed Coral's car up. 425 00:25:42,880 --> 00:25:45,080 What? When my wife died, I mean. 426 00:25:47,880 --> 00:25:51,000 I was angry. I was lashing out. I was blaming everyone. 427 00:25:52,160 --> 00:25:54,480 I remember feeling like no-one understood. 428 00:25:56,360 --> 00:25:57,879 And then... 429 00:25:57,880 --> 00:25:58,960 And then? 430 00:26:01,360 --> 00:26:03,950 And then I found the answers that I thought I needed. 431 00:26:04,720 --> 00:26:05,800 The truth. 432 00:26:07,200 --> 00:26:08,760 The rotten luck of the universe. 433 00:26:13,880 --> 00:26:15,360 I thought that it would help. 434 00:26:17,320 --> 00:26:18,720 But it didn't, Stella. 435 00:26:23,280 --> 00:26:25,720 I guess my focus was just in the wrong place. 436 00:26:26,091 --> 00:26:30,679 That must have been a very difficult time for you. 437 00:26:30,680 --> 00:26:32,280 SOFTLY: Yeah. 438 00:26:35,880 --> 00:26:37,839 How is, er... How's Ben? 439 00:26:37,840 --> 00:26:39,600 It's hard to get a word out of him. 440 00:26:41,040 --> 00:26:43,399 Yeah, it's difficult. 441 00:26:43,400 --> 00:26:45,239 Not just because they don't want to open up, 442 00:26:45,240 --> 00:26:47,399 but, well, because it hurts us 443 00:26:47,400 --> 00:26:49,990 to hear the truth about how they're really feeling. 444 00:26:52,280 --> 00:26:54,600 You just have to ask him that one more time. 445 00:26:56,440 --> 00:26:58,000 Is that what you did? 446 00:26:59,600 --> 00:27:01,439 Eventually. 447 00:27:01,440 --> 00:27:05,280 Focusing on Izzy and Tommy really dragged me out of the fog. 448 00:27:07,560 --> 00:27:09,560 You have to be able to move on, Stella. 449 00:27:12,760 --> 00:27:14,839 Somehow find a way to live with it. 450 00:27:14,840 --> 00:27:16,160 Yeah. 451 00:27:17,240 --> 00:27:19,559 Ben needs you. 452 00:27:19,560 --> 00:27:21,279 Yeah. 453 00:27:21,280 --> 00:27:23,120 And you need Ben. 454 00:27:31,320 --> 00:27:33,159 Nice seeing you. 455 00:27:33,160 --> 00:27:34,400 Thank you. 456 00:27:46,120 --> 00:27:48,239 That's lovely. Yeah? 457 00:27:48,240 --> 00:27:50,920 She looks the happiest I've ever seen her. 458 00:27:52,720 --> 00:27:54,079 Thanks for helping. 459 00:27:54,080 --> 00:27:55,959 How's school going? 460 00:27:55,960 --> 00:27:57,759 Probably wondering where I am. 461 00:27:57,760 --> 00:28:00,199 It's fine if I get caught - I'll just say I was with you. 462 00:28:00,200 --> 00:28:02,239 You think that'll work? Ha. Yeah. 463 00:28:02,240 --> 00:28:05,439 You've got a get out of jail free card for the next six months. 464 00:28:05,440 --> 00:28:07,159 You've already dodged the mocks. 465 00:28:07,160 --> 00:28:08,559 How was French? 466 00:28:08,560 --> 00:28:09,879 Ugh, train wreck. 467 00:28:09,880 --> 00:28:12,079 Got to put in the hours before the real thing. 468 00:28:12,080 --> 00:28:13,759 I could help. 469 00:28:13,760 --> 00:28:14,919 You? 470 00:28:14,920 --> 00:28:16,879 Yeah. I am good, you know. 471 00:28:16,880 --> 00:28:18,919 That's really why I'm not taking the mocks. 472 00:28:18,920 --> 00:28:20,399 No, you're not. 473 00:28:20,400 --> 00:28:21,799 Yeah, I am! 474 00:28:21,800 --> 00:28:25,039 I can name all the French influences in the whole world. 475 00:28:25,040 --> 00:28:27,799 There's, um, French fries, 476 00:28:27,800 --> 00:28:29,999 French toast, French... 477 00:28:30,000 --> 00:28:31,440 ..kissing. 478 00:28:33,640 --> 00:28:35,800 Come on, let's revise in my room. 479 00:28:49,840 --> 00:28:51,760 Hi, Wend. Oh, hey. 480 00:28:52,840 --> 00:28:54,360 What's that? Nothing. 481 00:28:56,840 --> 00:28:59,279 Oh, it's my resignation letter. 482 00:28:59,280 --> 00:29:00,839 What?! 483 00:29:00,840 --> 00:29:04,039 I can't be here. Not with her being the way she is. 484 00:29:04,040 --> 00:29:06,039 Wendy, don't do this. 485 00:29:06,040 --> 00:29:08,919 Stella's grieving. She's not herself. 486 00:29:08,920 --> 00:29:11,559 And can you really resign when you know full well 487 00:29:11,560 --> 00:29:12,999 you did nothing wrong? 488 00:29:13,000 --> 00:29:15,159 I know. I know. 489 00:29:15,160 --> 00:29:18,199 Something must have happened to the cakes from when I left them 490 00:29:18,200 --> 00:29:20,199 to when Hope ate them, but I... 491 00:29:20,200 --> 00:29:23,199 Well, then focus your attention on that. 492 00:29:23,200 --> 00:29:24,640 You can't give up. 493 00:29:34,320 --> 00:29:36,359 Oh, no, Dwayne. Not you. 494 00:29:36,360 --> 00:29:37,960 Shola, you're up. Come on. 495 00:29:43,440 --> 00:29:45,279 What a loser. 496 00:29:45,280 --> 00:29:46,359 Shut up! 497 00:29:46,360 --> 00:29:47,960 LAUGHTER 498 00:29:51,680 --> 00:29:53,000 Dwayne... 499 00:29:59,520 --> 00:30:00,759 What? 500 00:30:00,760 --> 00:30:02,480 Well, can you tell me? 501 00:30:05,080 --> 00:30:06,560 Tell you what? 502 00:30:09,080 --> 00:30:10,600 Dans se trouve la gare? 503 00:30:14,120 --> 00:30:15,600 Um... 504 00:30:18,240 --> 00:30:20,199 C'est en ba de la rue. 505 00:30:20,200 --> 00:30:21,999 Uh, sur la gauche. 506 00:30:22,000 --> 00:30:24,320 C'est bien. Merci. 507 00:30:25,760 --> 00:30:28,280 INTERNALLY: What are you doing? You're an idiot. 508 00:30:29,320 --> 00:30:30,720 DWAYNE SIGHS 509 00:30:34,280 --> 00:30:35,840 Dwayne? 510 00:30:44,600 --> 00:30:47,190 INTERNALLY: There's something clearly not right... 511 00:30:47,191 --> 00:30:50,639 DISTANT VOICES OVERLAP: Dwayne! Stop! What are you doing? 512 00:30:50,640 --> 00:30:52,040 No-one loves you! 513 00:30:54,080 --> 00:30:55,479 SIRENS, TYRES SCREECH 514 00:30:55,480 --> 00:30:57,239 VOICES MERGE ..act all crazy... 515 00:30:57,240 --> 00:30:58,839 ..excuse me, please... 516 00:30:58,840 --> 00:30:59,999 VOICES BUILD 517 00:31:00,000 --> 00:31:01,240 VOICES CEASE 518 00:31:02,480 --> 00:31:03,880 Dwayne, are you OK? 519 00:31:05,600 --> 00:31:06,919 Dwayne... 520 00:31:06,920 --> 00:31:08,440 Dwayne? Dwayne! 521 00:31:09,880 --> 00:31:11,040 Dwayne! Dwayne! 522 00:31:12,160 --> 00:31:15,479 Jack, can you go after him? But... I know, I'm just... 523 00:31:15,480 --> 00:31:17,479 I'm in the middle of the exams. Please. 524 00:31:17,480 --> 00:31:19,559 OK, sure. Thank you. Thanks. 525 00:31:19,560 --> 00:31:20,999 Dwayne! Excuse me. 526 00:31:21,000 --> 00:31:22,559 Move! Get out! 527 00:31:22,560 --> 00:31:24,839 Move! Move! Get out! Dwayne! 528 00:31:24,840 --> 00:31:26,080 Get out. Dwayne, stop! 529 00:31:26,081 --> 00:31:29,919 INTERNAL VOICES: What are you doing? Mess! 530 00:31:29,920 --> 00:31:32,039 VOICES BUILD AND OVERLAP Something's clearly not right... 531 00:31:32,040 --> 00:31:34,450 Dwayne, what's going on? Dwayne? DWAYNE MOANS 532 00:31:36,760 --> 00:31:39,520 Nobody loves you! Dwayne! 533 00:31:42,600 --> 00:31:44,080 Dwayne! Dwayne? 534 00:31:45,240 --> 00:31:46,679 Let me in. Dwayne. 535 00:31:46,680 --> 00:31:49,439 Listen to me, Dwayne. Whatever it is, we can talk about it. 536 00:31:49,440 --> 00:31:50,959 Open the door! Get out! 537 00:31:50,960 --> 00:31:52,839 Let me in! Dwayne. What's going on? 538 00:31:52,840 --> 00:31:54,199 Dwayne, open this door! 539 00:31:54,200 --> 00:31:55,759 Dwayne Jackson's locked himself... 540 00:31:55,760 --> 00:31:57,719 TORMENTING VOICES WHISPER 541 00:31:57,720 --> 00:31:59,399 Get out! 542 00:31:59,400 --> 00:32:01,040 Go away! 543 00:32:02,920 --> 00:32:04,199 Dwayne, listen to me. 544 00:32:04,200 --> 00:32:06,079 Listen, we can talk about this. 545 00:32:06,080 --> 00:32:08,119 You've got to open the door. Come on. 546 00:32:08,120 --> 00:32:09,559 VOICES CONTINUE 547 00:32:09,560 --> 00:32:11,119 POUNDING ON DOOR 548 00:32:11,120 --> 00:32:13,679 Dwayne, it's Miss Chambers. Can you please open the door? 549 00:32:13,680 --> 00:32:16,039 POUNDING ON DOOR 550 00:32:16,040 --> 00:32:18,639 You have to push this in as you open it... 551 00:32:18,640 --> 00:32:21,359 Dwayne, this is Miss Chambers. Can you please open the door? 552 00:32:21,360 --> 00:32:22,999 Dwayne, open the door! Dwayne... 553 00:32:23,000 --> 00:32:25,959 Dwayne, please answer me. 554 00:32:25,960 --> 00:32:27,679 You're not in trouble, Dwayne. 555 00:32:27,680 --> 00:32:29,719 Listen, we can talk about this. 556 00:32:29,720 --> 00:32:31,519 You've got to open the door. Please talk to us. 557 00:32:31,520 --> 00:32:33,399 We're here to help. Dwayne, can you hear me? 558 00:32:33,400 --> 00:32:35,479 Dwayne, you're not alone. We're here for you. 559 00:32:35,480 --> 00:32:36,760 Dwayne! 560 00:32:40,480 --> 00:32:42,239 We really need to get inside. 561 00:32:42,240 --> 00:32:43,999 Dwayne! 562 00:32:44,000 --> 00:32:45,760 Just kick it in. 563 00:32:48,960 --> 00:32:50,520 Dwayne? 564 00:32:52,160 --> 00:32:53,560 Where did he go? 565 00:32:54,920 --> 00:32:56,280 Oh, no. 566 00:32:57,320 --> 00:33:00,759 Dwayne, please don't tell me you're in the ceiling. 567 00:33:00,760 --> 00:33:02,039 Dwayne's in the ceiling?! 568 00:33:02,040 --> 00:33:04,000 Out, now! All of you. 569 00:33:09,440 --> 00:33:11,130 I'm going to get a ladder. Yeah, OK. 570 00:33:12,720 --> 00:33:15,970 You lot, move away from the door. Haven't you got somewhere to go? 571 00:33:17,920 --> 00:33:19,959 Dwayne, can you hear me? 572 00:33:19,960 --> 00:33:22,119 INTERNAL VOICES: Dwayne... Dwayne... 573 00:33:22,120 --> 00:33:23,720 Dwayne! Shut up! 574 00:33:24,920 --> 00:33:26,999 You are failing your exams. 575 00:33:27,000 --> 00:33:28,840 MOCKING VOICES 576 00:33:30,480 --> 00:33:32,600 Stupid, stupid boy... 577 00:33:34,640 --> 00:33:35,759 Dwaa-ayne... 578 00:33:35,760 --> 00:33:37,000 Dwayne? 579 00:33:39,200 --> 00:33:40,959 You all right? How you doing? 580 00:33:40,960 --> 00:33:42,839 Just go away, right? Go away. 581 00:33:42,840 --> 00:33:44,559 All right, all right. 582 00:33:44,560 --> 00:33:46,000 You stay calm. 583 00:33:48,520 --> 00:33:52,479 Listen, why don't you come towards me and I'll help you down, OK? 584 00:33:52,480 --> 00:33:54,720 It's pretty dusty up here. Come on. 585 00:33:56,731 --> 00:34:01,439 All right, listen, why don't I come towards you? 586 00:34:01,440 --> 00:34:03,639 No. Go away. All right, all right, all right... 587 00:34:03,640 --> 00:34:05,520 Keep calm. I won't do that. 588 00:34:06,760 --> 00:34:07,840 OK, Dwayne. 589 00:34:09,680 --> 00:34:10,760 Listen... 590 00:34:11,960 --> 00:34:15,120 ..I'm going to go down, but I'm going to be right back, all right? 591 00:34:16,240 --> 00:34:19,120 You just stay there, keep safe, all right? 592 00:34:26,800 --> 00:34:28,279 He's in a really bad way. 593 00:34:28,280 --> 00:34:30,199 THUMPING He's moving. 594 00:34:30,200 --> 00:34:32,640 I'll get help. Stay with him. OK. 595 00:34:37,200 --> 00:34:39,200 Oh, my God... 596 00:34:40,400 --> 00:34:41,680 Leave me alone! 597 00:34:44,240 --> 00:34:46,759 No! Go away, all right?! Just go away! 598 00:34:46,760 --> 00:34:49,039 He's IN the ceiling?! Yes. 599 00:34:49,040 --> 00:34:51,079 He's opened up a panel and he's climbed up inside. 600 00:34:51,080 --> 00:34:52,719 He's refusing to come out. 601 00:34:52,720 --> 00:34:55,319 OK, OK. Um, uh, right. Uh, what do I do? 602 00:34:55,320 --> 00:34:57,159 We need Emergency Services. 603 00:34:57,160 --> 00:34:59,639 Right? OK, I'll call them. All of them... Which ones? 604 00:34:59,640 --> 00:35:00,959 Oh, I can't lose another student. 605 00:35:00,960 --> 00:35:02,599 Serena-Michelle, take a breath. 606 00:35:02,600 --> 00:35:04,519 You're right, it's serious, 607 00:35:04,520 --> 00:35:06,279 but we need to focus, OK? OK. 608 00:35:06,280 --> 00:35:08,319 You need an ambulance and the fire brigade. 609 00:35:08,320 --> 00:35:09,560 All right? Right. 610 00:35:10,680 --> 00:35:12,400 I just... Yeah. I'll get that. 611 00:35:19,000 --> 00:35:21,559 Shut up, shut up, shut up! 612 00:35:21,560 --> 00:35:22,960 VOICES WHISPER 613 00:35:24,840 --> 00:35:27,039 Please, can you vacate this area? 614 00:35:27,040 --> 00:35:28,439 Miss, what's going on? 615 00:35:28,440 --> 00:35:31,359 Dwayne's Spider-Manning it through the ceiling! 616 00:35:31,360 --> 00:35:32,960 That's not funny! Now! 617 00:35:34,040 --> 00:35:35,440 Move aside. 618 00:35:37,520 --> 00:35:38,570 Excuse me. 619 00:35:40,280 --> 00:35:42,479 What is that? Excuse me. 620 00:35:42,480 --> 00:35:44,599 Stand back. Excuse me. 621 00:35:44,600 --> 00:35:46,479 Emergency Services are on the way. OK. 622 00:35:46,480 --> 00:35:48,079 I think he's here. 623 00:35:48,080 --> 00:35:50,519 I hear there's been a serious incident with a student. 624 00:35:50,520 --> 00:35:53,239 Yeah. Dwayne has climbed up into the ceiling. 625 00:35:53,240 --> 00:35:54,679 Where's Serena-Michelle? 626 00:35:54,680 --> 00:35:57,119 Well, I told her to wait downstairs for the ambulance. 627 00:35:57,120 --> 00:35:59,279 She... She was a bit overwhelmed. I thought it was best. 628 00:35:59,280 --> 00:36:01,759 OK, everybody back, now, please. Out of the way! 629 00:36:01,760 --> 00:36:03,679 Now, please! Move back. 630 00:36:03,680 --> 00:36:05,519 Where is he? He's here. THUMPING 631 00:36:05,520 --> 00:36:07,040 Hold on... 632 00:36:09,720 --> 00:36:11,280 OK... 633 00:36:12,720 --> 00:36:14,119 Everyone out, please, now. 634 00:36:14,120 --> 00:36:15,440 I think he's around here. 635 00:36:16,520 --> 00:36:18,679 Dwayne? DWAYNE: Stop it! Stop it! 636 00:36:18,680 --> 00:36:21,039 Where are you? Dwayne, can you hear me? 637 00:36:21,040 --> 00:36:22,920 Go away, all right?! Just go away... 638 00:36:25,080 --> 00:36:28,079 Stop! Dwayne, I need you to calm down. Get back! 639 00:36:28,080 --> 00:36:29,639 OK... I said get back! 640 00:36:29,640 --> 00:36:32,170 I need you to put that down. Please, Dwayne, please. 641 00:36:32,171 --> 00:36:35,799 Val, go and get the paramedics. Bring them here now. 642 00:36:35,800 --> 00:36:37,000 All right... 643 00:36:38,000 --> 00:36:39,599 Get back! All right. 644 00:36:39,600 --> 00:36:41,039 OK. 645 00:36:41,040 --> 00:36:43,399 I'm telling you, just stay away. 646 00:36:43,400 --> 00:36:45,639 Tell me what's wrong, Dwayne. 647 00:36:45,640 --> 00:36:48,039 Dwayne, look at me. 648 00:36:48,040 --> 00:36:50,120 What are you hearing or seeing? 649 00:36:51,360 --> 00:36:53,359 Tell me. I want to help. 650 00:36:53,360 --> 00:36:54,960 They're all laughing at me. 651 00:36:56,240 --> 00:36:59,239 All right? I can hear them laughing at me. 652 00:36:59,240 --> 00:37:03,079 Wow, that sounds really scary, Dwayne. 653 00:37:03,080 --> 00:37:04,560 I'm so sorry. 654 00:37:05,880 --> 00:37:09,160 Dwayne... Dwayne, look at me. 655 00:37:11,120 --> 00:37:13,119 Can you see that you...? 656 00:37:13,120 --> 00:37:14,759 You fell from the ceiling. 657 00:37:14,760 --> 00:37:15,840 Yeah? 658 00:37:17,760 --> 00:37:19,279 I fell... Yeah. 659 00:37:19,280 --> 00:37:20,760 I fell. 660 00:37:23,600 --> 00:37:25,719 I'm so sorry, Miss. 661 00:37:25,720 --> 00:37:27,959 I'm so sorry. It's OK. 662 00:37:27,960 --> 00:37:30,399 Right. Look, look... Look at me, Dwayne. 663 00:37:30,400 --> 00:37:31,679 Dwayne... 664 00:37:31,680 --> 00:37:33,279 I'm just going to take this, OK? 665 00:37:33,280 --> 00:37:35,040 It's OK. It's all right. 666 00:37:36,400 --> 00:37:37,840 OK. 667 00:37:39,240 --> 00:37:40,440 Dwayne... 668 00:37:41,800 --> 00:37:46,000 Dwayne, it sounds like you've had a really...difficult day. 669 00:37:48,920 --> 00:37:50,480 Everything keeps moving. 670 00:37:51,600 --> 00:37:53,679 And they just keep laughing. 671 00:37:53,680 --> 00:37:54,920 Yeah. 672 00:37:56,960 --> 00:37:58,840 I've had a rough day myself. 673 00:38:04,560 --> 00:38:06,120 I'm sorry for your loss. 674 00:38:08,480 --> 00:38:10,480 Thank you, Dwayne. That's really kind. 675 00:38:12,520 --> 00:38:13,880 Dwayne, I... 676 00:38:15,680 --> 00:38:17,079 I'd like to check you out. 677 00:38:17,080 --> 00:38:20,039 Just, it's such a fall, and I just need to see if you're not injured. 678 00:38:20,040 --> 00:38:21,999 HE SNIFFS OK. 679 00:38:22,000 --> 00:38:23,679 OK. Mum... 680 00:38:23,680 --> 00:38:25,119 OK. All right. 681 00:38:25,120 --> 00:38:27,039 HE SOBS 682 00:38:27,040 --> 00:38:28,440 Thank you. 683 00:38:32,040 --> 00:38:33,120 OK. 684 00:38:40,560 --> 00:38:43,399 Wow. That was a real fall. 685 00:38:43,400 --> 00:38:45,720 And there's barely a scratch on you. 686 00:38:47,160 --> 00:38:49,840 You really are a superhero. 687 00:38:54,120 --> 00:38:55,559 OK. Got you. 688 00:38:55,560 --> 00:38:57,280 HE CRIES 689 00:39:02,600 --> 00:39:04,360 Yeah, I've got you. 690 00:39:10,960 --> 00:39:12,519 I feel much better now. 691 00:39:12,520 --> 00:39:13,920 'Course you do. 692 00:39:17,080 --> 00:39:18,759 How are things here? 693 00:39:18,760 --> 00:39:20,799 Fine, I guess. 694 00:39:20,800 --> 00:39:22,639 Nan tries, but it's just weird. 695 00:39:22,640 --> 00:39:25,239 She's making a thing of TALKING to me instead of just talking to me. 696 00:39:25,240 --> 00:39:27,719 What do you say to her? Nothing. 697 00:39:27,720 --> 00:39:30,399 She wouldn't get it. I don't even think she's upset. 698 00:39:30,400 --> 00:39:32,679 Of course she's upset. You don't know that. 699 00:39:32,680 --> 00:39:35,320 She's just acting so...normal. 700 00:39:39,960 --> 00:39:42,399 When my mum died, my dad was so upset 701 00:39:42,400 --> 00:39:45,079 that I felt like I didn't even have any space to feel anything, 702 00:39:45,080 --> 00:39:47,359 so I kind of just clammed up. 703 00:39:47,360 --> 00:39:48,999 Why'd you do that? 704 00:39:49,000 --> 00:39:51,559 My dad was in bits, 705 00:39:51,560 --> 00:39:53,640 so I was just trying to be strong for him. 706 00:39:54,920 --> 00:39:57,150 Maybe that's what she's trying to do for you. 707 00:40:00,960 --> 00:40:02,400 SCHOOL BELL RINGS 708 00:40:02,401 --> 00:40:06,999 I want you to finish off the sheets for homework, please, guys. 709 00:40:07,000 --> 00:40:08,320 Thank you. 710 00:40:18,440 --> 00:40:19,760 Nisha. 711 00:40:21,360 --> 00:40:22,719 What's up? 712 00:40:22,720 --> 00:40:24,559 Your hair looks nice. 713 00:40:24,560 --> 00:40:27,159 Aww. Thank you. 714 00:40:27,160 --> 00:40:29,399 Do you know what? I wasn't sure at first, 715 00:40:29,400 --> 00:40:31,439 but I think I'm rocking it. 716 00:40:31,440 --> 00:40:33,719 I thought your appointment was important. 717 00:40:33,720 --> 00:40:35,879 It was important. 718 00:40:35,880 --> 00:40:38,079 My ends were splitting all over the school floor. 719 00:40:38,080 --> 00:40:40,999 You made me think it was way more personal than that, Nisha, 720 00:40:41,000 --> 00:40:42,519 and you know it. 721 00:40:42,520 --> 00:40:44,919 Yeah, well, I was looking forward to it. 722 00:40:44,920 --> 00:40:47,879 And it's not like I skived off. I had a free period. 723 00:40:47,880 --> 00:40:50,399 I asked you for help. And do you know that last week 724 00:40:50,400 --> 00:40:52,559 I worked three days late in a row? 725 00:40:52,560 --> 00:40:54,999 I still would have thought you'd be more professional... 726 00:40:55,000 --> 00:40:56,319 NISHA SCOFFS 727 00:40:56,320 --> 00:40:59,319 ..as a co-deputy head should be. Professional. 728 00:40:59,320 --> 00:41:00,879 Are you actually kidding? 729 00:41:00,880 --> 00:41:03,479 What? Things have been far from professional round here 730 00:41:03,480 --> 00:41:04,759 the last few weeks. 731 00:41:04,760 --> 00:41:07,559 How are you even doing it with a new baby? 732 00:41:07,560 --> 00:41:10,679 Eh? Didn't the school tell you that they would support you 733 00:41:10,680 --> 00:41:13,479 as a new working mother? And what have they done? 734 00:41:13,480 --> 00:41:15,399 What have they done, Coral? 735 00:41:15,400 --> 00:41:16,519 Zilch. 736 00:41:16,520 --> 00:41:17,720 It's... 737 00:41:19,560 --> 00:41:20,960 It's been tough. 738 00:41:22,240 --> 00:41:23,479 Look... 739 00:41:23,480 --> 00:41:27,799 Look, I'm sorry that I led you on about my appointment, OK? 740 00:41:27,800 --> 00:41:32,719 But, come on, it was just finally, like, a calm moment for me, 741 00:41:32,720 --> 00:41:35,960 you know, that I just didn't want to lose. 742 00:41:37,080 --> 00:41:40,520 Your hair looks...lovely, by the way. 743 00:41:42,120 --> 00:41:45,759 Thanks... Look, for the co-deputy head role, 744 00:41:45,760 --> 00:41:48,679 I'm going to need a genuine team-mate 745 00:41:48,680 --> 00:41:51,160 who is 100% open and honest with me. 746 00:41:51,161 --> 00:41:55,159 I'd like someone who I can trust, who in turn can trust me, 747 00:41:55,160 --> 00:41:58,239 and we can go into every battle like sisters in arms. 748 00:41:58,240 --> 00:41:59,600 Are you with me? 749 00:42:02,840 --> 00:42:04,639 No. 750 00:42:04,640 --> 00:42:06,599 I'm not. 751 00:42:06,600 --> 00:42:07,720 I beg your pardon? 752 00:42:09,520 --> 00:42:11,439 I just... 753 00:42:11,440 --> 00:42:13,680 I just don't think it's for me, Coral. 754 00:42:15,160 --> 00:42:16,959 I thought it was, 755 00:42:16,960 --> 00:42:19,559 but, you know, I've been seeing what you go through, 756 00:42:19,560 --> 00:42:24,240 like the graft and the endless, thankless overworking that you do. 757 00:42:27,200 --> 00:42:30,839 Like, I think I'd rather stick to where I'm at. 758 00:42:30,840 --> 00:42:32,399 Oh. 759 00:42:32,400 --> 00:42:36,440 Life is for living, not stressing. 760 00:42:38,880 --> 00:42:40,160 Mm-hm. 761 00:42:46,840 --> 00:42:49,479 Oh, what a day. 762 00:42:49,480 --> 00:42:51,680 Yeah, thankfully no casualties. 763 00:42:53,160 --> 00:42:55,560 Well...yeah. 764 00:42:57,320 --> 00:42:59,279 Yeah, thankfully. 765 00:42:59,280 --> 00:43:00,800 What? What? 766 00:43:02,760 --> 00:43:06,279 I had to talk down Wendy from throwing in the towel. 767 00:43:06,280 --> 00:43:07,759 She was going to resign? 768 00:43:07,760 --> 00:43:11,039 Yeah, she wrote the letter and everything. 769 00:43:11,040 --> 00:43:12,399 Luckily, I caught her when I did, 770 00:43:12,400 --> 00:43:15,239 and she's agreed to put it away and not hand it in yet, 771 00:43:15,240 --> 00:43:17,279 but she's got to find out what happened with Hope 772 00:43:17,280 --> 00:43:18,640 before making a decision. 773 00:43:20,600 --> 00:43:22,199 Wow. 774 00:43:22,200 --> 00:43:23,250 Yeah. 775 00:43:25,280 --> 00:43:27,760 I'll, uh, see you later. See you later. 776 00:43:40,080 --> 00:43:41,280 Ashton, are you OK? 777 00:43:43,120 --> 00:43:44,399 Ashton. 778 00:43:44,400 --> 00:43:46,120 What? What's going on? 779 00:43:48,280 --> 00:43:49,599 It's Dwayne. 780 00:43:49,600 --> 00:43:51,799 Can't believe he ended up in the ceiling. 781 00:43:51,800 --> 00:43:53,639 IN the ceiling. 782 00:43:53,640 --> 00:43:55,359 I shouldn't have said those things. 783 00:43:55,360 --> 00:43:56,680 Shouldn't have what? 784 00:43:58,640 --> 00:44:00,119 When my mum kicked me out, 785 00:44:00,120 --> 00:44:02,470 Dwayne was the only person who was there for me. 786 00:44:03,800 --> 00:44:07,399 But I've been messing with him about this whole Miss Sharma thing. 787 00:44:07,400 --> 00:44:10,399 Well, you can't blame yourself for his mental health. 788 00:44:10,400 --> 00:44:12,119 I'm supposed to be his best mate, 789 00:44:12,120 --> 00:44:14,799 but instead of being there for him like he was for me, 790 00:44:14,800 --> 00:44:16,080 I pushed him to the edge. 791 00:44:16,081 --> 00:44:18,919 What if he doesn't get better? 792 00:44:18,920 --> 00:44:21,159 Ashton, you are his best mate. 793 00:44:21,160 --> 00:44:23,239 We're all worried about him. 794 00:44:23,240 --> 00:44:24,679 He'll be back before you know it, 795 00:44:24,680 --> 00:44:27,119 and you'll take mick out of summat else he does. 796 00:44:27,120 --> 00:44:28,999 You don't know that, though. 797 00:44:29,000 --> 00:44:30,239 OK? 798 00:44:30,240 --> 00:44:31,799 It's easy for you to say. 799 00:44:31,800 --> 00:44:33,479 You did the right thing 800 00:44:33,480 --> 00:44:35,239 when this whole Miss Sharma stuff came out. 801 00:44:35,240 --> 00:44:36,839 I didn't. 802 00:44:36,840 --> 00:44:38,080 I made it worse. 803 00:44:40,080 --> 00:44:41,360 And now he's in hospital. 804 00:44:53,040 --> 00:44:54,839 Stella, I'm glad I caught you. 805 00:44:54,840 --> 00:44:56,440 I'm so sorry for your loss. 806 00:44:58,160 --> 00:45:00,839 And...and I wanted to add, as well, 807 00:45:00,840 --> 00:45:04,359 I'm just in awe of how strong you're being. 808 00:45:04,360 --> 00:45:05,480 Thank you. 809 00:45:05,481 --> 00:45:08,359 It's really good to have you back. 810 00:45:08,360 --> 00:45:10,320 Your presence is really needed here. 811 00:45:13,160 --> 00:45:15,599 Yeah, it's been an eventful day, 812 00:45:15,600 --> 00:45:17,439 but nice to have been back, 813 00:45:17,440 --> 00:45:19,559 all things considered. 814 00:45:19,560 --> 00:45:21,359 Was the investigation helpful? 815 00:45:21,360 --> 00:45:22,839 No. No, not for me. 816 00:45:22,840 --> 00:45:25,879 They reached conclusions, just not the correct ones. 817 00:45:25,880 --> 00:45:27,479 I'm sorry. 818 00:45:27,480 --> 00:45:31,000 It's nice of you to let her leave quietly on her own terms. 819 00:45:32,520 --> 00:45:33,599 Sorry? 820 00:45:33,600 --> 00:45:35,399 Wendy's written a resignation letter. 821 00:45:35,400 --> 00:45:38,050 I assume the two of you came to some sort of agreement. 822 00:45:39,040 --> 00:45:42,439 It's very noble of you to steer it that way. 823 00:45:42,440 --> 00:45:44,279 Instead of a tense working environment, 824 00:45:44,280 --> 00:45:46,210 you-you both found a way to work it out. 825 00:45:49,600 --> 00:45:51,119 Thank you. Excuse me. 826 00:45:51,120 --> 00:45:52,360 Of course. 827 00:46:42,440 --> 00:46:45,040 BELL RINGS 828 00:46:56,840 --> 00:46:58,240 BIKE BELL DINGS 829 00:47:03,120 --> 00:47:04,999 Stella? 830 00:47:05,000 --> 00:47:07,079 What a day. Yes. 831 00:47:07,080 --> 00:47:09,839 What a day. How are you? 832 00:47:09,840 --> 00:47:11,479 Everyone keeps asking me that. 833 00:47:11,480 --> 00:47:14,639 Well, I just thought, with Wendy and then Dwayne... 834 00:47:14,640 --> 00:47:17,079 I guess my expectations of the investigation 835 00:47:17,080 --> 00:47:18,599 were a bit assumptive. 836 00:47:18,600 --> 00:47:21,359 I'm sure with time at home, away from this place, 837 00:47:21,360 --> 00:47:23,959 you'll soon realise that all the decisions 838 00:47:23,960 --> 00:47:26,359 were made with careful consideration. 839 00:47:26,360 --> 00:47:27,560 Mm. 840 00:47:28,560 --> 00:47:30,679 Speaking of which... Yes? 841 00:47:30,680 --> 00:47:32,439 With all that's gone on, 842 00:47:32,440 --> 00:47:34,359 and after careful consideration, 843 00:47:34,360 --> 00:47:38,039 I have decided that I will be returning to work immediately. 844 00:47:38,040 --> 00:47:39,439 I'm coping. 845 00:47:39,440 --> 00:47:42,559 You have put in a lot of effort, and I really applaud that, 846 00:47:42,560 --> 00:47:44,879 but there was a major incident today with a pupil 847 00:47:44,880 --> 00:47:46,839 and you were nowhere to be found. 848 00:47:46,840 --> 00:47:48,439 So, thank you for holding the fort, 849 00:47:48,440 --> 00:47:51,799 but I think you're best suited for the business side of things. 850 00:47:51,800 --> 00:47:53,960 So, um, I will take it from here. 851 00:47:56,600 --> 00:47:57,880 BABY GIGGLES 852 00:47:59,120 --> 00:48:00,400 Here she is. 853 00:48:01,640 --> 00:48:04,279 He's fine, all right? Just a slight temperature. 854 00:48:04,280 --> 00:48:06,479 Oh. I'm not sure why we're paying these nurseries 855 00:48:06,480 --> 00:48:08,519 if that's all it takes for a panic. 856 00:48:08,520 --> 00:48:10,479 Well, better safe than sorry. 857 00:48:10,480 --> 00:48:12,479 Did Mummy smash it today? 858 00:48:12,480 --> 00:48:13,559 SHE GROANS 859 00:48:13,560 --> 00:48:15,119 Ooh. That bad? 860 00:48:15,120 --> 00:48:18,359 It's been a literal nightmare. 861 00:48:18,360 --> 00:48:19,599 I can't wait to get home. 862 00:48:19,600 --> 00:48:21,320 Oh, come on. What's up? 863 00:48:22,640 --> 00:48:25,439 I don't know. There's always so much to do. 864 00:48:25,440 --> 00:48:27,639 I thought the school had promised you assistance. 865 00:48:27,640 --> 00:48:28,799 They did. 866 00:48:28,800 --> 00:48:30,439 Nisha not pulling her weight? 867 00:48:30,440 --> 00:48:32,439 I'll tell you all about her later. 868 00:48:32,440 --> 00:48:34,999 But the school isn't doing as they promised. 869 00:48:35,000 --> 00:48:37,519 You know, I shouldn't have to miss the nursery run every day 870 00:48:37,520 --> 00:48:39,359 just because there's so much to do. 871 00:48:39,360 --> 00:48:42,320 Or not be available to pick George up when he's poorly. 872 00:48:43,400 --> 00:48:45,640 So what are you saying? What am I saying? 873 00:48:46,371 --> 00:48:50,639 I'm saying that maybe being the deputy head 874 00:48:50,640 --> 00:48:52,160 isn't worth missing this. 875 00:48:55,000 --> 00:48:57,319 Come on, you can drive. 876 00:48:57,320 --> 00:48:59,399 Let's get home, eh, and we'll chat about it tonight. 877 00:48:59,400 --> 00:49:02,239 Miss, I have a new answer for my ten-years-in-the-future question! 878 00:49:02,240 --> 00:49:04,320 Oh. Do not engage. Roger that. 879 00:49:09,440 --> 00:49:11,719 Well, these are...nice. 880 00:49:11,720 --> 00:49:14,039 No, they're not. They all look like they've just learnt 881 00:49:14,040 --> 00:49:15,439 they're going to be shipped out. 882 00:49:15,440 --> 00:49:17,679 Well, maybe some could do with a reshoot. 883 00:49:17,680 --> 00:49:19,599 It's just a bunch of mug shots. 884 00:49:19,600 --> 00:49:21,039 You're being way too hard on yourself. 885 00:49:21,040 --> 00:49:22,439 I was the one who took the bloody things. 886 00:49:22,440 --> 00:49:24,719 I really tried and Stella's not even grateful! 887 00:49:24,720 --> 00:49:27,319 I know. It's not an easy time. 888 00:49:27,320 --> 00:49:28,720 You did your best. 889 00:49:34,440 --> 00:49:35,640 I'm so sorry. 890 00:50:00,360 --> 00:50:02,120 Wendy, can I have a word? 891 00:50:12,520 --> 00:50:14,759 Oh, hi. 892 00:50:14,760 --> 00:50:16,000 Take a seat. 893 00:50:23,440 --> 00:50:26,919 I just wanted to let you know I've given it a lot of thought, 894 00:50:26,920 --> 00:50:29,080 and I accept your resignation. 895 00:50:30,480 --> 00:50:32,239 Excuse me? 896 00:50:32,240 --> 00:50:33,640 This isn't yours? 897 00:50:35,360 --> 00:50:37,239 Oh. It is. 898 00:50:37,240 --> 00:50:39,359 And I accept. 899 00:50:39,360 --> 00:50:42,039 Um, it must have got swept up with the paperwork 900 00:50:42,040 --> 00:50:43,879 and put on your desk by mistake. 901 00:50:43,880 --> 00:50:46,199 Well, maybe it will take the sting out 902 00:50:46,200 --> 00:50:48,239 of having to officially submit it. 903 00:50:48,240 --> 00:50:50,479 Call it a happy accident. 904 00:50:50,480 --> 00:50:55,039 Stella, you can't force me out just because you're grieving. 905 00:50:55,040 --> 00:50:56,759 I'm not forcing you. 906 00:50:56,760 --> 00:50:59,559 You wrote this letter, didn't you? 907 00:50:59,560 --> 00:51:01,079 I-I did, but... 908 00:51:01,080 --> 00:51:03,240 Yes, and I wish you all the best, Wendy. 909 00:51:17,280 --> 00:51:18,399 WHISTLING 910 00:51:18,400 --> 00:51:19,599 You all right, sir? Yeah. 911 00:51:19,600 --> 00:51:21,399 Hey, I don't suppose you're free tonight? 912 00:51:21,400 --> 00:51:23,479 I said I'd drop out for a five-a-side. 913 00:51:23,480 --> 00:51:25,839 Oh, I think my five-a-side days are behind me. 914 00:51:25,840 --> 00:51:28,799 Besides, I've got plans tonight. 915 00:51:28,800 --> 00:51:30,479 Oh, yeah? Who is she? 916 00:51:30,480 --> 00:51:33,599 No-one. I just fancy a quiet night in. 917 00:51:33,600 --> 00:51:35,359 You know, maybe finish that novel. 918 00:51:35,360 --> 00:51:37,399 I didn't have you down as a quiet-night-in kind of guy, sir. 919 00:51:37,400 --> 00:51:39,919 Well, maybe I've mellowed with age. Yeah, of course you have. 920 00:51:39,920 --> 00:51:41,639 And anyway, even if I did have a hot date, 921 00:51:41,640 --> 00:51:43,559 I wouldn't go spreading it about. 922 00:51:43,560 --> 00:51:45,519 You see! You can take the man out of the game, 923 00:51:45,520 --> 00:51:47,319 but you can't take the game out of man, sir. 924 00:51:47,320 --> 00:51:48,519 HE LAUGHS 925 00:51:48,520 --> 00:51:49,920 The dirty little dog. 926 00:51:56,511 --> 00:52:00,639 I believe this is a stress related one-off 927 00:52:00,640 --> 00:52:03,639 rather than a severe mental health condition. 928 00:52:03,640 --> 00:52:07,199 These things can happen during heightened moments of anxiety. 929 00:52:07,200 --> 00:52:09,479 I'd still like to keep him here overnight. 930 00:52:09,480 --> 00:52:11,039 I'm going to refer you to CAMHS. 931 00:52:11,040 --> 00:52:13,199 They'll get in touch to schedule the home visits 932 00:52:13,200 --> 00:52:15,879 and discuss your care plan moving forwards. 933 00:52:15,880 --> 00:52:17,039 OK? 934 00:52:17,040 --> 00:52:18,240 Thank you. 935 00:52:20,400 --> 00:52:21,920 I'm so glad you're OK. 936 00:52:23,080 --> 00:52:24,999 I don't even remember any of it. 937 00:52:25,000 --> 00:52:26,200 So... 938 00:52:27,200 --> 00:52:29,079 ..are you stressed? 939 00:52:29,080 --> 00:52:31,759 I remember you seemed tense about your mock, 940 00:52:31,760 --> 00:52:33,920 but I didn't think that... I'm OK. 941 00:52:35,480 --> 00:52:36,840 I just had a lot going on. 942 00:52:37,960 --> 00:52:40,959 This was more than you just having a lot on, Dwayne. 943 00:52:40,960 --> 00:52:43,400 The hole in your school ceiling says so. 944 00:52:44,760 --> 00:52:46,679 Are you going to have to pay for that? 945 00:52:46,680 --> 00:52:48,279 I hope not. 946 00:52:48,280 --> 00:52:49,560 You're the one who did it. 947 00:52:53,360 --> 00:52:54,600 Well? 948 00:52:56,960 --> 00:52:58,559 It was loads of little things. 949 00:52:58,560 --> 00:53:00,599 Like what? 950 00:53:00,600 --> 00:53:02,559 Like the whole Miss Sharma thing. 951 00:53:02,560 --> 00:53:05,079 Not having revised enough for my mocks. 952 00:53:05,080 --> 00:53:06,959 Not looking good for prospectus photos. 953 00:53:06,960 --> 00:53:08,919 Feeling like a joke in front of all my friends. 954 00:53:08,920 --> 00:53:10,719 Why didn't you talk to me? 955 00:53:10,720 --> 00:53:13,120 I asked what was wrong this morning. 956 00:53:18,560 --> 00:53:19,880 Because I was scared. 957 00:53:20,880 --> 00:53:22,160 Scared of what? 958 00:53:23,280 --> 00:53:25,439 Scared I'd stress you. 959 00:53:25,440 --> 00:53:26,799 And you'd start to drink 960 00:53:26,800 --> 00:53:29,000 and everything, it would all just go wrong. 961 00:53:30,040 --> 00:53:32,879 Dwayne... I know it sounds stupid now, 962 00:53:32,880 --> 00:53:37,560 but it all felt so...real. 963 00:53:38,880 --> 00:53:40,080 Promise me... 964 00:53:41,240 --> 00:53:43,960 ..if you ever get these sorts of feelings, ever... 965 00:53:45,120 --> 00:53:46,560 ..you come and talk. 966 00:53:48,160 --> 00:53:50,519 Yeah, I will. No. 967 00:53:50,520 --> 00:53:51,840 Promise me. 968 00:53:56,400 --> 00:53:57,640 I promise. 969 00:54:01,160 --> 00:54:02,920 I love you. I love you. 970 00:54:05,040 --> 00:54:06,720 KNOCK ON DOOR 971 00:54:09,440 --> 00:54:11,039 Yeah, sorry, Dwayne, 972 00:54:11,040 --> 00:54:14,359 but it's just you are going to have to finish that French exam, so... 973 00:54:14,360 --> 00:54:16,159 LISA LAUGHS 974 00:54:16,160 --> 00:54:17,479 Are you OK? Yeah. 975 00:54:17,480 --> 00:54:18,640 Are you sure? Yeah. 976 00:54:21,080 --> 00:54:22,520 How are you doing, mate? Yeah. 977 00:54:26,480 --> 00:54:31,079 Listen, j-joking aside, I-I really wish I'd done more. 978 00:54:31,080 --> 00:54:33,480 I am so, so sorry. 979 00:54:35,160 --> 00:54:36,320 It's all good. 980 00:54:37,920 --> 00:54:39,759 Oh, erm... 981 00:54:39,760 --> 00:54:41,360 This is from all of us. 982 00:54:41,361 --> 00:54:45,359 Chocolates? Yes, from Tonya, Ashton, and everyone. 983 00:54:45,360 --> 00:54:48,559 They all... They all send their best. Aww. 984 00:54:48,560 --> 00:54:50,319 Er... 985 00:54:50,320 --> 00:54:52,639 I got hungry on the way over here. 986 00:54:52,640 --> 00:54:55,320 THEY LAUGH 987 00:55:01,520 --> 00:55:03,040 Hiya. Hey. 988 00:55:05,440 --> 00:55:06,600 Oh. 989 00:55:10,120 --> 00:55:11,879 Wow. 990 00:55:11,880 --> 00:55:13,240 That's beautiful, Ben. 991 00:55:15,080 --> 00:55:17,159 So, how was it today? 992 00:55:17,160 --> 00:55:19,640 Oh, uh, fine. Thanks. 993 00:55:20,760 --> 00:55:22,239 So, did you have a nice day? 994 00:55:22,240 --> 00:55:23,960 Yeah. Very nice. 995 00:55:26,560 --> 00:55:27,919 How are you, Ben? 996 00:55:27,920 --> 00:55:29,600 Fine. Hmm. 997 00:55:30,960 --> 00:55:33,430 That's what I kept telling everybody today, but... 998 00:55:35,960 --> 00:55:37,120 ..but I'm not. 999 00:55:38,400 --> 00:55:39,879 You're not? 1000 00:55:39,880 --> 00:55:42,600 No. I'm far from fine. 1001 00:55:46,000 --> 00:55:47,240 How about you? 1002 00:55:52,160 --> 00:55:53,520 I'm sad. 1003 00:55:54,640 --> 00:55:55,840 All the time. 1004 00:55:56,840 --> 00:55:58,280 Everything makes me sad. 1005 00:56:00,120 --> 00:56:02,200 Me too. Sometimes... 1006 00:56:03,960 --> 00:56:08,919 Sometimes I feel like I can hear her walking around. 1007 00:56:08,920 --> 00:56:13,119 Or if my phone rings, I think it's her calling me and... 1008 00:56:13,120 --> 00:56:14,640 ..then I remember. 1009 00:56:19,600 --> 00:56:21,879 I have those same moments. 1010 00:56:21,880 --> 00:56:23,160 You do? 1011 00:56:29,000 --> 00:56:30,680 So, where are we going for tea? 1012 00:56:33,160 --> 00:56:36,000 I won't hold you back 1013 00:56:37,520 --> 00:56:40,600 Time throws us along 1014 00:56:41,960 --> 00:56:46,079 And there's never just one human 1015 00:56:46,080 --> 00:56:50,280 That the heart should lone belong 1016 00:56:52,080 --> 00:56:55,320 And you won't hold me back 1017 00:56:56,920 --> 00:57:01,359 We cannot quite fade beneath 1018 00:57:01,360 --> 00:57:05,799 The centre of the stage 1019 00:57:05,800 --> 00:57:11,519 So I'll meet you on another planet if the plans change 1020 00:57:11,520 --> 00:57:14,760 Be on your way 1021 00:57:16,080 --> 00:57:19,480 Be on your way 1022 00:57:20,920 --> 00:57:24,200 Be on your way. 1023 00:57:24,250 --> 00:57:28,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.