Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,919
And what about Ashton?
You could try dealing with him?
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,639
So it's all right for him to
wreck my family life,
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,719
but you don't want him anywhere
near yours. Hey, I never said that.
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,479
JOE: He's been written off
too many times.
5
00:00:09,480 --> 00:00:11,519
He needs someone who's going to put
him first for once in his life.
6
00:00:11,520 --> 00:00:14,279
And that has to be you? Well, I
don't see anyone else stepping up.
7
00:00:14,280 --> 00:00:16,999
Domestic abuse? You're talking
like we're married.
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,479
Jared is 17.
9
00:00:18,480 --> 00:00:20,439
And good looking, charming.
10
00:00:20,440 --> 00:00:23,359
And something like that could never
happen to someone like you, right?
11
00:00:23,360 --> 00:00:27,239
But one day, you will realise
it is happening...
12
00:00:27,240 --> 00:00:29,639
..and you've got no idea
how to make it stop.
13
00:00:29,640 --> 00:00:32,159
So when you need me,
I'm only a phone call away.
14
00:00:32,160 --> 00:00:34,159
Libby! Did he do this to you?
15
00:00:34,160 --> 00:00:35,800
I just want to come home.
16
00:01:27,640 --> 00:01:29,440
Hey, come on. Let's not be late.
17
00:01:31,920 --> 00:01:35,350
Get through this meeting and then
everything will be back to normal.
18
00:01:40,480 --> 00:01:42,759
I know how you feel.
19
00:01:42,760 --> 00:01:45,279
It broke my heart
when your mum left us.
20
00:01:45,280 --> 00:01:47,359
Mum didn't report you to the police.
21
00:01:47,360 --> 00:01:49,439
And the police didn't charge you,
22
00:01:49,440 --> 00:01:51,679
because they know that
teenage tiffs are normal.
23
00:01:51,680 --> 00:01:53,280
A rite of passage.
24
00:01:57,040 --> 00:01:59,239
I miss her.
25
00:01:59,240 --> 00:02:00,879
You can't let this
derail your studies
26
00:02:00,880 --> 00:02:02,959
any more than it has already.
27
00:02:02,960 --> 00:02:04,480
I'll see you in the car.
28
00:02:09,191 --> 00:02:12,999
Are you sure you can't
notice anything?
29
00:02:13,000 --> 00:02:15,799
Yes, don't worry. Cat's done
a really good job of hiding it.
30
00:02:15,800 --> 00:02:17,640
You can barely see the bruising now.
31
00:02:19,520 --> 00:02:21,199
I don't want to see him.
32
00:02:21,200 --> 00:02:23,239
I shouldn't have to. It's not fair.
33
00:02:23,240 --> 00:02:24,999
Yeah, I know.
34
00:02:25,000 --> 00:02:28,479
But this mediation
will be supervised and safe.
35
00:02:28,480 --> 00:02:33,679
Listen, I will never forgive myself
for not protecting you from him,
36
00:02:33,680 --> 00:02:35,639
but that's going to change now,
37
00:02:35,640 --> 00:02:37,279
because I am going to be with you.
38
00:02:37,280 --> 00:02:38,600
Hmm?
39
00:02:39,640 --> 00:02:42,199
Here, I got you something.
40
00:02:42,200 --> 00:02:43,439
It's a...
41
00:02:43,440 --> 00:02:44,759
It's a personal attack alarm.
42
00:02:44,760 --> 00:02:46,840
Now, I know you think
that's over the top.
43
00:02:48,880 --> 00:02:52,359
If Jared even comes
within spitting distance...
44
00:02:52,360 --> 00:02:53,599
Thanks.
45
00:02:53,600 --> 00:02:55,639
CORAL: Neil, can you
shut the door, please?
46
00:02:55,640 --> 00:02:58,320
Come on, then.
We're going to be late.
47
00:03:07,000 --> 00:03:08,640
Jared and his dad are here. What?
48
00:03:09,600 --> 00:03:11,159
Well, they're early.
49
00:03:11,160 --> 00:03:12,799
I know. Shall I offer them some tea?
50
00:03:12,800 --> 00:03:15,279
Oh, no. We can dispense
with the pleasantries.
51
00:03:15,280 --> 00:03:16,559
If the police had charged Jared,
52
00:03:16,560 --> 00:03:19,999
we wouldn't be going through
this palaver of mediation.
53
00:03:20,000 --> 00:03:21,640
Just tell them to wait. OK.
54
00:03:23,200 --> 00:03:25,240
PHONE VIBRATES
55
00:03:33,000 --> 00:03:35,599
Helmet, head. Hmm?
56
00:03:35,600 --> 00:03:37,879
And you shouldn't be
wearing those, either.
57
00:03:37,880 --> 00:03:39,839
Did you never do your bikeability?
58
00:03:39,840 --> 00:03:43,399
No. I just got this
ability to steal bikes.
59
00:03:43,400 --> 00:03:45,439
Right, don't joke about that.
60
00:03:45,440 --> 00:03:48,159
No, my dad never bought me a helmet.
61
00:03:48,160 --> 00:03:51,000
So, you know,
that's 1-0 to you and Mike.
62
00:03:53,880 --> 00:03:56,719
Well, fostering
is not about keeping scores.
63
00:03:56,720 --> 00:04:01,159
But how about we make it 2-0,
take you out for dinner tonight?
64
00:04:01,160 --> 00:04:03,079
No, I'm busy tonight.
65
00:04:03,080 --> 00:04:04,439
Yeah? Doing what?
66
00:04:04,440 --> 00:04:06,359
Well, my dad never asked questions.
67
00:04:06,360 --> 00:04:07,679
So that's 1-1.
68
00:04:07,680 --> 00:04:10,559
Erm, I will have a tenner,
though, if you're offering?
69
00:04:10,560 --> 00:04:13,999
No. That's...
that's not how it works.
70
00:04:14,000 --> 00:04:16,319
Er, well, what do you
need money for?
71
00:04:16,320 --> 00:04:17,720
Forget about it.
72
00:04:20,040 --> 00:04:21,879
Yeah? First day back at school,
73
00:04:21,880 --> 00:04:23,639
you've got your big brother
to show you the ropes.
74
00:04:23,640 --> 00:04:25,599
It's not my first day,
is it, though?
75
00:04:25,600 --> 00:04:26,999
Yeah, it's a new building.
76
00:04:27,000 --> 00:04:28,399
Yeah, you might get lost.
77
00:04:28,400 --> 00:04:29,839
Wish someone would.
78
00:04:29,840 --> 00:04:32,879
Izzy! Listen, I've got
all my old mates here -
79
00:04:32,880 --> 00:04:35,600
don't need to be so, like,
happy family, all right?
80
00:04:35,601 --> 00:04:39,719
Wow. She really don't like me
being around, does she?
81
00:04:39,720 --> 00:04:41,279
No, she...she does.
82
00:04:41,280 --> 00:04:43,399
You know, it's just going to take
a bit of time to get used to it.
83
00:04:43,400 --> 00:04:45,039
You know, it's just been her
and Tommy for as long as
84
00:04:45,040 --> 00:04:47,079
she can remember.
PHONE RINGS
85
00:04:47,080 --> 00:04:48,719
Sorry, got to take this.
86
00:04:48,720 --> 00:04:51,399
Hello? Hello, this is
Moorhill Primary.
87
00:04:51,400 --> 00:04:53,439
Yeah. Can you come in to chat
about Tommy's behaviour?
88
00:04:53,440 --> 00:04:56,159
Yeah, I'll be there straight away.
Thanks very much. OK, bye-bye.
89
00:04:56,160 --> 00:04:57,599
Right, I've got to go.
90
00:04:57,600 --> 00:04:59,120
All right? I'll see you later.
91
00:05:03,840 --> 00:05:05,879
I'm sorry about this.
92
00:05:05,880 --> 00:05:09,039
It's fine. Libby's always
fashionably late.
93
00:05:09,040 --> 00:05:10,919
His mum was the same.
94
00:05:10,920 --> 00:05:12,400
It's a woman's prerogative.
95
00:05:14,680 --> 00:05:16,720
KNOCK AT DOOR
Come in.
96
00:05:18,531 --> 00:05:22,799
I think it's just
the one introduction needed.
97
00:05:22,800 --> 00:05:25,479
Mr Guthrie,
this is Mr Jones, Jared's father.
98
00:05:25,480 --> 00:05:27,679
We missed each other
at Parent's Evening.
99
00:05:27,680 --> 00:05:29,159
Mm, apologies.
100
00:05:29,160 --> 00:05:31,319
My partner went into labour.
101
00:05:31,320 --> 00:05:33,519
So I heard. Congratulations.
102
00:05:33,520 --> 00:05:35,479
Can I just say, before we start...?
103
00:05:35,480 --> 00:05:38,119
No. Er, you'll have
a chance to talk later.
104
00:05:38,120 --> 00:05:41,839
The school environment has to be a
safe environment for every student.
105
00:05:41,840 --> 00:05:44,199
And the purpose of this meeting
is to ensure
106
00:05:44,200 --> 00:05:46,279
that that is the case going forward.
107
00:05:46,280 --> 00:05:47,799
Of course.
108
00:05:47,800 --> 00:05:49,279
I completely agree.
109
00:05:49,280 --> 00:05:51,199
Did you not hear Mrs Drake?
110
00:05:51,200 --> 00:05:52,679
We are not here to listen to you.
111
00:05:52,680 --> 00:05:55,999
Hey! All Jared wants is to put
everything back into proportion.
112
00:05:56,000 --> 00:05:58,159
Oh, so you're accusing my daughter
of putting things out of proportion!
113
00:05:58,160 --> 00:06:00,279
Gentlemen, that's enough!
114
00:06:00,280 --> 00:06:04,559
We're here because Libby reported
Jared for coercive control.
115
00:06:04,560 --> 00:06:07,759
The police conducted
an investigation but, ultimately,
116
00:06:07,760 --> 00:06:10,359
decided there wasn't enough
evidence to press charges.
117
00:06:10,360 --> 00:06:12,759
Despite her black eye literally
staring them in the face.
118
00:06:12,760 --> 00:06:14,359
I didn't do anything.
119
00:06:14,360 --> 00:06:16,319
She fell. Hmm.
120
00:06:16,320 --> 00:06:20,439
And you didn't systematically
isolate her from her family,
121
00:06:20,440 --> 00:06:23,119
cut her off from everyone,
lock her in a caravan?
122
00:06:23,120 --> 00:06:26,359
Mr Guthrie... Actually,
she locked me in the caravan.
123
00:06:26,360 --> 00:06:27,879
My dad found me.
124
00:06:27,880 --> 00:06:29,719
You know, the police
wouldn't need any evidence
125
00:06:29,720 --> 00:06:31,879
if you just told the truth.
126
00:06:31,880 --> 00:06:33,639
I did.
127
00:06:33,640 --> 00:06:36,999
I explained everything that
happened between us, rationally.
128
00:06:37,000 --> 00:06:38,679
The bad as well as the good times.
129
00:06:38,680 --> 00:06:41,239
No, you lied. Like you always do.
130
00:06:41,240 --> 00:06:43,399
You lie and you twist!
131
00:06:43,400 --> 00:06:45,559
You called the police on me.
132
00:06:45,560 --> 00:06:47,799
Am I not allowed to defend myself?
133
00:06:47,800 --> 00:06:49,999
Look, I would never
deliberately hurt you,
134
00:06:50,000 --> 00:06:52,039
and if I ever did upset you,
then I'm sorry.
135
00:06:52,040 --> 00:06:53,919
Upset me? You gave me this!
136
00:06:53,920 --> 00:06:56,719
No, no. No, you attacked me.
137
00:06:56,720 --> 00:06:59,159
Yes, the argument was my fault
138
00:06:59,160 --> 00:07:02,559
because I prioritised my homework
over spending time with Libby,
139
00:07:02,560 --> 00:07:04,999
but she went for me
and she lost her footing.
140
00:07:05,000 --> 00:07:07,399
Oh, my God. Are you for real?
141
00:07:07,400 --> 00:07:10,359
This is not the first time
that it's happened.
142
00:07:10,360 --> 00:07:12,559
He...he's grabbed me by the hair,
143
00:07:12,560 --> 00:07:15,079
and he...he's pushed me
on the floor.
144
00:07:15,080 --> 00:07:17,079
And before me, there was Chanelle.
145
00:07:17,080 --> 00:07:19,359
Or was she making it up as well?
146
00:07:19,360 --> 00:07:20,519
Libby, we're not here to pick over
147
00:07:20,520 --> 00:07:23,159
what the police have already
investigated.
148
00:07:23,160 --> 00:07:26,479
Rightly or wrongly, Jared has
the right to remain in the school.
149
00:07:26,480 --> 00:07:29,070
NEIL: Libs... No, I'm not
staying here. He's dangerous.
150
00:07:30,000 --> 00:07:32,320
I'm not safe here.
I'll go back to New Zealand.
151
00:07:40,240 --> 00:07:41,839
Hey, fam.
152
00:07:41,840 --> 00:07:43,279
Want to chill tonight?
153
00:07:43,280 --> 00:07:45,759
Lucy's going out -
you could come over.
154
00:07:45,760 --> 00:07:47,519
Erm...
155
00:07:47,520 --> 00:07:49,479
Yeah, I'm already out.
156
00:07:49,480 --> 00:07:51,959
Where? I never see you any more.
157
00:07:51,960 --> 00:07:54,719
I'm going for tea with Joe and Mike.
158
00:07:54,720 --> 00:07:57,080
So, er, another time, yeah?
159
00:08:03,240 --> 00:08:05,799
I'm sorry that you had to
go through this, Libby,
160
00:08:05,800 --> 00:08:07,839
but you can't throw
away your education.
161
00:08:07,840 --> 00:08:10,879
My education? Have you seen
what he's done to my grades?
162
00:08:10,880 --> 00:08:12,839
You can catch up. I can't.
163
00:08:12,840 --> 00:08:14,239
Not with the threat of him.
164
00:08:14,240 --> 00:08:16,719
Yeah, but if you drop out now,
that scumbag wins.
165
00:08:16,720 --> 00:08:19,119
You're a strong,
intelligent young woman.
166
00:08:19,120 --> 00:08:20,599
You stood up to him on your own.
167
00:08:20,600 --> 00:08:22,399
Now you'll have our support.
168
00:08:22,400 --> 00:08:23,879
What does that even mean?
169
00:08:23,880 --> 00:08:27,879
I propose that you're kept apart and
you don't engage with each other.
170
00:08:27,880 --> 00:08:30,319
I will get a new timetable drawn up
171
00:08:30,320 --> 00:08:33,959
so that you don't have to
share any classes with him.
172
00:08:33,960 --> 00:08:35,800
Would you be happy with that?
173
00:08:38,880 --> 00:08:39,930
BELL RINGS
174
00:08:44,520 --> 00:08:49,280
So, remember, you use
the present tense of the verb...
175
00:08:51,200 --> 00:08:54,879
Ah, je sue content de te revoir,
Izzy.
176
00:08:54,880 --> 00:08:56,439
Merci, Monsieur.
177
00:08:56,440 --> 00:08:58,919
Sorry I'm late. I got lost.
178
00:08:58,920 --> 00:09:00,359
Pas de probleme.
179
00:09:00,360 --> 00:09:02,479
Take a seat.
180
00:09:02,480 --> 00:09:03,919
OK, so... Budge.
181
00:09:03,920 --> 00:09:05,919
..we're going to work together
in pairs through the exercise,
182
00:09:05,920 --> 00:09:08,399
turning present tense into past.
183
00:09:08,400 --> 00:09:10,519
Yes? All got that?
184
00:09:10,520 --> 00:09:11,840
Great.
185
00:09:20,320 --> 00:09:22,759
I want to come tonight.
186
00:09:22,760 --> 00:09:24,079
I'm sorry?
187
00:09:24,080 --> 00:09:25,679
I barely see Schuey any more.
188
00:09:25,680 --> 00:09:27,319
And he's acting weird.
189
00:09:27,320 --> 00:09:29,320
Like you've turned him against me.
190
00:09:30,800 --> 00:09:33,119
Portia, we would never do that.
191
00:09:33,120 --> 00:09:34,639
Then let me come to tea.
192
00:09:34,640 --> 00:09:36,759
We aren't going to tea.
193
00:09:36,760 --> 00:09:38,359
Well, he told me you were.
194
00:09:38,360 --> 00:09:41,479
Well, he told me
that he had other plans.
195
00:09:41,480 --> 00:09:43,039
Agnes plans.
196
00:09:43,040 --> 00:09:45,330
She's the one getting
in his head, isn't she?
197
00:09:47,920 --> 00:09:49,839
Er, you need to...
198
00:09:49,840 --> 00:09:51,839
You've got some work to do,
haven't you?
199
00:09:51,840 --> 00:09:53,639
Yeah, good. Thank you.
200
00:09:53,640 --> 00:09:55,040
Ahem.
201
00:09:56,991 --> 00:10:02,319
I'll get your teachers to
print out their lesson plans.
202
00:10:02,320 --> 00:10:04,079
Why do I have to work alone?
203
00:10:04,080 --> 00:10:05,759
It's for your own safety.
204
00:10:05,760 --> 00:10:07,319
That's what they
tell prison snitches
205
00:10:07,320 --> 00:10:08,959
when they put them in solitary.
206
00:10:08,960 --> 00:10:11,119
Why am I the one being
treated like a criminal?
207
00:10:11,120 --> 00:10:14,639
It's only for a few hours
so Mr Casey can rejig the timetable
208
00:10:14,640 --> 00:10:16,839
so you won't be in
any of Jared's classes.
209
00:10:16,840 --> 00:10:18,559
You are not being punished, Libby.
210
00:10:18,560 --> 00:10:20,839
We're given the chance to
catch up on your studies,
211
00:10:20,840 --> 00:10:22,679
rebuild your life and move on.
212
00:10:22,680 --> 00:10:25,679
And if he so much as looks
in your direction, you let me know.
213
00:10:25,680 --> 00:10:29,160
How? I've not got a phone,
and you're on paternity leave.
214
00:10:30,240 --> 00:10:31,599
Not any more.
215
00:10:31,600 --> 00:10:33,559
This is too important.
216
00:10:33,560 --> 00:10:35,439
I've got loads of paperwork
to catch up on,
217
00:10:35,440 --> 00:10:37,399
and I can keep checking in on you.
218
00:10:37,400 --> 00:10:38,760
OK.
219
00:10:39,960 --> 00:10:42,519
There's no need to cut short
your paternity leave.
220
00:10:42,520 --> 00:10:44,879
You can trust me
with her safeguarding.
221
00:10:44,880 --> 00:10:48,719
Well, no offence, and as much as
I'm happy to toe the party line
222
00:10:48,720 --> 00:10:53,239
to reassure my daughter,
and I admit I dropped the ball too,
223
00:10:53,240 --> 00:10:55,000
this all happened in this school...
224
00:10:56,280 --> 00:10:57,840
..on your watch.
225
00:11:00,800 --> 00:11:03,040
Fine. I'll get Wendy to
amend the paperwork.
226
00:11:15,840 --> 00:11:17,959
Thanks for coming in, Mr Charles.
227
00:11:17,960 --> 00:11:20,239
So, like I said at parents' evening,
228
00:11:20,240 --> 00:11:22,559
Tommy's been getting on
really well in year three
229
00:11:22,560 --> 00:11:24,719
and I'm very happy with his work.
230
00:11:24,720 --> 00:11:26,960
Ah, he loves school
more than his old man did.
231
00:11:26,961 --> 00:11:31,039
We have had to have a talk
about your behaviour recently,
232
00:11:31,040 --> 00:11:32,440
though, haven't we, Tommy?
233
00:11:34,640 --> 00:11:36,160
What have you been up to, mate?
234
00:11:37,760 --> 00:11:40,800
You've been pretending to
shoot your friends and teachers.
235
00:11:40,801 --> 00:11:44,319
Well, that's just little boys
for you, isn't it?
236
00:11:44,320 --> 00:11:46,560
You know, cops and robbers,
bows and arrows.
237
00:11:47,480 --> 00:11:51,519
It's the level of violence
I'm concerned about.
238
00:11:51,520 --> 00:11:53,919
He said he'd seen it
on a video game.
239
00:11:53,920 --> 00:11:56,639
And I'm afraid other parents
have complained.
240
00:11:56,640 --> 00:12:00,279
I-I-I'm sorry, but I don't
let him play violent video games.
241
00:12:00,280 --> 00:12:03,599
Are you sure he hasn't got it
from one of his friends at school?
242
00:12:03,600 --> 00:12:05,160
Tommy?
243
00:12:06,600 --> 00:12:08,200
I've been playing with Ashton.
244
00:12:09,440 --> 00:12:11,679
That's his new brother, isn't it?
245
00:12:11,680 --> 00:12:14,400
Tommy's been talking
about him a lot.
246
00:12:16,120 --> 00:12:18,039
Yeah, well,
I'm...I'm sorry about that.
247
00:12:18,040 --> 00:12:19,399
I'll, er...
248
00:12:19,400 --> 00:12:20,680
I'll have a word.
249
00:12:21,880 --> 00:12:25,120
We've also had to talk about
your swearing, haven't we?
250
00:12:31,640 --> 00:12:34,999
Hey, Ton, check this out.
251
00:12:35,000 --> 00:12:37,399
Answers to Miss Chandra's homework.
252
00:12:37,400 --> 00:12:38,719
Where did you get them?
253
00:12:38,720 --> 00:12:40,999
She copied and pasted it
off the internet.
254
00:12:41,000 --> 00:12:43,719
Ooh! Ooh, rookie error.
255
00:12:43,720 --> 00:12:45,599
Mm-hm.
256
00:12:45,600 --> 00:12:48,190
Means you're free tonight
if you fancy the cinema?
257
00:12:50,080 --> 00:12:51,319
Maybe.
258
00:12:51,320 --> 00:12:53,679
Is Izzy coming?
259
00:12:53,680 --> 00:12:57,280
No, she's not. It's just
you, me and a nacho combo.
260
00:12:59,520 --> 00:13:01,000
Like a date?
261
00:13:01,001 --> 00:13:05,199
No, no, no, no. It's just, you know,
Izzy's been kind of off with me.
262
00:13:05,200 --> 00:13:07,280
Been a proper ice queen
with me recently.
263
00:13:08,360 --> 00:13:10,639
Just cos she doesn't know you.
264
00:13:10,640 --> 00:13:13,759
Just give her time and she'll
realise that you're all right.
265
00:13:13,760 --> 00:13:15,240
Just all right?
266
00:13:29,720 --> 00:13:31,400
No. No, that's bad.
267
00:13:35,440 --> 00:13:36,680
Hmm?
268
00:13:37,840 --> 00:13:39,279
Sir...
269
00:13:39,280 --> 00:13:40,679
..it's break. I know.
270
00:13:40,680 --> 00:13:43,239
I know, I just want to see
what you're plugging into, eh?
271
00:13:43,240 --> 00:13:45,799
What is it, eh? Is it grime? Drill?
272
00:13:45,800 --> 00:13:47,360
Is it drill?
273
00:13:48,720 --> 00:13:52,759
No, erm, it's actually only suitable
for those under the age of 40.
274
00:13:52,760 --> 00:13:54,439
Under the age of 40?
275
00:13:54,440 --> 00:13:55,960
You cheeky little...
276
00:13:57,000 --> 00:13:58,679
I can't believe they let him stay.
277
00:13:58,680 --> 00:14:02,039
Innocent until proven guilty,
apparently.
278
00:14:02,040 --> 00:14:05,199
Oi, what's up
with you and lover boy?
279
00:14:05,200 --> 00:14:08,119
Look, they think you've split up.
280
00:14:08,120 --> 00:14:13,160
So, did he find someone else
or did you do the dirty on him?
281
00:14:14,480 --> 00:14:16,679
Come on, why did he dump you?
282
00:14:16,680 --> 00:14:18,240
Actually, she dumped him.
283
00:14:19,600 --> 00:14:21,159
There's no way she finished it.
284
00:14:21,160 --> 00:14:23,090
She were punching
well above with him.
285
00:14:24,680 --> 00:14:26,799
Look, ignore them.
286
00:14:26,800 --> 00:14:28,719
They're idiots. Rude!
287
00:14:28,720 --> 00:14:30,600
Er, you're not allowed
to talk to her.
288
00:14:32,680 --> 00:14:34,320
You had every right to report me.
289
00:14:36,800 --> 00:14:38,280
I've got you something.
290
00:14:39,960 --> 00:14:41,480
No hard feelings?
291
00:14:43,400 --> 00:14:45,959
It was my mum's.
You can give it back to her, then.
292
00:14:45,960 --> 00:14:47,839
I can't.
293
00:14:47,840 --> 00:14:49,919
She left when I was little.
294
00:14:49,920 --> 00:14:52,679
Er, guys, no. Y-You're not meant
to be having any commun...
295
00:14:52,680 --> 00:14:54,959
Just give us a second.
That's what I was saying.
296
00:14:54,960 --> 00:14:56,560
Libs?
297
00:15:03,640 --> 00:15:04,960
Libby?
298
00:15:08,320 --> 00:15:10,240
STACE: Oh-ho-ho!
299
00:15:17,680 --> 00:15:19,160
She put it in the bin!
300
00:15:20,200 --> 00:15:21,919
Well, what did I say?
301
00:15:21,920 --> 00:15:23,399
Hey, she defo did the dumping.
302
00:15:23,400 --> 00:15:24,799
You did say that.
303
00:15:24,800 --> 00:15:26,200
Always right.
304
00:15:29,160 --> 00:15:31,039
Stella, I've got Coral on the line.
305
00:15:31,040 --> 00:15:32,799
Oh, right, OK.
306
00:15:32,800 --> 00:15:34,040
Ahem.
307
00:15:35,880 --> 00:15:38,639
Hiya, Coral. How are you doing?
How's George?
308
00:15:38,640 --> 00:15:41,079
Stella, hi. Yeah, he's wonderful.
309
00:15:41,080 --> 00:15:45,439
I mean, it's...it's difficult
at times, but it's wonderful.
310
00:15:45,440 --> 00:15:48,239
Oh, great.
Oh, and I'm sorry that, erm, Neil
311
00:15:48,240 --> 00:15:50,959
wants to cut short his paternity
leave to look after Libby.
312
00:15:50,960 --> 00:15:52,639
Please tell me you're joking.
313
00:15:52,640 --> 00:15:54,679
Oh, right. You didn't know.
314
00:15:54,680 --> 00:15:56,639
Oh, I'm sorry if
I've put my foot in it.
315
00:15:56,640 --> 00:15:58,119
It's all right.
It's not your fault
316
00:15:58,120 --> 00:16:01,679
Neil has abandoned me
with our one-week-old baby!
317
00:16:01,680 --> 00:16:04,120
Oh, all right. OK, thanks, Coral.
318
00:16:05,160 --> 00:16:09,319
Hmm. I bet that went down like
a proverbial excrement sandwich.
319
00:16:09,320 --> 00:16:12,439
Maybe she's had enough
of his neurotic fussing.
320
00:16:12,440 --> 00:16:14,680
Well, she's a natural mother,
that one.
321
00:16:15,760 --> 00:16:17,120
Yeah.
322
00:16:41,760 --> 00:16:44,159
LINE RINGING
Hello?
323
00:16:44,160 --> 00:16:46,039
Hi, Sam, i-it's Mum.
324
00:16:46,040 --> 00:16:48,119
Hello, er, this isn't Sam.
325
00:16:48,120 --> 00:16:49,959
Sorry, who is this?
326
00:16:49,960 --> 00:16:51,319
We live next door.
327
00:16:51,320 --> 00:16:52,679
We found the phone in the road.
328
00:16:52,680 --> 00:16:54,240
Where's Sam?
329
00:16:56,720 --> 00:16:59,319
Come on.
Big smiles, it's not that bad.
330
00:16:59,320 --> 00:17:01,679
Er, ooh, could I have a word?
331
00:17:01,680 --> 00:17:04,160
Er, I'd like to pay for tonight.
332
00:17:04,161 --> 00:17:07,719
See, we were going to
take Schuey for dinner
333
00:17:07,720 --> 00:17:10,079
but as he's already got plans, erm,
334
00:17:10,080 --> 00:17:12,279
you know, I'd still like
to pay for him.
335
00:17:12,280 --> 00:17:14,319
I'll, er... I'll give you
the cash after class.
336
00:17:14,320 --> 00:17:17,159
OK, before you make this look
any more inappropriate
337
00:17:17,160 --> 00:17:18,719
than it already does,
338
00:17:18,720 --> 00:17:20,560
I'm not going out with Schuey later.
339
00:17:21,760 --> 00:17:23,079
Oh.
340
00:17:23,080 --> 00:17:24,480
Well, I-I just assumed that...
341
00:17:24,481 --> 00:17:27,479
..when he said he had plans,
that it would be...
342
00:17:27,480 --> 00:17:28,799
With me? Mm.
343
00:17:28,800 --> 00:17:31,240
No. If you still want to pay...
344
00:17:32,360 --> 00:17:35,599
No. No, that would be
inappropriate, wouldn't it?
345
00:17:35,600 --> 00:17:36,999
Yeah?
346
00:17:37,000 --> 00:17:38,600
Thank you, Agnes.
347
00:17:43,440 --> 00:17:44,839
I'm going out.
348
00:17:44,840 --> 00:17:47,239
Er, you've got a video call with
Serena Michelle in ten minutes.
349
00:17:47,240 --> 00:17:49,559
My daughter's in hospital.
350
00:17:49,560 --> 00:17:51,159
Bye.
351
00:17:51,160 --> 00:17:52,719
Here you are.
352
00:17:52,720 --> 00:17:54,999
The money from
the charity cake sale.
353
00:17:55,000 --> 00:17:56,679
Yours sold out straight away.
354
00:17:56,680 --> 00:17:58,120
Thank you.
355
00:18:01,200 --> 00:18:03,720
And what did your last
arcade worker die of?!
356
00:18:09,320 --> 00:18:11,519
I don't know why
you're giving me evils,
357
00:18:11,520 --> 00:18:13,839
it's your sister
who's got a screw loose.
358
00:18:13,840 --> 00:18:16,039
What did you say?
359
00:18:16,040 --> 00:18:18,479
Stay away from Libby, you nutter.
360
00:18:18,480 --> 00:18:20,679
Stop with the mind games.
361
00:18:20,680 --> 00:18:22,440
Who's playing?
362
00:18:24,000 --> 00:18:27,120
Hey! Right, Mrs Drake's office now!
363
00:18:34,280 --> 00:18:37,199
NISHA: So, if we
expand that out, we get
364
00:18:37,200 --> 00:18:39,479
two x squared
365
00:18:39,480 --> 00:18:41,999
plus 12x
366
00:18:42,000 --> 00:18:44,639
plus 18.
367
00:18:44,640 --> 00:18:45,920
Yeah?
368
00:18:47,480 --> 00:18:49,439
How about this one?
369
00:18:49,440 --> 00:18:51,679
MUSIC FROM EARPHONES BLARES
370
00:18:51,680 --> 00:18:53,399
Schuey?
371
00:18:53,400 --> 00:18:55,440
STUDENTS GIGGLE
372
00:18:59,240 --> 00:19:00,600
Take them out.
373
00:19:02,840 --> 00:19:05,600
Out! You can have them
back at the end of lesson.
374
00:19:08,400 --> 00:19:09,680
Fine.
375
00:19:10,600 --> 00:19:12,200
Go to Mrs Drake.
376
00:19:24,240 --> 00:19:27,039
Ah, er, Mrs Drake's
got a lot on, so I thought...
377
00:19:27,040 --> 00:19:28,839
Hmm. Thanks, Wendy.
378
00:19:28,840 --> 00:19:30,399
I'll deal with her.
379
00:19:30,400 --> 00:19:32,959
I don't need to be dealt with.
Jared does.
380
00:19:32,960 --> 00:19:34,759
Isn't he supposed to be
staying away from her?
381
00:19:34,760 --> 00:19:36,759
That's right. So what's he doing
giving her a necklace
382
00:19:36,760 --> 00:19:38,599
in the canteen?
383
00:19:38,600 --> 00:19:41,599
See? Nobody's doing anything
about it, so we need to.
384
00:19:41,600 --> 00:19:44,519
Yeah, but that's what he wants,
he wants to draw us in.
385
00:19:44,520 --> 00:19:45,999
We just need to protect Libby.
386
00:19:46,000 --> 00:19:49,239
Oh, yeah, but that... Jared will get
what's coming to him soon enough.
387
00:19:49,240 --> 00:19:51,080
Come on.
388
00:19:56,040 --> 00:19:58,599
I owe you one.
Libby's the one that's owed
389
00:19:58,600 --> 00:20:00,440
after what that boy
put her through.
390
00:20:02,800 --> 00:20:04,400
What...? Er...
391
00:20:08,080 --> 00:20:10,120
MUSIC BLARES
392
00:20:17,240 --> 00:20:18,680
It's OK.
393
00:20:19,960 --> 00:20:21,519
Just got something for you.
394
00:20:21,520 --> 00:20:23,159
I don't want anything from you.
395
00:20:23,160 --> 00:20:24,799
The necklace was stupid.
396
00:20:24,800 --> 00:20:26,680
I was desperate and...
397
00:20:27,720 --> 00:20:29,559
..well...
398
00:20:29,560 --> 00:20:31,599
..here you go.
399
00:20:31,600 --> 00:20:34,719
I went round our teachers
and got revision sheets.
400
00:20:34,720 --> 00:20:36,639
I know you're worried
about falling behind.
401
00:20:36,640 --> 00:20:38,359
And, erm...
402
00:20:38,360 --> 00:20:40,520
..some notes from class
this morning.
403
00:20:45,360 --> 00:20:46,999
Thanks.
404
00:20:47,000 --> 00:20:49,039
But it's not going to
change anything.
405
00:20:49,040 --> 00:20:50,839
We're done.
406
00:20:50,840 --> 00:20:52,759
I know.
407
00:20:52,760 --> 00:20:54,359
I've accepted it's over.
408
00:20:54,360 --> 00:20:56,160
Just happy with memories.
409
00:20:58,320 --> 00:21:00,360
Just, erm, one question.
410
00:21:01,960 --> 00:21:04,159
Were you ever happy with me?
411
00:21:04,160 --> 00:21:05,520
Yeah, of course.
412
00:21:06,520 --> 00:21:09,039
But that was before
I knew what you were like.
413
00:21:09,040 --> 00:21:10,960
That...that was the real me.
414
00:21:12,240 --> 00:21:15,079
That was who you deserved,
not the...the angry me.
415
00:21:15,080 --> 00:21:17,279
Looking back,
I don't even recognise that person,
416
00:21:17,280 --> 00:21:20,679
so, yeah, it must have been
so confusing for you.
417
00:21:20,680 --> 00:21:22,479
Not any more.
418
00:21:22,480 --> 00:21:23,999
I know what you are.
419
00:21:24,000 --> 00:21:27,160
Then you know that, even at my
worst, I'd never want to hurt you.
420
00:21:29,240 --> 00:21:32,079
You didn't have to call
the police on me, though.
421
00:21:32,080 --> 00:21:34,120
That wasn't going to
change anything.
422
00:21:35,640 --> 00:21:37,040
Only I can change me.
423
00:21:39,200 --> 00:21:41,520
I need to take
responsibility for myself.
424
00:21:43,000 --> 00:21:44,720
Work on being a better person.
425
00:21:48,440 --> 00:21:50,000
I'm sorry.
426
00:21:53,400 --> 00:21:54,920
No, wait.
427
00:21:58,920 --> 00:22:00,600
Maybe I did overreact.
428
00:22:02,120 --> 00:22:03,480
It's OK.
429
00:22:04,480 --> 00:22:06,439
I understand why you did.
430
00:22:06,440 --> 00:22:08,799
And I respect your space.
431
00:22:08,800 --> 00:22:11,599
I just don't want to
lose you completely.
432
00:22:11,600 --> 00:22:13,240
Maybe we can talk later?
433
00:22:14,480 --> 00:22:15,919
As friends?
434
00:22:15,920 --> 00:22:17,160
Maybe.
435
00:22:31,680 --> 00:22:33,719
What's that?
436
00:22:33,720 --> 00:22:37,519
Nothing. It's just summat Ashton
gave me to help with my homework.
437
00:22:37,520 --> 00:22:39,159
Yeah, right.
438
00:22:39,160 --> 00:22:40,680
No, seriously.
439
00:22:42,160 --> 00:22:44,360
Because he wants to go
to the cinema with me.
440
00:22:45,960 --> 00:22:47,359
Right.
441
00:22:47,360 --> 00:22:49,240
You two seem pretty friendly lately.
442
00:22:52,760 --> 00:22:56,079
You know, it's fine if you don't
want to go cinema with him.
443
00:22:56,080 --> 00:22:58,320
Don't let him...don't let him
pressure you.
444
00:22:59,760 --> 00:23:01,519
He's not.
445
00:23:01,520 --> 00:23:04,079
He's actually being really nice.
446
00:23:04,080 --> 00:23:06,720
He always is, it's just...
447
00:23:08,280 --> 00:23:10,359
The feeling's not mutual?
448
00:23:10,360 --> 00:23:13,640
It's just, I'm still trying to
get my head around the endo.
449
00:23:14,880 --> 00:23:16,239
And it's not just the pain.
450
00:23:16,240 --> 00:23:19,760
It's...it's how it's going to
change my life.
451
00:23:21,200 --> 00:23:24,959
Listen, there's plenty of time
for boys when you're older.
452
00:23:24,960 --> 00:23:28,239
Just concentrate on you
for now, yeah?
453
00:23:28,240 --> 00:23:29,760
Good girl.
454
00:23:48,440 --> 00:23:49,799
Ah, oh!
455
00:23:49,800 --> 00:23:51,079
Game over.
456
00:23:51,080 --> 00:23:52,799
Hey, I had a burger riding on that.
457
00:23:52,800 --> 00:23:54,320
Game over!
458
00:23:55,960 --> 00:23:57,839
Come on. Right, er...
459
00:23:57,840 --> 00:23:59,399
Speak to you in a minute,
Dwayne, yeah?
460
00:23:59,400 --> 00:24:01,160
What? What?
461
00:24:01,161 --> 00:24:04,439
What do you think you're doing
gaming with Tommy?
462
00:24:04,440 --> 00:24:06,439
He's been pretending to
massacre his class.
463
00:24:06,440 --> 00:24:08,519
I told you not to
play violent games!
464
00:24:08,520 --> 00:24:10,519
Oh, that. Yes, that.
465
00:24:10,520 --> 00:24:12,959
The kid's eight. He shouldn't
be playing shooting games!
466
00:24:12,960 --> 00:24:14,279
Look, he wasn't playing.
467
00:24:14,280 --> 00:24:15,879
He were watching
when I wasn't looking
468
00:24:15,880 --> 00:24:17,439
and then started asking
all these questions.
469
00:24:17,440 --> 00:24:20,359
And what, you've been teaching him
how to swear whilst you're at it?
470
00:24:20,360 --> 00:24:22,079
No.
471
00:24:22,080 --> 00:24:23,319
I don't swear!
472
00:24:23,320 --> 00:24:26,439
I swear I haven't been swearing.
473
00:24:26,440 --> 00:24:28,799
I'm sorry,
do you think this is funny?
474
00:24:28,800 --> 00:24:30,039
No.
475
00:24:30,040 --> 00:24:31,400
Sorry.
476
00:24:31,551 --> 00:24:35,239
You know, your mum
said this is a bad idea.
477
00:24:35,240 --> 00:24:37,199
Oh, no. Don't listen to her.
478
00:24:37,200 --> 00:24:38,799
It's barely been a week.
479
00:24:38,800 --> 00:24:40,439
A week!
480
00:24:40,440 --> 00:24:42,879
And already she's being
proved right.
481
00:24:42,880 --> 00:24:44,560
Sort it out.
482
00:24:50,160 --> 00:24:51,399
Oh.
483
00:24:51,400 --> 00:24:53,519
Tell me you haven't been sent here.
484
00:24:53,520 --> 00:24:55,319
I haven't been sent here.
485
00:24:55,320 --> 00:24:57,399
And who didn't send you here?
486
00:24:57,400 --> 00:24:58,839
Miss Chandra.
487
00:24:58,840 --> 00:25:00,839
Why?
488
00:25:00,840 --> 00:25:02,479
She was trying to get these.
489
00:25:02,480 --> 00:25:04,799
Yeah? You shouldn't have
those in class.
490
00:25:04,800 --> 00:25:06,799
Yeah, I know.
491
00:25:06,800 --> 00:25:08,320
Sorry.
492
00:25:09,920 --> 00:25:11,919
Er, where did you get them anyway?
493
00:25:11,920 --> 00:25:13,879
Just a mate.
494
00:25:13,880 --> 00:25:16,119
A mate? A mate.
495
00:25:16,120 --> 00:25:19,079
Is this the mate
that you are seeing tonight?
496
00:25:19,080 --> 00:25:20,799
Just a mate.
497
00:25:20,800 --> 00:25:22,879
Er, why did you tell Portia
that you were coming for dinner
498
00:25:22,880 --> 00:25:24,440
with me and Mike?
499
00:25:27,520 --> 00:25:28,759
Er...
500
00:25:28,760 --> 00:25:30,239
OK.
501
00:25:30,240 --> 00:25:33,999
Why don't you invite
your friend out with us?
502
00:25:34,000 --> 00:25:36,039
No! Erm...
503
00:25:36,040 --> 00:25:38,279
It's a nice offer, but no.
504
00:25:38,280 --> 00:25:40,039
Ah. You're embarrassed of us.
505
00:25:40,040 --> 00:25:41,199
No!
506
00:25:41,200 --> 00:25:44,199
No, of course not, sir.
507
00:25:44,200 --> 00:25:46,200
It's just that he's, erm...
508
00:25:47,800 --> 00:25:49,559
..shy.
509
00:25:49,560 --> 00:25:51,239
"He." OK.
510
00:25:51,240 --> 00:25:53,559
Well, I...
511
00:25:53,560 --> 00:25:56,199
..would like to pay...
512
00:25:56,200 --> 00:25:58,159
..for your dinner. There you are.
513
00:25:58,160 --> 00:25:59,479
Thanks.
514
00:25:59,480 --> 00:26:01,559
Should get sent out more often.
Er, no.
515
00:26:01,560 --> 00:26:02,999
No. Just, go on.
516
00:26:03,000 --> 00:26:04,599
Get to where you need to be, yeah?
517
00:26:04,600 --> 00:26:06,600
Hey, keep those out of your ears.
518
00:26:10,720 --> 00:26:12,120
Ooh.
519
00:26:14,200 --> 00:26:15,680
Lovely.
520
00:26:17,960 --> 00:26:20,520
Have you seen an envelope of cash?
It was just here.
521
00:26:22,040 --> 00:26:23,360
Hmm?
522
00:26:26,240 --> 00:26:27,760
Oh, no.
523
00:26:36,640 --> 00:26:38,159
Is everything OK?
524
00:26:38,160 --> 00:26:39,840
Yeah, why wouldn't it be?
525
00:26:42,240 --> 00:26:44,680
Just sussing whether
you're salty or sweet.
526
00:26:46,680 --> 00:26:48,680
Popcorn...at the cinema.
527
00:26:50,240 --> 00:26:52,560
Erm, about that.
528
00:26:53,840 --> 00:26:58,159
I find it uncomfortable to
sit still for such a long time.
529
00:26:58,160 --> 00:26:59,919
Yeah, absolutely. Understood.
530
00:26:59,920 --> 00:27:02,279
Er, how about bowling?
531
00:27:02,280 --> 00:27:03,800
I'll let you have the rails up.
532
00:27:05,000 --> 00:27:07,400
I've just had an operation,
remember?
533
00:27:10,200 --> 00:27:12,800
Look, Ashton, I really like you.
534
00:27:15,120 --> 00:27:16,640
But just as a friend.
535
00:27:17,800 --> 00:27:19,399
And I don't want to lose that.
536
00:27:19,400 --> 00:27:21,599
Yeah. No, no. Me neither.
537
00:27:21,600 --> 00:27:23,520
Yeah, friends is good.
538
00:27:34,520 --> 00:27:36,119
First Dad, now Tonya.
539
00:27:36,120 --> 00:27:38,239
That Ashton charm is
really working a treat.
540
00:27:38,240 --> 00:27:40,879
Yeah, lap it up.
You've got what you wanted.
541
00:27:40,880 --> 00:27:43,890
If Donte gets his way, I won't be
in your life for much longer.
542
00:27:47,640 --> 00:27:50,399
STUDENTS EXCLAIM
Er, no, no.
543
00:27:50,400 --> 00:27:51,920
Put him down.
544
00:28:01,600 --> 00:28:03,799
It's cool, yeah? See you laters.
545
00:28:03,800 --> 00:28:05,320
Cheers, mate.
546
00:28:07,651 --> 00:28:11,719
Er, Cat told me
what happened in the canteen.
547
00:28:11,720 --> 00:28:13,999
Why didn't you tell me?
You've got to report him, Dad!
548
00:28:14,000 --> 00:28:17,840
Well, from now on, if he goes
anywhere near you, you call me.
549
00:28:20,720 --> 00:28:22,319
Cheers, Dad!
550
00:28:22,320 --> 00:28:24,440
Upgrade! Thanks, Jared.
551
00:28:25,480 --> 00:28:28,519
Too soon? Er, these are for
safety, not for socials.
552
00:28:28,520 --> 00:28:30,519
Of course, thanks.
553
00:28:30,520 --> 00:28:31,879
Oh.
554
00:28:31,880 --> 00:28:33,759
How thoughtful.
555
00:28:33,760 --> 00:28:37,199
What would have been more thoughtful
is having the decency to tell me
556
00:28:37,200 --> 00:28:39,239
you'd cancelled your
paternity leave.
557
00:28:39,240 --> 00:28:41,439
Oh, I am sorry, love.
I was just about to call.
558
00:28:41,440 --> 00:28:42,959
It's fine.
559
00:28:42,960 --> 00:28:44,999
How are you, after this morning?
560
00:28:45,000 --> 00:28:47,479
Well, he's still allowed to stay,
561
00:28:47,480 --> 00:28:48,919
but he can't come near me.
562
00:28:48,920 --> 00:28:50,159
Like that's stopped him.
563
00:28:50,160 --> 00:28:53,159
Well, at least you've got your dad
here to keep an eye on him.
564
00:28:53,160 --> 00:28:56,960
Thanks.
Right, I shall see you later.
565
00:28:59,120 --> 00:29:00,600
Er, Coral?
566
00:29:00,601 --> 00:29:03,399
Are you forgetting something?
567
00:29:03,400 --> 00:29:06,239
I have got a postnatal
appointment, remember?
568
00:29:06,240 --> 00:29:07,839
Nappies are in the bag.
569
00:29:07,840 --> 00:29:09,680
He's definitely due a change.
570
00:29:21,280 --> 00:29:22,519
Hi.
571
00:29:22,520 --> 00:29:24,919
I'm here to see Samantha Drake.
I'm her mother.
572
00:29:24,920 --> 00:29:26,790
Why don't you take a seat,
Mrs Drake?
573
00:29:27,840 --> 00:29:29,280
OK.
574
00:29:33,640 --> 00:29:37,239
My name is Ade, I am one of the
nurses who admitted your daughter.
575
00:29:37,240 --> 00:29:39,559
Well, thank you for
looking after her.
576
00:29:39,560 --> 00:29:41,799
Is she all right? She's resting.
577
00:29:41,800 --> 00:29:43,719
And calm.
578
00:29:43,720 --> 00:29:45,999
Can I ask how you knew
your daughter was here?
579
00:29:46,000 --> 00:29:49,399
Erm, when...when I called her,
her neighbour answered.
580
00:29:49,400 --> 00:29:51,919
They'd found her phone in the road.
581
00:29:51,920 --> 00:29:53,799
So, can I see her?
582
00:29:53,800 --> 00:29:55,319
I'm afraid not.
583
00:29:55,320 --> 00:29:56,559
But I'm her mother.
584
00:29:56,560 --> 00:29:59,079
We had to medicate her
quite heavily.
585
00:29:59,080 --> 00:30:02,159
But she has also told us that
she doesn't want to see you.
586
00:30:02,160 --> 00:30:03,639
Well, that's not right.
587
00:30:03,640 --> 00:30:05,959
I had a missed call
from her earlier.
588
00:30:05,960 --> 00:30:07,759
I didn't know that
she was having a turn.
589
00:30:07,760 --> 00:30:09,799
She...she doesn't know
what she's saying.
590
00:30:09,800 --> 00:30:12,039
When Samantha's psychotic episode,
591
00:30:12,040 --> 00:30:15,079
"turn" as you put it,
was brought under control,
592
00:30:15,080 --> 00:30:17,359
I explained to her that
she was being detained under
593
00:30:17,360 --> 00:30:19,599
Section Three of
the Mental Health Act.
594
00:30:19,600 --> 00:30:21,159
You are her emergency contact.
595
00:30:21,160 --> 00:30:24,039
Exactly, that's why you
should have contacted me.
596
00:30:24,040 --> 00:30:26,159
She asked me not to.
597
00:30:26,160 --> 00:30:28,159
Well, that's not
her decision to make.
598
00:30:28,160 --> 00:30:30,159
Or yours.
599
00:30:30,160 --> 00:30:33,519
When was the last time you
saw your daughter, Mrs Drake?
600
00:30:33,520 --> 00:30:35,200
I beg your pardon.
601
00:30:36,760 --> 00:30:39,519
A couple of months maybe. I...
602
00:30:39,520 --> 00:30:41,239
I've been busy.
603
00:30:41,240 --> 00:30:43,599
Samantha said it was almost a year.
604
00:30:43,600 --> 00:30:45,320
The day after her son's birthday.
605
00:30:47,240 --> 00:30:50,959
Well, it sounds like you had
a lovely little chat, doesn't it?
606
00:30:50,960 --> 00:30:53,999
She's in crisis, yet she
can still convince you all
607
00:30:54,000 --> 00:30:55,879
that I'm the worst mother
in the world.
608
00:30:55,880 --> 00:30:58,239
Your daughter is in the best
place for her.
609
00:30:58,240 --> 00:31:00,000
I will let her know
that you came by.
610
00:31:02,800 --> 00:31:04,999
If she changes her mind
about seeing you,
611
00:31:05,000 --> 00:31:06,880
I'll be in contact straight away.
612
00:31:09,640 --> 00:31:11,199
I'm sorry.
613
00:31:11,200 --> 00:31:12,760
I know it's difficult.
614
00:31:17,440 --> 00:31:19,280
What's happened to her children?
615
00:31:20,920 --> 00:31:21,970
BELL RINGS
616
00:31:24,440 --> 00:31:25,679
OK.
617
00:31:25,680 --> 00:31:29,119
Look at each of the equations
and use differentiation
618
00:31:29,120 --> 00:31:33,719
to work out the tangent of
the curve at the marked points.
619
00:31:33,720 --> 00:31:35,759
We're going to spend
the next section of the lesson
620
00:31:35,760 --> 00:31:37,319
working through these.
621
00:31:37,320 --> 00:31:40,119
I want you to remember...
Mate. ..the tangent line...
622
00:31:40,120 --> 00:31:43,359
Have you seen this? ..touches the
curve at just one point,
623
00:31:43,360 --> 00:31:47,439
and shows the direction
the curve is going at that point.
624
00:31:47,440 --> 00:31:49,639
It's worth recapping
everything the we've...
625
00:31:49,640 --> 00:31:51,680
PHONE CHIMES
626
00:32:03,520 --> 00:32:06,599
A bit like mechanics,
the rate of change of displacement
627
00:32:06,600 --> 00:32:08,959
when thinking about time, is the...
628
00:32:08,960 --> 00:32:11,000
PHONE CHIMES
629
00:32:23,931 --> 00:32:27,239
..something we need
to know about now,
630
00:32:27,240 --> 00:32:30,039
but this is also known
as the Leibniz notation.
631
00:32:30,040 --> 00:32:33,959
Try to include quite a few examples
on the worksheet I've handed out.
632
00:32:33,960 --> 00:32:35,799
But questions might ask you to...
Give me your phone.
633
00:32:35,800 --> 00:32:37,919
..differentiate the function...
I'm on a high score.
634
00:32:37,920 --> 00:32:39,519
Let me have it! Whoa, easy, fella!
635
00:32:39,520 --> 00:32:41,399
Hey, hey! Hey, what's going on?
636
00:32:41,400 --> 00:32:43,239
He's trying to
nick my phone there, sir.
637
00:32:43,240 --> 00:32:44,960
Hey, Jared! Hey!
638
00:32:49,280 --> 00:32:50,800
Schuey.
639
00:32:51,840 --> 00:32:53,559
A moment?
640
00:32:53,560 --> 00:32:58,359
Er, some money has gone
missing from Wendy's desk.
641
00:32:58,360 --> 00:33:00,079
You think I took it?
642
00:33:00,080 --> 00:33:02,519
Well, I think you were in the area.
643
00:33:02,520 --> 00:33:05,759
Also, I think I saw you with
your new friend at the gate.
644
00:33:05,760 --> 00:33:08,119
You don't know him.
645
00:33:08,120 --> 00:33:10,359
And you don't know me.
646
00:33:10,360 --> 00:33:15,639
OK. Er, why did you lie to Portia
about what you're doing tonight?
647
00:33:15,640 --> 00:33:18,919
That's my business.
Well, missing money is mine.
648
00:33:18,920 --> 00:33:21,039
So can you show me
what's in the bag, please?
649
00:33:21,040 --> 00:33:22,279
No.
650
00:33:22,280 --> 00:33:25,119
Sorry, I thought you'd changed.
651
00:33:25,120 --> 00:33:26,759
I have changed.
652
00:33:26,760 --> 00:33:29,359
But you are still
assuming the worst of me.
653
00:33:29,360 --> 00:33:31,199
OK, well, then show me
what's in the bag...
654
00:33:31,200 --> 00:33:33,680
Schue...Schuey, don't...
Well, that's not... Schuey!
655
00:34:00,440 --> 00:34:02,439
HE SIGHS
656
00:34:02,440 --> 00:34:04,040
Oh, my God...
657
00:34:07,880 --> 00:34:09,920
INDISTINCT CHATTER
658
00:34:16,640 --> 00:34:18,679
ALARM BLARES
659
00:34:18,680 --> 00:34:20,440
GIRL: Is that the fire alarm?
660
00:34:37,880 --> 00:34:40,079
What's the rush?
661
00:34:40,080 --> 00:34:41,840
There's no fire.
662
00:34:43,960 --> 00:34:46,080
You set the alarm off, didn't you?
663
00:34:47,280 --> 00:34:48,960
What choice did you give me?
664
00:34:50,240 --> 00:34:52,759
Right, year nines, can you
get in a line, please?
665
00:34:52,760 --> 00:34:54,519
We're going to do a register, OK?
666
00:34:54,520 --> 00:34:56,600
OK, year 11s, let's get together.
667
00:34:58,040 --> 00:35:00,119
It's always you out of line,
isn't it?
668
00:35:00,120 --> 00:35:01,640
Go on!
669
00:35:03,120 --> 00:35:04,919
Right, where was I?
670
00:35:04,920 --> 00:35:06,960
ALARM CONTINUES
671
00:35:12,800 --> 00:35:14,319
They'll come looking for us.
672
00:35:14,320 --> 00:35:17,159
Good, then you can tell them
that all this stuff that's been
673
00:35:17,160 --> 00:35:20,290
happening between us has been
some stupid misunderstanding.
674
00:35:21,520 --> 00:35:23,119
Just listen!
675
00:35:23,120 --> 00:35:25,119
Libby, just... just...
676
00:35:25,120 --> 00:35:27,239
Just listen to me! Just...
677
00:35:27,240 --> 00:35:29,839
All I'm asking for
is one more chance.
678
00:35:29,840 --> 00:35:31,279
Please, let go of me.
679
00:35:31,280 --> 00:35:33,690
Oh, I'll never let you go.
Don't you understand?
680
00:35:34,680 --> 00:35:36,160
I'm nothing without you.
681
00:35:37,520 --> 00:35:39,159
Then you're nothing! It's over!
682
00:35:39,160 --> 00:35:40,759
No, don't say that.
683
00:35:40,760 --> 00:35:42,879
It doesn't matter what anyone
else thinks, we don't need them.
684
00:35:42,880 --> 00:35:45,200
We can make this work.
We just need each other.
685
00:35:48,040 --> 00:35:49,479
Seriously?
686
00:35:49,480 --> 00:35:51,840
Get away from me,
or I will use this.
687
00:35:54,720 --> 00:35:57,550
You really think anyone's
going to come and rescue you?
688
00:35:58,600 --> 00:36:00,079
Stop, just...
689
00:36:00,080 --> 00:36:01,440
Libby!
690
00:36:04,600 --> 00:36:06,439
Nobody will love you like I did.
691
00:36:06,440 --> 00:36:07,959
It didn't feel like love,
692
00:36:07,960 --> 00:36:09,599
it felt like prison!
693
00:36:09,600 --> 00:36:12,999
When people see I'm happy,
they'll know what you are.
694
00:36:13,000 --> 00:36:15,159
Stop! Help me! Help!
695
00:36:15,160 --> 00:36:16,560
Libby, stop!
696
00:36:18,080 --> 00:36:19,839
Argh!
697
00:36:19,840 --> 00:36:21,320
Ow!
698
00:36:24,720 --> 00:36:27,279
Now look what you've made me do.
699
00:36:27,280 --> 00:36:29,919
I told you not to block me
out of your life.
700
00:36:29,920 --> 00:36:33,799
Stella, the call point outside
the library's been smashed.
701
00:36:33,800 --> 00:36:36,559
Libby Guthrie
and Jared Jones are missing.
702
00:36:36,560 --> 00:36:38,519
Has anybody seen Libby and Jared?
703
00:36:38,520 --> 00:36:40,759
Yeah, he went mad
and stormed out of maths.
704
00:36:40,760 --> 00:36:42,240
Call the police.
705
00:36:45,920 --> 00:36:48,079
Libby's missing.
Where's Stella going?
706
00:36:48,080 --> 00:36:50,359
Er, she went that way.
Could you, erm...
707
00:36:50,360 --> 00:36:52,079
And... Sh!
708
00:36:52,080 --> 00:36:53,759
Neil! Sh!
709
00:36:53,760 --> 00:36:55,680
You've forgotten your baby!
710
00:36:59,480 --> 00:37:01,040
Dad.
711
00:37:02,520 --> 00:37:04,519
Yeah?
712
00:37:04,520 --> 00:37:07,119
Ashton think's you're
kicking him out.
713
00:37:07,120 --> 00:37:09,079
Yeah, why would he think that?
714
00:37:09,080 --> 00:37:10,840
You, obviously.
715
00:37:10,841 --> 00:37:14,719
Yeah, I just warned him about
playing X-rated games with Tommy
716
00:37:14,720 --> 00:37:16,719
and teaching him how to swear.
717
00:37:16,720 --> 00:37:19,319
Yeah, well...well,
maybe you're a bit harsh.
718
00:37:19,320 --> 00:37:21,520
Hold on a minute.
You've changed your tune.
719
00:37:22,960 --> 00:37:24,920
Tommy really likes him, Dad.
720
00:37:26,160 --> 00:37:28,119
Yeah. Yeah, I know.
721
00:37:28,120 --> 00:37:31,639
That's my worry. He's not the best
role model in the world, is he?
722
00:37:31,640 --> 00:37:33,679
Because he's never had to be.
723
00:37:33,680 --> 00:37:36,030
He's always been
bottom of the pile, ain't he?
724
00:37:36,880 --> 00:37:38,480
That's Libby's bag!
725
00:37:41,760 --> 00:37:43,240
Libby!
726
00:37:43,241 --> 00:37:46,239
That boy should never
have been at this school.
727
00:37:46,240 --> 00:37:49,079
Neil! You and your empty promises
about protecting my daughter.
728
00:37:49,080 --> 00:37:50,839
How could you let all this happen?
729
00:37:50,840 --> 00:37:52,880
PHONE RINGING
730
00:37:57,840 --> 00:37:59,119
Libby!
731
00:37:59,120 --> 00:38:00,879
Oh, no, no! Libby!
732
00:38:00,880 --> 00:38:02,399
Libby, love.
733
00:38:02,400 --> 00:38:04,399
We need an ambulance!
734
00:38:04,400 --> 00:38:06,079
Oh, baby, can you hear me?
735
00:38:06,080 --> 00:38:07,680
Oh, God.
736
00:38:08,061 --> 00:38:11,439
Libby! Ambulance, please! Libby!
737
00:38:11,440 --> 00:38:14,679
Waterloo Road. We have
a student who is unconscious.
738
00:38:14,680 --> 00:38:17,799
She's been assaulted. I'll get Wendy
to get all the students inside.
739
00:38:17,800 --> 00:38:20,040
Wendy, we need everyone back inside.
740
00:38:20,041 --> 00:38:22,959
Just please tell me
she's going to be OK!
741
00:38:22,960 --> 00:38:24,480
Try not to worry, sir. Libby?!
742
00:38:28,840 --> 00:38:31,359
Neil. Neil, what's happened?
743
00:38:31,360 --> 00:38:33,559
Erm... I have to tell Cat.
744
00:38:33,560 --> 00:38:35,119
You...you stay with Libby.
745
00:38:35,120 --> 00:38:36,639
I'll go and get Cat, OK?
746
00:38:36,640 --> 00:38:38,920
Right. Yeah. Right, thank you.
747
00:39:09,040 --> 00:39:10,280
Hi.
748
00:39:11,440 --> 00:39:13,520
I'm so sorry to call, erm...
749
00:39:15,920 --> 00:39:17,559
It's Libby.
750
00:39:17,560 --> 00:39:19,040
She's, erm...
751
00:39:22,520 --> 00:39:24,200
There's been an incident.
752
00:39:25,720 --> 00:39:27,279
OK, let's get a move on.
753
00:39:27,280 --> 00:39:29,559
Everyone back to class, thank you.
754
00:39:29,560 --> 00:39:31,679
Ashton!
755
00:39:31,680 --> 00:39:33,559
What's this about me
wanting you to leave?
756
00:39:33,560 --> 00:39:34,879
I never said that.
757
00:39:34,880 --> 00:39:36,599
Well, you never said you
wanted me to stay, so...
758
00:39:36,600 --> 00:39:39,079
Yeah, but I didn't mean that...
759
00:39:39,080 --> 00:39:40,479
Look, I'm sorry, OK?
760
00:39:40,480 --> 00:39:42,999
I'm... Izzy thinks that
I'm being too hard on you.
761
00:39:43,000 --> 00:39:46,399
Izzy, as in hates-my-guts Izzy?
762
00:39:46,400 --> 00:39:49,080
Izzy, as in your sister
who hasn't got to know you yet.
763
00:39:50,000 --> 00:39:51,759
Now, maybe I haven't either.
764
00:39:51,760 --> 00:39:54,879
I need to learn to trust you
a little bit more.
765
00:39:54,880 --> 00:39:56,839
No, that's on me, OK?
766
00:39:56,840 --> 00:39:58,239
I've got to earn it, haven't I?
767
00:39:58,240 --> 00:40:00,559
I'm sorry that I got Tommy
in to trouble.
768
00:40:00,560 --> 00:40:03,680
I know. And I'm sorry that
I never made you feel welcome.
769
00:40:05,400 --> 00:40:08,679
It's just, family is the most
important thing to me.
770
00:40:08,680 --> 00:40:11,200
And you are a big part of that now.
771
00:40:13,680 --> 00:40:15,199
Through thick and thin?
772
00:40:15,200 --> 00:40:17,159
Through thick and thin.
773
00:40:17,160 --> 00:40:18,959
Right, go on, get back to class.
774
00:40:18,960 --> 00:40:20,640
See you later. See you.
775
00:40:23,760 --> 00:40:26,239
I'll let her know Libby's safe.
776
00:40:26,240 --> 00:40:28,800
Oh, he's absolutely fine.
777
00:40:29,960 --> 00:40:32,560
His Auntie Wendy can have him
for as long as you need.
778
00:40:33,840 --> 00:40:35,240
OK, bye-bye.
779
00:40:38,240 --> 00:40:41,079
Ah. He'd like to go
back in his pram now.
780
00:40:41,080 --> 00:40:43,119
Oh, erm... Thank you.
781
00:40:43,120 --> 00:40:44,520
Careful, careful.
782
00:40:46,320 --> 00:40:47,599
Oh.
783
00:40:47,600 --> 00:40:49,959
Any news on Libby?
Oh, I've just heard.
784
00:40:49,960 --> 00:40:51,359
She's stable.
785
00:40:51,360 --> 00:40:53,440
Oh, hey, that's a relief.
786
00:40:59,000 --> 00:41:00,640
Er, Wendy.
787
00:41:02,240 --> 00:41:04,479
Please tell me that's not
the missing money.
788
00:41:04,480 --> 00:41:07,400
Oh, no, it wasn't missing,
it was just in the wrong drawer.
789
00:41:08,560 --> 00:41:09,800
You...
790
00:41:11,000 --> 00:41:12,720
Oh, can you watch him?
791
00:41:12,951 --> 00:41:17,319
Wendy, could you, er,
photocopy this for me?
792
00:41:17,320 --> 00:41:18,679
Ah, Coral just called.
793
00:41:18,680 --> 00:41:19,919
Libby's out of danger.
794
00:41:19,920 --> 00:41:22,079
That's great news.
Do you want a cup of tea?
795
00:41:22,080 --> 00:41:24,039
Make that two...
796
00:41:24,040 --> 00:41:25,639
..please.
797
00:41:25,640 --> 00:41:27,930
And then you can tell me
what all this is about.
798
00:41:42,960 --> 00:41:45,479
How's she doing?
799
00:41:45,480 --> 00:41:47,439
Well, she's still alive.
800
00:41:47,440 --> 00:41:48,879
No thanks to your lot.
801
00:41:48,880 --> 00:41:51,919
Yeah, she wouldn't be here
if you lot hadn't released him.
802
00:41:51,920 --> 00:41:55,439
I'm sorry but without evidence
there's not a lot we could've done.
803
00:41:55,440 --> 00:41:57,160
Is that enough evidence?
804
00:42:02,320 --> 00:42:04,200
I'm really sorry, Neil.
805
00:42:06,160 --> 00:42:07,400
Yeah, so am I.
806
00:42:09,520 --> 00:42:11,239
Oh.
807
00:42:11,240 --> 00:42:13,960
Erm, I hope it's
all right me being here.
808
00:42:15,000 --> 00:42:16,520
Val called me.
809
00:42:19,840 --> 00:42:22,280
I must say,
I was surprised to get your call.
810
00:42:23,640 --> 00:42:26,399
If I'm honest, I'm surprised myself.
811
00:42:26,400 --> 00:42:28,800
I don't normally do this -
ask for help.
812
00:42:30,040 --> 00:42:32,079
But it's...it's important.
813
00:42:32,080 --> 00:42:34,479
I thought things were bad in my day.
814
00:42:34,480 --> 00:42:36,639
It sounds like it's got worse.
815
00:42:36,640 --> 00:42:38,199
It probably has.
816
00:42:38,200 --> 00:42:41,510
But there's a part of me that thinks
today could have been avoided.
817
00:42:42,760 --> 00:42:44,239
You played it by the book.
818
00:42:44,240 --> 00:42:45,839
You did everything you
could have done.
819
00:42:45,840 --> 00:42:47,559
Did I? Huh!
820
00:42:47,560 --> 00:42:50,690
When I took this job, I removed
all the counselling provision.
821
00:42:50,691 --> 00:42:54,039
Would that have made
a difference to this?
822
00:42:54,040 --> 00:42:58,199
I don't know, but I think
it was a mistake on my part.
823
00:42:58,200 --> 00:43:00,959
I mean, the pastoral support
was...was framed all wrong.
824
00:43:00,960 --> 00:43:05,800
We had tepees and Zen spaces rather
than a strategy for resilience.
825
00:43:06,840 --> 00:43:09,079
But that doesn't mean
there wasn't a need...
826
00:43:09,080 --> 00:43:10,879
..that I ignored.
827
00:43:10,880 --> 00:43:13,079
It's difficult to get
the balance right.
828
00:43:13,080 --> 00:43:15,759
But not impossible. That's
why I'm going to bring it back.
829
00:43:15,760 --> 00:43:17,999
On a smaller scale
and more focused.
830
00:43:18,000 --> 00:43:20,920
And I need somebody who is
qualified to run it.
831
00:43:24,080 --> 00:43:25,399
Me?
832
00:43:25,400 --> 00:43:26,599
It would only be part-time.
833
00:43:26,600 --> 00:43:30,079
You'd be a perfect fit.
You'd have experience in both camps.
834
00:43:30,080 --> 00:43:31,999
I'm sorry, I don't do that any more.
835
00:43:32,000 --> 00:43:34,239
I haven't been
in a school for years.
836
00:43:34,240 --> 00:43:35,959
In our session last week, I...
837
00:43:35,960 --> 00:43:38,039
..I got the impression
that you missed education.
838
00:43:38,040 --> 00:43:40,519
It's called empathy for my client.
839
00:43:40,520 --> 00:43:42,240
You don't know me.
840
00:43:44,680 --> 00:43:46,680
Look, I'm not interested.
841
00:43:48,400 --> 00:43:49,839
Maybe it's for the best.
842
00:43:49,840 --> 00:43:52,430
You're obviously not
the person I thought you were.
843
00:44:02,240 --> 00:44:03,919
He scores!
844
00:44:03,920 --> 00:44:05,559
Right, Ashton, that's enough now.
845
00:44:05,560 --> 00:44:06,920
Ashton!
846
00:44:10,080 --> 00:44:11,839
Mr Rimmer?
847
00:44:11,840 --> 00:44:13,719
Donte Charles?
848
00:44:13,720 --> 00:44:15,359
What are you doing here, sir?
849
00:44:15,360 --> 00:44:17,039
Sir?
850
00:44:17,040 --> 00:44:18,799
I, erm...
851
00:44:18,800 --> 00:44:20,959
Well, never mind that.
What are you doing here?
852
00:44:20,960 --> 00:44:22,919
I'm a teacher. I work here now.
853
00:44:22,920 --> 00:44:25,079
I know, it's mad, innit?!
854
00:44:25,080 --> 00:44:26,999
Caretaker one minute,
PE teacher the next.
855
00:44:27,000 --> 00:44:29,590
Well, you never did do things
the conventional way.
856
00:44:30,160 --> 00:44:31,399
And this, er...
857
00:44:31,400 --> 00:44:32,959
This is my, er...
858
00:44:32,960 --> 00:44:34,640
This is my son, Ashton.
859
00:44:34,641 --> 00:44:39,119
He's a proper chip off the old
block, so be careful, all right?
860
00:44:39,120 --> 00:44:40,640
Pleased to meet you.
861
00:44:42,880 --> 00:44:44,600
I heard about Chlo.
862
00:44:47,160 --> 00:44:48,879
I'm sorry.
863
00:44:48,880 --> 00:44:50,999
Yeah, I appreciate that.
864
00:44:51,000 --> 00:44:52,640
Yeah, it's been tough.
865
00:44:53,840 --> 00:44:55,840
But she lives on
through Izzy and Tommy.
866
00:44:58,960 --> 00:45:01,159
So, er... What about you, sir?
867
00:45:01,160 --> 00:45:03,920
You, er, still in contact
with Miss Haydock, eh?
868
00:45:06,520 --> 00:45:09,519
You know, after all
I did for you reprobates,
869
00:45:09,520 --> 00:45:10,959
and that's my legacy?
870
00:45:10,960 --> 00:45:12,839
I'm only playing.
871
00:45:12,840 --> 00:45:16,599
You know, er, Mr Rimmer was the
best Head Teacher that I ever had.
872
00:45:16,600 --> 00:45:19,719
Yeah, imagine you on your worst day,
he had that with me every day.
873
00:45:19,720 --> 00:45:21,440
Was he a wrong 'un?
874
00:45:24,000 --> 00:45:26,719
Your dad was, erm... Was, erm...
875
00:45:26,720 --> 00:45:28,759
..one of my more exuberant pupils.
876
00:45:28,760 --> 00:45:30,479
Yeah, yeah, I knew it!
877
00:45:30,480 --> 00:45:32,199
Total wrong 'un, you were,
weren't you?
878
00:45:32,200 --> 00:45:33,999
Yeah, I still managed
to turn it around, though.
879
00:45:34,000 --> 00:45:35,640
Thanks to Mr Rimmer.
880
00:45:37,280 --> 00:45:39,559
You know, seriously, though,
sir, I, er...
881
00:45:39,560 --> 00:45:42,239
..never got to thank you
before you left.
882
00:45:42,240 --> 00:45:45,359
You know, you were the first person
to believe in me back then.
883
00:45:45,360 --> 00:45:47,280
I've never forgotten that.
884
00:45:49,160 --> 00:45:50,599
So...
885
00:45:50,600 --> 00:45:52,319
..what are you doing here?
886
00:45:52,320 --> 00:45:54,560
Can I make you a coffee?
We can catch up.
887
00:45:58,320 --> 00:46:00,599
I'm her dad.
888
00:46:00,600 --> 00:46:02,480
It's my job to protect her.
889
00:46:05,200 --> 00:46:06,920
You could see what was happening.
890
00:46:08,040 --> 00:46:09,560
Why couldn't I?
891
00:46:10,600 --> 00:46:12,200
Well, because I've been there.
892
00:46:14,120 --> 00:46:16,839
You don't know you're in
a coercive relationship
893
00:46:16,840 --> 00:46:19,479
because you normalise that abuse.
894
00:46:19,480 --> 00:46:22,439
And they're very clever. It's not
just their victim they manipulate,
895
00:46:22,440 --> 00:46:23,919
it's everyone around them,
896
00:46:23,920 --> 00:46:25,680
so the signs are really hard to see.
897
00:46:27,040 --> 00:46:31,000
What's teenage angst
and what's something more sinister?
898
00:46:34,400 --> 00:46:36,040
I am so sorry.
899
00:46:40,280 --> 00:46:41,880
So, what do I do?
900
00:46:43,040 --> 00:46:44,439
How do I fix her?
901
00:46:44,440 --> 00:46:46,719
You just have to love her.
902
00:46:46,720 --> 00:46:48,319
Really love her.
903
00:46:48,320 --> 00:46:50,680
With real, unconditional love.
904
00:46:54,000 --> 00:46:55,560
Don't worry, I will.
905
00:46:58,360 --> 00:47:00,559
I am going to, er,
906
00:47:00,560 --> 00:47:02,040
let Coral know that she's OK.
907
00:47:15,560 --> 00:47:17,600
INDISTINCT VOICES
908
00:47:19,560 --> 00:47:21,200
She recorded the attack.
909
00:47:29,280 --> 00:47:30,960
RECORDING: Get away from me!
910
00:47:33,160 --> 00:47:34,759
JARED: I'm nothing without you.
911
00:47:34,760 --> 00:47:36,999
Then you're nothing. It's over!
912
00:47:37,000 --> 00:47:38,160
BELL RINGS
913
00:47:42,120 --> 00:47:44,959
Hey, thanks for sticking up for me
with your dad.
914
00:47:44,960 --> 00:47:47,919
It's all right. That'll be 100 quid.
915
00:47:47,920 --> 00:47:49,519
I'm being serious.
916
00:47:49,520 --> 00:47:52,170
That's a good price for
keeping you in his good books.
917
00:47:52,840 --> 00:47:55,759
What? You think half blood
is thicker than water?
918
00:47:55,760 --> 00:47:57,039
All right.
919
00:47:57,040 --> 00:47:59,199
Then it'll cost you 100 quid
to stop me from telling your dad
920
00:47:59,200 --> 00:48:01,760
it's you who's been swearing
in front of Tommy.
921
00:48:03,240 --> 00:48:04,639
How do you know that?
922
00:48:04,640 --> 00:48:05,959
I didn't.
923
00:48:05,960 --> 00:48:07,520
But now I do!
924
00:48:08,880 --> 00:48:11,599
They said they didn't have enough
evidence before.
925
00:48:11,600 --> 00:48:13,719
But they'll believe me now,
won't they,
926
00:48:13,720 --> 00:48:15,639
when...when everyone hears it?
927
00:48:15,640 --> 00:48:18,239
It might be a while
until everyone hears it, Libs.
928
00:48:18,240 --> 00:48:19,639
I can send it now.
929
00:48:19,640 --> 00:48:21,399
I want people to know.
930
00:48:21,400 --> 00:48:22,679
It's just...
931
00:48:22,680 --> 00:48:24,519
If people hear it already online,
932
00:48:24,520 --> 00:48:27,239
then it could prejudice the trial.
933
00:48:27,240 --> 00:48:28,759
How long will that take?
934
00:48:28,760 --> 00:48:30,919
I'm not going to lie,
it'll be a while.
935
00:48:30,920 --> 00:48:32,839
And that's if it does go to court.
936
00:48:32,840 --> 00:48:35,919
So no-one will know
how bad it really was.
937
00:48:35,920 --> 00:48:38,199
How can I let him
get away with this?
938
00:48:38,200 --> 00:48:40,439
What if he does it again
to someone else?
939
00:48:40,440 --> 00:48:42,519
You should send it.
940
00:48:42,520 --> 00:48:44,799
People need to know what he's like.
941
00:48:44,800 --> 00:48:47,279
Don't think about
what anybody else thinks.
942
00:48:47,280 --> 00:48:49,999
You've got to put yourself first,
943
00:48:50,000 --> 00:48:51,679
do what you think is right.
944
00:48:51,680 --> 00:48:53,879
You didn't put yourself first.
945
00:48:53,880 --> 00:48:55,639
You risked everything for me.
946
00:48:55,640 --> 00:48:57,320
I really wish I'd listened.
947
00:49:00,760 --> 00:49:02,519
Is he for real?!
948
00:49:02,520 --> 00:49:04,719
Yeah, what are you doing here?!
949
00:49:04,720 --> 00:49:06,199
I'm just getting my bag.
950
00:49:06,200 --> 00:49:08,119
Yeah, the cheek on you, man!
951
00:49:08,120 --> 00:49:09,719
Mate.
952
00:49:09,720 --> 00:49:12,199
Look, I'm sorry
about the phone thing.
953
00:49:12,200 --> 00:49:15,159
It was just seeing Libby gloating
after almost destroying my life.
954
00:49:15,160 --> 00:49:17,359
Is that why you beat her up?
955
00:49:17,360 --> 00:49:18,599
You what?
956
00:49:18,600 --> 00:49:20,199
You put her in hospital.
957
00:49:20,200 --> 00:49:21,679
What are you on about? I...
958
00:49:21,680 --> 00:49:24,150
I haven't been here.
I was bunking to clear my head.
959
00:49:25,040 --> 00:49:26,799
Is she all right?
960
00:49:26,800 --> 00:49:29,239
What's happened?
The police are looking for you.
961
00:49:29,240 --> 00:49:31,079
I haven't done anything.
962
00:49:31,080 --> 00:49:33,439
Right, so how did
she end up in hospital, then?
963
00:49:33,440 --> 00:49:34,879
I don't know.
964
00:49:34,880 --> 00:49:37,280
I swear. You are one sick puppy!
965
00:49:39,320 --> 00:49:40,960
LIBBY: Get away from me!
966
00:49:43,160 --> 00:49:44,999
JARED: I'm nothing without you.
967
00:49:45,000 --> 00:49:46,640
Then you're nothing. It's over!
968
00:49:46,641 --> 00:49:50,759
It doesn't matter what anyone else
thinks. We don't need them.
969
00:49:50,760 --> 00:49:52,999
We can make this work.
We just need each other.
970
00:49:53,000 --> 00:49:56,320
Seriously? Get away from me
or I will use this.
971
00:49:57,880 --> 00:50:00,710
You really think anyone's
going to come and rescue you?
972
00:50:01,520 --> 00:50:02,959
Stop, just...
973
00:50:02,960 --> 00:50:04,320
Libby!
974
00:50:06,640 --> 00:50:08,719
Nobody will love you like I did.
975
00:50:08,720 --> 00:50:11,799
It didn't feel like love.
It felt like prison!
976
00:50:11,800 --> 00:50:14,279
No! Help me! Help!
977
00:50:14,280 --> 00:50:15,840
Libby, shut up!
978
00:50:16,760 --> 00:50:18,439
Argh!
979
00:50:18,440 --> 00:50:19,799
Ow!
980
00:50:19,800 --> 00:50:21,399
Now look what you've made me do.
981
00:50:21,400 --> 00:50:22,760
Wow.
982
00:50:23,760 --> 00:50:25,400
You know, she deserves an Oscar.
983
00:50:27,640 --> 00:50:28,959
It's been edited.
984
00:50:28,960 --> 00:50:30,480
That...that never happened.
985
00:50:31,400 --> 00:50:33,199
Mate, she's sick.
986
00:50:33,200 --> 00:50:35,679
She made the recording
and...and she beat herself up.
987
00:50:35,680 --> 00:50:37,159
Right.
988
00:50:37,160 --> 00:50:38,879
Why would she do that, mate?
989
00:50:38,880 --> 00:50:40,239
I don't know.
990
00:50:40,240 --> 00:50:41,919
Because she's tapped in the head?
991
00:50:41,920 --> 00:50:43,919
Because she can't cope
with rejection?
992
00:50:43,920 --> 00:50:46,630
At this point, I've given up
trying to understand her.
993
00:50:47,000 --> 00:50:48,640
What's this, then?
994
00:50:51,840 --> 00:50:54,759
No! Put me down!
995
00:50:54,760 --> 00:50:56,199
Let go!
996
00:50:56,200 --> 00:50:57,959
I didn't do owt.
997
00:50:57,960 --> 00:50:59,679
Mate, I'm sorry.
998
00:50:59,680 --> 00:51:01,839
She made me do it.
999
00:51:01,840 --> 00:51:04,440
She made me do it. I didn't...
I barely touched her.
1000
00:51:09,040 --> 00:51:11,159
Er, Schuey!
1001
00:51:11,160 --> 00:51:12,800
Schuey, just wait.
1002
00:51:15,200 --> 00:51:17,850
You're not going to get
very far without this ticket.
1003
00:51:18,840 --> 00:51:20,919
You went through my locker?
1004
00:51:20,920 --> 00:51:23,880
Well, you were so protective
over your bag that I...
1005
00:51:42,360 --> 00:51:46,079
You've changed,
and I stuck with my prejudices.
1006
00:51:46,080 --> 00:51:48,079
I'm sorry, I thought
the worst of you.
1007
00:51:48,080 --> 00:51:50,559
I'm used to it.
Well, you shouldn't be, right?
1008
00:51:50,560 --> 00:51:53,870
You should be proud of the man that
you are and finding your own way.
1009
00:51:54,600 --> 00:51:56,279
Look, erm...
1010
00:51:56,280 --> 00:51:58,200
I need to help Tyler set up, so...
1011
00:51:59,160 --> 00:52:01,120
What are you waiting for?
Yeah, go, go.
1012
00:52:08,000 --> 00:52:10,919
There's too many fallen
souls of darkness.
1013
00:52:10,920 --> 00:52:14,279
My heart opened to you,
and it rose from this mess.
1014
00:52:14,280 --> 00:52:17,319
Ah, in the footsteps
of the son you gave.
1015
00:52:17,320 --> 00:52:19,759
We street soldiers
on a mission to save.
1016
00:52:19,760 --> 00:52:23,079
We inked 117, your love we praise.
1017
00:52:23,080 --> 00:52:26,359
Your light cutting
through their shade.
1018
00:52:26,360 --> 00:52:27,760
Sheesh!
1019
00:52:28,840 --> 00:52:30,759
What up, bruv?
1020
00:52:30,760 --> 00:52:33,079
Yo, listen.
1021
00:52:33,080 --> 00:52:35,999
I've been listening
to that one on repeat.
1022
00:52:36,000 --> 00:52:37,480
Oh, yeah?
1023
00:52:38,840 --> 00:52:40,519
Give it a go yourself.
1024
00:52:40,520 --> 00:52:42,599
Come on, mate,
that's going to be terrible.
1025
00:52:42,600 --> 00:52:44,480
Well, you don't know
until you try it.
1026
00:52:47,600 --> 00:52:49,919
I do have a bit of good news.
1027
00:52:49,920 --> 00:52:53,319
Libby is conscious
and her injuries are being treated.
1028
00:52:53,320 --> 00:52:55,999
And Jared?
I hope they throw away the key.
1029
00:52:56,000 --> 00:52:58,159
Well, let's not speculate
until we have the full facts
1030
00:52:58,160 --> 00:53:00,159
of what happened.
Yeah, but the facts are
1031
00:53:00,160 --> 00:53:03,559
his behaviour was red flagged
by Amy and by Libby.
1032
00:53:03,560 --> 00:53:06,279
Well, obviously, with hindsight,
things might have been
1033
00:53:06,280 --> 00:53:09,079
dealt with differently,
but the important thing is,
1034
00:53:09,080 --> 00:53:12,039
is that we, er...we learn
from our mistakes.
1035
00:53:12,040 --> 00:53:13,560
We?
1036
00:53:16,000 --> 00:53:17,719
My mistakes.
1037
00:53:17,720 --> 00:53:21,159
And one of those was pulling
back on the counselling.
1038
00:53:21,160 --> 00:53:24,920
Hallelujah. Despite what you think,
I'm not against pastoral provision.
1039
00:53:26,040 --> 00:53:29,599
I prioritised other areas
due to lack of funds,
1040
00:53:29,600 --> 00:53:32,910
and because I saw a counselling
service that was being exploited.
1041
00:53:34,280 --> 00:53:35,679
But you're right, if...
1042
00:53:35,680 --> 00:53:39,480
..if I hadn't, maybe, er, today's
events might have been averted.
1043
00:53:40,640 --> 00:53:42,319
Thank you.
1044
00:53:42,320 --> 00:53:43,920
Stella. Mm?
1045
00:53:44,960 --> 00:53:46,440
Thank you.
1046
00:53:49,520 --> 00:53:52,120
It was her decision.
Did you encourage her?
1047
00:53:54,280 --> 00:53:56,919
Have you even thought
about the consequences?
1048
00:53:56,920 --> 00:53:58,800
I wanted to do it, Dad.
1049
00:54:01,440 --> 00:54:02,839
Hey.
1050
00:54:02,840 --> 00:54:06,519
It takes so much strength to
carry on when no-one believes you.
1051
00:54:06,520 --> 00:54:09,159
You have been so brave, Libby.
1052
00:54:09,160 --> 00:54:11,479
It's over now.
1053
00:54:11,480 --> 00:54:13,999
This means you're
coming back, right?
1054
00:54:14,000 --> 00:54:16,039
Now everyone knows you were
telling the truth,
1055
00:54:16,040 --> 00:54:17,519
they have to let you stay.
1056
00:54:17,520 --> 00:54:19,479
Er, actually, I've, erm...
1057
00:54:19,480 --> 00:54:21,040
..got a new job.
1058
00:54:21,041 --> 00:54:25,559
Not enough young people are being
taught about healthy relationships,
1059
00:54:25,560 --> 00:54:28,759
domestic abuse or...
1060
00:54:28,760 --> 00:54:30,839
..coercive behaviour.
1061
00:54:30,840 --> 00:54:33,760
And it's not just the young people
that need educating.
1062
00:54:36,640 --> 00:54:38,559
Do you want a cup of tea?
1063
00:54:38,560 --> 00:54:40,600
Tea? Tea?
1064
00:54:41,840 --> 00:54:43,599
All right, I'll, erm...
1065
00:54:43,600 --> 00:54:45,280
I'll give you a minute.
1066
00:54:57,680 --> 00:54:59,319
Don't be angry, Dad.
1067
00:54:59,320 --> 00:55:00,840
I'm not angry.
1068
00:55:04,160 --> 00:55:06,000
I just love you both so much.
1069
00:55:15,480 --> 00:55:17,040
STELLA: Jack?
1070
00:55:19,520 --> 00:55:21,239
I'm glad I caught you.
1071
00:55:21,240 --> 00:55:23,719
I just wanted to say thank you.
1072
00:55:23,720 --> 00:55:25,600
And I'm sorry about before.
1073
00:55:26,760 --> 00:55:29,199
Anything else you need,
you know where I am.
1074
00:55:29,200 --> 00:55:31,280
How about a time machine?
1075
00:55:31,281 --> 00:55:35,119
I've...I've been doing this
job for a long time,
1076
00:55:35,120 --> 00:55:36,959
and I thought I'd seen it all,
1077
00:55:36,960 --> 00:55:38,999
but it's a different world
these days.
1078
00:55:39,000 --> 00:55:41,320
And I keep getting it wrong.
1079
00:55:42,880 --> 00:55:44,639
That's life.
1080
00:55:44,640 --> 00:55:47,199
Certainly in
the teaching profession.
1081
00:55:47,200 --> 00:55:50,879
I've always believed that schools
should be a sanctuary for learning.
1082
00:55:50,880 --> 00:55:54,480
I thought it should be
education, education, education.
1083
00:55:56,040 --> 00:55:59,319
But the school gate isn't
a boundary any more, is it?
1084
00:55:59,320 --> 00:56:02,919
Teachers do have to be
social workers, psychologists,
1085
00:56:02,920 --> 00:56:04,680
carers, parents.
1086
00:56:05,800 --> 00:56:07,840
All for less money and more hours.
1087
00:56:09,160 --> 00:56:11,200
That's why so many of them
are leaving.
1088
00:56:12,720 --> 00:56:15,559
I fired a good teacher this term
1089
00:56:15,560 --> 00:56:17,879
when she was just trying
to help someone.
1090
00:56:17,880 --> 00:56:21,840
She lost faith in the teaching
profession and that was my fault.
1091
00:56:24,840 --> 00:56:26,400
You know...
1092
00:56:27,440 --> 00:56:30,399
..not everyone can handle
the pressures of the job.
1093
00:56:30,400 --> 00:56:32,839
Yeah, and I'm starting to see why.
1094
00:56:32,840 --> 00:56:35,599
I think it is
a younger person's game.
1095
00:56:35,600 --> 00:56:37,879
You know you don't believe that.
1096
00:56:37,880 --> 00:56:39,400
And you can't go quitting now.
1097
00:56:39,401 --> 00:56:45,199
So, you'll email me the details
of your recommended counsellors...
1098
00:56:45,200 --> 00:56:46,799
I'll take the job.
1099
00:56:46,800 --> 00:56:48,600
Are...are you sure?
1100
00:56:50,520 --> 00:56:51,570
No.
1101
00:56:58,200 --> 00:56:59,839
See you Monday.
1102
00:56:59,840 --> 00:57:01,239
Mm.
1103
00:57:01,240 --> 00:57:03,770
MUSIC: Dog Days Are Over
by Florence & The Machine
1104
00:57:09,520 --> 00:57:12,719
The dog days are over
1105
00:57:12,720 --> 00:57:15,879
The dog days are done
1106
00:57:15,880 --> 00:57:19,079
The horses are coming
1107
00:57:19,080 --> 00:57:22,079
So you better run
1108
00:57:22,080 --> 00:57:25,799
Run fast for your mother
Run fast for your father
1109
00:57:25,800 --> 00:57:29,119
Run for your children
For your sisters and brothers
1110
00:57:29,120 --> 00:57:31,839
Leave all your love
and your longing behind
1111
00:57:31,840 --> 00:57:35,279
You can't carry it with you
if you want to survive
1112
00:57:35,280 --> 00:57:38,399
The dog days are over
1113
00:57:38,400 --> 00:57:41,439
The dog days are done
1114
00:57:41,440 --> 00:57:44,599
Can you hear the horses?
1115
00:57:44,600 --> 00:57:48,600
Because here they come
1116
00:57:52,720 --> 00:57:55,839
The dog days are over
1117
00:57:55,840 --> 00:57:59,319
The dog days are done
1118
00:57:59,320 --> 00:58:02,559
The dog days are over
1119
00:58:02,560 --> 00:58:04,959
The dog days are done
1120
00:58:04,960 --> 00:58:08,839
The horse are coming
1121
00:58:08,840 --> 00:58:13,640
So you better run.
1122
00:58:13,690 --> 00:58:18,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
80779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.