All language subtitles for Waterloo Road s15e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,559 Libby, I have to ask, has Jared ever hurt you? Jared? 2 00:00:03,560 --> 00:00:04,919 I'm really sorry, but you can't be here. 3 00:00:04,920 --> 00:00:08,119 You said Jared had a new girlfriend, that you were worried? 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,830 He's not getting away with this again! Chanelle, no! 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,559 You put my child in danger. 6 00:00:12,560 --> 00:00:13,799 No, Jared did that! 7 00:00:13,800 --> 00:00:16,119 He's the one that traumatised that poor girl 8 00:00:16,120 --> 00:00:17,359 and I've tried to warn you. 9 00:00:17,360 --> 00:00:19,559 I went to see Billy. That murderer? 10 00:00:19,560 --> 00:00:21,399 You know, she likes you as well, you know. 11 00:00:21,400 --> 00:00:24,199 You're just going to mess her up or worse. 12 00:00:24,200 --> 00:00:27,960 He said I hurt everybody. I don't want to hurt you. 13 00:00:29,640 --> 00:00:31,799 Oi, Ton! Tonya! 14 00:00:31,800 --> 00:00:32,959 Why is she in all this pain? 15 00:00:32,960 --> 00:00:35,519 Why is she bleeding when she shouldn't be? Mum! 16 00:00:35,520 --> 00:00:37,599 Unfortunately, all these symptoms are very normal 17 00:00:37,600 --> 00:00:38,719 when it comes to periods. 18 00:00:38,720 --> 00:00:40,639 Have you got any more of them strong painkillers? 19 00:00:40,640 --> 00:00:42,140 These are the last of them, OK? 20 00:01:14,200 --> 00:01:16,680 I thought I knew myself 21 00:01:17,960 --> 00:01:20,400 I thought I knew how I felt 22 00:01:21,880 --> 00:01:24,599 Now I'm thinking what the hell? 23 00:01:24,600 --> 00:01:28,160 I need to find my way back home 24 00:01:29,480 --> 00:01:33,480 Back home! 25 00:01:35,160 --> 00:01:36,599 Nan? 26 00:01:36,600 --> 00:01:39,079 Nana. 27 00:01:39,080 --> 00:01:40,920 What do you want? 28 00:01:42,280 --> 00:01:43,839 I came to see you. 29 00:01:43,840 --> 00:01:47,120 Ah, they let any old riff-raff in here. 30 00:01:48,840 --> 00:01:50,520 It's Lois, Nan. 31 00:01:51,800 --> 00:01:52,960 Who? 32 00:01:54,280 --> 00:01:55,959 It's Lois. 33 00:01:55,960 --> 00:01:57,959 Your granddaughter. 34 00:01:57,960 --> 00:01:59,560 I don't have a granddaughter. 35 00:02:00,840 --> 00:02:02,480 Only a grandson. 36 00:02:07,240 --> 00:02:09,320 It is you, Jake, isn't it? 37 00:02:11,920 --> 00:02:14,120 I've been waiting for you to come. 38 00:02:15,840 --> 00:02:17,280 Yeah. 39 00:02:20,400 --> 00:02:21,960 It's me, Nan. 40 00:02:28,640 --> 00:02:30,919 Mum, Mum, I can't do this today. 41 00:02:30,920 --> 00:02:32,399 It hurts so bad. 42 00:02:32,400 --> 00:02:35,039 I know it does, baby, it's just that today's really important. 43 00:02:35,040 --> 00:02:37,079 I've got that parenting lesson, haven't I? 44 00:02:37,080 --> 00:02:38,279 You know I can't miss it. 45 00:02:38,280 --> 00:02:40,479 Please! Darling, I'm sorry. 46 00:02:40,480 --> 00:02:43,199 Look, I just don't want to risk us getting into any more trouble, Ton. 47 00:02:43,200 --> 00:02:44,999 Who knows what they'll do if I miss this class? 48 00:02:45,000 --> 00:02:46,360 Mum! 49 00:02:47,360 --> 00:02:49,240 This is the worst it's ever been. 50 00:02:50,680 --> 00:02:52,720 Like it feels different. 51 00:02:54,120 --> 00:02:57,599 I think, like, there's something seriously wrong. 52 00:02:57,600 --> 00:02:59,519 Well... 53 00:02:59,520 --> 00:03:01,359 Have you taken your painkillers? 54 00:03:01,360 --> 00:03:04,159 What about them stick-on heat patches I got you? 55 00:03:04,160 --> 00:03:06,200 Nothing's helping. 56 00:03:07,160 --> 00:03:09,039 Mum, can I just go home? 57 00:03:09,040 --> 00:03:10,599 All right, come here. 58 00:03:10,600 --> 00:03:12,479 Look, you... 59 00:03:12,480 --> 00:03:15,879 ..you are the strongest person I know, OK? 60 00:03:15,880 --> 00:03:19,599 And all you've got to do is get through today. 61 00:03:19,600 --> 00:03:21,999 And then if you're still this bad tomorrow, 62 00:03:22,000 --> 00:03:23,919 I'll let you stay at home, OK? 63 00:03:23,920 --> 00:03:26,319 I promise. 64 00:03:26,320 --> 00:03:27,370 OK. 65 00:03:40,920 --> 00:03:43,160 I'm going to the canteen. Who's coming? 66 00:03:44,360 --> 00:03:45,410 Ton? 67 00:03:46,480 --> 00:03:49,119 I'm just going to sit here for a bit. 68 00:03:49,120 --> 00:03:51,039 Got period pains again, have you? 69 00:03:51,040 --> 00:03:53,839 It's a bit more than that. 70 00:03:53,840 --> 00:03:56,479 Just getting a bit boring now, isn't it? 71 00:03:56,480 --> 00:03:58,519 You're always ill. Portia. 72 00:03:58,520 --> 00:03:59,799 Just saying. 73 00:03:59,800 --> 00:04:01,399 It's boring for you? 74 00:04:01,400 --> 00:04:03,280 Yeah, try being me, Portia. 75 00:04:03,281 --> 00:04:05,719 Thought the doctors were helping. 76 00:04:05,720 --> 00:04:07,800 No, they just keep fobbing me off. 77 00:04:09,040 --> 00:04:10,799 Just keep pushing, yeah? 78 00:04:10,800 --> 00:04:12,160 Mm. 79 00:04:19,160 --> 00:04:20,639 Look. 80 00:04:20,640 --> 00:04:22,399 These are the last ones. 81 00:04:22,400 --> 00:04:24,120 Any more and my nan will notice. 82 00:04:25,280 --> 00:04:26,839 Thank you. 83 00:04:26,840 --> 00:04:28,279 Keep them safe. 84 00:04:28,280 --> 00:04:29,800 Make them last. 85 00:05:01,440 --> 00:05:02,759 Oi, oi! 86 00:05:02,760 --> 00:05:04,679 What's going on here, then? Nothing. 87 00:05:04,680 --> 00:05:07,199 It didn't look like nothing from over there. 88 00:05:07,200 --> 00:05:08,799 You're like jelly round her. 89 00:05:08,800 --> 00:05:10,479 Shut up, man, you're like jelly. 90 00:05:10,480 --> 00:05:13,319 Hey, don't you be getting embarrassed, right? 91 00:05:13,320 --> 00:05:14,599 I love a bit of love, me. 92 00:05:14,600 --> 00:05:16,159 We're not... We're not in love. 93 00:05:16,160 --> 00:05:19,050 Oh, right, yeah, me think the lady doth protest too much? 94 00:05:20,120 --> 00:05:21,199 What? 95 00:05:21,200 --> 00:05:24,719 Look, if you ever need any advice, right, 96 00:05:24,720 --> 00:05:27,919 on how to keep her sweet, you know where I am, yeah? 97 00:05:27,920 --> 00:05:31,519 Look, I am, er, somewhat of a guru 98 00:05:31,520 --> 00:05:33,520 when it comes to matters of the heart. 99 00:05:40,200 --> 00:05:42,319 Keep her sweet? 100 00:05:42,320 --> 00:05:43,600 BELL RINGS 101 00:05:48,080 --> 00:05:50,439 We wanted to reassure you 102 00:05:50,440 --> 00:05:54,159 that, despite Miss Spratt's absence, 103 00:05:54,160 --> 00:05:57,079 er, you still have Mrs Drake and myself 104 00:05:57,080 --> 00:05:59,639 supporting the advanced learning programme 105 00:05:59,640 --> 00:06:02,879 so there'll be no impact to you at all. 106 00:06:02,880 --> 00:06:05,519 We're very much on track for your presentations 107 00:06:05,520 --> 00:06:07,200 this afternoon. 108 00:06:08,440 --> 00:06:09,640 Excuse me. 109 00:06:09,641 --> 00:06:12,839 Do you think it's appropriate to enter a classroom late 110 00:06:12,840 --> 00:06:14,679 without an apology? Sorry. 111 00:06:14,680 --> 00:06:16,400 Shall we try that again? 112 00:06:18,240 --> 00:06:19,599 I'm sorry I'm late. 113 00:06:19,600 --> 00:06:20,799 Thank you. 114 00:06:20,800 --> 00:06:22,040 Now take your seat. 115 00:06:26,680 --> 00:06:30,279 So this is your last chance to polish up your presentations. 116 00:06:30,280 --> 00:06:33,200 If you need any help, just ask me or Mrs Drake. 117 00:06:34,240 --> 00:06:35,839 If you haven't already done so, 118 00:06:35,840 --> 00:06:38,759 I need everybody to tie the hair back, please. 119 00:06:38,760 --> 00:06:39,880 There you go. 120 00:06:41,281 --> 00:06:44,039 You need to tie your hair back. 121 00:06:44,040 --> 00:06:45,279 What? 122 00:06:45,280 --> 00:06:47,639 Tonya, hair back now, please. 123 00:06:47,640 --> 00:06:48,960 There's a rubber band. 124 00:06:49,960 --> 00:06:51,479 There you go, use this. 125 00:06:51,480 --> 00:06:54,130 You don't want your hair to be as wrecked as your face. 126 00:06:55,200 --> 00:06:57,479 Portia. I'm joking. 127 00:06:57,480 --> 00:07:00,079 OK, I think we're ready to start. 128 00:07:00,080 --> 00:07:01,799 So once you've made sure that 129 00:07:01,800 --> 00:07:06,759 your Bunsen burner air hole is closed to minimise the flame, 130 00:07:06,760 --> 00:07:09,119 then you can light it, OK? 131 00:07:09,120 --> 00:07:10,279 Off you go. 132 00:07:10,280 --> 00:07:13,350 Right, you check the Bunsen burner and I'll light the splint. 133 00:07:23,640 --> 00:07:25,040 Ready? 134 00:07:26,040 --> 00:07:27,160 Oh. 135 00:07:32,840 --> 00:07:36,280 Miss, our Bunsen burner isn't working. 136 00:07:36,281 --> 00:07:40,159 Have you checked your gas tap's on properly? 137 00:07:40,160 --> 00:07:41,559 Mm-hm. 138 00:07:41,560 --> 00:07:43,560 Give it here. Right. 139 00:07:50,240 --> 00:07:52,000 SHE SCREAMS 140 00:07:53,080 --> 00:07:54,400 This is mad. 141 00:07:56,080 --> 00:07:57,279 Stop filming. 142 00:07:57,280 --> 00:07:59,319 It's out, it's out! 143 00:07:59,320 --> 00:08:01,119 It's out, miss, it's out. 144 00:08:01,120 --> 00:08:02,799 Don't you dare! 145 00:08:02,800 --> 00:08:04,520 Are you OK, miss? 146 00:08:06,320 --> 00:08:07,999 Yeah, yeah, I'm all right. 147 00:08:08,000 --> 00:08:10,199 You should have tied your hair back, miss. 148 00:08:10,200 --> 00:08:11,880 You said it wasn't working. 149 00:08:12,880 --> 00:08:16,159 I'm so sorry. I'm so sorry. 150 00:08:16,160 --> 00:08:17,720 Tonya. 151 00:08:41,120 --> 00:08:42,439 Tonya! 152 00:08:42,440 --> 00:08:45,239 Mrs Drake's office now! 153 00:08:45,240 --> 00:08:47,999 Well, this is a curriculum map... Excuse me. 154 00:08:48,000 --> 00:08:51,439 ..er, of the subjects that Tonya's studying. 155 00:08:51,440 --> 00:08:54,359 And I've also got copies of the text that she's doing for her exams. 156 00:08:54,360 --> 00:08:57,250 It's just so that you can familiarise yourself with them. 157 00:08:58,520 --> 00:08:59,759 Frankenstein. 158 00:08:59,760 --> 00:09:03,919 What we found is that when parents and guardians have good knowledge 159 00:09:03,920 --> 00:09:06,559 of the curriculum, it just helps keep students engaged. 160 00:09:06,560 --> 00:09:07,919 Joe, 161 00:09:07,920 --> 00:09:10,799 me reading Frankenstein is not going to make 162 00:09:10,800 --> 00:09:12,919 Tonya more engaged at school. 163 00:09:12,920 --> 00:09:15,399 We know why she's struggling - she's ill. 164 00:09:15,400 --> 00:09:16,519 Of course, of course, 165 00:09:16,520 --> 00:09:18,759 but if there are some subjects 166 00:09:18,760 --> 00:09:20,799 that she's struggling with more than others, 167 00:09:20,800 --> 00:09:23,399 well, she may be more inclined to miss those. 168 00:09:23,400 --> 00:09:26,919 She can't pick and choose when she's in pain! 169 00:09:26,920 --> 00:09:29,599 I made her come in today when she didn't want to. 170 00:09:29,600 --> 00:09:32,399 She should be congratulated for making any lessons right now, 171 00:09:32,400 --> 00:09:35,599 not punished because she needs time off. 172 00:09:35,600 --> 00:09:36,679 KNOCK ON DOOR 173 00:09:36,680 --> 00:09:38,359 Uh... Sorry to interrupt. 174 00:09:38,360 --> 00:09:39,679 I need to speak to Nicky. 175 00:09:39,680 --> 00:09:41,199 It's urgent. 176 00:09:41,200 --> 00:09:43,560 BELL RINGS 177 00:09:55,560 --> 00:09:57,040 What's this? 178 00:09:58,520 --> 00:10:00,280 Er, it's a present. 179 00:10:01,400 --> 00:10:04,520 You got me a packet of sweets as a present? 180 00:10:05,640 --> 00:10:09,519 Well, I see you eating them all the time, so I thought... 181 00:10:09,520 --> 00:10:13,160 Er, well, obviously that's a small present. 182 00:10:13,161 --> 00:10:16,039 You know, that's not a proper present. 183 00:10:16,040 --> 00:10:17,559 That's a... 184 00:10:17,560 --> 00:10:19,520 That's a pre-present... 185 00:10:20,840 --> 00:10:22,040 ..present. 186 00:10:25,400 --> 00:10:26,800 Right. 187 00:10:29,000 --> 00:10:31,040 MOBILE PHONE RINGS 188 00:10:34,760 --> 00:10:36,479 Phone hasn't stopped. 189 00:10:36,480 --> 00:10:39,599 Not got a secret boyfriend you haven't told us about, have you? 190 00:10:39,600 --> 00:10:41,119 I wish it was that. 191 00:10:41,120 --> 00:10:42,759 It's my mum. 192 00:10:42,760 --> 00:10:46,159 My mum only used to text that much when she wanted something. 193 00:10:46,160 --> 00:10:48,079 It's, er, it's about my nan. 194 00:10:48,080 --> 00:10:49,880 She's in a proper bad way. 195 00:10:51,040 --> 00:10:53,799 Mum wants me to go and be with her, but I, er... 196 00:10:53,800 --> 00:10:56,039 I saw her this morning and 197 00:10:56,040 --> 00:10:58,240 she couldn't remember who I was... 198 00:10:59,440 --> 00:11:00,760 ..who I am now. 199 00:11:02,160 --> 00:11:04,039 That's proper sad. 200 00:11:04,040 --> 00:11:07,240 Yeah, but you've got to do what's best for you, babe. 201 00:11:08,640 --> 00:11:11,479 And if that's not seeing her, then don't. 202 00:11:11,480 --> 00:11:14,519 Girls, can we keep it quiet and focus, please? 203 00:11:14,520 --> 00:11:16,679 Your hair looks really nice today, miss. 204 00:11:16,680 --> 00:11:19,359 Thanks. I'm trying a new shampoo. 205 00:11:19,360 --> 00:11:21,839 Better than Miss Chandra's. 206 00:11:21,840 --> 00:11:24,119 Have you seen that video? What video? 207 00:11:24,120 --> 00:11:26,799 Your mum's hair's wrecked. Mm. 208 00:11:26,800 --> 00:11:28,159 Oh, this is mad! 209 00:11:28,160 --> 00:11:29,599 Singed. 210 00:11:29,600 --> 00:11:31,080 Stop filming! 211 00:11:35,051 --> 00:11:41,479 Are you sure you don't want to go and get checked out at the hospital? 212 00:11:41,480 --> 00:11:44,600 No, it's a hairdresser that I need, not a doctor. 213 00:11:45,880 --> 00:11:48,439 Tonya, what's happened? Are you OK? 214 00:11:48,440 --> 00:11:50,639 There's been a serious incident. 215 00:11:50,640 --> 00:11:54,439 A science experiment went wrong, and Tonya ran away from the class. 216 00:11:54,440 --> 00:11:55,879 It was an accident. 217 00:11:55,880 --> 00:11:57,199 Oh, no, it wasn't. 218 00:11:57,200 --> 00:11:58,279 Excuse me! 219 00:11:58,280 --> 00:12:00,479 If Tonya said it was an accident, then it was an accident. 220 00:12:00,480 --> 00:12:03,519 I came this close to being really hurt. 221 00:12:03,520 --> 00:12:05,239 You could have been hurt. 222 00:12:05,240 --> 00:12:06,559 You weren't listening, Tonya. 223 00:12:06,560 --> 00:12:08,199 And it's not for the first time. 224 00:12:08,200 --> 00:12:10,559 She has been on another planet all week. 225 00:12:10,560 --> 00:12:12,199 I hate to say this right, 226 00:12:12,200 --> 00:12:14,399 but I think that she's smoking cannabis. 227 00:12:14,400 --> 00:12:16,639 You what?! What makes you say that, Miss Chandra? 228 00:12:16,640 --> 00:12:19,119 Because she's just been coming into my lessons and falling asleep, 229 00:12:19,120 --> 00:12:21,119 and she's totally spaced out. 230 00:12:21,120 --> 00:12:23,479 I haven't, I swear. 231 00:12:23,480 --> 00:12:26,079 Who do you think you are saying things like that about my Tonya? 232 00:12:26,080 --> 00:12:27,239 Well, she's your daughter. 233 00:12:27,240 --> 00:12:29,359 You must have noticed that something's not right with her. 234 00:12:29,360 --> 00:12:31,759 Obviously, I've noticed something isn't right with her. 235 00:12:31,760 --> 00:12:34,199 She's in constant pain, and no-one will help her. 236 00:12:34,200 --> 00:12:36,039 And if there was an accident in the science lab, 237 00:12:36,040 --> 00:12:38,679 there's only one person to blame and that's the teacher in charge. 238 00:12:38,680 --> 00:12:40,719 Nicky, come on. And if the kids weren't listening, 239 00:12:40,720 --> 00:12:43,679 why on earth would you go through with the experiment, eh? 240 00:12:43,680 --> 00:12:45,599 Where was that on your risk assessment? 241 00:12:45,600 --> 00:12:48,679 You are not blaming your bad parenting on me. 242 00:12:48,680 --> 00:12:51,119 Ah, said the woman who shared a bloke with her own daughter. 243 00:12:51,120 --> 00:12:52,879 Do you think shouting like fishwives 244 00:12:52,880 --> 00:12:55,159 is a suitable way to behave in front of a student? 245 00:12:55,160 --> 00:12:57,639 Miss Chandra, you've had a horrible shock. 246 00:12:57,640 --> 00:13:00,159 I want you to take the rest of the day off timetable 247 00:13:00,160 --> 00:13:02,239 and make a start on your incident report. 248 00:13:02,240 --> 00:13:04,530 Wendy will give you all the help that you need. 249 00:13:08,211 --> 00:13:13,239 I'm afraid we can't ignore this accusation, Nicky. 250 00:13:13,240 --> 00:13:16,999 Given Tonya's behaviour, clearly something's not right here. 251 00:13:17,000 --> 00:13:19,879 Obviously. I've been saying that all along. 252 00:13:19,880 --> 00:13:22,399 She's sick and no-one is helping me. 253 00:13:22,400 --> 00:13:24,439 What about Miss Chandra's observations? 254 00:13:24,440 --> 00:13:25,879 Is there a possibility? 255 00:13:25,880 --> 00:13:28,159 Oh, you can't be serious, come on! 256 00:13:28,160 --> 00:13:31,439 Well, Nicky, I have to say, her pupils, they don't look normal. 257 00:13:31,440 --> 00:13:34,240 Right, well, they could be like that for any reason! 258 00:13:36,720 --> 00:13:40,679 Look, if you think Tonya's taking drugs, then go ahead and search her. 259 00:13:40,680 --> 00:13:43,439 But I'm telling you now you're going to look stupid. 260 00:13:43,440 --> 00:13:47,319 Mr Casey, can you organise a search of Tonya's bag and locker, please? 261 00:13:47,320 --> 00:13:48,719 I'll get Mike to lead. 262 00:13:48,720 --> 00:13:49,839 What? Police? 263 00:13:49,840 --> 00:13:51,580 He's the school's liaison officer. 264 00:13:52,800 --> 00:13:55,280 All right, fine. We've nothing to hide. 265 00:13:59,400 --> 00:14:01,280 BELL RINGS 266 00:14:06,120 --> 00:14:08,119 MISS CHANDRA SCREAMS 267 00:14:08,120 --> 00:14:09,399 That's sick. 268 00:14:09,400 --> 00:14:11,639 Right, it's not funny, OK? 269 00:14:11,640 --> 00:14:13,159 Miss Chandra could have been killed. 270 00:14:13,160 --> 00:14:15,119 It was quite bad. 271 00:14:15,120 --> 00:14:17,290 And it could have been any of us who got hurt. 272 00:14:18,360 --> 00:14:20,400 I've got to see a man about a dog. 273 00:14:37,040 --> 00:14:39,079 You're treating me like I'm a criminal. 274 00:14:39,080 --> 00:14:40,999 It's protocol. Is heavy handed. 275 00:14:41,000 --> 00:14:44,490 If you've done nothing wrong, then you've got nothing to worry about. 276 00:14:45,600 --> 00:14:47,470 OK, come on, come on, come on, come on. 277 00:14:47,471 --> 00:14:49,839 You're always targeting me. 278 00:14:49,840 --> 00:14:51,999 Er, that's not true, Tonya. 279 00:14:52,000 --> 00:14:54,079 We won't be doing our jobs if we didn't follow up 280 00:14:54,080 --> 00:14:55,519 on an accusation like this. 281 00:14:55,520 --> 00:14:56,680 Come on, come on. 282 00:14:57,720 --> 00:15:00,199 Miss Chandra only said it cos she hates me. 283 00:15:00,200 --> 00:15:01,759 Er, Tonya! 284 00:15:01,760 --> 00:15:04,359 So are you going to search every other kid's locker 285 00:15:04,360 --> 00:15:05,839 because they upset a teacher? 286 00:15:05,840 --> 00:15:07,279 If we need to, yes. 287 00:15:07,280 --> 00:15:08,999 Right, well, I hope you're going to apologise to Tonya 288 00:15:09,000 --> 00:15:10,480 when you're proven wrong. 289 00:15:13,880 --> 00:15:15,359 Which one is it? 290 00:15:15,360 --> 00:15:16,440 It's just that one. 291 00:15:17,480 --> 00:15:18,719 What's the code? 292 00:15:18,720 --> 00:15:20,400 4-7-3-9. 293 00:15:33,040 --> 00:15:35,560 Getting a bit of independent study in, I see. 294 00:15:37,160 --> 00:15:38,959 That is the key to good grades. 295 00:15:38,960 --> 00:15:40,919 My schoolwork is important to me. 296 00:15:40,920 --> 00:15:43,120 Yeah, good, of course. 297 00:15:43,961 --> 00:15:47,439 Probably difficult to concentrate 298 00:15:47,440 --> 00:15:51,239 what with all that, um, stuff with Miss Spratt. 299 00:15:51,240 --> 00:15:53,799 It was pretty stressful. 300 00:15:53,800 --> 00:15:56,880 I mean, I knew she never liked me, but to go that far? 301 00:15:57,960 --> 00:16:01,090 I suppose she was just looking out for Libby. Yeah, yeah, right. 302 00:16:01,091 --> 00:16:03,999 And got the wrong end of the stick? 303 00:16:04,000 --> 00:16:06,350 She wasn't to know my ex isn't right in the head. 304 00:16:06,351 --> 00:16:09,079 I thought I managed to get away from all of that, 305 00:16:09,080 --> 00:16:10,440 coming here, you know? 306 00:16:10,441 --> 00:16:13,639 I just hope people don't think differently of me now. 307 00:16:13,640 --> 00:16:15,570 Oh, no, no, no, no, I'm sure they don't. 308 00:16:17,600 --> 00:16:20,479 Libby hasn't been replying to our messages lately. 309 00:16:20,480 --> 00:16:22,119 I don't suppose you... Didn't she tell you? 310 00:16:22,120 --> 00:16:23,759 She broke her phone. 311 00:16:23,760 --> 00:16:25,999 She put a sim in my old one, 312 00:16:26,000 --> 00:16:27,599 but maybe it's playing up. 313 00:16:27,600 --> 00:16:29,519 No. No, she didn't tell us. 314 00:16:29,520 --> 00:16:31,360 But that makes perfect sense now. 315 00:16:31,361 --> 00:16:34,159 Right, well, I'll leave you to it. 316 00:16:34,160 --> 00:16:37,479 Oh, um, if you do see Libby before me, 317 00:16:37,480 --> 00:16:40,319 could you tell her that Cat has organised an old-school 318 00:16:40,320 --> 00:16:42,239 Guthrie family quiz for tonight, 319 00:16:42,240 --> 00:16:43,980 and we're excited to have her there. 320 00:16:47,880 --> 00:16:49,999 Oh, here he is, eh? Casanova. 321 00:16:50,000 --> 00:16:53,279 A little birdie told me you gave, er, Agnes a gift earlier today. 322 00:16:53,280 --> 00:16:55,479 Stace, you been shouting your mouth off again? 323 00:16:55,480 --> 00:16:56,959 Calm yourself, little boy. 324 00:16:56,960 --> 00:16:58,799 You did it in the middle of lesson. 325 00:16:58,800 --> 00:17:00,679 Go on, what did you get for her? 326 00:17:00,680 --> 00:17:02,320 Was it the key to your heart? 327 00:17:03,680 --> 00:17:06,759 Some sweets. 328 00:17:06,760 --> 00:17:08,279 Sweets? 329 00:17:08,280 --> 00:17:09,920 Who are you? Willy Wonka? 330 00:17:09,921 --> 00:17:12,279 What would you have done? 331 00:17:12,280 --> 00:17:15,799 Right, well, you've come to the right person for advice. 332 00:17:15,800 --> 00:17:19,159 Do you know what her love language is? 333 00:17:19,160 --> 00:17:20,560 Er... 334 00:17:21,840 --> 00:17:23,160 What's a love language? 335 00:17:24,120 --> 00:17:25,520 OK. 336 00:17:26,880 --> 00:17:28,959 OK, that's way, way too advanced. 337 00:17:28,960 --> 00:17:30,799 Right, you see, the thing is, man, 338 00:17:30,800 --> 00:17:33,159 I've never dated a Christian girl before. 339 00:17:33,160 --> 00:17:34,439 Er, Noel, 340 00:17:34,440 --> 00:17:36,560 you've never dated anyone before me. 341 00:17:38,000 --> 00:17:42,039 OK, fairs, you see the thing with Christian people, yeah, 342 00:17:42,040 --> 00:17:46,160 they say they don't believe in sex before marriage, but... Wait. 343 00:17:47,720 --> 00:17:49,279 You think she wants sex? 344 00:17:49,280 --> 00:17:51,399 Proves you like her, don't it? 345 00:17:51,400 --> 00:17:54,039 If she does, you're going to have to put a ring on it. 346 00:17:54,040 --> 00:17:55,479 A ring. Yeah. 347 00:17:55,480 --> 00:17:57,599 To show you're committed, that you actually like her, 348 00:17:57,600 --> 00:17:59,879 you're not going to just mess her around. 349 00:17:59,880 --> 00:18:00,999 Yeah. 350 00:18:01,000 --> 00:18:04,999 And, er, what better way to show commitment than to get married? 351 00:18:05,000 --> 00:18:06,319 Yeah? 352 00:18:06,320 --> 00:18:08,240 You should be getting some if you do. 353 00:18:10,280 --> 00:18:11,480 Yeah. 354 00:18:22,360 --> 00:18:24,410 I thought we were meeting in the library. 355 00:18:26,080 --> 00:18:29,039 Your, er, Dad was in there. 356 00:18:29,040 --> 00:18:30,439 Yeah? 357 00:18:30,440 --> 00:18:33,280 He was quizzing me about Spratt. 358 00:18:33,281 --> 00:18:38,759 When were you going to tell me about this family quiz thing tonight? 359 00:18:38,760 --> 00:18:40,719 Oh, that. It's not a big deal. 360 00:18:40,720 --> 00:18:42,719 It's just something we used to do. 361 00:18:42,720 --> 00:18:45,920 Cat's been messaging about it, but I haven't said yes yet. 362 00:18:47,000 --> 00:18:48,320 I'm not invited. 363 00:18:51,680 --> 00:18:53,599 Don't you want to spend time with me? 364 00:18:53,600 --> 00:18:55,399 Of course I do. Do you know how it feels to 365 00:18:55,400 --> 00:18:57,519 have your girlfriend's family made to hate you? 366 00:18:57,520 --> 00:18:58,959 They don't! 367 00:18:58,960 --> 00:19:00,760 You're such a bad liar, Libby. 368 00:19:02,200 --> 00:19:05,039 I can't believe you're doing this to me. I'm not. 369 00:19:05,040 --> 00:19:08,319 It would just be a good thing if I go to the quiz tonight. 370 00:19:08,320 --> 00:19:09,439 How would you figure that? 371 00:19:09,440 --> 00:19:11,719 Because my dad's obviously on one, and... 372 00:19:11,720 --> 00:19:14,959 ..and me going there will stop him from asking any more questions. 373 00:19:14,960 --> 00:19:17,560 If you don't want to be with me, Libby, just say it. 374 00:19:18,600 --> 00:19:20,679 Stop blaming it on your dad. That's not... 375 00:19:20,680 --> 00:19:22,799 Of course I want to be with you. 376 00:19:22,800 --> 00:19:24,160 It's just... 377 00:19:25,280 --> 00:19:26,480 Just what? 378 00:19:27,640 --> 00:19:29,240 I want to see my family, too. 379 00:19:31,120 --> 00:19:33,590 Have I ever stopped you from seeing your family? 380 00:19:34,560 --> 00:19:36,959 I didn't get to spend my birthday with them. 381 00:19:36,960 --> 00:19:38,800 That wasn't my fault. 382 00:19:40,680 --> 00:19:43,270 I can't believe you'd say something like that to me. 383 00:19:43,720 --> 00:19:45,200 Jared! 384 00:19:51,080 --> 00:19:52,680 Jared, wait. 385 00:19:57,120 --> 00:19:58,960 I've given you everything. 386 00:19:59,920 --> 00:20:01,599 It's just not enough, is it? It is. 387 00:20:01,600 --> 00:20:02,959 Drama follows you around. 388 00:20:02,960 --> 00:20:04,639 Everyone thinks you're a total nightmare 389 00:20:04,640 --> 00:20:07,199 and yet I'm still here constantly trying to clear up your mess. 390 00:20:07,200 --> 00:20:10,399 Jared. I'm the only one stupid enough to put up with you 391 00:20:10,400 --> 00:20:12,360 and this is the way you treat me. 392 00:20:13,960 --> 00:20:15,439 You don't appreciate me. 393 00:20:15,440 --> 00:20:17,119 I love you so much. Ah! 394 00:20:17,120 --> 00:20:18,599 You make me feel like I'm nothing. 395 00:20:18,600 --> 00:20:20,040 Jared, you're hurting me. 396 00:20:24,080 --> 00:20:25,760 I'm sorry, Lib, I... 397 00:20:26,800 --> 00:20:29,079 You know I'd never hurt you on purpose. 398 00:20:29,080 --> 00:20:30,879 You know that, right? 399 00:20:30,880 --> 00:20:32,279 Yeah. 400 00:20:32,280 --> 00:20:33,840 I'm so sorry. 401 00:20:34,960 --> 00:20:36,919 I'm just, I'm just sick of people 402 00:20:36,920 --> 00:20:38,920 always making out like I don't love you. 403 00:20:43,080 --> 00:20:45,119 Well, I think you owe Tonya an apology. 404 00:20:45,120 --> 00:20:47,559 I'm just as pleased as you are that nothing was found 405 00:20:47,560 --> 00:20:50,839 but an accusation was made and we had to follow it up. 406 00:20:50,840 --> 00:20:53,519 And there's still the issue of Tonya's behaviour to deal with. 407 00:20:53,520 --> 00:20:55,719 Well, she's already told you that was an accident, so... 408 00:20:55,720 --> 00:20:57,039 I'm not just talking about today. 409 00:20:57,040 --> 00:20:59,319 You know how poor her attendance record is. 410 00:20:59,320 --> 00:21:00,879 Excuse me?! 411 00:21:00,880 --> 00:21:03,119 My daughter's got a chronic illness, which, 412 00:21:03,120 --> 00:21:04,919 by the way, no-one seems to want to support us with. 413 00:21:04,920 --> 00:21:07,199 I'm aware that Tonya is going through something difficult, 414 00:21:07,200 --> 00:21:09,319 and we're doing what we can for her. 415 00:21:09,320 --> 00:21:11,839 But until she gets a formal diagnosis... 416 00:21:11,840 --> 00:21:15,039 Which could take years and, in the meantime, Tonya loses out. 417 00:21:15,040 --> 00:21:17,559 I know my work is rubbish 418 00:21:17,560 --> 00:21:19,879 and I'm barely here, 419 00:21:19,880 --> 00:21:23,159 but I'm not doing it on purpose. 420 00:21:23,160 --> 00:21:27,079 I feel ill all the time, 421 00:21:27,080 --> 00:21:29,439 and if I'm lucky enough to have a day where 422 00:21:29,440 --> 00:21:31,319 I'm not in absolute agony, 423 00:21:31,320 --> 00:21:33,639 I'm exhausted 424 00:21:33,640 --> 00:21:36,239 and my head is always fuzzy. 425 00:21:36,240 --> 00:21:38,919 I'm sorry, Tonya, but that doesn't preclude you from facing 426 00:21:38,920 --> 00:21:41,279 consequences when you've done something wrong. 427 00:21:41,280 --> 00:21:44,319 You will not be able to participate in a science experiment 428 00:21:44,320 --> 00:21:47,800 for two weeks and you'll be on report for the foreseeable. 429 00:21:49,600 --> 00:21:51,239 Right, right, OK. 430 00:21:51,240 --> 00:21:54,070 Well, thanks for being so understanding. Come on, Tonya. 431 00:22:01,360 --> 00:22:02,839 All right. 432 00:22:02,840 --> 00:22:05,730 What was that look about between you and Ashton earlier? 433 00:22:06,960 --> 00:22:09,279 What? No, don't play dumb with me, Tonya. 434 00:22:09,280 --> 00:22:11,630 I saw him nod at you just before the drug search. 435 00:22:12,360 --> 00:22:16,319 Oh. Look, I know things are tough at the moment, baby, 436 00:22:16,320 --> 00:22:20,080 but if you are not honest with me, then I can't help you, can I? Eh? 437 00:22:21,400 --> 00:22:22,959 Ton! 438 00:22:22,960 --> 00:22:24,960 Please, just don't be angry. 439 00:22:27,160 --> 00:22:28,720 All right, go on. 440 00:22:29,920 --> 00:22:31,480 He, um... 441 00:22:33,360 --> 00:22:35,159 He's... 442 00:22:35,160 --> 00:22:38,479 ..been giving me some of his nan's painkillers 443 00:22:38,480 --> 00:22:40,319 to try and help me and that. 444 00:22:40,320 --> 00:22:41,519 He's what?! 445 00:22:41,520 --> 00:22:43,199 You said you wouldn't get angry. 446 00:22:43,200 --> 00:22:45,599 I'm not angry, I'm scared. 447 00:22:45,600 --> 00:22:48,799 Do you have any idea how dangerous it is 448 00:22:48,800 --> 00:22:50,399 taking drugs that are not yours? 449 00:22:50,400 --> 00:22:52,079 Nothing else is working. 450 00:22:52,080 --> 00:22:53,719 Then we'll go back to the doctor's 451 00:22:53,720 --> 00:22:55,359 and ask them to give you something stronger, 452 00:22:55,360 --> 00:22:58,599 but you have got to promise me that you will stop taking 453 00:22:58,600 --> 00:22:59,920 what he has given to you. 454 00:23:01,160 --> 00:23:03,999 I mean it, Tonya, I am not having you taking this risk. 455 00:23:04,000 --> 00:23:07,399 Ashton, he won't get in trouble will he? 456 00:23:07,400 --> 00:23:09,319 Well, what he's been doing, 457 00:23:09,320 --> 00:23:10,719 it's dangerous. 458 00:23:10,720 --> 00:23:13,439 He only did it because I asked him to. 459 00:23:13,440 --> 00:23:16,320 Mum, please don't say anything. 460 00:23:19,600 --> 00:23:20,840 All right. 461 00:23:21,920 --> 00:23:23,960 You stop taking them right now... 462 00:23:25,320 --> 00:23:26,640 ..and I won't say anything. 463 00:23:27,720 --> 00:23:29,280 OK? 464 00:23:30,640 --> 00:23:32,080 All right, come here. 465 00:23:34,211 --> 00:23:40,279 Right, so we're going to be watching the first ten minutes of this 466 00:23:40,280 --> 00:23:42,039 and I want you to write down 467 00:23:42,040 --> 00:23:45,799 any new Spanish words or phrases that you perhaps don't understand 468 00:23:45,800 --> 00:23:48,279 and then we're going to see if we can translate them together. 469 00:23:48,280 --> 00:23:50,720 You can't watch the film and me at the same time. 470 00:23:55,480 --> 00:23:56,919 What's your love language. 471 00:23:56,920 --> 00:23:58,599 Love language? 472 00:23:58,600 --> 00:24:00,200 Where did you hear that? 473 00:24:01,560 --> 00:24:03,880 I don't know, er, around. 474 00:24:07,120 --> 00:24:08,839 I'm not sure. 475 00:24:08,840 --> 00:24:10,239 Why? 476 00:24:10,240 --> 00:24:12,359 Well, um, 477 00:24:12,360 --> 00:24:14,879 say, if I wanted to 478 00:24:14,880 --> 00:24:18,159 show you, um, 479 00:24:18,160 --> 00:24:20,759 you know, like, uh... 480 00:24:20,760 --> 00:24:23,320 Schuey, Can we hold the chatter, please? 481 00:24:24,520 --> 00:24:26,039 I don't think I do know. 482 00:24:26,040 --> 00:24:27,679 Ah. 483 00:24:27,680 --> 00:24:29,319 Um, right. 484 00:24:29,320 --> 00:24:32,239 What I got you, that weren't, like... 485 00:24:32,240 --> 00:24:33,559 ..right. 486 00:24:33,560 --> 00:24:36,919 And, uh, if you know what's right, 487 00:24:36,920 --> 00:24:38,759 then, er, you know, 488 00:24:38,760 --> 00:24:40,719 if I could know and you don't tell me, 489 00:24:40,720 --> 00:24:41,770 then I know. 490 00:24:43,040 --> 00:24:45,039 OK, so you mean, 491 00:24:45,040 --> 00:24:47,760 how can you show me that you like me? 492 00:24:49,000 --> 00:24:50,279 Yeah. 493 00:24:50,280 --> 00:24:52,799 Uh, well... 494 00:24:52,800 --> 00:24:55,040 ..I guess I like... 495 00:24:56,440 --> 00:24:58,959 ..loyalty... 496 00:24:58,960 --> 00:25:00,010 ..affection... 497 00:25:01,800 --> 00:25:03,120 ..physical touch. 498 00:25:05,800 --> 00:25:07,639 Er, Agnes, Schuey, can you stop 499 00:25:07,640 --> 00:25:10,119 whispering sweet nothings to each other and just, yeah, 500 00:25:10,120 --> 00:25:11,600 concentrate, please. 501 00:25:27,561 --> 00:25:30,479 Look, this better be important. 502 00:25:30,480 --> 00:25:33,079 I've had to tell Miss Sharma I felt sick 503 00:25:33,080 --> 00:25:34,559 just so I could get out of lesson. 504 00:25:34,560 --> 00:25:36,479 I need the pills. 505 00:25:36,480 --> 00:25:37,519 Oh... 506 00:25:37,520 --> 00:25:39,239 Thanks for hiding them and everything, 507 00:25:39,240 --> 00:25:41,559 but...I need them back. 508 00:25:41,560 --> 00:25:43,319 I don't think that's a good idea. 509 00:25:43,320 --> 00:25:45,079 What? Why? 510 00:25:45,080 --> 00:25:47,319 Well, they've got my nan's name all over them. 511 00:25:47,320 --> 00:25:49,679 I don't want the coppers to be on my back. 512 00:25:49,680 --> 00:25:51,599 Besides... 513 00:25:51,600 --> 00:25:53,679 ..I'm worried about you. 514 00:25:53,680 --> 00:25:55,279 You don't need to be. 515 00:25:55,280 --> 00:25:57,039 You don't look well. 516 00:25:57,040 --> 00:25:58,679 I think you're taking too many. 517 00:25:58,680 --> 00:26:01,439 I don't look well 518 00:26:01,440 --> 00:26:05,720 because I am losing my mind with this pain! 519 00:26:07,360 --> 00:26:09,439 I can't. I'm sorry. 520 00:26:09,440 --> 00:26:11,120 Oh! Right, fine. 521 00:26:12,240 --> 00:26:14,080 I'll find a dealer easy enough. 522 00:26:15,040 --> 00:26:16,440 Tonya! 523 00:26:20,840 --> 00:26:22,079 What happened earlier, 524 00:26:22,080 --> 00:26:23,399 I hate myself for it. 525 00:26:23,400 --> 00:26:24,759 It's OK. 526 00:26:24,760 --> 00:26:28,190 The fact that you made me so angry that I could do something like that. 527 00:26:29,760 --> 00:26:31,519 You didn't mean it. 528 00:26:31,520 --> 00:26:33,280 I was just so hurt... 529 00:26:33,281 --> 00:26:36,479 ..knowing that your family don't like me, 530 00:26:36,480 --> 00:26:38,799 that they don't think I'm good enough. That's not true. 531 00:26:38,800 --> 00:26:40,559 And you don't defend me to him. 532 00:26:40,560 --> 00:26:42,519 I do, I really do. 533 00:26:42,520 --> 00:26:45,439 I want this to work so badly, but 534 00:26:45,440 --> 00:26:47,279 I'm just not sure it can. 535 00:26:47,280 --> 00:26:49,159 What? Of course it can. 536 00:26:49,160 --> 00:26:50,559 I don't know if it's too late. 537 00:26:50,560 --> 00:26:51,679 It's not too late. 538 00:26:51,680 --> 00:26:54,159 Just tell me what you need me to do, and I'll do it. 539 00:26:54,160 --> 00:26:55,640 Anything. 540 00:26:56,640 --> 00:26:58,280 Jared, I can't lose you. 541 00:26:58,951 --> 00:27:05,119 I think you should stop spending so much time with your family. 542 00:27:05,120 --> 00:27:07,799 The only reason we're arguing is because of them 543 00:27:07,800 --> 00:27:09,439 getting in between us. 544 00:27:09,440 --> 00:27:11,079 They got in your head. 545 00:27:11,080 --> 00:27:12,950 It would be fine if it wasn't for them. 546 00:27:15,560 --> 00:27:17,359 You're 18 now. 547 00:27:17,360 --> 00:27:19,950 You don't need to do what your dad tells you any more. 548 00:27:23,080 --> 00:27:24,360 You're right. 549 00:27:25,600 --> 00:27:26,960 I'll tell them tonight. 550 00:27:27,920 --> 00:27:29,280 Why wait till then? 551 00:27:31,120 --> 00:27:33,110 I've been working on a surprise for you. 552 00:27:34,000 --> 00:27:36,119 I wasn't going to tell you yet, but 553 00:27:36,120 --> 00:27:37,719 I've sorted us there's a place. 554 00:27:37,720 --> 00:27:39,640 What? Somewhere just for us. 555 00:27:41,160 --> 00:27:43,120 The caravan in my dad's garden? 556 00:27:44,160 --> 00:27:45,440 Move in together? 557 00:27:46,560 --> 00:27:48,039 It'll be amazing. 558 00:27:48,040 --> 00:27:50,919 We'll be able to be together all the time, 559 00:27:50,920 --> 00:27:52,600 do everything together. 560 00:27:55,600 --> 00:27:57,040 Please say yes, Lib. 561 00:27:58,040 --> 00:27:59,200 It's all I want. 562 00:28:00,280 --> 00:28:01,600 To be with you. 563 00:28:04,480 --> 00:28:05,880 I'd love that. 564 00:28:14,840 --> 00:28:18,599 Surgery is still being carried out without anaesthetic. 565 00:28:18,600 --> 00:28:20,199 Can you imagine? 566 00:28:20,200 --> 00:28:22,319 Just the thought of it makes me shudder. 567 00:28:22,320 --> 00:28:24,039 Oh, Mrs Drake, what can I do for you? 568 00:28:24,040 --> 00:28:26,519 I need to borrow Lois Taylor-Brown, please. 569 00:28:26,520 --> 00:28:28,199 Yes, of course. 570 00:28:28,200 --> 00:28:29,960 Bring your stuff. 571 00:28:38,800 --> 00:28:41,120 Thank you. You're welcome. 572 00:28:42,160 --> 00:28:44,320 Right, where were we? Let's go. 573 00:28:46,000 --> 00:28:48,159 Am I in trouble? 574 00:28:48,160 --> 00:28:49,519 No. 575 00:28:49,520 --> 00:28:51,239 your mum called. 576 00:28:51,240 --> 00:28:53,439 You've got permission to take the rest of the afternoon off 577 00:28:53,440 --> 00:28:54,719 to be with your nan. 578 00:28:54,720 --> 00:28:56,999 Your mum's stuck at work, so she needs you to go. 579 00:28:57,000 --> 00:28:58,519 I don't want to. What? 580 00:28:58,520 --> 00:28:59,679 I don't want to go. 581 00:28:59,680 --> 00:29:02,119 I'm not sure you understand the urgency, Lois. I do. 582 00:29:02,120 --> 00:29:04,199 I know she's dying, miss. I'm not stupid. 583 00:29:04,200 --> 00:29:06,679 Then why? Because I don't like seeing the person I love 584 00:29:06,680 --> 00:29:08,600 most in this world like that. 585 00:29:11,640 --> 00:29:13,320 I know. I know, it's hard. 586 00:29:15,920 --> 00:29:17,400 I went to see her this morning. 587 00:29:18,720 --> 00:29:20,720 She doesn't even know who I am any more. 588 00:29:22,640 --> 00:29:25,199 Sadly, that's often the case with dementia. 589 00:29:25,200 --> 00:29:27,880 I understand. You don't understand anything. 590 00:29:29,120 --> 00:29:32,080 It's not just about her mistaking me for somebody else. 591 00:29:33,800 --> 00:29:35,280 To her, I'm not Lois. 592 00:29:36,360 --> 00:29:37,880 I'm not her granddaughter. 593 00:29:40,280 --> 00:29:41,880 She dead-named me. 594 00:29:42,431 --> 00:29:47,919 When she was well, she was the only person in my whole family 595 00:29:47,920 --> 00:29:49,639 who never did it. 596 00:29:49,640 --> 00:29:51,960 Not once, not even by accident. 597 00:29:53,400 --> 00:29:55,280 She just got it, you know? 598 00:29:58,320 --> 00:30:00,599 My mother had dementia. 599 00:30:00,600 --> 00:30:05,240 It's a very cruel disease that steals the things that make us us. 600 00:30:07,920 --> 00:30:11,119 I don't want this to be my final memory of her. 601 00:30:11,120 --> 00:30:13,999 You control how you choose to remember someone. 602 00:30:14,000 --> 00:30:15,559 It's your choice whether you go, 603 00:30:15,560 --> 00:30:17,439 I can't force you to, 604 00:30:17,440 --> 00:30:20,519 but I think you'll regret not saying goodbye. 605 00:30:20,520 --> 00:30:22,400 Well, it just...it just hurts. 606 00:30:23,400 --> 00:30:24,960 That's the price of love. 607 00:30:30,040 --> 00:30:31,840 Chilli's ready to go. 608 00:30:31,991 --> 00:30:36,279 I mean, what kind of a mother doesn't realise 609 00:30:36,280 --> 00:30:38,559 that her own daughter is doping herself up on drugs? 610 00:30:38,560 --> 00:30:39,759 She must have been desperate. 611 00:30:39,760 --> 00:30:41,759 The doctors made her feel like she'd run out of options. 612 00:30:41,760 --> 00:30:43,519 So what is Ashton then? A dealer? 613 00:30:43,520 --> 00:30:46,079 What, he's just handing out drugs to anyone who asks for them? 614 00:30:46,080 --> 00:30:47,199 He can't get away with it. 615 00:30:47,200 --> 00:30:49,559 Right, well, you told Tonya you weren't going to say anything, so... 616 00:30:49,560 --> 00:30:50,879 He could have killed her. 617 00:30:50,880 --> 00:30:52,879 Come off it, Nick. No! 618 00:30:52,880 --> 00:30:54,119 I'm going to tell Mike. 619 00:30:54,120 --> 00:30:56,279 What, you're going to grass in a teenager for helping a mate out? 620 00:30:56,280 --> 00:30:58,359 Really? Well, I might have known you wouldn't understand. 621 00:30:58,360 --> 00:31:00,519 You were supplying your own daughter with drugs, weren't you? 622 00:31:00,520 --> 00:31:02,279 Nasty. Sorry. 623 00:31:02,280 --> 00:31:03,879 I'm just trying to stop you from doing something 624 00:31:03,880 --> 00:31:05,159 that you can't take back. 625 00:31:05,160 --> 00:31:07,639 Yes, Ashton's made a mistake, but he's a kid. 626 00:31:07,640 --> 00:31:10,159 You grass on him to Mike, he could get expelled, 627 00:31:10,160 --> 00:31:12,439 he could get put away. You want to ruin his life? 628 00:31:12,440 --> 00:31:13,959 Really? Do you think that's fair? 629 00:31:13,960 --> 00:31:15,199 None of this is fair. 630 00:31:15,200 --> 00:31:17,679 No, I know, but what's done is done. 631 00:31:17,680 --> 00:31:19,959 Look, channel some of this energy 632 00:31:19,960 --> 00:31:21,519 into getting Tonya better 633 00:31:21,520 --> 00:31:23,080 and leave Ashton out of it. 634 00:31:26,080 --> 00:31:29,079 Right, OK, well, then I won't tell Mike, 635 00:31:29,080 --> 00:31:30,919 but this is not the end of it. 636 00:31:30,920 --> 00:31:32,680 Margaret, chilli! 637 00:31:36,480 --> 00:31:38,200 BELL RINGS 638 00:31:46,080 --> 00:31:47,359 Jared not with you? 639 00:31:47,360 --> 00:31:48,980 You're usually joined at the hip. 640 00:31:48,981 --> 00:31:51,919 Do you think we spend too much time together? 641 00:31:51,920 --> 00:31:53,199 Probably. 642 00:31:53,200 --> 00:31:55,519 But I get it, you're in love and whatever. 643 00:31:55,520 --> 00:31:56,799 Dad does. 644 00:31:56,800 --> 00:32:00,119 Dad would be happy if neither of us dated until we were in our 20s. 645 00:32:00,120 --> 00:32:01,440 Ignore him. 646 00:32:03,440 --> 00:32:05,279 Did you rob a grave or something? 647 00:32:05,280 --> 00:32:07,320 Just wanted to get my girlfriend a gift. 648 00:32:08,920 --> 00:32:10,399 They're beautiful. 649 00:32:10,400 --> 00:32:11,920 Just like you. 650 00:32:17,040 --> 00:32:19,599 Hey, see that there, Schuey? 651 00:32:19,600 --> 00:32:21,400 That is how you do it, son. 652 00:32:25,640 --> 00:32:27,319 Give us one of your rings. 653 00:32:27,320 --> 00:32:28,759 Are you serious? 654 00:32:28,760 --> 00:32:32,519 Yes, just give us one of your rings, will you? 655 00:32:32,520 --> 00:32:33,880 Give him a ring. 656 00:32:49,080 --> 00:32:50,839 Mog. 657 00:32:50,840 --> 00:32:52,039 Are you OK? 658 00:32:52,040 --> 00:32:55,159 This pain is doing my head in. 659 00:32:55,160 --> 00:32:56,719 I bet it is. 660 00:32:56,720 --> 00:32:57,920 I'm sorry. 661 00:33:00,720 --> 00:33:02,079 Can I ask you for a favour? 662 00:33:02,080 --> 00:33:03,679 Sure, anything. 663 00:33:03,680 --> 00:33:05,319 Um... 664 00:33:05,320 --> 00:33:09,599 You know, um, the dealers you used to work with? 665 00:33:09,600 --> 00:33:10,920 Can I get a number? 666 00:33:12,120 --> 00:33:14,079 I don't think that's a good idea. 667 00:33:14,080 --> 00:33:17,319 I just need some proper painkillers, 668 00:33:17,320 --> 00:33:20,279 and the doctor won't give me any. 669 00:33:20,280 --> 00:33:23,039 If I have something stronger, I'll be fine. 670 00:33:23,040 --> 00:33:26,119 Yeah, but these guys don't shift painkillers. 671 00:33:26,120 --> 00:33:28,720 It's fine, it's OK, I'll take anything. 672 00:33:30,960 --> 00:33:33,559 I'm sorry, Tonya, but I can't help you. 673 00:33:33,560 --> 00:33:35,670 You really need to go back to the doctor's. 674 00:33:36,680 --> 00:33:38,119 Fine. 675 00:33:38,120 --> 00:33:39,959 I thought you were my friend, 676 00:33:39,960 --> 00:33:41,640 but obviously not! 677 00:33:45,560 --> 00:33:47,280 Filthy. There's nothing on me. 678 00:33:51,960 --> 00:33:53,400 What? 679 00:33:57,600 --> 00:33:59,400 Agnes? 680 00:34:00,880 --> 00:34:02,400 I've got something for you. 681 00:34:03,520 --> 00:34:05,639 Is it a packet of Polos? 682 00:34:05,640 --> 00:34:07,320 Werther's Original? 683 00:34:09,280 --> 00:34:10,520 Agnes... 684 00:34:12,000 --> 00:34:13,719 SURPRISED GASPS 685 00:34:13,720 --> 00:34:15,360 ..will you...? Schuey... 686 00:34:15,361 --> 00:34:18,439 ..what are you doing? What does it look like I'm doing? 687 00:34:18,440 --> 00:34:19,999 Agnes, will you... 688 00:34:20,000 --> 00:34:21,359 Please, don't do this. 689 00:34:21,360 --> 00:34:23,999 Sorry, is Schuey Weever proposing? 690 00:34:24,000 --> 00:34:25,960 I thought this is what you wanted. 691 00:34:27,040 --> 00:34:28,439 Why? 692 00:34:28,440 --> 00:34:30,439 We've only just got together. 693 00:34:30,440 --> 00:34:32,550 It's way too soon for anything like this! 694 00:34:40,360 --> 00:34:41,519 You set me up. 695 00:34:41,520 --> 00:34:43,679 No, I didn't! You set me up! 696 00:34:43,680 --> 00:34:45,279 No, Schuey, calm down! 697 00:34:45,280 --> 00:34:47,879 Leave him alone before we embarrass you for the second time. 698 00:34:47,880 --> 00:34:49,839 Smash your face in! 699 00:34:49,840 --> 00:34:51,560 I didn't do anything. 700 00:35:01,640 --> 00:35:03,839 What was all that about? 701 00:35:03,840 --> 00:35:06,640 I mean, you've been really trying recently. 702 00:35:08,400 --> 00:35:10,079 Look, we're just trying to help. 703 00:35:10,080 --> 00:35:11,919 You can talk to us. 704 00:35:11,920 --> 00:35:14,239 He made me look like an idiot. 705 00:35:14,240 --> 00:35:16,519 Well, that's no excuse for you to go for him like that, though. 706 00:35:16,520 --> 00:35:18,520 What did Noel do? 707 00:35:21,600 --> 00:35:23,039 Nothing. 708 00:35:23,040 --> 00:35:24,999 Well, he must have done something. 709 00:35:25,000 --> 00:35:26,240 Oh, yeah. 710 00:35:27,480 --> 00:35:29,760 He told me to do it. 711 00:35:32,240 --> 00:35:33,439 Propose? 712 00:35:33,440 --> 00:35:34,760 Yeah. 713 00:35:37,440 --> 00:35:40,399 I take it Agnes is your first girlfriend? 714 00:35:40,400 --> 00:35:41,479 No! 715 00:35:41,480 --> 00:35:43,199 No, shut up! 716 00:35:43,200 --> 00:35:44,840 Oh, Schuey, come on. 717 00:35:45,960 --> 00:35:48,359 It's OK to admit that you don't know stuff. 718 00:35:48,360 --> 00:35:49,560 Oh! 719 00:35:52,600 --> 00:35:55,440 I have really messed up, haven't I? 720 00:35:56,440 --> 00:35:57,879 No, no. 721 00:35:57,880 --> 00:36:00,199 No, not necessarily. 722 00:36:00,200 --> 00:36:02,960 I mean, have you asked Agnes what she wants? 723 00:36:05,240 --> 00:36:06,479 Kind of. 724 00:36:06,480 --> 00:36:08,359 See, that's where you're going wrong. 725 00:36:08,360 --> 00:36:11,119 How are you going to know what she wants if you don't talk to her? 726 00:36:11,120 --> 00:36:16,399 Communication and honesty are key elements to a good relationship. 727 00:36:16,400 --> 00:36:18,959 Right? So you need to talk to her properly 728 00:36:18,960 --> 00:36:21,240 and just...just tell her how you feel. 729 00:36:25,560 --> 00:36:26,800 Cheers. 730 00:36:27,920 --> 00:36:30,119 Huh. Yeah, can I go? 731 00:36:30,120 --> 00:36:31,640 Yeah. 732 00:36:42,720 --> 00:36:44,639 Just, just, just Noel, went to Noel 733 00:36:44,640 --> 00:36:47,439 for relationship advice. Noel. 734 00:36:47,440 --> 00:36:48,490 Bless him. 735 00:36:49,800 --> 00:36:51,239 I know. 736 00:36:51,240 --> 00:36:53,799 Poor lad's never had a healthy relationship in his life, has he? 737 00:36:53,800 --> 00:36:55,679 Yeah, not like he can go to his dad for advice. 738 00:36:55,680 --> 00:36:57,319 It felt like he listened to us, though. 739 00:36:57,320 --> 00:36:58,840 It did, didn't it? 740 00:37:00,400 --> 00:37:01,839 Missed it, you know. 741 00:37:01,840 --> 00:37:05,199 You know, offering guidance, support. 742 00:37:05,200 --> 00:37:06,759 Parenting, you mean? 743 00:37:06,760 --> 00:37:07,920 Mm. 744 00:37:09,360 --> 00:37:10,639 Hon... 745 00:37:10,640 --> 00:37:11,919 Mm? 746 00:37:11,920 --> 00:37:14,030 Do you think we're ready to foster again? 747 00:37:15,040 --> 00:37:17,150 We could really help someone like Schuey. 748 00:37:20,640 --> 00:37:22,400 Yeah, we really could. 749 00:37:29,121 --> 00:37:32,399 Have you spoken to Ashton lately? 750 00:37:32,400 --> 00:37:33,760 Er, not really, why? 751 00:37:33,761 --> 00:37:37,359 Look, if there's something going on, Nick... 752 00:37:37,360 --> 00:37:39,319 He's been giving Tonya his nan's painkillers. 753 00:37:39,320 --> 00:37:40,679 Sorry, what? Yeah. 754 00:37:40,680 --> 00:37:43,870 Tonya begged me not to say anything, but I think you should know. 755 00:37:43,871 --> 00:37:45,919 Well, have you told anyone else? 756 00:37:45,920 --> 00:37:47,400 Just Debs. 757 00:37:47,401 --> 00:37:50,439 What if something had happened to Tonya? 758 00:37:50,440 --> 00:37:52,119 You need to do something about it. 759 00:37:52,120 --> 00:37:54,239 You know, you say that like it's easy. You're his dad. 760 00:37:54,240 --> 00:37:55,639 Yeah, I'm his biological father, 761 00:37:55,640 --> 00:37:57,159 but we hardly even know each other. 762 00:37:57,160 --> 00:37:58,839 How am I supposed to parent him 763 00:37:58,840 --> 00:38:00,439 when I can barely get him to talk to me? 764 00:38:00,440 --> 00:38:01,800 You'll find a way. 765 00:38:07,680 --> 00:38:10,240 DISTORTED: So, if we're going to find 27% of 80... 766 00:38:13,280 --> 00:38:14,840 ..to find out what... 767 00:38:18,040 --> 00:38:21,600 Come on, this is easy - 80 divided by 10. 768 00:38:24,360 --> 00:38:25,439 Tonya! 769 00:38:25,440 --> 00:38:27,679 I'm sorry, Donte, I, um... 770 00:38:27,680 --> 00:38:29,199 I need to leave. 771 00:38:29,200 --> 00:38:32,560 I'll take it as a compliment you got me mixed up with Mr Charles. 772 00:38:48,280 --> 00:38:49,720 HE CLEARS THROAT 773 00:38:53,920 --> 00:38:57,559 Uh, if you don't want to talk to me, 774 00:38:57,560 --> 00:38:59,000 I get it. 775 00:39:00,360 --> 00:39:01,880 But I need to explain. 776 00:39:05,920 --> 00:39:09,039 I really wanted to do things right with you, 777 00:39:09,040 --> 00:39:11,319 but... 778 00:39:11,320 --> 00:39:15,320 ..obviously I got confused on what you want and that. 779 00:39:18,520 --> 00:39:19,920 OK. 780 00:39:22,200 --> 00:39:24,279 When you said you like... 781 00:39:24,280 --> 00:39:26,279 ..physical touch, 782 00:39:26,280 --> 00:39:28,359 um... 783 00:39:28,360 --> 00:39:29,500 ..I thought you meant sex. 784 00:39:29,501 --> 00:39:33,519 And because you're Christian, we'd have to get married first. 785 00:39:33,520 --> 00:39:36,199 So... You tried to propose because you thought I wanted to have sex? 786 00:39:36,200 --> 00:39:37,360 No! 787 00:39:38,840 --> 00:39:40,639 OK, kind of, a little bit. 788 00:39:40,640 --> 00:39:43,919 Stace and Noel said I need to prove my commitment. 789 00:39:43,920 --> 00:39:45,759 You've been asking Noel for advice?! 790 00:39:45,760 --> 00:39:48,160 I know, I know. I... 791 00:39:49,640 --> 00:39:51,080 I messed up. 792 00:39:53,080 --> 00:39:54,280 But... 793 00:39:55,920 --> 00:39:57,240 ..I really like you. 794 00:39:59,000 --> 00:40:00,920 I really like you. 795 00:40:03,240 --> 00:40:04,719 I like you, too. 796 00:40:04,720 --> 00:40:06,200 You do? 797 00:40:07,320 --> 00:40:08,719 Yes. 798 00:40:08,720 --> 00:40:10,120 Despite all this. 799 00:40:24,000 --> 00:40:25,519 Where's my nan? 800 00:40:25,520 --> 00:40:27,880 I'm so sorry, love. She went peacefully. 801 00:40:30,320 --> 00:40:31,799 But I was here this morning. 802 00:40:31,800 --> 00:40:33,520 She wanted you to have these. 803 00:40:59,440 --> 00:41:01,120 She's been gone way too long. 804 00:41:05,240 --> 00:41:07,480 Sir, can we be excused to go look for Tonya? 805 00:41:09,000 --> 00:41:11,199 It's just we're really worried about her. 806 00:41:11,200 --> 00:41:13,000 Is there something I should know? 807 00:41:15,760 --> 00:41:17,679 We'll be back as soon as we find her. 808 00:41:17,680 --> 00:41:18,960 Please? 809 00:41:20,200 --> 00:41:21,440 OK. 810 00:41:28,720 --> 00:41:30,160 Tonya? 811 00:41:38,040 --> 00:41:39,440 Tonya? 812 00:41:42,600 --> 00:41:44,000 Just open it. 813 00:41:51,960 --> 00:41:53,159 Oh, my God! 814 00:41:53,160 --> 00:41:54,879 Tonya! Tonya! 815 00:41:54,880 --> 00:41:56,759 You look after her and I'll get Mr Todd. 816 00:41:56,760 --> 00:41:59,560 You're going to be all right, Tonya. I promise. 817 00:42:01,480 --> 00:42:03,359 So... 818 00:42:03,360 --> 00:42:04,959 ..what have I done now? 819 00:42:04,960 --> 00:42:07,399 Er, I have a proposal for you. 820 00:42:07,400 --> 00:42:09,239 Sir! 821 00:42:09,240 --> 00:42:11,599 Oh, er, an offer, sorry. 822 00:42:11,600 --> 00:42:13,199 An offer. 823 00:42:13,200 --> 00:42:14,719 Um... 824 00:42:14,720 --> 00:42:16,959 I know things have been difficult, right? 825 00:42:16,960 --> 00:42:20,680 And I know that the care home isn't an ideal place for you to live. 826 00:42:21,880 --> 00:42:26,600 So how would you feel about coming to live with me and Mr Rutherford? 827 00:42:27,720 --> 00:42:29,399 Fostered, I mean. 828 00:42:29,400 --> 00:42:31,439 Right? I've spoken to social services. 829 00:42:31,440 --> 00:42:32,799 They are open to the idea. 830 00:42:32,800 --> 00:42:36,279 We could try it for a few weeks and, you know, just... 831 00:42:36,280 --> 00:42:38,159 Oh, yeah. 832 00:42:38,160 --> 00:42:40,200 Funny, sir. 833 00:42:41,640 --> 00:42:43,840 Oh, no, I'm serious. 834 00:42:46,120 --> 00:42:48,360 I would seriously rather eat glass. 835 00:42:52,320 --> 00:42:53,919 Yeah. 836 00:42:53,920 --> 00:42:55,439 DOOR OPENS 837 00:42:55,440 --> 00:42:57,080 CHATTERING 838 00:43:02,320 --> 00:43:04,359 Tonya, help's on its way. 839 00:43:04,360 --> 00:43:05,719 Try not to panic. 840 00:43:05,720 --> 00:43:08,910 I've called an ambulance and I've sent someone to find your mum. 841 00:43:09,680 --> 00:43:11,720 Tonya! I'm coming. 842 00:43:13,280 --> 00:43:15,079 It really hurts. 843 00:43:15,080 --> 00:43:16,839 I'm here, darling, I'm here. 844 00:43:16,840 --> 00:43:18,359 I'm here now. 845 00:43:18,360 --> 00:43:19,519 I'm here. 846 00:43:19,520 --> 00:43:20,839 Right, listen to me. 847 00:43:20,840 --> 00:43:22,079 Listen to me. 848 00:43:22,080 --> 00:43:23,919 Have you taken any more of them tablets? 849 00:43:23,920 --> 00:43:26,439 Please don't be angry with me. 850 00:43:26,440 --> 00:43:27,759 I'm sorry. 851 00:43:27,760 --> 00:43:30,119 Oh, right, come on, everyone, stop dragging your feet. 852 00:43:30,120 --> 00:43:32,799 Everyone heading to the presentations go to the hall. 853 00:43:32,800 --> 00:43:34,639 Everyone else, go to lessons. 854 00:43:34,640 --> 00:43:35,959 Come on, girls, let's go. 855 00:43:35,960 --> 00:43:37,439 Come on, that's it. 856 00:43:37,440 --> 00:43:39,999 Oi, you! If anything's happened to her, it's all your fault. 857 00:43:40,000 --> 00:43:41,239 What? 858 00:43:41,240 --> 00:43:42,879 Drug dealing. 859 00:43:42,880 --> 00:43:44,600 Pathetic. 860 00:43:44,601 --> 00:43:47,159 Come on, clear this corridor now. 861 00:43:47,160 --> 00:43:48,839 Just get to your classes. Joe, is Tonya all right? 862 00:43:48,840 --> 00:43:50,240 I'm not sure yet. 863 00:43:53,360 --> 00:43:54,999 What's happened? 864 00:43:55,000 --> 00:43:57,479 Tonya's collapsed. 865 00:43:57,480 --> 00:43:59,520 They reckon it's a drugs overdose. 866 00:44:03,680 --> 00:44:04,999 WHISPERING: Ashton. 867 00:44:05,000 --> 00:44:06,760 Ashton, get in here now! 868 00:44:07,680 --> 00:44:09,200 Get in! 869 00:44:09,741 --> 00:44:12,879 What the hell were you thinking? 870 00:44:12,880 --> 00:44:14,199 I don't know what you're on about. 871 00:44:14,200 --> 00:44:16,039 Don't lie to me, Ashton. 872 00:44:16,040 --> 00:44:18,479 I know you've been supplying Tonya painkillers. 873 00:44:18,480 --> 00:44:20,879 I just can't believe you'd do something so stupid! 874 00:44:20,880 --> 00:44:23,079 How does everyone even know about that? 875 00:44:23,080 --> 00:44:25,519 You know, this...that is serious, man. 876 00:44:25,520 --> 00:44:28,119 If Tonya's hurt... I tried to stop. 877 00:44:28,120 --> 00:44:29,639 I swear, I told her. 878 00:44:29,640 --> 00:44:32,359 Today I wasn't going to give her any more. 879 00:44:32,360 --> 00:44:35,080 And she said she'd get it from somewhere else. 880 00:44:38,160 --> 00:44:39,520 I'm screwed, aren't I? 881 00:44:40,680 --> 00:44:41,960 No. 882 00:44:43,120 --> 00:44:44,560 No, of course you're not. 883 00:44:46,840 --> 00:44:49,320 Look, Tonya's going to be fine. 884 00:44:50,520 --> 00:44:52,519 You reckon? Yeah. 885 00:44:52,520 --> 00:44:54,320 Yeah, she's, er... 886 00:44:55,880 --> 00:44:57,639 She's made out of strong stuff. 887 00:44:57,640 --> 00:44:59,120 Just like her mum. 888 00:45:00,640 --> 00:45:02,519 What if they go to Miss Drake? 889 00:45:02,520 --> 00:45:03,999 Or the police? 890 00:45:04,000 --> 00:45:05,559 Hey, 891 00:45:05,560 --> 00:45:07,080 listen... 892 00:45:08,960 --> 00:45:12,280 Whatever happens, I've got your back, OK? 893 00:45:13,920 --> 00:45:15,959 So has Nicky been informed? Yeah. 894 00:45:15,960 --> 00:45:18,639 Her and Tonya are on their way to the hospital now. 895 00:45:18,640 --> 00:45:20,199 Are you OK, Lois? 896 00:45:20,200 --> 00:45:23,000 I'll leave you to it. Yeah. And keep me updated, please. 897 00:45:28,840 --> 00:45:31,039 She's gone. 898 00:45:31,040 --> 00:45:32,959 Oh, I'm sorry, Lois. 899 00:45:32,960 --> 00:45:34,200 I never got to, er... 900 00:45:35,440 --> 00:45:38,559 I never got to tell her what she meant to me. 901 00:45:38,560 --> 00:45:40,839 Or how important it was to have her backing me. 902 00:45:40,840 --> 00:45:43,639 I'm sure that she knew. Did she? 903 00:45:43,640 --> 00:45:47,160 Or did she forget that, the way she forgot who I truly was? 904 00:45:48,160 --> 00:45:50,160 She left a box of her things for me and... 905 00:45:51,480 --> 00:45:54,000 ..this was in it. And have you opened it? 906 00:45:57,240 --> 00:45:59,919 What if she never saw me as Lois at all 907 00:45:59,920 --> 00:46:01,400 and she was just pretending? 908 00:46:01,401 --> 00:46:04,719 What if the dementia didn't make her forget, 909 00:46:04,720 --> 00:46:07,160 it just brought her true self out? 910 00:46:09,160 --> 00:46:11,040 What if this confirms that? 911 00:46:12,840 --> 00:46:16,119 I didn't know your nan but, from what you've said, 912 00:46:16,120 --> 00:46:20,199 she was an amazing woman who stood firm in her support for you, 913 00:46:20,200 --> 00:46:22,879 regardless of what anyone else thought. 914 00:46:22,880 --> 00:46:25,119 Whatever that says, you were in her thoughts 915 00:46:25,120 --> 00:46:26,920 right until the very end. 916 00:46:30,280 --> 00:46:32,480 I've got to head back to the presentations. 917 00:46:33,480 --> 00:46:35,120 Hope to see you in there. 918 00:47:08,760 --> 00:47:11,959 Oh, Nicky's messaged. Tonya stabilised. 919 00:47:11,960 --> 00:47:14,839 Oh, good. Yeah. We do need to have a refresher 920 00:47:14,840 --> 00:47:16,359 of our drugs policy. 921 00:47:16,360 --> 00:47:19,080 I just had an interesting call from our social worker. 922 00:47:20,680 --> 00:47:23,559 Ah. Schuey, really? Without asking me first? 923 00:47:23,560 --> 00:47:25,999 Well, you did say that you wanted to foster again. 924 00:47:26,000 --> 00:47:29,239 And that we might be able to help someone like Schuey... 925 00:47:29,240 --> 00:47:31,559 Like Schuey. Not actual Schuey! 926 00:47:31,560 --> 00:47:33,999 You know, are we forgetting he nearly cost me my job? 927 00:47:34,000 --> 00:47:37,439 He bullied a kid so bad, he took someone else's life. 928 00:47:37,440 --> 00:47:39,639 Joe, I love that you care. I do. 929 00:47:39,640 --> 00:47:43,119 But this is a huge decision, life-changing. 930 00:47:43,120 --> 00:47:45,159 Takes a lot more than one conversation. 931 00:47:45,160 --> 00:47:47,999 I know. I know, I'm sorry. I'm sorry. 932 00:47:48,000 --> 00:47:50,919 I just...just - I don't know - got the wrong end of the stick 933 00:47:50,920 --> 00:47:53,399 and got carried away. Hmm, do you think? 934 00:47:53,400 --> 00:47:55,999 Just...just a little bit. Yeah. 935 00:47:56,000 --> 00:47:58,480 Anyway, it doesn't matter now cos, er, he said no. 936 00:47:59,920 --> 00:48:01,920 He said no? Yeah. 937 00:48:04,880 --> 00:48:07,679 Well, probably for the best. 938 00:48:07,680 --> 00:48:09,399 Yeah, probably. 939 00:48:09,400 --> 00:48:11,440 BELL RINGS 940 00:48:18,840 --> 00:48:20,840 What's up with you, face-ache? 941 00:48:20,841 --> 00:48:25,559 Mr Casey asked Schuey if he would consider being fostered 942 00:48:25,560 --> 00:48:27,239 by him and Mr Rutherford. 943 00:48:27,240 --> 00:48:28,759 Really? 944 00:48:28,760 --> 00:48:30,280 Obviously, I said no. 945 00:48:32,120 --> 00:48:33,599 What's that face for? 946 00:48:33,600 --> 00:48:34,840 It might not be that bad. 947 00:48:37,120 --> 00:48:38,879 Seriously? 948 00:48:38,880 --> 00:48:42,919 I'd be living with a teacher and a copper. 949 00:48:42,920 --> 00:48:46,199 Better than living in that home, though, right? 950 00:48:46,200 --> 00:48:49,280 You know, you don't always have to fight against everything. 951 00:48:50,520 --> 00:48:51,999 You might even enjoy it. 952 00:48:52,000 --> 00:48:54,959 My foster mum just got me a whole new wardrobe 953 00:48:54,960 --> 00:48:56,920 and you definitely need one. 954 00:49:04,111 --> 00:49:08,999 Er, we're aware that the presentations have gone on 955 00:49:09,000 --> 00:49:10,439 a little beyond the school day, 956 00:49:10,440 --> 00:49:14,199 so thank you all for being a fantastic audience. 957 00:49:14,200 --> 00:49:16,479 Our final presentation of the afternoon is by 958 00:49:16,480 --> 00:49:21,640 Lois Taylor-Brown, which is entitled Why Lois Lane Is My Superwoman. 959 00:49:30,680 --> 00:49:34,239 When I was a kid, I used to love science fiction. 960 00:49:34,240 --> 00:49:36,440 It was something me and my nan did together. 961 00:49:37,400 --> 00:49:41,039 We'd read comics, watch films, and then act them out. 962 00:49:41,040 --> 00:49:43,359 It was an opportunity to see worlds 963 00:49:43,360 --> 00:49:45,959 and people you never usually get to see - 964 00:49:45,960 --> 00:49:49,759 people who are more often than not outsiders. 965 00:49:49,760 --> 00:49:53,639 They were bitten by a spider, they'd come from a different planet, 966 00:49:53,640 --> 00:49:55,720 and they had to hide their true identity. 967 00:49:55,721 --> 00:49:59,479 And though I didn't have the words for it at the time, 968 00:49:59,480 --> 00:50:01,160 I was doing the same thing. 969 00:50:02,920 --> 00:50:05,960 I was an outsider, hiding my true identity. 970 00:50:08,471 --> 00:50:12,759 But it wasn't really science fiction that made me 971 00:50:12,760 --> 00:50:14,999 realise I could embrace that - 972 00:50:15,000 --> 00:50:16,200 it was my nan. 973 00:50:18,400 --> 00:50:20,679 She saw me as I saw myself 974 00:50:20,680 --> 00:50:22,840 and always taught me how to be brave. 975 00:50:24,920 --> 00:50:27,639 She encouraged me to be whatever I wanted to be, 976 00:50:27,640 --> 00:50:29,640 even when nobody else would. 977 00:50:31,360 --> 00:50:36,639 She was fierce, and bold, and wore these amazing earrings... 978 00:50:36,640 --> 00:50:38,320 RIPPLE OF LAUGHTER 979 00:50:40,280 --> 00:50:43,200 And, er... And today we lost her. 980 00:50:46,760 --> 00:50:50,160 The world's a bit darker and less tolerant without her in it. 981 00:50:54,000 --> 00:50:57,560 Lois Lane may have inspired me to be a smart, strong-willed woman... 982 00:50:59,560 --> 00:51:03,479 ..but the real superwoman was my nan, 983 00:51:03,480 --> 00:51:04,640 Lesley Taylor. 984 00:51:12,920 --> 00:51:14,919 Well done. Well done. 985 00:51:14,920 --> 00:51:17,280 OK? 986 00:51:20,720 --> 00:51:22,999 How did it go? Really well. 987 00:51:23,000 --> 00:51:24,239 Toxicology will confirm 988 00:51:24,240 --> 00:51:26,879 but we're confident it wasn't an overdose. 989 00:51:26,880 --> 00:51:28,679 So what was it? What did you find? 990 00:51:28,680 --> 00:51:32,439 Tonya had an ovarian cyst which burst. 991 00:51:32,440 --> 00:51:34,199 We managed to get it all, 992 00:51:34,200 --> 00:51:37,319 but, unfortunately, also had to remove the ovary due to the damage. 993 00:51:37,320 --> 00:51:39,639 What?! I know it sounds frightening, 994 00:51:39,640 --> 00:51:43,399 but there won't be any long-term impact for Tonya. 995 00:51:43,400 --> 00:51:47,359 We also found what looked like patches of endometriosis. 996 00:51:47,360 --> 00:51:49,919 We removed it and sent it off for testing. 997 00:51:49,920 --> 00:51:51,919 You found endometriosis? 998 00:51:51,920 --> 00:51:55,919 We're pretty sure the pathology will confirm that, yes. 999 00:51:55,920 --> 00:51:58,839 I'll leave Tonya to sleep off the anaesthetic. 1000 00:51:58,840 --> 00:52:01,119 I'll come back tomorrow to explain everything fully. 1001 00:52:01,120 --> 00:52:02,960 OK. Thanks, doctor. Ta. 1002 00:52:04,400 --> 00:52:06,479 Hey. Hey, this is good. 1003 00:52:06,480 --> 00:52:08,799 This just confirms everything she's been saying this whole time. 1004 00:52:08,800 --> 00:52:11,599 Yeah, but this isn't going to go away, is it? 1005 00:52:11,600 --> 00:52:15,280 This is something she's going to have to learn to live with for life. 1006 00:52:16,560 --> 00:52:19,319 All that pain and exhaustion, 1007 00:52:19,320 --> 00:52:21,519 and all the damage it does. 1008 00:52:21,520 --> 00:52:23,799 Well, I only know one person that's more fierce than you 1009 00:52:23,800 --> 00:52:25,679 and it's our Tonya. 1010 00:52:25,680 --> 00:52:28,119 So if anyone can manage this, it's her. 1011 00:52:28,120 --> 00:52:29,559 And we'll all help. 1012 00:52:29,560 --> 00:52:32,479 You're not going through this on your own. Come here. 1013 00:52:32,480 --> 00:52:34,000 SHE SOBS 1014 00:52:39,800 --> 00:52:42,079 I'm so sorry to hear about your nan, Lolo. 1015 00:52:42,080 --> 00:52:44,879 I know she meant a lot to you. 1016 00:52:44,880 --> 00:52:46,519 She sounded well cool. 1017 00:52:46,520 --> 00:52:49,119 Yeah, she was. 1018 00:52:49,120 --> 00:52:50,640 Give me a sec. 1019 00:52:54,000 --> 00:52:57,279 You OK, miss? Hey. 1020 00:52:57,280 --> 00:52:59,639 What you did today was...was very difficult. 1021 00:52:59,640 --> 00:53:02,079 I wanted everyone to know how amazing she was. 1022 00:53:02,080 --> 00:53:03,319 Yeah, she certainly was. 1023 00:53:03,320 --> 00:53:06,999 Both you and your nan are role models. 1024 00:53:07,000 --> 00:53:10,399 I could only wish to be as brave as you. 1025 00:53:10,400 --> 00:53:11,919 I reckon you are. 1026 00:53:11,920 --> 00:53:14,119 No, I haven't been. 1027 00:53:14,120 --> 00:53:16,440 But I'm going to take a leaf out of your book. 1028 00:53:20,400 --> 00:53:22,200 Thanks, miss. 1029 00:53:26,240 --> 00:53:27,760 Hey, hey. 1030 00:53:29,040 --> 00:53:31,399 Hello, sleepy head. 1031 00:53:31,400 --> 00:53:32,680 Hey. 1032 00:53:34,920 --> 00:53:36,639 What's going on? 1033 00:53:36,640 --> 00:53:39,720 It's all right, baby. I'm here. You're in hospital. 1034 00:53:42,080 --> 00:53:44,680 I took too many painkillers. 1035 00:53:47,160 --> 00:53:49,279 I'm sorry. I didn't mean to. 1036 00:53:49,280 --> 00:53:53,240 Listen, you have got nothing to be sorry for. 1037 00:53:55,800 --> 00:53:57,840 You've had to have an operation. 1038 00:54:00,200 --> 00:54:02,360 They found endometriosis. 1039 00:54:04,560 --> 00:54:07,400 So, it...it wasn't the painkillers? 1040 00:54:09,840 --> 00:54:11,759 No. 1041 00:54:11,760 --> 00:54:15,240 And...and I was right? 1042 00:54:17,560 --> 00:54:19,479 I knew... 1043 00:54:19,480 --> 00:54:23,359 I knew I wasn't making it up. 1044 00:54:23,360 --> 00:54:25,519 I always believed you. 1045 00:54:25,520 --> 00:54:27,359 But if they'd listened... 1046 00:54:27,360 --> 00:54:29,319 I know. 1047 00:54:29,320 --> 00:54:30,960 I know, baby. 1048 00:54:35,080 --> 00:54:38,319 But we, erm... We can fight it. 1049 00:54:38,320 --> 00:54:40,960 Now. Now we know what it is. 1050 00:54:42,640 --> 00:54:43,690 Well... 1051 00:54:44,880 --> 00:54:48,159 ..it's never going to go away, baby, 1052 00:54:48,160 --> 00:54:50,870 but I promise you, I'm going to help you manage it, OK? 1053 00:54:54,400 --> 00:54:56,000 I love you so much. 1054 00:54:57,120 --> 00:54:59,479 I love you, too. 1055 00:54:59,480 --> 00:55:01,319 Get some sleep, baby. 1056 00:55:01,320 --> 00:55:04,400 Get some sleep now. Mum's here. 1057 00:55:18,840 --> 00:55:21,879 Where are your flowers? Did you see them? 1058 00:55:21,880 --> 00:55:24,479 Bigger than a bride's bouquet. Jared's got them. 1059 00:55:24,480 --> 00:55:27,479 Oh, did you not want to take them home with you? 1060 00:55:27,480 --> 00:55:29,240 I just need to speak to Dad for a sec. 1061 00:55:30,600 --> 00:55:33,560 Come on, Cat, let's give your dad and sister a minute. 1062 00:55:36,640 --> 00:55:38,279 Has something happened? 1063 00:55:38,280 --> 00:55:40,999 I can't come tonight. Oh, Libby, it's just one night. 1064 00:55:41,000 --> 00:55:45,039 Jared's... Maybe you're spending too much time with Jared. 1065 00:55:45,040 --> 00:55:46,399 He's my boyfriend. 1066 00:55:46,400 --> 00:55:49,559 I just think that it would be good if you had some time to yourself. 1067 00:55:49,560 --> 00:55:51,559 So come home with us tonight. 1068 00:55:51,560 --> 00:55:54,799 And, moving ahead, maybe just stay there at weekends. 1069 00:55:54,800 --> 00:55:56,159 No. Sorry? 1070 00:55:56,160 --> 00:55:58,399 I'm not going to let you get in between me and Jared. 1071 00:55:58,400 --> 00:55:59,599 I'm going to stay at his. 1072 00:55:59,600 --> 00:56:01,359 So what is the plan, Libby? 1073 00:56:01,360 --> 00:56:04,559 What, you're just going to sleep in his bedroom with him for ever? 1074 00:56:04,560 --> 00:56:07,159 No. He's done up a caravan in his garden for us. 1075 00:56:07,160 --> 00:56:09,919 A cara...?! You wouldn't even go caravanning when you were little. 1076 00:56:09,920 --> 00:56:11,479 Well, it's what I want. 1077 00:56:11,480 --> 00:56:13,359 You... You're a child. You don't know what you want. 1078 00:56:13,360 --> 00:56:16,119 I'm 18! I love Jared, he loves me, 1079 00:56:16,120 --> 00:56:17,759 we want to be together. Is that not enough? 1080 00:56:17,760 --> 00:56:19,560 No! No, it's not. 1081 00:56:21,120 --> 00:56:23,279 Because relationships are complicated. 1082 00:56:23,280 --> 00:56:25,919 Says the man with one divorce behind him already. 1083 00:56:25,920 --> 00:56:28,519 So, I know what I'm talking about. 1084 00:56:28,520 --> 00:56:31,160 I just want the best for you. So does Jared. 1085 00:56:32,960 --> 00:56:35,359 Yeah, well, I'm not sure that's true. 1086 00:56:35,360 --> 00:56:37,159 Maybe Amy wasn't entirely wrong about him. 1087 00:56:37,160 --> 00:56:38,919 I can't believe you'd say that! 1088 00:56:38,920 --> 00:56:42,199 We've been through this. Jared would never do anything to hurt me. 1089 00:56:42,200 --> 00:56:44,239 He loves me. So do I. That's why I'm worried. 1090 00:56:44,240 --> 00:56:47,079 You've been looking for any excuse to get in between us. 1091 00:56:47,080 --> 00:56:48,479 You're jealous. 1092 00:56:48,480 --> 00:56:50,839 Jared cares more about me than anyone ever has 1093 00:56:50,840 --> 00:56:52,319 and you can't stand it. 1094 00:56:52,320 --> 00:56:54,159 Libby! You need to get it in your head 1095 00:56:54,160 --> 00:56:57,590 that me and Jared have got a future together and you're not part of it. 1096 00:57:05,400 --> 00:57:07,879 Shall I whip us up my spag bol tonight? 1097 00:57:07,880 --> 00:57:09,919 Ooh, er... 1098 00:57:09,920 --> 00:57:12,399 It's a bit of a takeaway kind of night. 1099 00:57:12,400 --> 00:57:14,999 Oh, yeah, eat your feelings? 1100 00:57:15,000 --> 00:57:16,959 Oi. 1101 00:57:16,960 --> 00:57:21,359 Mm? It's not like you to stay in school late voluntarily. 1102 00:57:21,360 --> 00:57:22,639 HE CHUCKLES 1103 00:57:22,640 --> 00:57:23,880 Erm... 1104 00:57:25,120 --> 00:57:29,599 ..if the offer is still on the table and all that, 1105 00:57:29,600 --> 00:57:33,679 erm, may as well move in with you two, innit? 1106 00:57:33,680 --> 00:57:36,399 So, yeah... 1107 00:57:36,400 --> 00:57:38,720 ..let me know about that. 1108 00:57:47,800 --> 00:57:49,920 Looks like we're fostering Schuey, then. 1109 00:57:51,240 --> 00:57:53,119 Yeah. 1110 00:57:53,120 --> 00:57:57,000 Yeah, it's definitely a takeaway kind of night. Yeah, yeah. 1111 00:57:57,050 --> 00:58:01,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 79771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.