All language subtitles for Waterloo Road s15e08.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,919 And what about Ashton? You could try dealing with him? 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,639 So it's all right for him to wreck my family life, 3 00:00:05,640 --> 00:00:07,719 but you don't want him anywhere near yours. Hey, I never said that. 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,479 JOE: He's been written off too many times. 5 00:00:09,480 --> 00:00:11,519 He needs someone who's going to put him first for once in his life. 6 00:00:11,520 --> 00:00:14,279 And that has to be you? Well, I don't see anyone else stepping up. 7 00:00:14,280 --> 00:00:16,999 Domestic abuse? You're talking like we're married. 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,479 Jared is 17. 9 00:00:18,480 --> 00:00:20,439 And good looking, charming. 10 00:00:20,440 --> 00:00:23,359 And something like that could never happen to someone like you, right? 11 00:00:23,360 --> 00:00:27,239 But one day, you will realise it is happening... 12 00:00:27,240 --> 00:00:29,639 ..and you've got no idea how to make it stop. 13 00:00:29,640 --> 00:00:32,159 So when you need me, I'm only a phone call away. 14 00:00:32,160 --> 00:00:34,159 Libby! Did he do this to you? 15 00:00:34,160 --> 00:00:35,800 I just want to come home. 16 00:01:27,640 --> 00:01:29,440 Hey, come on. Let's not be late. 17 00:01:31,920 --> 00:01:35,350 Get through this meeting and then everything will be back to normal. 18 00:01:40,480 --> 00:01:42,759 I know how you feel. 19 00:01:42,760 --> 00:01:45,279 It broke my heart when your mum left us. 20 00:01:45,280 --> 00:01:47,359 Mum didn't report you to the police. 21 00:01:47,360 --> 00:01:49,439 And the police didn't charge you, 22 00:01:49,440 --> 00:01:51,679 because they know that teenage tiffs are normal. 23 00:01:51,680 --> 00:01:53,280 A rite of passage. 24 00:01:57,040 --> 00:01:59,239 I miss her. 25 00:01:59,240 --> 00:02:00,879 You can't let this derail your studies 26 00:02:00,880 --> 00:02:02,959 any more than it has already. 27 00:02:02,960 --> 00:02:04,480 I'll see you in the car. 28 00:02:09,191 --> 00:02:12,999 Are you sure you can't notice anything? 29 00:02:13,000 --> 00:02:15,799 Yes, don't worry. Cat's done a really good job of hiding it. 30 00:02:15,800 --> 00:02:17,640 You can barely see the bruising now. 31 00:02:19,520 --> 00:02:21,199 I don't want to see him. 32 00:02:21,200 --> 00:02:23,239 I shouldn't have to. It's not fair. 33 00:02:23,240 --> 00:02:24,999 Yeah, I know. 34 00:02:25,000 --> 00:02:28,479 But this mediation will be supervised and safe. 35 00:02:28,480 --> 00:02:33,679 Listen, I will never forgive myself for not protecting you from him, 36 00:02:33,680 --> 00:02:35,639 but that's going to change now, 37 00:02:35,640 --> 00:02:37,279 because I am going to be with you. 38 00:02:37,280 --> 00:02:38,600 Hmm? 39 00:02:39,640 --> 00:02:42,199 Here, I got you something. 40 00:02:42,200 --> 00:02:43,439 It's a... 41 00:02:43,440 --> 00:02:44,759 It's a personal attack alarm. 42 00:02:44,760 --> 00:02:46,840 Now, I know you think that's over the top. 43 00:02:48,880 --> 00:02:52,359 If Jared even comes within spitting distance... 44 00:02:52,360 --> 00:02:53,599 Thanks. 45 00:02:53,600 --> 00:02:55,639 CORAL: Neil, can you shut the door, please? 46 00:02:55,640 --> 00:02:58,320 Come on, then. We're going to be late. 47 00:03:07,000 --> 00:03:08,640 Jared and his dad are here. What? 48 00:03:09,600 --> 00:03:11,159 Well, they're early. 49 00:03:11,160 --> 00:03:12,799 I know. Shall I offer them some tea? 50 00:03:12,800 --> 00:03:15,279 Oh, no. We can dispense with the pleasantries. 51 00:03:15,280 --> 00:03:16,559 If the police had charged Jared, 52 00:03:16,560 --> 00:03:19,999 we wouldn't be going through this palaver of mediation. 53 00:03:20,000 --> 00:03:21,640 Just tell them to wait. OK. 54 00:03:23,200 --> 00:03:25,240 PHONE VIBRATES 55 00:03:33,000 --> 00:03:35,599 Helmet, head. Hmm? 56 00:03:35,600 --> 00:03:37,879 And you shouldn't be wearing those, either. 57 00:03:37,880 --> 00:03:39,839 Did you never do your bikeability? 58 00:03:39,840 --> 00:03:43,399 No. I just got this ability to steal bikes. 59 00:03:43,400 --> 00:03:45,439 Right, don't joke about that. 60 00:03:45,440 --> 00:03:48,159 No, my dad never bought me a helmet. 61 00:03:48,160 --> 00:03:51,000 So, you know, that's 1-0 to you and Mike. 62 00:03:53,880 --> 00:03:56,719 Well, fostering is not about keeping scores. 63 00:03:56,720 --> 00:04:01,159 But how about we make it 2-0, take you out for dinner tonight? 64 00:04:01,160 --> 00:04:03,079 No, I'm busy tonight. 65 00:04:03,080 --> 00:04:04,439 Yeah? Doing what? 66 00:04:04,440 --> 00:04:06,359 Well, my dad never asked questions. 67 00:04:06,360 --> 00:04:07,679 So that's 1-1. 68 00:04:07,680 --> 00:04:10,559 Erm, I will have a tenner, though, if you're offering? 69 00:04:10,560 --> 00:04:13,999 No. That's... that's not how it works. 70 00:04:14,000 --> 00:04:16,319 Er, well, what do you need money for? 71 00:04:16,320 --> 00:04:17,720 Forget about it. 72 00:04:20,040 --> 00:04:21,879 Yeah? First day back at school, 73 00:04:21,880 --> 00:04:23,639 you've got your big brother to show you the ropes. 74 00:04:23,640 --> 00:04:25,599 It's not my first day, is it, though? 75 00:04:25,600 --> 00:04:26,999 Yeah, it's a new building. 76 00:04:27,000 --> 00:04:28,399 Yeah, you might get lost. 77 00:04:28,400 --> 00:04:29,839 Wish someone would. 78 00:04:29,840 --> 00:04:32,879 Izzy! Listen, I've got all my old mates here - 79 00:04:32,880 --> 00:04:35,600 don't need to be so, like, happy family, all right? 80 00:04:35,601 --> 00:04:39,719 Wow. She really don't like me being around, does she? 81 00:04:39,720 --> 00:04:41,279 No, she...she does. 82 00:04:41,280 --> 00:04:43,399 You know, it's just going to take a bit of time to get used to it. 83 00:04:43,400 --> 00:04:45,039 You know, it's just been her and Tommy for as long as 84 00:04:45,040 --> 00:04:47,079 she can remember. PHONE RINGS 85 00:04:47,080 --> 00:04:48,719 Sorry, got to take this. 86 00:04:48,720 --> 00:04:51,399 Hello? Hello, this is Moorhill Primary. 87 00:04:51,400 --> 00:04:53,439 Yeah. Can you come in to chat about Tommy's behaviour? 88 00:04:53,440 --> 00:04:56,159 Yeah, I'll be there straight away. Thanks very much. OK, bye-bye. 89 00:04:56,160 --> 00:04:57,599 Right, I've got to go. 90 00:04:57,600 --> 00:04:59,120 All right? I'll see you later. 91 00:05:03,840 --> 00:05:05,879 I'm sorry about this. 92 00:05:05,880 --> 00:05:09,039 It's fine. Libby's always fashionably late. 93 00:05:09,040 --> 00:05:10,919 His mum was the same. 94 00:05:10,920 --> 00:05:12,400 It's a woman's prerogative. 95 00:05:14,680 --> 00:05:16,720 KNOCK AT DOOR Come in. 96 00:05:18,531 --> 00:05:22,799 I think it's just the one introduction needed. 97 00:05:22,800 --> 00:05:25,479 Mr Guthrie, this is Mr Jones, Jared's father. 98 00:05:25,480 --> 00:05:27,679 We missed each other at Parent's Evening. 99 00:05:27,680 --> 00:05:29,159 Mm, apologies. 100 00:05:29,160 --> 00:05:31,319 My partner went into labour. 101 00:05:31,320 --> 00:05:33,519 So I heard. Congratulations. 102 00:05:33,520 --> 00:05:35,479 Can I just say, before we start...? 103 00:05:35,480 --> 00:05:38,119 No. Er, you'll have a chance to talk later. 104 00:05:38,120 --> 00:05:41,839 The school environment has to be a safe environment for every student. 105 00:05:41,840 --> 00:05:44,199 And the purpose of this meeting is to ensure 106 00:05:44,200 --> 00:05:46,279 that that is the case going forward. 107 00:05:46,280 --> 00:05:47,799 Of course. 108 00:05:47,800 --> 00:05:49,279 I completely agree. 109 00:05:49,280 --> 00:05:51,199 Did you not hear Mrs Drake? 110 00:05:51,200 --> 00:05:52,679 We are not here to listen to you. 111 00:05:52,680 --> 00:05:55,999 Hey! All Jared wants is to put everything back into proportion. 112 00:05:56,000 --> 00:05:58,159 Oh, so you're accusing my daughter of putting things out of proportion! 113 00:05:58,160 --> 00:06:00,279 Gentlemen, that's enough! 114 00:06:00,280 --> 00:06:04,559 We're here because Libby reported Jared for coercive control. 115 00:06:04,560 --> 00:06:07,759 The police conducted an investigation but, ultimately, 116 00:06:07,760 --> 00:06:10,359 decided there wasn't enough evidence to press charges. 117 00:06:10,360 --> 00:06:12,759 Despite her black eye literally staring them in the face. 118 00:06:12,760 --> 00:06:14,359 I didn't do anything. 119 00:06:14,360 --> 00:06:16,319 She fell. Hmm. 120 00:06:16,320 --> 00:06:20,439 And you didn't systematically isolate her from her family, 121 00:06:20,440 --> 00:06:23,119 cut her off from everyone, lock her in a caravan? 122 00:06:23,120 --> 00:06:26,359 Mr Guthrie... Actually, she locked me in the caravan. 123 00:06:26,360 --> 00:06:27,879 My dad found me. 124 00:06:27,880 --> 00:06:29,719 You know, the police wouldn't need any evidence 125 00:06:29,720 --> 00:06:31,879 if you just told the truth. 126 00:06:31,880 --> 00:06:33,639 I did. 127 00:06:33,640 --> 00:06:36,999 I explained everything that happened between us, rationally. 128 00:06:37,000 --> 00:06:38,679 The bad as well as the good times. 129 00:06:38,680 --> 00:06:41,239 No, you lied. Like you always do. 130 00:06:41,240 --> 00:06:43,399 You lie and you twist! 131 00:06:43,400 --> 00:06:45,559 You called the police on me. 132 00:06:45,560 --> 00:06:47,799 Am I not allowed to defend myself? 133 00:06:47,800 --> 00:06:49,999 Look, I would never deliberately hurt you, 134 00:06:50,000 --> 00:06:52,039 and if I ever did upset you, then I'm sorry. 135 00:06:52,040 --> 00:06:53,919 Upset me? You gave me this! 136 00:06:53,920 --> 00:06:56,719 No, no. No, you attacked me. 137 00:06:56,720 --> 00:06:59,159 Yes, the argument was my fault 138 00:06:59,160 --> 00:07:02,559 because I prioritised my homework over spending time with Libby, 139 00:07:02,560 --> 00:07:04,999 but she went for me and she lost her footing. 140 00:07:05,000 --> 00:07:07,399 Oh, my God. Are you for real? 141 00:07:07,400 --> 00:07:10,359 This is not the first time that it's happened. 142 00:07:10,360 --> 00:07:12,559 He...he's grabbed me by the hair, 143 00:07:12,560 --> 00:07:15,079 and he...he's pushed me on the floor. 144 00:07:15,080 --> 00:07:17,079 And before me, there was Chanelle. 145 00:07:17,080 --> 00:07:19,359 Or was she making it up as well? 146 00:07:19,360 --> 00:07:20,519 Libby, we're not here to pick over 147 00:07:20,520 --> 00:07:23,159 what the police have already investigated. 148 00:07:23,160 --> 00:07:26,479 Rightly or wrongly, Jared has the right to remain in the school. 149 00:07:26,480 --> 00:07:29,070 NEIL: Libs... No, I'm not staying here. He's dangerous. 150 00:07:30,000 --> 00:07:32,320 I'm not safe here. I'll go back to New Zealand. 151 00:07:40,240 --> 00:07:41,839 Hey, fam. 152 00:07:41,840 --> 00:07:43,279 Want to chill tonight? 153 00:07:43,280 --> 00:07:45,759 Lucy's going out - you could come over. 154 00:07:45,760 --> 00:07:47,519 Erm... 155 00:07:47,520 --> 00:07:49,479 Yeah, I'm already out. 156 00:07:49,480 --> 00:07:51,959 Where? I never see you any more. 157 00:07:51,960 --> 00:07:54,719 I'm going for tea with Joe and Mike. 158 00:07:54,720 --> 00:07:57,080 So, er, another time, yeah? 159 00:08:03,240 --> 00:08:05,799 I'm sorry that you had to go through this, Libby, 160 00:08:05,800 --> 00:08:07,839 but you can't throw away your education. 161 00:08:07,840 --> 00:08:10,879 My education? Have you seen what he's done to my grades? 162 00:08:10,880 --> 00:08:12,839 You can catch up. I can't. 163 00:08:12,840 --> 00:08:14,239 Not with the threat of him. 164 00:08:14,240 --> 00:08:16,719 Yeah, but if you drop out now, that scumbag wins. 165 00:08:16,720 --> 00:08:19,119 You're a strong, intelligent young woman. 166 00:08:19,120 --> 00:08:20,599 You stood up to him on your own. 167 00:08:20,600 --> 00:08:22,399 Now you'll have our support. 168 00:08:22,400 --> 00:08:23,879 What does that even mean? 169 00:08:23,880 --> 00:08:27,879 I propose that you're kept apart and you don't engage with each other. 170 00:08:27,880 --> 00:08:30,319 I will get a new timetable drawn up 171 00:08:30,320 --> 00:08:33,959 so that you don't have to share any classes with him. 172 00:08:33,960 --> 00:08:35,800 Would you be happy with that? 173 00:08:38,880 --> 00:08:39,930 BELL RINGS 174 00:08:44,520 --> 00:08:49,280 So, remember, you use the present tense of the verb... 175 00:08:51,200 --> 00:08:54,879 Ah, je sue content de te revoir, Izzy. 176 00:08:54,880 --> 00:08:56,439 Merci, Monsieur. 177 00:08:56,440 --> 00:08:58,919 Sorry I'm late. I got lost. 178 00:08:58,920 --> 00:09:00,359 Pas de probleme. 179 00:09:00,360 --> 00:09:02,479 Take a seat. 180 00:09:02,480 --> 00:09:03,919 OK, so... Budge. 181 00:09:03,920 --> 00:09:05,919 ..we're going to work together in pairs through the exercise, 182 00:09:05,920 --> 00:09:08,399 turning present tense into past. 183 00:09:08,400 --> 00:09:10,519 Yes? All got that? 184 00:09:10,520 --> 00:09:11,840 Great. 185 00:09:20,320 --> 00:09:22,759 I want to come tonight. 186 00:09:22,760 --> 00:09:24,079 I'm sorry? 187 00:09:24,080 --> 00:09:25,679 I barely see Schuey any more. 188 00:09:25,680 --> 00:09:27,319 And he's acting weird. 189 00:09:27,320 --> 00:09:29,320 Like you've turned him against me. 190 00:09:30,800 --> 00:09:33,119 Portia, we would never do that. 191 00:09:33,120 --> 00:09:34,639 Then let me come to tea. 192 00:09:34,640 --> 00:09:36,759 We aren't going to tea. 193 00:09:36,760 --> 00:09:38,359 Well, he told me you were. 194 00:09:38,360 --> 00:09:41,479 Well, he told me that he had other plans. 195 00:09:41,480 --> 00:09:43,039 Agnes plans. 196 00:09:43,040 --> 00:09:45,330 She's the one getting in his head, isn't she? 197 00:09:47,920 --> 00:09:49,839 Er, you need to... 198 00:09:49,840 --> 00:09:51,839 You've got some work to do, haven't you? 199 00:09:51,840 --> 00:09:53,639 Yeah, good. Thank you. 200 00:09:53,640 --> 00:09:55,040 Ahem. 201 00:09:56,991 --> 00:10:02,319 I'll get your teachers to print out their lesson plans. 202 00:10:02,320 --> 00:10:04,079 Why do I have to work alone? 203 00:10:04,080 --> 00:10:05,759 It's for your own safety. 204 00:10:05,760 --> 00:10:07,319 That's what they tell prison snitches 205 00:10:07,320 --> 00:10:08,959 when they put them in solitary. 206 00:10:08,960 --> 00:10:11,119 Why am I the one being treated like a criminal? 207 00:10:11,120 --> 00:10:14,639 It's only for a few hours so Mr Casey can rejig the timetable 208 00:10:14,640 --> 00:10:16,839 so you won't be in any of Jared's classes. 209 00:10:16,840 --> 00:10:18,559 You are not being punished, Libby. 210 00:10:18,560 --> 00:10:20,839 We're given the chance to catch up on your studies, 211 00:10:20,840 --> 00:10:22,679 rebuild your life and move on. 212 00:10:22,680 --> 00:10:25,679 And if he so much as looks in your direction, you let me know. 213 00:10:25,680 --> 00:10:29,160 How? I've not got a phone, and you're on paternity leave. 214 00:10:30,240 --> 00:10:31,599 Not any more. 215 00:10:31,600 --> 00:10:33,559 This is too important. 216 00:10:33,560 --> 00:10:35,439 I've got loads of paperwork to catch up on, 217 00:10:35,440 --> 00:10:37,399 and I can keep checking in on you. 218 00:10:37,400 --> 00:10:38,760 OK. 219 00:10:39,960 --> 00:10:42,519 There's no need to cut short your paternity leave. 220 00:10:42,520 --> 00:10:44,879 You can trust me with her safeguarding. 221 00:10:44,880 --> 00:10:48,719 Well, no offence, and as much as I'm happy to toe the party line 222 00:10:48,720 --> 00:10:53,239 to reassure my daughter, and I admit I dropped the ball too, 223 00:10:53,240 --> 00:10:55,000 this all happened in this school... 224 00:10:56,280 --> 00:10:57,840 ..on your watch. 225 00:11:00,800 --> 00:11:03,040 Fine. I'll get Wendy to amend the paperwork. 226 00:11:15,840 --> 00:11:17,959 Thanks for coming in, Mr Charles. 227 00:11:17,960 --> 00:11:20,239 So, like I said at parents' evening, 228 00:11:20,240 --> 00:11:22,559 Tommy's been getting on really well in year three 229 00:11:22,560 --> 00:11:24,719 and I'm very happy with his work. 230 00:11:24,720 --> 00:11:26,960 Ah, he loves school more than his old man did. 231 00:11:26,961 --> 00:11:31,039 We have had to have a talk about your behaviour recently, 232 00:11:31,040 --> 00:11:32,440 though, haven't we, Tommy? 233 00:11:34,640 --> 00:11:36,160 What have you been up to, mate? 234 00:11:37,760 --> 00:11:40,800 You've been pretending to shoot your friends and teachers. 235 00:11:40,801 --> 00:11:44,319 Well, that's just little boys for you, isn't it? 236 00:11:44,320 --> 00:11:46,560 You know, cops and robbers, bows and arrows. 237 00:11:47,480 --> 00:11:51,519 It's the level of violence I'm concerned about. 238 00:11:51,520 --> 00:11:53,919 He said he'd seen it on a video game. 239 00:11:53,920 --> 00:11:56,639 And I'm afraid other parents have complained. 240 00:11:56,640 --> 00:12:00,279 I-I-I'm sorry, but I don't let him play violent video games. 241 00:12:00,280 --> 00:12:03,599 Are you sure he hasn't got it from one of his friends at school? 242 00:12:03,600 --> 00:12:05,160 Tommy? 243 00:12:06,600 --> 00:12:08,200 I've been playing with Ashton. 244 00:12:09,440 --> 00:12:11,679 That's his new brother, isn't it? 245 00:12:11,680 --> 00:12:14,400 Tommy's been talking about him a lot. 246 00:12:16,120 --> 00:12:18,039 Yeah, well, I'm...I'm sorry about that. 247 00:12:18,040 --> 00:12:19,399 I'll, er... 248 00:12:19,400 --> 00:12:20,680 I'll have a word. 249 00:12:21,880 --> 00:12:25,120 We've also had to talk about your swearing, haven't we? 250 00:12:31,640 --> 00:12:34,999 Hey, Ton, check this out. 251 00:12:35,000 --> 00:12:37,399 Answers to Miss Chandra's homework. 252 00:12:37,400 --> 00:12:38,719 Where did you get them? 253 00:12:38,720 --> 00:12:40,999 She copied and pasted it off the internet. 254 00:12:41,000 --> 00:12:43,719 Ooh! Ooh, rookie error. 255 00:12:43,720 --> 00:12:45,599 Mm-hm. 256 00:12:45,600 --> 00:12:48,190 Means you're free tonight if you fancy the cinema? 257 00:12:50,080 --> 00:12:51,319 Maybe. 258 00:12:51,320 --> 00:12:53,679 Is Izzy coming? 259 00:12:53,680 --> 00:12:57,280 No, she's not. It's just you, me and a nacho combo. 260 00:12:59,520 --> 00:13:01,000 Like a date? 261 00:13:01,001 --> 00:13:05,199 No, no, no, no. It's just, you know, Izzy's been kind of off with me. 262 00:13:05,200 --> 00:13:07,280 Been a proper ice queen with me recently. 263 00:13:08,360 --> 00:13:10,639 Just cos she doesn't know you. 264 00:13:10,640 --> 00:13:13,759 Just give her time and she'll realise that you're all right. 265 00:13:13,760 --> 00:13:15,240 Just all right? 266 00:13:29,720 --> 00:13:31,400 No. No, that's bad. 267 00:13:35,440 --> 00:13:36,680 Hmm? 268 00:13:37,840 --> 00:13:39,279 Sir... 269 00:13:39,280 --> 00:13:40,679 ..it's break. I know. 270 00:13:40,680 --> 00:13:43,239 I know, I just want to see what you're plugging into, eh? 271 00:13:43,240 --> 00:13:45,799 What is it, eh? Is it grime? Drill? 272 00:13:45,800 --> 00:13:47,360 Is it drill? 273 00:13:48,720 --> 00:13:52,759 No, erm, it's actually only suitable for those under the age of 40. 274 00:13:52,760 --> 00:13:54,439 Under the age of 40? 275 00:13:54,440 --> 00:13:55,960 You cheeky little... 276 00:13:57,000 --> 00:13:58,679 I can't believe they let him stay. 277 00:13:58,680 --> 00:14:02,039 Innocent until proven guilty, apparently. 278 00:14:02,040 --> 00:14:05,199 Oi, what's up with you and lover boy? 279 00:14:05,200 --> 00:14:08,119 Look, they think you've split up. 280 00:14:08,120 --> 00:14:13,160 So, did he find someone else or did you do the dirty on him? 281 00:14:14,480 --> 00:14:16,679 Come on, why did he dump you? 282 00:14:16,680 --> 00:14:18,240 Actually, she dumped him. 283 00:14:19,600 --> 00:14:21,159 There's no way she finished it. 284 00:14:21,160 --> 00:14:23,090 She were punching well above with him. 285 00:14:24,680 --> 00:14:26,799 Look, ignore them. 286 00:14:26,800 --> 00:14:28,719 They're idiots. Rude! 287 00:14:28,720 --> 00:14:30,600 Er, you're not allowed to talk to her. 288 00:14:32,680 --> 00:14:34,320 You had every right to report me. 289 00:14:36,800 --> 00:14:38,280 I've got you something. 290 00:14:39,960 --> 00:14:41,480 No hard feelings? 291 00:14:43,400 --> 00:14:45,959 It was my mum's. You can give it back to her, then. 292 00:14:45,960 --> 00:14:47,839 I can't. 293 00:14:47,840 --> 00:14:49,919 She left when I was little. 294 00:14:49,920 --> 00:14:52,679 Er, guys, no. Y-You're not meant to be having any commun... 295 00:14:52,680 --> 00:14:54,959 Just give us a second. That's what I was saying. 296 00:14:54,960 --> 00:14:56,560 Libs? 297 00:15:03,640 --> 00:15:04,960 Libby? 298 00:15:08,320 --> 00:15:10,240 STACE: Oh-ho-ho! 299 00:15:17,680 --> 00:15:19,160 She put it in the bin! 300 00:15:20,200 --> 00:15:21,919 Well, what did I say? 301 00:15:21,920 --> 00:15:23,399 Hey, she defo did the dumping. 302 00:15:23,400 --> 00:15:24,799 You did say that. 303 00:15:24,800 --> 00:15:26,200 Always right. 304 00:15:29,160 --> 00:15:31,039 Stella, I've got Coral on the line. 305 00:15:31,040 --> 00:15:32,799 Oh, right, OK. 306 00:15:32,800 --> 00:15:34,040 Ahem. 307 00:15:35,880 --> 00:15:38,639 Hiya, Coral. How are you doing? How's George? 308 00:15:38,640 --> 00:15:41,079 Stella, hi. Yeah, he's wonderful. 309 00:15:41,080 --> 00:15:45,439 I mean, it's...it's difficult at times, but it's wonderful. 310 00:15:45,440 --> 00:15:48,239 Oh, great. Oh, and I'm sorry that, erm, Neil 311 00:15:48,240 --> 00:15:50,959 wants to cut short his paternity leave to look after Libby. 312 00:15:50,960 --> 00:15:52,639 Please tell me you're joking. 313 00:15:52,640 --> 00:15:54,679 Oh, right. You didn't know. 314 00:15:54,680 --> 00:15:56,639 Oh, I'm sorry if I've put my foot in it. 315 00:15:56,640 --> 00:15:58,119 It's all right. It's not your fault 316 00:15:58,120 --> 00:16:01,679 Neil has abandoned me with our one-week-old baby! 317 00:16:01,680 --> 00:16:04,120 Oh, all right. OK, thanks, Coral. 318 00:16:05,160 --> 00:16:09,319 Hmm. I bet that went down like a proverbial excrement sandwich. 319 00:16:09,320 --> 00:16:12,439 Maybe she's had enough of his neurotic fussing. 320 00:16:12,440 --> 00:16:14,680 Well, she's a natural mother, that one. 321 00:16:15,760 --> 00:16:17,120 Yeah. 322 00:16:41,760 --> 00:16:44,159 LINE RINGING Hello? 323 00:16:44,160 --> 00:16:46,039 Hi, Sam, i-it's Mum. 324 00:16:46,040 --> 00:16:48,119 Hello, er, this isn't Sam. 325 00:16:48,120 --> 00:16:49,959 Sorry, who is this? 326 00:16:49,960 --> 00:16:51,319 We live next door. 327 00:16:51,320 --> 00:16:52,679 We found the phone in the road. 328 00:16:52,680 --> 00:16:54,240 Where's Sam? 329 00:16:56,720 --> 00:16:59,319 Come on. Big smiles, it's not that bad. 330 00:16:59,320 --> 00:17:01,679 Er, ooh, could I have a word? 331 00:17:01,680 --> 00:17:04,160 Er, I'd like to pay for tonight. 332 00:17:04,161 --> 00:17:07,719 See, we were going to take Schuey for dinner 333 00:17:07,720 --> 00:17:10,079 but as he's already got plans, erm, 334 00:17:10,080 --> 00:17:12,279 you know, I'd still like to pay for him. 335 00:17:12,280 --> 00:17:14,319 I'll, er... I'll give you the cash after class. 336 00:17:14,320 --> 00:17:17,159 OK, before you make this look any more inappropriate 337 00:17:17,160 --> 00:17:18,719 than it already does, 338 00:17:18,720 --> 00:17:20,560 I'm not going out with Schuey later. 339 00:17:21,760 --> 00:17:23,079 Oh. 340 00:17:23,080 --> 00:17:24,480 Well, I-I just assumed that... 341 00:17:24,481 --> 00:17:27,479 ..when he said he had plans, that it would be... 342 00:17:27,480 --> 00:17:28,799 With me? Mm. 343 00:17:28,800 --> 00:17:31,240 No. If you still want to pay... 344 00:17:32,360 --> 00:17:35,599 No. No, that would be inappropriate, wouldn't it? 345 00:17:35,600 --> 00:17:36,999 Yeah? 346 00:17:37,000 --> 00:17:38,600 Thank you, Agnes. 347 00:17:43,440 --> 00:17:44,839 I'm going out. 348 00:17:44,840 --> 00:17:47,239 Er, you've got a video call with Serena Michelle in ten minutes. 349 00:17:47,240 --> 00:17:49,559 My daughter's in hospital. 350 00:17:49,560 --> 00:17:51,159 Bye. 351 00:17:51,160 --> 00:17:52,719 Here you are. 352 00:17:52,720 --> 00:17:54,999 The money from the charity cake sale. 353 00:17:55,000 --> 00:17:56,679 Yours sold out straight away. 354 00:17:56,680 --> 00:17:58,120 Thank you. 355 00:18:01,200 --> 00:18:03,720 And what did your last arcade worker die of?! 356 00:18:09,320 --> 00:18:11,519 I don't know why you're giving me evils, 357 00:18:11,520 --> 00:18:13,839 it's your sister who's got a screw loose. 358 00:18:13,840 --> 00:18:16,039 What did you say? 359 00:18:16,040 --> 00:18:18,479 Stay away from Libby, you nutter. 360 00:18:18,480 --> 00:18:20,679 Stop with the mind games. 361 00:18:20,680 --> 00:18:22,440 Who's playing? 362 00:18:24,000 --> 00:18:27,120 Hey! Right, Mrs Drake's office now! 363 00:18:34,280 --> 00:18:37,199 NISHA: So, if we expand that out, we get 364 00:18:37,200 --> 00:18:39,479 two x squared 365 00:18:39,480 --> 00:18:41,999 plus 12x 366 00:18:42,000 --> 00:18:44,639 plus 18. 367 00:18:44,640 --> 00:18:45,920 Yeah? 368 00:18:47,480 --> 00:18:49,439 How about this one? 369 00:18:49,440 --> 00:18:51,679 MUSIC FROM EARPHONES BLARES 370 00:18:51,680 --> 00:18:53,399 Schuey? 371 00:18:53,400 --> 00:18:55,440 STUDENTS GIGGLE 372 00:18:59,240 --> 00:19:00,600 Take them out. 373 00:19:02,840 --> 00:19:05,600 Out! You can have them back at the end of lesson. 374 00:19:08,400 --> 00:19:09,680 Fine. 375 00:19:10,600 --> 00:19:12,200 Go to Mrs Drake. 376 00:19:24,240 --> 00:19:27,039 Ah, er, Mrs Drake's got a lot on, so I thought... 377 00:19:27,040 --> 00:19:28,839 Hmm. Thanks, Wendy. 378 00:19:28,840 --> 00:19:30,399 I'll deal with her. 379 00:19:30,400 --> 00:19:32,959 I don't need to be dealt with. Jared does. 380 00:19:32,960 --> 00:19:34,759 Isn't he supposed to be staying away from her? 381 00:19:34,760 --> 00:19:36,759 That's right. So what's he doing giving her a necklace 382 00:19:36,760 --> 00:19:38,599 in the canteen? 383 00:19:38,600 --> 00:19:41,599 See? Nobody's doing anything about it, so we need to. 384 00:19:41,600 --> 00:19:44,519 Yeah, but that's what he wants, he wants to draw us in. 385 00:19:44,520 --> 00:19:45,999 We just need to protect Libby. 386 00:19:46,000 --> 00:19:49,239 Oh, yeah, but that... Jared will get what's coming to him soon enough. 387 00:19:49,240 --> 00:19:51,080 Come on. 388 00:19:56,040 --> 00:19:58,599 I owe you one. Libby's the one that's owed 389 00:19:58,600 --> 00:20:00,440 after what that boy put her through. 390 00:20:02,800 --> 00:20:04,400 What...? Er... 391 00:20:08,080 --> 00:20:10,120 MUSIC BLARES 392 00:20:17,240 --> 00:20:18,680 It's OK. 393 00:20:19,960 --> 00:20:21,519 Just got something for you. 394 00:20:21,520 --> 00:20:23,159 I don't want anything from you. 395 00:20:23,160 --> 00:20:24,799 The necklace was stupid. 396 00:20:24,800 --> 00:20:26,680 I was desperate and... 397 00:20:27,720 --> 00:20:29,559 ..well... 398 00:20:29,560 --> 00:20:31,599 ..here you go. 399 00:20:31,600 --> 00:20:34,719 I went round our teachers and got revision sheets. 400 00:20:34,720 --> 00:20:36,639 I know you're worried about falling behind. 401 00:20:36,640 --> 00:20:38,359 And, erm... 402 00:20:38,360 --> 00:20:40,520 ..some notes from class this morning. 403 00:20:45,360 --> 00:20:46,999 Thanks. 404 00:20:47,000 --> 00:20:49,039 But it's not going to change anything. 405 00:20:49,040 --> 00:20:50,839 We're done. 406 00:20:50,840 --> 00:20:52,759 I know. 407 00:20:52,760 --> 00:20:54,359 I've accepted it's over. 408 00:20:54,360 --> 00:20:56,160 Just happy with memories. 409 00:20:58,320 --> 00:21:00,360 Just, erm, one question. 410 00:21:01,960 --> 00:21:04,159 Were you ever happy with me? 411 00:21:04,160 --> 00:21:05,520 Yeah, of course. 412 00:21:06,520 --> 00:21:09,039 But that was before I knew what you were like. 413 00:21:09,040 --> 00:21:10,960 That...that was the real me. 414 00:21:12,240 --> 00:21:15,079 That was who you deserved, not the...the angry me. 415 00:21:15,080 --> 00:21:17,279 Looking back, I don't even recognise that person, 416 00:21:17,280 --> 00:21:20,679 so, yeah, it must have been so confusing for you. 417 00:21:20,680 --> 00:21:22,479 Not any more. 418 00:21:22,480 --> 00:21:23,999 I know what you are. 419 00:21:24,000 --> 00:21:27,160 Then you know that, even at my worst, I'd never want to hurt you. 420 00:21:29,240 --> 00:21:32,079 You didn't have to call the police on me, though. 421 00:21:32,080 --> 00:21:34,120 That wasn't going to change anything. 422 00:21:35,640 --> 00:21:37,040 Only I can change me. 423 00:21:39,200 --> 00:21:41,520 I need to take responsibility for myself. 424 00:21:43,000 --> 00:21:44,720 Work on being a better person. 425 00:21:48,440 --> 00:21:50,000 I'm sorry. 426 00:21:53,400 --> 00:21:54,920 No, wait. 427 00:21:58,920 --> 00:22:00,600 Maybe I did overreact. 428 00:22:02,120 --> 00:22:03,480 It's OK. 429 00:22:04,480 --> 00:22:06,439 I understand why you did. 430 00:22:06,440 --> 00:22:08,799 And I respect your space. 431 00:22:08,800 --> 00:22:11,599 I just don't want to lose you completely. 432 00:22:11,600 --> 00:22:13,240 Maybe we can talk later? 433 00:22:14,480 --> 00:22:15,919 As friends? 434 00:22:15,920 --> 00:22:17,160 Maybe. 435 00:22:31,680 --> 00:22:33,719 What's that? 436 00:22:33,720 --> 00:22:37,519 Nothing. It's just summat Ashton gave me to help with my homework. 437 00:22:37,520 --> 00:22:39,159 Yeah, right. 438 00:22:39,160 --> 00:22:40,680 No, seriously. 439 00:22:42,160 --> 00:22:44,360 Because he wants to go to the cinema with me. 440 00:22:45,960 --> 00:22:47,359 Right. 441 00:22:47,360 --> 00:22:49,240 You two seem pretty friendly lately. 442 00:22:52,760 --> 00:22:56,079 You know, it's fine if you don't want to go cinema with him. 443 00:22:56,080 --> 00:22:58,320 Don't let him...don't let him pressure you. 444 00:22:59,760 --> 00:23:01,519 He's not. 445 00:23:01,520 --> 00:23:04,079 He's actually being really nice. 446 00:23:04,080 --> 00:23:06,720 He always is, it's just... 447 00:23:08,280 --> 00:23:10,359 The feeling's not mutual? 448 00:23:10,360 --> 00:23:13,640 It's just, I'm still trying to get my head around the endo. 449 00:23:14,880 --> 00:23:16,239 And it's not just the pain. 450 00:23:16,240 --> 00:23:19,760 It's...it's how it's going to change my life. 451 00:23:21,200 --> 00:23:24,959 Listen, there's plenty of time for boys when you're older. 452 00:23:24,960 --> 00:23:28,239 Just concentrate on you for now, yeah? 453 00:23:28,240 --> 00:23:29,760 Good girl. 454 00:23:48,440 --> 00:23:49,799 Ah, oh! 455 00:23:49,800 --> 00:23:51,079 Game over. 456 00:23:51,080 --> 00:23:52,799 Hey, I had a burger riding on that. 457 00:23:52,800 --> 00:23:54,320 Game over! 458 00:23:55,960 --> 00:23:57,839 Come on. Right, er... 459 00:23:57,840 --> 00:23:59,399 Speak to you in a minute, Dwayne, yeah? 460 00:23:59,400 --> 00:24:01,160 What? What? 461 00:24:01,161 --> 00:24:04,439 What do you think you're doing gaming with Tommy? 462 00:24:04,440 --> 00:24:06,439 He's been pretending to massacre his class. 463 00:24:06,440 --> 00:24:08,519 I told you not to play violent games! 464 00:24:08,520 --> 00:24:10,519 Oh, that. Yes, that. 465 00:24:10,520 --> 00:24:12,959 The kid's eight. He shouldn't be playing shooting games! 466 00:24:12,960 --> 00:24:14,279 Look, he wasn't playing. 467 00:24:14,280 --> 00:24:15,879 He were watching when I wasn't looking 468 00:24:15,880 --> 00:24:17,439 and then started asking all these questions. 469 00:24:17,440 --> 00:24:20,359 And what, you've been teaching him how to swear whilst you're at it? 470 00:24:20,360 --> 00:24:22,079 No. 471 00:24:22,080 --> 00:24:23,319 I don't swear! 472 00:24:23,320 --> 00:24:26,439 I swear I haven't been swearing. 473 00:24:26,440 --> 00:24:28,799 I'm sorry, do you think this is funny? 474 00:24:28,800 --> 00:24:30,039 No. 475 00:24:30,040 --> 00:24:31,400 Sorry. 476 00:24:31,551 --> 00:24:35,239 You know, your mum said this is a bad idea. 477 00:24:35,240 --> 00:24:37,199 Oh, no. Don't listen to her. 478 00:24:37,200 --> 00:24:38,799 It's barely been a week. 479 00:24:38,800 --> 00:24:40,439 A week! 480 00:24:40,440 --> 00:24:42,879 And already she's being proved right. 481 00:24:42,880 --> 00:24:44,560 Sort it out. 482 00:24:50,160 --> 00:24:51,399 Oh. 483 00:24:51,400 --> 00:24:53,519 Tell me you haven't been sent here. 484 00:24:53,520 --> 00:24:55,319 I haven't been sent here. 485 00:24:55,320 --> 00:24:57,399 And who didn't send you here? 486 00:24:57,400 --> 00:24:58,839 Miss Chandra. 487 00:24:58,840 --> 00:25:00,839 Why? 488 00:25:00,840 --> 00:25:02,479 She was trying to get these. 489 00:25:02,480 --> 00:25:04,799 Yeah? You shouldn't have those in class. 490 00:25:04,800 --> 00:25:06,799 Yeah, I know. 491 00:25:06,800 --> 00:25:08,320 Sorry. 492 00:25:09,920 --> 00:25:11,919 Er, where did you get them anyway? 493 00:25:11,920 --> 00:25:13,879 Just a mate. 494 00:25:13,880 --> 00:25:16,119 A mate? A mate. 495 00:25:16,120 --> 00:25:19,079 Is this the mate that you are seeing tonight? 496 00:25:19,080 --> 00:25:20,799 Just a mate. 497 00:25:20,800 --> 00:25:22,879 Er, why did you tell Portia that you were coming for dinner 498 00:25:22,880 --> 00:25:24,440 with me and Mike? 499 00:25:27,520 --> 00:25:28,759 Er... 500 00:25:28,760 --> 00:25:30,239 OK. 501 00:25:30,240 --> 00:25:33,999 Why don't you invite your friend out with us? 502 00:25:34,000 --> 00:25:36,039 No! Erm... 503 00:25:36,040 --> 00:25:38,279 It's a nice offer, but no. 504 00:25:38,280 --> 00:25:40,039 Ah. You're embarrassed of us. 505 00:25:40,040 --> 00:25:41,199 No! 506 00:25:41,200 --> 00:25:44,199 No, of course not, sir. 507 00:25:44,200 --> 00:25:46,200 It's just that he's, erm... 508 00:25:47,800 --> 00:25:49,559 ..shy. 509 00:25:49,560 --> 00:25:51,239 "He." OK. 510 00:25:51,240 --> 00:25:53,559 Well, I... 511 00:25:53,560 --> 00:25:56,199 ..would like to pay... 512 00:25:56,200 --> 00:25:58,159 ..for your dinner. There you are. 513 00:25:58,160 --> 00:25:59,479 Thanks. 514 00:25:59,480 --> 00:26:01,559 Should get sent out more often. Er, no. 515 00:26:01,560 --> 00:26:02,999 No. Just, go on. 516 00:26:03,000 --> 00:26:04,599 Get to where you need to be, yeah? 517 00:26:04,600 --> 00:26:06,600 Hey, keep those out of your ears. 518 00:26:10,720 --> 00:26:12,120 Ooh. 519 00:26:14,200 --> 00:26:15,680 Lovely. 520 00:26:17,960 --> 00:26:20,520 Have you seen an envelope of cash? It was just here. 521 00:26:22,040 --> 00:26:23,360 Hmm? 522 00:26:26,240 --> 00:26:27,760 Oh, no. 523 00:26:36,640 --> 00:26:38,159 Is everything OK? 524 00:26:38,160 --> 00:26:39,840 Yeah, why wouldn't it be? 525 00:26:42,240 --> 00:26:44,680 Just sussing whether you're salty or sweet. 526 00:26:46,680 --> 00:26:48,680 Popcorn...at the cinema. 527 00:26:50,240 --> 00:26:52,560 Erm, about that. 528 00:26:53,840 --> 00:26:58,159 I find it uncomfortable to sit still for such a long time. 529 00:26:58,160 --> 00:26:59,919 Yeah, absolutely. Understood. 530 00:26:59,920 --> 00:27:02,279 Er, how about bowling? 531 00:27:02,280 --> 00:27:03,800 I'll let you have the rails up. 532 00:27:05,000 --> 00:27:07,400 I've just had an operation, remember? 533 00:27:10,200 --> 00:27:12,800 Look, Ashton, I really like you. 534 00:27:15,120 --> 00:27:16,640 But just as a friend. 535 00:27:17,800 --> 00:27:19,399 And I don't want to lose that. 536 00:27:19,400 --> 00:27:21,599 Yeah. No, no. Me neither. 537 00:27:21,600 --> 00:27:23,520 Yeah, friends is good. 538 00:27:34,520 --> 00:27:36,119 First Dad, now Tonya. 539 00:27:36,120 --> 00:27:38,239 That Ashton charm is really working a treat. 540 00:27:38,240 --> 00:27:40,879 Yeah, lap it up. You've got what you wanted. 541 00:27:40,880 --> 00:27:43,890 If Donte gets his way, I won't be in your life for much longer. 542 00:27:47,640 --> 00:27:50,399 STUDENTS EXCLAIM Er, no, no. 543 00:27:50,400 --> 00:27:51,920 Put him down. 544 00:28:01,600 --> 00:28:03,799 It's cool, yeah? See you laters. 545 00:28:03,800 --> 00:28:05,320 Cheers, mate. 546 00:28:07,651 --> 00:28:11,719 Er, Cat told me what happened in the canteen. 547 00:28:11,720 --> 00:28:13,999 Why didn't you tell me? You've got to report him, Dad! 548 00:28:14,000 --> 00:28:17,840 Well, from now on, if he goes anywhere near you, you call me. 549 00:28:20,720 --> 00:28:22,319 Cheers, Dad! 550 00:28:22,320 --> 00:28:24,440 Upgrade! Thanks, Jared. 551 00:28:25,480 --> 00:28:28,519 Too soon? Er, these are for safety, not for socials. 552 00:28:28,520 --> 00:28:30,519 Of course, thanks. 553 00:28:30,520 --> 00:28:31,879 Oh. 554 00:28:31,880 --> 00:28:33,759 How thoughtful. 555 00:28:33,760 --> 00:28:37,199 What would have been more thoughtful is having the decency to tell me 556 00:28:37,200 --> 00:28:39,239 you'd cancelled your paternity leave. 557 00:28:39,240 --> 00:28:41,439 Oh, I am sorry, love. I was just about to call. 558 00:28:41,440 --> 00:28:42,959 It's fine. 559 00:28:42,960 --> 00:28:44,999 How are you, after this morning? 560 00:28:45,000 --> 00:28:47,479 Well, he's still allowed to stay, 561 00:28:47,480 --> 00:28:48,919 but he can't come near me. 562 00:28:48,920 --> 00:28:50,159 Like that's stopped him. 563 00:28:50,160 --> 00:28:53,159 Well, at least you've got your dad here to keep an eye on him. 564 00:28:53,160 --> 00:28:56,960 Thanks. Right, I shall see you later. 565 00:28:59,120 --> 00:29:00,600 Er, Coral? 566 00:29:00,601 --> 00:29:03,399 Are you forgetting something? 567 00:29:03,400 --> 00:29:06,239 I have got a postnatal appointment, remember? 568 00:29:06,240 --> 00:29:07,839 Nappies are in the bag. 569 00:29:07,840 --> 00:29:09,680 He's definitely due a change. 570 00:29:21,280 --> 00:29:22,519 Hi. 571 00:29:22,520 --> 00:29:24,919 I'm here to see Samantha Drake. I'm her mother. 572 00:29:24,920 --> 00:29:26,790 Why don't you take a seat, Mrs Drake? 573 00:29:27,840 --> 00:29:29,280 OK. 574 00:29:33,640 --> 00:29:37,239 My name is Ade, I am one of the nurses who admitted your daughter. 575 00:29:37,240 --> 00:29:39,559 Well, thank you for looking after her. 576 00:29:39,560 --> 00:29:41,799 Is she all right? She's resting. 577 00:29:41,800 --> 00:29:43,719 And calm. 578 00:29:43,720 --> 00:29:45,999 Can I ask how you knew your daughter was here? 579 00:29:46,000 --> 00:29:49,399 Erm, when...when I called her, her neighbour answered. 580 00:29:49,400 --> 00:29:51,919 They'd found her phone in the road. 581 00:29:51,920 --> 00:29:53,799 So, can I see her? 582 00:29:53,800 --> 00:29:55,319 I'm afraid not. 583 00:29:55,320 --> 00:29:56,559 But I'm her mother. 584 00:29:56,560 --> 00:29:59,079 We had to medicate her quite heavily. 585 00:29:59,080 --> 00:30:02,159 But she has also told us that she doesn't want to see you. 586 00:30:02,160 --> 00:30:03,639 Well, that's not right. 587 00:30:03,640 --> 00:30:05,959 I had a missed call from her earlier. 588 00:30:05,960 --> 00:30:07,759 I didn't know that she was having a turn. 589 00:30:07,760 --> 00:30:09,799 She...she doesn't know what she's saying. 590 00:30:09,800 --> 00:30:12,039 When Samantha's psychotic episode, 591 00:30:12,040 --> 00:30:15,079 "turn" as you put it, was brought under control, 592 00:30:15,080 --> 00:30:17,359 I explained to her that she was being detained under 593 00:30:17,360 --> 00:30:19,599 Section Three of the Mental Health Act. 594 00:30:19,600 --> 00:30:21,159 You are her emergency contact. 595 00:30:21,160 --> 00:30:24,039 Exactly, that's why you should have contacted me. 596 00:30:24,040 --> 00:30:26,159 She asked me not to. 597 00:30:26,160 --> 00:30:28,159 Well, that's not her decision to make. 598 00:30:28,160 --> 00:30:30,159 Or yours. 599 00:30:30,160 --> 00:30:33,519 When was the last time you saw your daughter, Mrs Drake? 600 00:30:33,520 --> 00:30:35,200 I beg your pardon. 601 00:30:36,760 --> 00:30:39,519 A couple of months maybe. I... 602 00:30:39,520 --> 00:30:41,239 I've been busy. 603 00:30:41,240 --> 00:30:43,599 Samantha said it was almost a year. 604 00:30:43,600 --> 00:30:45,320 The day after her son's birthday. 605 00:30:47,240 --> 00:30:50,959 Well, it sounds like you had a lovely little chat, doesn't it? 606 00:30:50,960 --> 00:30:53,999 She's in crisis, yet she can still convince you all 607 00:30:54,000 --> 00:30:55,879 that I'm the worst mother in the world. 608 00:30:55,880 --> 00:30:58,239 Your daughter is in the best place for her. 609 00:30:58,240 --> 00:31:00,000 I will let her know that you came by. 610 00:31:02,800 --> 00:31:04,999 If she changes her mind about seeing you, 611 00:31:05,000 --> 00:31:06,880 I'll be in contact straight away. 612 00:31:09,640 --> 00:31:11,199 I'm sorry. 613 00:31:11,200 --> 00:31:12,760 I know it's difficult. 614 00:31:17,440 --> 00:31:19,280 What's happened to her children? 615 00:31:20,920 --> 00:31:21,970 BELL RINGS 616 00:31:24,440 --> 00:31:25,679 OK. 617 00:31:25,680 --> 00:31:29,119 Look at each of the equations and use differentiation 618 00:31:29,120 --> 00:31:33,719 to work out the tangent of the curve at the marked points. 619 00:31:33,720 --> 00:31:35,759 We're going to spend the next section of the lesson 620 00:31:35,760 --> 00:31:37,319 working through these. 621 00:31:37,320 --> 00:31:40,119 I want you to remember... Mate. ..the tangent line... 622 00:31:40,120 --> 00:31:43,359 Have you seen this? ..touches the curve at just one point, 623 00:31:43,360 --> 00:31:47,439 and shows the direction the curve is going at that point. 624 00:31:47,440 --> 00:31:49,639 It's worth recapping everything the we've... 625 00:31:49,640 --> 00:31:51,680 PHONE CHIMES 626 00:32:03,520 --> 00:32:06,599 A bit like mechanics, the rate of change of displacement 627 00:32:06,600 --> 00:32:08,959 when thinking about time, is the... 628 00:32:08,960 --> 00:32:11,000 PHONE CHIMES 629 00:32:23,931 --> 00:32:27,239 ..something we need to know about now, 630 00:32:27,240 --> 00:32:30,039 but this is also known as the Leibniz notation. 631 00:32:30,040 --> 00:32:33,959 Try to include quite a few examples on the worksheet I've handed out. 632 00:32:33,960 --> 00:32:35,799 But questions might ask you to... Give me your phone. 633 00:32:35,800 --> 00:32:37,919 ..differentiate the function... I'm on a high score. 634 00:32:37,920 --> 00:32:39,519 Let me have it! Whoa, easy, fella! 635 00:32:39,520 --> 00:32:41,399 Hey, hey! Hey, what's going on? 636 00:32:41,400 --> 00:32:43,239 He's trying to nick my phone there, sir. 637 00:32:43,240 --> 00:32:44,960 Hey, Jared! Hey! 638 00:32:49,280 --> 00:32:50,800 Schuey. 639 00:32:51,840 --> 00:32:53,559 A moment? 640 00:32:53,560 --> 00:32:58,359 Er, some money has gone missing from Wendy's desk. 641 00:32:58,360 --> 00:33:00,079 You think I took it? 642 00:33:00,080 --> 00:33:02,519 Well, I think you were in the area. 643 00:33:02,520 --> 00:33:05,759 Also, I think I saw you with your new friend at the gate. 644 00:33:05,760 --> 00:33:08,119 You don't know him. 645 00:33:08,120 --> 00:33:10,359 And you don't know me. 646 00:33:10,360 --> 00:33:15,639 OK. Er, why did you lie to Portia about what you're doing tonight? 647 00:33:15,640 --> 00:33:18,919 That's my business. Well, missing money is mine. 648 00:33:18,920 --> 00:33:21,039 So can you show me what's in the bag, please? 649 00:33:21,040 --> 00:33:22,279 No. 650 00:33:22,280 --> 00:33:25,119 Sorry, I thought you'd changed. 651 00:33:25,120 --> 00:33:26,759 I have changed. 652 00:33:26,760 --> 00:33:29,359 But you are still assuming the worst of me. 653 00:33:29,360 --> 00:33:31,199 OK, well, then show me what's in the bag... 654 00:33:31,200 --> 00:33:33,680 Schue...Schuey, don't... Well, that's not... Schuey! 655 00:34:00,440 --> 00:34:02,439 HE SIGHS 656 00:34:02,440 --> 00:34:04,040 Oh, my God... 657 00:34:07,880 --> 00:34:09,920 INDISTINCT CHATTER 658 00:34:16,640 --> 00:34:18,679 ALARM BLARES 659 00:34:18,680 --> 00:34:20,440 GIRL: Is that the fire alarm? 660 00:34:37,880 --> 00:34:40,079 What's the rush? 661 00:34:40,080 --> 00:34:41,840 There's no fire. 662 00:34:43,960 --> 00:34:46,080 You set the alarm off, didn't you? 663 00:34:47,280 --> 00:34:48,960 What choice did you give me? 664 00:34:50,240 --> 00:34:52,759 Right, year nines, can you get in a line, please? 665 00:34:52,760 --> 00:34:54,519 We're going to do a register, OK? 666 00:34:54,520 --> 00:34:56,600 OK, year 11s, let's get together. 667 00:34:58,040 --> 00:35:00,119 It's always you out of line, isn't it? 668 00:35:00,120 --> 00:35:01,640 Go on! 669 00:35:03,120 --> 00:35:04,919 Right, where was I? 670 00:35:04,920 --> 00:35:06,960 ALARM CONTINUES 671 00:35:12,800 --> 00:35:14,319 They'll come looking for us. 672 00:35:14,320 --> 00:35:17,159 Good, then you can tell them that all this stuff that's been 673 00:35:17,160 --> 00:35:20,290 happening between us has been some stupid misunderstanding. 674 00:35:21,520 --> 00:35:23,119 Just listen! 675 00:35:23,120 --> 00:35:25,119 Libby, just... just... 676 00:35:25,120 --> 00:35:27,239 Just listen to me! Just... 677 00:35:27,240 --> 00:35:29,839 All I'm asking for is one more chance. 678 00:35:29,840 --> 00:35:31,279 Please, let go of me. 679 00:35:31,280 --> 00:35:33,690 Oh, I'll never let you go. Don't you understand? 680 00:35:34,680 --> 00:35:36,160 I'm nothing without you. 681 00:35:37,520 --> 00:35:39,159 Then you're nothing! It's over! 682 00:35:39,160 --> 00:35:40,759 No, don't say that. 683 00:35:40,760 --> 00:35:42,879 It doesn't matter what anyone else thinks, we don't need them. 684 00:35:42,880 --> 00:35:45,200 We can make this work. We just need each other. 685 00:35:48,040 --> 00:35:49,479 Seriously? 686 00:35:49,480 --> 00:35:51,840 Get away from me, or I will use this. 687 00:35:54,720 --> 00:35:57,550 You really think anyone's going to come and rescue you? 688 00:35:58,600 --> 00:36:00,079 Stop, just... 689 00:36:00,080 --> 00:36:01,440 Libby! 690 00:36:04,600 --> 00:36:06,439 Nobody will love you like I did. 691 00:36:06,440 --> 00:36:07,959 It didn't feel like love, 692 00:36:07,960 --> 00:36:09,599 it felt like prison! 693 00:36:09,600 --> 00:36:12,999 When people see I'm happy, they'll know what you are. 694 00:36:13,000 --> 00:36:15,159 Stop! Help me! Help! 695 00:36:15,160 --> 00:36:16,560 Libby, stop! 696 00:36:18,080 --> 00:36:19,839 Argh! 697 00:36:19,840 --> 00:36:21,320 Ow! 698 00:36:24,720 --> 00:36:27,279 Now look what you've made me do. 699 00:36:27,280 --> 00:36:29,919 I told you not to block me out of your life. 700 00:36:29,920 --> 00:36:33,799 Stella, the call point outside the library's been smashed. 701 00:36:33,800 --> 00:36:36,559 Libby Guthrie and Jared Jones are missing. 702 00:36:36,560 --> 00:36:38,519 Has anybody seen Libby and Jared? 703 00:36:38,520 --> 00:36:40,759 Yeah, he went mad and stormed out of maths. 704 00:36:40,760 --> 00:36:42,240 Call the police. 705 00:36:45,920 --> 00:36:48,079 Libby's missing. Where's Stella going? 706 00:36:48,080 --> 00:36:50,359 Er, she went that way. Could you, erm... 707 00:36:50,360 --> 00:36:52,079 And... Sh! 708 00:36:52,080 --> 00:36:53,759 Neil! Sh! 709 00:36:53,760 --> 00:36:55,680 You've forgotten your baby! 710 00:36:59,480 --> 00:37:01,040 Dad. 711 00:37:02,520 --> 00:37:04,519 Yeah? 712 00:37:04,520 --> 00:37:07,119 Ashton think's you're kicking him out. 713 00:37:07,120 --> 00:37:09,079 Yeah, why would he think that? 714 00:37:09,080 --> 00:37:10,840 You, obviously. 715 00:37:10,841 --> 00:37:14,719 Yeah, I just warned him about playing X-rated games with Tommy 716 00:37:14,720 --> 00:37:16,719 and teaching him how to swear. 717 00:37:16,720 --> 00:37:19,319 Yeah, well...well, maybe you're a bit harsh. 718 00:37:19,320 --> 00:37:21,520 Hold on a minute. You've changed your tune. 719 00:37:22,960 --> 00:37:24,920 Tommy really likes him, Dad. 720 00:37:26,160 --> 00:37:28,119 Yeah. Yeah, I know. 721 00:37:28,120 --> 00:37:31,639 That's my worry. He's not the best role model in the world, is he? 722 00:37:31,640 --> 00:37:33,679 Because he's never had to be. 723 00:37:33,680 --> 00:37:36,030 He's always been bottom of the pile, ain't he? 724 00:37:36,880 --> 00:37:38,480 That's Libby's bag! 725 00:37:41,760 --> 00:37:43,240 Libby! 726 00:37:43,241 --> 00:37:46,239 That boy should never have been at this school. 727 00:37:46,240 --> 00:37:49,079 Neil! You and your empty promises about protecting my daughter. 728 00:37:49,080 --> 00:37:50,839 How could you let all this happen? 729 00:37:50,840 --> 00:37:52,880 PHONE RINGING 730 00:37:57,840 --> 00:37:59,119 Libby! 731 00:37:59,120 --> 00:38:00,879 Oh, no, no! Libby! 732 00:38:00,880 --> 00:38:02,399 Libby, love. 733 00:38:02,400 --> 00:38:04,399 We need an ambulance! 734 00:38:04,400 --> 00:38:06,079 Oh, baby, can you hear me? 735 00:38:06,080 --> 00:38:07,680 Oh, God. 736 00:38:08,061 --> 00:38:11,439 Libby! Ambulance, please! Libby! 737 00:38:11,440 --> 00:38:14,679 Waterloo Road. We have a student who is unconscious. 738 00:38:14,680 --> 00:38:17,799 She's been assaulted. I'll get Wendy to get all the students inside. 739 00:38:17,800 --> 00:38:20,040 Wendy, we need everyone back inside. 740 00:38:20,041 --> 00:38:22,959 Just please tell me she's going to be OK! 741 00:38:22,960 --> 00:38:24,480 Try not to worry, sir. Libby?! 742 00:38:28,840 --> 00:38:31,359 Neil. Neil, what's happened? 743 00:38:31,360 --> 00:38:33,559 Erm... I have to tell Cat. 744 00:38:33,560 --> 00:38:35,119 You...you stay with Libby. 745 00:38:35,120 --> 00:38:36,639 I'll go and get Cat, OK? 746 00:38:36,640 --> 00:38:38,920 Right. Yeah. Right, thank you. 747 00:39:09,040 --> 00:39:10,280 Hi. 748 00:39:11,440 --> 00:39:13,520 I'm so sorry to call, erm... 749 00:39:15,920 --> 00:39:17,559 It's Libby. 750 00:39:17,560 --> 00:39:19,040 She's, erm... 751 00:39:22,520 --> 00:39:24,200 There's been an incident. 752 00:39:25,720 --> 00:39:27,279 OK, let's get a move on. 753 00:39:27,280 --> 00:39:29,559 Everyone back to class, thank you. 754 00:39:29,560 --> 00:39:31,679 Ashton! 755 00:39:31,680 --> 00:39:33,559 What's this about me wanting you to leave? 756 00:39:33,560 --> 00:39:34,879 I never said that. 757 00:39:34,880 --> 00:39:36,599 Well, you never said you wanted me to stay, so... 758 00:39:36,600 --> 00:39:39,079 Yeah, but I didn't mean that... 759 00:39:39,080 --> 00:39:40,479 Look, I'm sorry, OK? 760 00:39:40,480 --> 00:39:42,999 I'm... Izzy thinks that I'm being too hard on you. 761 00:39:43,000 --> 00:39:46,399 Izzy, as in hates-my-guts Izzy? 762 00:39:46,400 --> 00:39:49,080 Izzy, as in your sister who hasn't got to know you yet. 763 00:39:50,000 --> 00:39:51,759 Now, maybe I haven't either. 764 00:39:51,760 --> 00:39:54,879 I need to learn to trust you a little bit more. 765 00:39:54,880 --> 00:39:56,839 No, that's on me, OK? 766 00:39:56,840 --> 00:39:58,239 I've got to earn it, haven't I? 767 00:39:58,240 --> 00:40:00,559 I'm sorry that I got Tommy in to trouble. 768 00:40:00,560 --> 00:40:03,680 I know. And I'm sorry that I never made you feel welcome. 769 00:40:05,400 --> 00:40:08,679 It's just, family is the most important thing to me. 770 00:40:08,680 --> 00:40:11,200 And you are a big part of that now. 771 00:40:13,680 --> 00:40:15,199 Through thick and thin? 772 00:40:15,200 --> 00:40:17,159 Through thick and thin. 773 00:40:17,160 --> 00:40:18,959 Right, go on, get back to class. 774 00:40:18,960 --> 00:40:20,640 See you later. See you. 775 00:40:23,760 --> 00:40:26,239 I'll let her know Libby's safe. 776 00:40:26,240 --> 00:40:28,800 Oh, he's absolutely fine. 777 00:40:29,960 --> 00:40:32,560 His Auntie Wendy can have him for as long as you need. 778 00:40:33,840 --> 00:40:35,240 OK, bye-bye. 779 00:40:38,240 --> 00:40:41,079 Ah. He'd like to go back in his pram now. 780 00:40:41,080 --> 00:40:43,119 Oh, erm... Thank you. 781 00:40:43,120 --> 00:40:44,520 Careful, careful. 782 00:40:46,320 --> 00:40:47,599 Oh. 783 00:40:47,600 --> 00:40:49,959 Any news on Libby? Oh, I've just heard. 784 00:40:49,960 --> 00:40:51,359 She's stable. 785 00:40:51,360 --> 00:40:53,440 Oh, hey, that's a relief. 786 00:40:59,000 --> 00:41:00,640 Er, Wendy. 787 00:41:02,240 --> 00:41:04,479 Please tell me that's not the missing money. 788 00:41:04,480 --> 00:41:07,400 Oh, no, it wasn't missing, it was just in the wrong drawer. 789 00:41:08,560 --> 00:41:09,800 You... 790 00:41:11,000 --> 00:41:12,720 Oh, can you watch him? 791 00:41:12,951 --> 00:41:17,319 Wendy, could you, er, photocopy this for me? 792 00:41:17,320 --> 00:41:18,679 Ah, Coral just called. 793 00:41:18,680 --> 00:41:19,919 Libby's out of danger. 794 00:41:19,920 --> 00:41:22,079 That's great news. Do you want a cup of tea? 795 00:41:22,080 --> 00:41:24,039 Make that two... 796 00:41:24,040 --> 00:41:25,639 ..please. 797 00:41:25,640 --> 00:41:27,930 And then you can tell me what all this is about. 798 00:41:42,960 --> 00:41:45,479 How's she doing? 799 00:41:45,480 --> 00:41:47,439 Well, she's still alive. 800 00:41:47,440 --> 00:41:48,879 No thanks to your lot. 801 00:41:48,880 --> 00:41:51,919 Yeah, she wouldn't be here if you lot hadn't released him. 802 00:41:51,920 --> 00:41:55,439 I'm sorry but without evidence there's not a lot we could've done. 803 00:41:55,440 --> 00:41:57,160 Is that enough evidence? 804 00:42:02,320 --> 00:42:04,200 I'm really sorry, Neil. 805 00:42:06,160 --> 00:42:07,400 Yeah, so am I. 806 00:42:09,520 --> 00:42:11,239 Oh. 807 00:42:11,240 --> 00:42:13,960 Erm, I hope it's all right me being here. 808 00:42:15,000 --> 00:42:16,520 Val called me. 809 00:42:19,840 --> 00:42:22,280 I must say, I was surprised to get your call. 810 00:42:23,640 --> 00:42:26,399 If I'm honest, I'm surprised myself. 811 00:42:26,400 --> 00:42:28,800 I don't normally do this - ask for help. 812 00:42:30,040 --> 00:42:32,079 But it's...it's important. 813 00:42:32,080 --> 00:42:34,479 I thought things were bad in my day. 814 00:42:34,480 --> 00:42:36,639 It sounds like it's got worse. 815 00:42:36,640 --> 00:42:38,199 It probably has. 816 00:42:38,200 --> 00:42:41,510 But there's a part of me that thinks today could have been avoided. 817 00:42:42,760 --> 00:42:44,239 You played it by the book. 818 00:42:44,240 --> 00:42:45,839 You did everything you could have done. 819 00:42:45,840 --> 00:42:47,559 Did I? Huh! 820 00:42:47,560 --> 00:42:50,690 When I took this job, I removed all the counselling provision. 821 00:42:50,691 --> 00:42:54,039 Would that have made a difference to this? 822 00:42:54,040 --> 00:42:58,199 I don't know, but I think it was a mistake on my part. 823 00:42:58,200 --> 00:43:00,959 I mean, the pastoral support was...was framed all wrong. 824 00:43:00,960 --> 00:43:05,800 We had tepees and Zen spaces rather than a strategy for resilience. 825 00:43:06,840 --> 00:43:09,079 But that doesn't mean there wasn't a need... 826 00:43:09,080 --> 00:43:10,879 ..that I ignored. 827 00:43:10,880 --> 00:43:13,079 It's difficult to get the balance right. 828 00:43:13,080 --> 00:43:15,759 But not impossible. That's why I'm going to bring it back. 829 00:43:15,760 --> 00:43:17,999 On a smaller scale and more focused. 830 00:43:18,000 --> 00:43:20,920 And I need somebody who is qualified to run it. 831 00:43:24,080 --> 00:43:25,399 Me? 832 00:43:25,400 --> 00:43:26,599 It would only be part-time. 833 00:43:26,600 --> 00:43:30,079 You'd be a perfect fit. You'd have experience in both camps. 834 00:43:30,080 --> 00:43:31,999 I'm sorry, I don't do that any more. 835 00:43:32,000 --> 00:43:34,239 I haven't been in a school for years. 836 00:43:34,240 --> 00:43:35,959 In our session last week, I... 837 00:43:35,960 --> 00:43:38,039 ..I got the impression that you missed education. 838 00:43:38,040 --> 00:43:40,519 It's called empathy for my client. 839 00:43:40,520 --> 00:43:42,240 You don't know me. 840 00:43:44,680 --> 00:43:46,680 Look, I'm not interested. 841 00:43:48,400 --> 00:43:49,839 Maybe it's for the best. 842 00:43:49,840 --> 00:43:52,430 You're obviously not the person I thought you were. 843 00:44:02,240 --> 00:44:03,919 He scores! 844 00:44:03,920 --> 00:44:05,559 Right, Ashton, that's enough now. 845 00:44:05,560 --> 00:44:06,920 Ashton! 846 00:44:10,080 --> 00:44:11,839 Mr Rimmer? 847 00:44:11,840 --> 00:44:13,719 Donte Charles? 848 00:44:13,720 --> 00:44:15,359 What are you doing here, sir? 849 00:44:15,360 --> 00:44:17,039 Sir? 850 00:44:17,040 --> 00:44:18,799 I, erm... 851 00:44:18,800 --> 00:44:20,959 Well, never mind that. What are you doing here? 852 00:44:20,960 --> 00:44:22,919 I'm a teacher. I work here now. 853 00:44:22,920 --> 00:44:25,079 I know, it's mad, innit?! 854 00:44:25,080 --> 00:44:26,999 Caretaker one minute, PE teacher the next. 855 00:44:27,000 --> 00:44:29,590 Well, you never did do things the conventional way. 856 00:44:30,160 --> 00:44:31,399 And this, er... 857 00:44:31,400 --> 00:44:32,959 This is my, er... 858 00:44:32,960 --> 00:44:34,640 This is my son, Ashton. 859 00:44:34,641 --> 00:44:39,119 He's a proper chip off the old block, so be careful, all right? 860 00:44:39,120 --> 00:44:40,640 Pleased to meet you. 861 00:44:42,880 --> 00:44:44,600 I heard about Chlo. 862 00:44:47,160 --> 00:44:48,879 I'm sorry. 863 00:44:48,880 --> 00:44:50,999 Yeah, I appreciate that. 864 00:44:51,000 --> 00:44:52,640 Yeah, it's been tough. 865 00:44:53,840 --> 00:44:55,840 But she lives on through Izzy and Tommy. 866 00:44:58,960 --> 00:45:01,159 So, er... What about you, sir? 867 00:45:01,160 --> 00:45:03,920 You, er, still in contact with Miss Haydock, eh? 868 00:45:06,520 --> 00:45:09,519 You know, after all I did for you reprobates, 869 00:45:09,520 --> 00:45:10,959 and that's my legacy? 870 00:45:10,960 --> 00:45:12,839 I'm only playing. 871 00:45:12,840 --> 00:45:16,599 You know, er, Mr Rimmer was the best Head Teacher that I ever had. 872 00:45:16,600 --> 00:45:19,719 Yeah, imagine you on your worst day, he had that with me every day. 873 00:45:19,720 --> 00:45:21,440 Was he a wrong 'un? 874 00:45:24,000 --> 00:45:26,719 Your dad was, erm... Was, erm... 875 00:45:26,720 --> 00:45:28,759 ..one of my more exuberant pupils. 876 00:45:28,760 --> 00:45:30,479 Yeah, yeah, I knew it! 877 00:45:30,480 --> 00:45:32,199 Total wrong 'un, you were, weren't you? 878 00:45:32,200 --> 00:45:33,999 Yeah, I still managed to turn it around, though. 879 00:45:34,000 --> 00:45:35,640 Thanks to Mr Rimmer. 880 00:45:37,280 --> 00:45:39,559 You know, seriously, though, sir, I, er... 881 00:45:39,560 --> 00:45:42,239 ..never got to thank you before you left. 882 00:45:42,240 --> 00:45:45,359 You know, you were the first person to believe in me back then. 883 00:45:45,360 --> 00:45:47,280 I've never forgotten that. 884 00:45:49,160 --> 00:45:50,599 So... 885 00:45:50,600 --> 00:45:52,319 ..what are you doing here? 886 00:45:52,320 --> 00:45:54,560 Can I make you a coffee? We can catch up. 887 00:45:58,320 --> 00:46:00,599 I'm her dad. 888 00:46:00,600 --> 00:46:02,480 It's my job to protect her. 889 00:46:05,200 --> 00:46:06,920 You could see what was happening. 890 00:46:08,040 --> 00:46:09,560 Why couldn't I? 891 00:46:10,600 --> 00:46:12,200 Well, because I've been there. 892 00:46:14,120 --> 00:46:16,839 You don't know you're in a coercive relationship 893 00:46:16,840 --> 00:46:19,479 because you normalise that abuse. 894 00:46:19,480 --> 00:46:22,439 And they're very clever. It's not just their victim they manipulate, 895 00:46:22,440 --> 00:46:23,919 it's everyone around them, 896 00:46:23,920 --> 00:46:25,680 so the signs are really hard to see. 897 00:46:27,040 --> 00:46:31,000 What's teenage angst and what's something more sinister? 898 00:46:34,400 --> 00:46:36,040 I am so sorry. 899 00:46:40,280 --> 00:46:41,880 So, what do I do? 900 00:46:43,040 --> 00:46:44,439 How do I fix her? 901 00:46:44,440 --> 00:46:46,719 You just have to love her. 902 00:46:46,720 --> 00:46:48,319 Really love her. 903 00:46:48,320 --> 00:46:50,680 With real, unconditional love. 904 00:46:54,000 --> 00:46:55,560 Don't worry, I will. 905 00:46:58,360 --> 00:47:00,559 I am going to, er, 906 00:47:00,560 --> 00:47:02,040 let Coral know that she's OK. 907 00:47:15,560 --> 00:47:17,600 INDISTINCT VOICES 908 00:47:19,560 --> 00:47:21,200 She recorded the attack. 909 00:47:29,280 --> 00:47:30,960 RECORDING: Get away from me! 910 00:47:33,160 --> 00:47:34,759 JARED: I'm nothing without you. 911 00:47:34,760 --> 00:47:36,999 Then you're nothing. It's over! 912 00:47:37,000 --> 00:47:38,160 BELL RINGS 913 00:47:42,120 --> 00:47:44,959 Hey, thanks for sticking up for me with your dad. 914 00:47:44,960 --> 00:47:47,919 It's all right. That'll be 100 quid. 915 00:47:47,920 --> 00:47:49,519 I'm being serious. 916 00:47:49,520 --> 00:47:52,170 That's a good price for keeping you in his good books. 917 00:47:52,840 --> 00:47:55,759 What? You think half blood is thicker than water? 918 00:47:55,760 --> 00:47:57,039 All right. 919 00:47:57,040 --> 00:47:59,199 Then it'll cost you 100 quid to stop me from telling your dad 920 00:47:59,200 --> 00:48:01,760 it's you who's been swearing in front of Tommy. 921 00:48:03,240 --> 00:48:04,639 How do you know that? 922 00:48:04,640 --> 00:48:05,959 I didn't. 923 00:48:05,960 --> 00:48:07,520 But now I do! 924 00:48:08,880 --> 00:48:11,599 They said they didn't have enough evidence before. 925 00:48:11,600 --> 00:48:13,719 But they'll believe me now, won't they, 926 00:48:13,720 --> 00:48:15,639 when...when everyone hears it? 927 00:48:15,640 --> 00:48:18,239 It might be a while until everyone hears it, Libs. 928 00:48:18,240 --> 00:48:19,639 I can send it now. 929 00:48:19,640 --> 00:48:21,399 I want people to know. 930 00:48:21,400 --> 00:48:22,679 It's just... 931 00:48:22,680 --> 00:48:24,519 If people hear it already online, 932 00:48:24,520 --> 00:48:27,239 then it could prejudice the trial. 933 00:48:27,240 --> 00:48:28,759 How long will that take? 934 00:48:28,760 --> 00:48:30,919 I'm not going to lie, it'll be a while. 935 00:48:30,920 --> 00:48:32,839 And that's if it does go to court. 936 00:48:32,840 --> 00:48:35,919 So no-one will know how bad it really was. 937 00:48:35,920 --> 00:48:38,199 How can I let him get away with this? 938 00:48:38,200 --> 00:48:40,439 What if he does it again to someone else? 939 00:48:40,440 --> 00:48:42,519 You should send it. 940 00:48:42,520 --> 00:48:44,799 People need to know what he's like. 941 00:48:44,800 --> 00:48:47,279 Don't think about what anybody else thinks. 942 00:48:47,280 --> 00:48:49,999 You've got to put yourself first, 943 00:48:50,000 --> 00:48:51,679 do what you think is right. 944 00:48:51,680 --> 00:48:53,879 You didn't put yourself first. 945 00:48:53,880 --> 00:48:55,639 You risked everything for me. 946 00:48:55,640 --> 00:48:57,320 I really wish I'd listened. 947 00:49:00,760 --> 00:49:02,519 Is he for real?! 948 00:49:02,520 --> 00:49:04,719 Yeah, what are you doing here?! 949 00:49:04,720 --> 00:49:06,199 I'm just getting my bag. 950 00:49:06,200 --> 00:49:08,119 Yeah, the cheek on you, man! 951 00:49:08,120 --> 00:49:09,719 Mate. 952 00:49:09,720 --> 00:49:12,199 Look, I'm sorry about the phone thing. 953 00:49:12,200 --> 00:49:15,159 It was just seeing Libby gloating after almost destroying my life. 954 00:49:15,160 --> 00:49:17,359 Is that why you beat her up? 955 00:49:17,360 --> 00:49:18,599 You what? 956 00:49:18,600 --> 00:49:20,199 You put her in hospital. 957 00:49:20,200 --> 00:49:21,679 What are you on about? I... 958 00:49:21,680 --> 00:49:24,150 I haven't been here. I was bunking to clear my head. 959 00:49:25,040 --> 00:49:26,799 Is she all right? 960 00:49:26,800 --> 00:49:29,239 What's happened? The police are looking for you. 961 00:49:29,240 --> 00:49:31,079 I haven't done anything. 962 00:49:31,080 --> 00:49:33,439 Right, so how did she end up in hospital, then? 963 00:49:33,440 --> 00:49:34,879 I don't know. 964 00:49:34,880 --> 00:49:37,280 I swear. You are one sick puppy! 965 00:49:39,320 --> 00:49:40,960 LIBBY: Get away from me! 966 00:49:43,160 --> 00:49:44,999 JARED: I'm nothing without you. 967 00:49:45,000 --> 00:49:46,640 Then you're nothing. It's over! 968 00:49:46,641 --> 00:49:50,759 It doesn't matter what anyone else thinks. We don't need them. 969 00:49:50,760 --> 00:49:52,999 We can make this work. We just need each other. 970 00:49:53,000 --> 00:49:56,320 Seriously? Get away from me or I will use this. 971 00:49:57,880 --> 00:50:00,710 You really think anyone's going to come and rescue you? 972 00:50:01,520 --> 00:50:02,959 Stop, just... 973 00:50:02,960 --> 00:50:04,320 Libby! 974 00:50:06,640 --> 00:50:08,719 Nobody will love you like I did. 975 00:50:08,720 --> 00:50:11,799 It didn't feel like love. It felt like prison! 976 00:50:11,800 --> 00:50:14,279 No! Help me! Help! 977 00:50:14,280 --> 00:50:15,840 Libby, shut up! 978 00:50:16,760 --> 00:50:18,439 Argh! 979 00:50:18,440 --> 00:50:19,799 Ow! 980 00:50:19,800 --> 00:50:21,399 Now look what you've made me do. 981 00:50:21,400 --> 00:50:22,760 Wow. 982 00:50:23,760 --> 00:50:25,400 You know, she deserves an Oscar. 983 00:50:27,640 --> 00:50:28,959 It's been edited. 984 00:50:28,960 --> 00:50:30,480 That...that never happened. 985 00:50:31,400 --> 00:50:33,199 Mate, she's sick. 986 00:50:33,200 --> 00:50:35,679 She made the recording and...and she beat herself up. 987 00:50:35,680 --> 00:50:37,159 Right. 988 00:50:37,160 --> 00:50:38,879 Why would she do that, mate? 989 00:50:38,880 --> 00:50:40,239 I don't know. 990 00:50:40,240 --> 00:50:41,919 Because she's tapped in the head? 991 00:50:41,920 --> 00:50:43,919 Because she can't cope with rejection? 992 00:50:43,920 --> 00:50:46,630 At this point, I've given up trying to understand her. 993 00:50:47,000 --> 00:50:48,640 What's this, then? 994 00:50:51,840 --> 00:50:54,759 No! Put me down! 995 00:50:54,760 --> 00:50:56,199 Let go! 996 00:50:56,200 --> 00:50:57,959 I didn't do owt. 997 00:50:57,960 --> 00:50:59,679 Mate, I'm sorry. 998 00:50:59,680 --> 00:51:01,839 She made me do it. 999 00:51:01,840 --> 00:51:04,440 She made me do it. I didn't... I barely touched her. 1000 00:51:09,040 --> 00:51:11,159 Er, Schuey! 1001 00:51:11,160 --> 00:51:12,800 Schuey, just wait. 1002 00:51:15,200 --> 00:51:17,850 You're not going to get very far without this ticket. 1003 00:51:18,840 --> 00:51:20,919 You went through my locker? 1004 00:51:20,920 --> 00:51:23,880 Well, you were so protective over your bag that I... 1005 00:51:42,360 --> 00:51:46,079 You've changed, and I stuck with my prejudices. 1006 00:51:46,080 --> 00:51:48,079 I'm sorry, I thought the worst of you. 1007 00:51:48,080 --> 00:51:50,559 I'm used to it. Well, you shouldn't be, right? 1008 00:51:50,560 --> 00:51:53,870 You should be proud of the man that you are and finding your own way. 1009 00:51:54,600 --> 00:51:56,279 Look, erm... 1010 00:51:56,280 --> 00:51:58,200 I need to help Tyler set up, so... 1011 00:51:59,160 --> 00:52:01,120 What are you waiting for? Yeah, go, go. 1012 00:52:08,000 --> 00:52:10,919 There's too many fallen souls of darkness. 1013 00:52:10,920 --> 00:52:14,279 My heart opened to you, and it rose from this mess. 1014 00:52:14,280 --> 00:52:17,319 Ah, in the footsteps of the son you gave. 1015 00:52:17,320 --> 00:52:19,759 We street soldiers on a mission to save. 1016 00:52:19,760 --> 00:52:23,079 We inked 117, your love we praise. 1017 00:52:23,080 --> 00:52:26,359 Your light cutting through their shade. 1018 00:52:26,360 --> 00:52:27,760 Sheesh! 1019 00:52:28,840 --> 00:52:30,759 What up, bruv? 1020 00:52:30,760 --> 00:52:33,079 Yo, listen. 1021 00:52:33,080 --> 00:52:35,999 I've been listening to that one on repeat. 1022 00:52:36,000 --> 00:52:37,480 Oh, yeah? 1023 00:52:38,840 --> 00:52:40,519 Give it a go yourself. 1024 00:52:40,520 --> 00:52:42,599 Come on, mate, that's going to be terrible. 1025 00:52:42,600 --> 00:52:44,480 Well, you don't know until you try it. 1026 00:52:47,600 --> 00:52:49,919 I do have a bit of good news. 1027 00:52:49,920 --> 00:52:53,319 Libby is conscious and her injuries are being treated. 1028 00:52:53,320 --> 00:52:55,999 And Jared? I hope they throw away the key. 1029 00:52:56,000 --> 00:52:58,159 Well, let's not speculate until we have the full facts 1030 00:52:58,160 --> 00:53:00,159 of what happened. Yeah, but the facts are 1031 00:53:00,160 --> 00:53:03,559 his behaviour was red flagged by Amy and by Libby. 1032 00:53:03,560 --> 00:53:06,279 Well, obviously, with hindsight, things might have been 1033 00:53:06,280 --> 00:53:09,079 dealt with differently, but the important thing is, 1034 00:53:09,080 --> 00:53:12,039 is that we, er...we learn from our mistakes. 1035 00:53:12,040 --> 00:53:13,560 We? 1036 00:53:16,000 --> 00:53:17,719 My mistakes. 1037 00:53:17,720 --> 00:53:21,159 And one of those was pulling back on the counselling. 1038 00:53:21,160 --> 00:53:24,920 Hallelujah. Despite what you think, I'm not against pastoral provision. 1039 00:53:26,040 --> 00:53:29,599 I prioritised other areas due to lack of funds, 1040 00:53:29,600 --> 00:53:32,910 and because I saw a counselling service that was being exploited. 1041 00:53:34,280 --> 00:53:35,679 But you're right, if... 1042 00:53:35,680 --> 00:53:39,480 ..if I hadn't, maybe, er, today's events might have been averted. 1043 00:53:40,640 --> 00:53:42,319 Thank you. 1044 00:53:42,320 --> 00:53:43,920 Stella. Mm? 1045 00:53:44,960 --> 00:53:46,440 Thank you. 1046 00:53:49,520 --> 00:53:52,120 It was her decision. Did you encourage her? 1047 00:53:54,280 --> 00:53:56,919 Have you even thought about the consequences? 1048 00:53:56,920 --> 00:53:58,800 I wanted to do it, Dad. 1049 00:54:01,440 --> 00:54:02,839 Hey. 1050 00:54:02,840 --> 00:54:06,519 It takes so much strength to carry on when no-one believes you. 1051 00:54:06,520 --> 00:54:09,159 You have been so brave, Libby. 1052 00:54:09,160 --> 00:54:11,479 It's over now. 1053 00:54:11,480 --> 00:54:13,999 This means you're coming back, right? 1054 00:54:14,000 --> 00:54:16,039 Now everyone knows you were telling the truth, 1055 00:54:16,040 --> 00:54:17,519 they have to let you stay. 1056 00:54:17,520 --> 00:54:19,479 Er, actually, I've, erm... 1057 00:54:19,480 --> 00:54:21,040 ..got a new job. 1058 00:54:21,041 --> 00:54:25,559 Not enough young people are being taught about healthy relationships, 1059 00:54:25,560 --> 00:54:28,759 domestic abuse or... 1060 00:54:28,760 --> 00:54:30,839 ..coercive behaviour. 1061 00:54:30,840 --> 00:54:33,760 And it's not just the young people that need educating. 1062 00:54:36,640 --> 00:54:38,559 Do you want a cup of tea? 1063 00:54:38,560 --> 00:54:40,600 Tea? Tea? 1064 00:54:41,840 --> 00:54:43,599 All right, I'll, erm... 1065 00:54:43,600 --> 00:54:45,280 I'll give you a minute. 1066 00:54:57,680 --> 00:54:59,319 Don't be angry, Dad. 1067 00:54:59,320 --> 00:55:00,840 I'm not angry. 1068 00:55:04,160 --> 00:55:06,000 I just love you both so much. 1069 00:55:15,480 --> 00:55:17,040 STELLA: Jack? 1070 00:55:19,520 --> 00:55:21,239 I'm glad I caught you. 1071 00:55:21,240 --> 00:55:23,719 I just wanted to say thank you. 1072 00:55:23,720 --> 00:55:25,600 And I'm sorry about before. 1073 00:55:26,760 --> 00:55:29,199 Anything else you need, you know where I am. 1074 00:55:29,200 --> 00:55:31,280 How about a time machine? 1075 00:55:31,281 --> 00:55:35,119 I've...I've been doing this job for a long time, 1076 00:55:35,120 --> 00:55:36,959 and I thought I'd seen it all, 1077 00:55:36,960 --> 00:55:38,999 but it's a different world these days. 1078 00:55:39,000 --> 00:55:41,320 And I keep getting it wrong. 1079 00:55:42,880 --> 00:55:44,639 That's life. 1080 00:55:44,640 --> 00:55:47,199 Certainly in the teaching profession. 1081 00:55:47,200 --> 00:55:50,879 I've always believed that schools should be a sanctuary for learning. 1082 00:55:50,880 --> 00:55:54,480 I thought it should be education, education, education. 1083 00:55:56,040 --> 00:55:59,319 But the school gate isn't a boundary any more, is it? 1084 00:55:59,320 --> 00:56:02,919 Teachers do have to be social workers, psychologists, 1085 00:56:02,920 --> 00:56:04,680 carers, parents. 1086 00:56:05,800 --> 00:56:07,840 All for less money and more hours. 1087 00:56:09,160 --> 00:56:11,200 That's why so many of them are leaving. 1088 00:56:12,720 --> 00:56:15,559 I fired a good teacher this term 1089 00:56:15,560 --> 00:56:17,879 when she was just trying to help someone. 1090 00:56:17,880 --> 00:56:21,840 She lost faith in the teaching profession and that was my fault. 1091 00:56:24,840 --> 00:56:26,400 You know... 1092 00:56:27,440 --> 00:56:30,399 ..not everyone can handle the pressures of the job. 1093 00:56:30,400 --> 00:56:32,839 Yeah, and I'm starting to see why. 1094 00:56:32,840 --> 00:56:35,599 I think it is a younger person's game. 1095 00:56:35,600 --> 00:56:37,879 You know you don't believe that. 1096 00:56:37,880 --> 00:56:39,400 And you can't go quitting now. 1097 00:56:39,401 --> 00:56:45,199 So, you'll email me the details of your recommended counsellors... 1098 00:56:45,200 --> 00:56:46,799 I'll take the job. 1099 00:56:46,800 --> 00:56:48,600 Are...are you sure? 1100 00:56:50,520 --> 00:56:51,570 No. 1101 00:56:58,200 --> 00:56:59,839 See you Monday. 1102 00:56:59,840 --> 00:57:01,239 Mm. 1103 00:57:01,240 --> 00:57:03,770 MUSIC: Dog Days Are Over by Florence & The Machine 1104 00:57:09,520 --> 00:57:12,719 The dog days are over 1105 00:57:12,720 --> 00:57:15,879 The dog days are done 1106 00:57:15,880 --> 00:57:19,079 The horses are coming 1107 00:57:19,080 --> 00:57:22,079 So you better run 1108 00:57:22,080 --> 00:57:25,799 Run fast for your mother Run fast for your father 1109 00:57:25,800 --> 00:57:29,119 Run for your children For your sisters and brothers 1110 00:57:29,120 --> 00:57:31,839 Leave all your love and your longing behind 1111 00:57:31,840 --> 00:57:35,279 You can't carry it with you if you want to survive 1112 00:57:35,280 --> 00:57:38,399 The dog days are over 1113 00:57:38,400 --> 00:57:41,439 The dog days are done 1114 00:57:41,440 --> 00:57:44,599 Can you hear the horses? 1115 00:57:44,600 --> 00:57:48,600 Because here they come 1116 00:57:52,720 --> 00:57:55,839 The dog days are over 1117 00:57:55,840 --> 00:57:59,319 The dog days are done 1118 00:57:59,320 --> 00:58:02,559 The dog days are over 1119 00:58:02,560 --> 00:58:04,959 The dog days are done 1120 00:58:04,960 --> 00:58:08,839 The horse are coming 1121 00:58:08,840 --> 00:58:13,640 So you better run. 1122 00:58:13,690 --> 00:58:18,240 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 80779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.