All language subtitles for Waterloo Road s10e17 Sonyas Date Night.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,280 Eh, I just had a pop -jack. 2 00:00:01,281 --> 00:00:02,879 Well, that's not enough. 3 00:00:02,880 --> 00:00:04,939 You hardly touched your breakfast this morning. 4 00:00:04,940 --> 00:00:07,739 He's not eating. And when he does, he's just making himself sick. 5 00:00:07,740 --> 00:00:10,870 Are you telling me I've lost my place on the team? But I'm fine! 6 00:00:13,260 --> 00:00:14,560 Okay, quiet down! 7 00:00:14,800 --> 00:00:16,180 It appears we have a problem. 8 00:00:16,920 --> 00:00:21,780 Stop! What are you doing? As of now, you are officially a cause for concern. 9 00:00:23,860 --> 00:00:27,120 Well, and what was that? It'll always be me. It'll always be you. 10 00:00:28,160 --> 00:00:29,260 The good news is... 11 00:00:29,470 --> 00:00:30,520 The lump is benign. 12 00:00:30,990 --> 00:00:32,470 Thank you, doctor. 13 00:00:32,810 --> 00:00:33,860 You're adopted. 14 00:00:36,930 --> 00:00:39,100 What is your name on my birth certificate? 15 00:00:39,350 --> 00:00:40,670 I thought they did it there. 16 00:00:40,770 --> 00:00:42,270 She said I was born in Pakistan. 17 00:01:14,591 --> 00:01:16,869 Can I ask you something? 18 00:01:16,870 --> 00:01:17,849 Yeah, of course. 19 00:01:17,850 --> 00:01:21,449 I know you said it's how they did it there, but how come both yours and mum's 20 00:01:21,450 --> 00:01:22,890 name are on it if I'm adopted? 21 00:01:23,470 --> 00:01:25,090 Well, there's so much red tape. 22 00:01:25,550 --> 00:01:30,389 We just wanted to get you home as quick as we could, so we didn't go through all 23 00:01:30,390 --> 00:01:31,530 the official channels. 24 00:01:33,210 --> 00:01:34,470 What? So this isn't real? 25 00:01:36,010 --> 00:01:37,060 No. 26 00:01:37,650 --> 00:01:41,690 It was the quickest and easiest way to get you out of Pakistan and into the UK. 27 00:01:46,720 --> 00:01:49,280 The orphanage was a terrible place. 28 00:01:49,940 --> 00:01:51,260 It could have taken months. 29 00:01:53,120 --> 00:01:55,820 You do understand why we did it, don't you? 30 00:01:57,680 --> 00:01:59,060 And why we can't tell anyone. 31 00:02:02,140 --> 00:02:04,020 So, how are things generally? 32 00:02:18,100 --> 00:02:19,150 We're getting there. 33 00:02:20,960 --> 00:02:23,900 It's been a bit bumpy, but definitely on the up. 34 00:02:24,160 --> 00:02:27,530 Yeah, if you call me living with Dad and Leo living with Mum on the up. 35 00:02:27,531 --> 00:02:31,419 Just until we get Leo back on his feet, we thought that would be that. 36 00:02:31,420 --> 00:02:33,710 How do you feel about your living situation? 37 00:02:34,700 --> 00:02:38,120 Well, it's not like we've been a proper family for ages. 38 00:02:38,780 --> 00:02:39,830 What do you mean? 39 00:02:40,540 --> 00:02:42,040 Dad had an affair and moved out. 40 00:02:42,340 --> 00:02:45,700 Mum had a breakdown, so we moved in with Dad and his new girlfriend. 41 00:02:46,260 --> 00:02:47,580 It's been a difficult year. 42 00:02:48,540 --> 00:02:52,579 Justin didn't get on with Ali, Dad's girlfriend, because he was going out 43 00:02:52,580 --> 00:02:53,419 her daughter. 44 00:02:53,420 --> 00:02:55,160 Your dad? No, no, Justin. 45 00:02:55,600 --> 00:02:59,639 So they nearly ran away together, and then Justin ended up in a police cell. 46 00:02:59,640 --> 00:03:01,479 weren't exactly squeaky clean, mate. 47 00:03:01,480 --> 00:03:04,539 Hacking computers and hanging about with mental girls with scissors. 48 00:03:04,540 --> 00:03:07,040 Yes, as Vaughan says, it's been a difficult year. 49 00:03:07,340 --> 00:03:10,979 Then Dad and Ali split up, she moved out, I had anger management, and we 50 00:03:10,980 --> 00:03:14,839 again, and Mum came back, but not to ours, her own flat, and then she started 51 00:03:14,840 --> 00:03:15,890 working here. 52 00:03:15,891 --> 00:03:18,619 I don't think you need a degree in psychology to work out why I may have 53 00:03:18,620 --> 00:03:19,880 to a computer for company. 54 00:03:21,620 --> 00:03:23,060 How are you doing these days? 55 00:03:23,660 --> 00:03:24,960 Fine, absolutely fine. 56 00:03:27,480 --> 00:03:28,530 Yes. 57 00:03:28,840 --> 00:03:32,860 We thought it was best if the boys stayed with their dad after all the 58 00:03:33,400 --> 00:03:34,480 Didn't we, everyone? 59 00:03:40,771 --> 00:03:47,239 You think the orphanage has any information about my birth mother? 60 00:03:47,240 --> 00:03:48,290 Her name, anything? 61 00:03:49,160 --> 00:03:50,210 We are. 62 00:03:50,720 --> 00:03:55,079 But all they could tell us was your date of birth, your first name, and that 63 00:03:55,080 --> 00:03:56,220 your parents were dead. 64 00:03:56,680 --> 00:03:59,160 They had no other information. I'm sorry. 65 00:04:01,720 --> 00:04:02,770 It's all right. 66 00:04:03,520 --> 00:04:05,440 It's not like it would change anything. 67 00:04:05,500 --> 00:04:07,300 Mum was my mum and you're still my dad. 68 00:04:10,040 --> 00:04:11,090 Yeah. 69 00:04:11,640 --> 00:04:13,380 I'm not getting rid of my dad easily. 70 00:04:14,230 --> 00:04:15,370 There's no need to rush. 71 00:04:15,450 --> 00:04:18,940 I'm servicing the school bikes this morning so I can give you a lift in. 72 00:04:31,090 --> 00:04:32,140 One minute second. 73 00:04:32,141 --> 00:04:36,129 Please can you pass me my airbrush and my sprayer? I said I'd get in a bit 74 00:04:36,130 --> 00:04:37,180 today. 75 00:04:43,500 --> 00:04:44,550 And Miss Ray? 76 00:04:49,060 --> 00:04:50,780 What's up? 77 00:04:52,260 --> 00:04:53,310 I couldn't wait. 78 00:04:54,020 --> 00:04:55,100 I'm dreading going in. 79 00:04:55,480 --> 00:04:56,530 Listen, don't worry. 80 00:04:56,880 --> 00:04:59,080 The kids love you. Everyone knows that. 81 00:04:59,380 --> 00:05:03,020 They just have to tick some boxes to be seen to be doing something. 82 00:05:03,380 --> 00:05:07,899 I hope so. Trust me. Some of the things I've seen over the years are way worse 83 00:05:07,900 --> 00:05:09,400 than the tiny mistake you made. 84 00:05:09,580 --> 00:05:11,360 You'll be fine. I promise. 85 00:05:23,500 --> 00:05:24,550 Excellent. 86 00:05:24,980 --> 00:05:26,720 Going in the right direction, then. 87 00:05:27,400 --> 00:05:28,900 A gain of two pounds. 88 00:05:29,360 --> 00:05:30,460 Very good progress. 89 00:05:30,800 --> 00:05:32,540 So does that mean I can cycle again? 90 00:05:33,140 --> 00:05:34,190 Absolutely not. 91 00:05:34,200 --> 00:05:38,299 I mean, when your psychologist thinks you're ready and you're not just cycling 92 00:05:38,300 --> 00:05:40,320 to burn calories, then we'll reassess. 93 00:05:41,500 --> 00:05:46,960 Look, I know it's hard, but patience is key in dealing with eating disorders. 94 00:05:47,320 --> 00:05:50,930 I don't want to burn calories, though. OK, I want to cycle. That's what I do. 95 00:05:50,980 --> 00:05:52,030 Well, I understand. 96 00:05:52,190 --> 00:05:55,130 I'm afraid the answer is still a no for the time being. 97 00:05:56,910 --> 00:05:57,960 You're doing well. 98 00:05:58,710 --> 00:05:59,950 Stick to the eating plan. 99 00:06:00,190 --> 00:06:02,250 Keep talking. You'll see. What? 100 00:06:03,910 --> 00:06:04,960 I'll see what? 101 00:06:07,210 --> 00:06:10,230 They'll be in the 2016 Olympics? Is that what I'll see? 102 00:06:12,350 --> 00:06:13,400 No? 103 00:06:14,610 --> 00:06:15,660 What then? 104 00:06:15,970 --> 00:06:17,350 Oh, yeah, nothing. 105 00:06:17,740 --> 00:06:21,860 I'll do nothing. I'll sit around all day talking to people about nothing. 106 00:06:38,800 --> 00:06:39,850 Is that it? 107 00:06:40,460 --> 00:06:41,510 What? 108 00:06:41,980 --> 00:06:43,030 You. 109 00:06:43,220 --> 00:06:44,270 What about me? 110 00:06:44,271 --> 00:06:49,659 You wanted to hate me, but you just can't, can you? I find it quite easy, 111 00:06:49,660 --> 00:06:50,710 actually. 112 00:06:51,600 --> 00:06:54,790 Look, can you just go and annoy someone else? Don't be like that. 113 00:06:55,080 --> 00:06:56,760 You wanted to kiss me the other day. 114 00:06:56,940 --> 00:06:57,990 You know you did. 115 00:06:58,120 --> 00:06:59,170 I could sense it. 116 00:06:59,720 --> 00:07:01,040 I was there too, remember? 117 00:07:01,080 --> 00:07:02,130 Are you for real? 118 00:07:02,760 --> 00:07:05,710 I just want you to know that this time, I'm serious about it. 119 00:07:06,020 --> 00:07:08,190 What is wrong with you? I'm with Justin now. 120 00:07:08,340 --> 00:07:09,390 Leave me alone. 121 00:07:09,620 --> 00:07:11,000 I haven't picked up forever. 122 00:07:27,660 --> 00:07:28,710 Hi there. 123 00:07:29,180 --> 00:07:31,240 Hi. I keep meaning to give you a phone. 124 00:07:31,500 --> 00:07:35,519 Nothing to worry about. Just a tiny discrepancy in the details Abdul gave me 125 00:07:35,520 --> 00:07:39,019 after the break -in last week. Nothing major, but is it OK if I pop round to 126 00:07:39,020 --> 00:07:41,550 your house just to clear it up? When will you be in? 127 00:07:41,780 --> 00:07:44,460 Well, it should be finished in about 20 minutes or so. 128 00:07:45,000 --> 00:07:47,020 Great. I'll swing round half an hour. 129 00:07:47,360 --> 00:07:48,410 Sure. 130 00:07:56,750 --> 00:07:57,830 Nothing this morning. 131 00:08:01,810 --> 00:08:02,860 Armand Croson. 132 00:08:04,670 --> 00:08:06,410 You're still worrying, ain't you? 133 00:08:07,330 --> 00:08:10,170 Listen, don't let your confidence slip. 134 00:08:10,650 --> 00:08:11,970 You're a great teacher. 135 00:08:11,971 --> 00:08:15,629 Whoever's observing will see that in an instant. That's very sweet. 136 00:08:15,630 --> 00:08:16,629 I ain't being sweet. 137 00:08:16,630 --> 00:08:17,680 I'm being honest. 138 00:08:19,350 --> 00:08:21,570 Sorry. I shouldn't offload on you. 139 00:08:21,830 --> 00:08:22,970 You can offload away. 140 00:08:23,410 --> 00:08:26,180 You've got enough on your plate without me adding to it. 141 00:08:26,900 --> 00:08:27,950 Haven't I just? 142 00:08:29,060 --> 00:08:30,700 Enjoy. Thank you. 143 00:08:33,679 --> 00:08:34,729 Ooh. 144 00:08:35,480 --> 00:08:37,580 He's moved in. He's buying you treats. 145 00:08:38,120 --> 00:08:40,360 Watch this space, eh? It's not like that. 146 00:08:43,299 --> 00:08:46,000 So, uh, how are you? 147 00:08:47,400 --> 00:08:48,450 I'm great. 148 00:08:48,640 --> 00:08:50,920 I'm, uh, I'm really great, thanks. 149 00:08:51,980 --> 00:08:56,000 Uh, Mr Fitzgerald's not in yet. Did you want me to... No, I was, uh... 150 00:08:56,270 --> 00:08:57,530 Just checking in with you. 151 00:08:58,841 --> 00:09:06,269 First sessions are always the hardest, but you mustn't blame yourself for 152 00:09:06,270 --> 00:09:09,770 anything. It's just about opening up the line of communication. 153 00:09:09,990 --> 00:09:13,850 Yes, of course. Thank you so much. We'll see you the next time. Bye. Bye -bye. 154 00:09:13,890 --> 00:09:14,940 Thank you. 155 00:09:16,830 --> 00:09:17,910 Well, cheers for that. 156 00:09:17,911 --> 00:09:20,339 I really appreciate the monosyllabic input. 157 00:09:20,340 --> 00:09:23,059 What? You spent the whole time trying to convince her that everything that's 158 00:09:23,060 --> 00:09:25,519 happened over the last six months is perfectly normal. 159 00:09:25,520 --> 00:09:27,560 It was like she was blaming us. Well, me. 160 00:09:27,860 --> 00:09:31,420 Olga, I hate to say it, but it was your idea. You don't hate to say it at all. 161 00:09:31,421 --> 00:09:33,659 But it's like she said. It's about communication. 162 00:09:33,660 --> 00:09:38,099 And I do want to talk about this. And I don't want you to think I'm brushing you 163 00:09:38,100 --> 00:09:40,390 off, but I am running late for a staff meeting. 164 00:09:44,680 --> 00:09:45,760 All in all... 165 00:09:45,980 --> 00:09:48,510 These mock results are extremely disappointing. 166 00:09:48,600 --> 00:09:52,459 Second chance policy hits the fan at long last. George, if you can't think of 167 00:09:52,460 --> 00:09:55,319 anything constructive to say, please don't say anything. 168 00:09:55,320 --> 00:09:58,280 I have a strong team around me, old and new. 169 00:09:58,500 --> 00:10:03,099 And it's not all doom and gloom. The English department held its own. Mr. D 170 00:10:03,100 --> 00:10:07,639 'Oliveira did very well. But the rest of these results are us not firing on all 171 00:10:07,640 --> 00:10:08,690 cylinders. 172 00:10:09,920 --> 00:10:13,170 Incompetence, poor preparation. I don't want to hear it anymore. 173 00:10:13,340 --> 00:10:17,200 If we are going to avoid this merger, then we all have to step up. All right, 174 00:10:17,201 --> 00:10:20,939 that's all for now. Anyone wants to talk to me about any of this, you know where 175 00:10:20,940 --> 00:10:21,659 I am. 176 00:10:21,660 --> 00:10:22,710 Have a good day. 177 00:10:22,711 --> 00:10:26,699 Guy, I've arranged for George to sit in with you this morning, Audrey this 178 00:10:26,700 --> 00:10:27,780 afternoon. Is that OK? 179 00:10:30,100 --> 00:10:35,299 Just so that you're aware, watching you massacre a syllabus is not my idea of 180 00:10:35,300 --> 00:10:36,350 fun. 181 00:10:38,040 --> 00:10:39,090 You OK? 182 00:10:40,000 --> 00:10:41,050 Yeah. 183 00:10:44,241 --> 00:10:47,039 to do that in front of everyone. 184 00:10:47,040 --> 00:10:49,779 Mate, enjoy your glory, all right? I've got more important things to worry 185 00:10:49,780 --> 00:10:53,160 about. I didn't... Ooh, all right, golden balls. 186 00:10:54,260 --> 00:10:55,400 Yeah, yeah, very funny. 187 00:10:55,700 --> 00:10:56,750 He's blushing. 188 00:11:05,140 --> 00:11:06,660 You all right, mate? 189 00:11:08,280 --> 00:11:09,330 Do I look OK? 190 00:11:09,980 --> 00:11:11,660 Yeah, just that stuff, that's all. 191 00:11:11,661 --> 00:11:14,759 Yeah, tell me about it. I'm now as well to cancelling the crack of dawn this 192 00:11:14,760 --> 00:11:15,709 morning. 193 00:11:15,710 --> 00:11:16,970 My knight in shiny armour. 194 00:11:16,971 --> 00:11:20,729 I've not had any more problems since you helped me sort out all that computer 195 00:11:20,730 --> 00:11:21,709 security stuff. 196 00:11:21,710 --> 00:11:23,250 Yeah, great, no problem. 197 00:11:23,670 --> 00:11:25,720 Well, not for a computer genius like you. 198 00:11:26,250 --> 00:11:29,740 Your dad wants to see me for an update, but there's not that much to say. 199 00:11:29,870 --> 00:11:31,070 The bullying's stopped. 200 00:11:37,230 --> 00:11:39,310 Hi. Love that brother of yours. 201 00:11:41,290 --> 00:11:44,420 Do you know where there's that bum in the yard that'll follow? 202 00:11:48,170 --> 00:11:51,430 We are going to continue with our design for a memory stick. 203 00:11:54,070 --> 00:11:56,650 All right, everybody get into your pairs. 204 00:11:58,890 --> 00:11:59,940 Quietly. 205 00:12:05,250 --> 00:12:12,109 And remember 206 00:12:12,110 --> 00:12:15,509 everything from our last lesson. It's all about building up your skill set, 207 00:12:15,510 --> 00:12:16,560 yeah? 208 00:12:28,699 --> 00:12:30,300 Lenny. Solid B. Well done. 209 00:12:30,700 --> 00:12:33,710 You never know, with a bit more effort, an A might be in reach. 210 00:12:34,060 --> 00:12:35,110 No way. 211 00:12:35,160 --> 00:12:36,210 Way? 212 00:12:37,820 --> 00:12:40,560 Why are you looking so terrified? 2 % off a B. 213 00:12:42,760 --> 00:12:44,080 Yes! Oh, yeah. 214 00:12:46,960 --> 00:12:50,759 Look, I know you had a lot of other things on your mind, but you've really 215 00:12:50,760 --> 00:12:52,080 to put some work in now, OK? 216 00:12:53,580 --> 00:12:54,630 Dale? 217 00:12:55,150 --> 00:12:56,350 Did you hear what I said? 218 00:12:56,690 --> 00:12:58,050 To lose our faith. 219 00:12:58,051 --> 00:12:59,349 Are you okay? 220 00:12:59,350 --> 00:13:01,150 Yeah. I've got an E. 221 00:13:01,410 --> 00:13:02,460 I'm ecstatic. 222 00:13:05,850 --> 00:13:08,070 It can be tricky trying to keep you focused. 223 00:13:08,870 --> 00:13:12,810 Especially in a practical lesson. I will let the headmaster have my report. 224 00:13:18,510 --> 00:13:20,870 Hey, can I pick your brain for a minute? 225 00:13:21,290 --> 00:13:23,790 Two things. Favourite food. 226 00:13:23,791 --> 00:13:25,109 Favourite film. 227 00:13:25,110 --> 00:13:26,790 Why? She's amazing. 228 00:13:27,210 --> 00:13:31,290 She's put up with my money for days on end. Figured she deserved a bit of PLC. 229 00:13:32,430 --> 00:13:33,570 Chicken tikka masala? 230 00:13:33,870 --> 00:13:35,570 She's well into Japanese horror. 231 00:13:36,090 --> 00:13:37,140 Japanese horror? 232 00:13:37,141 --> 00:13:39,349 All -time favourite is Twisted Willow. 233 00:13:39,350 --> 00:13:40,930 Huh. Yeah, 234 00:13:42,070 --> 00:13:43,120 thanks. 235 00:13:49,750 --> 00:13:50,800 Come on, Tiffy. 236 00:13:51,110 --> 00:13:52,230 You're about to be. 237 00:13:52,790 --> 00:13:57,889 What? A certain Mr Braxton has just been grilling me about your favourite films 238 00:13:57,890 --> 00:13:59,630 and your favourite food. Shut up. 239 00:14:00,050 --> 00:14:01,890 Sounds like you're in for a fun night. 240 00:14:03,050 --> 00:14:04,100 What, tonight? 241 00:14:04,130 --> 00:14:05,180 Yeah, sounded it. 242 00:14:05,181 --> 00:14:06,829 Don't say I said anything. 243 00:14:06,830 --> 00:14:08,109 You'll act surprised, won't you? 244 00:14:08,110 --> 00:14:09,160 Come. 245 00:14:09,910 --> 00:14:10,960 Oh, wow. 246 00:14:11,110 --> 00:14:12,160 Can't believe it. 247 00:14:13,290 --> 00:14:16,000 I'm going to have to see if Cole can fit me in. You're out. 248 00:14:16,010 --> 00:14:18,770 Fine. I need to be better than fine. 249 00:14:32,920 --> 00:14:33,970 What's up? 250 00:14:36,620 --> 00:14:37,840 I screwed up my English. 251 00:14:38,880 --> 00:14:41,890 Too far behind to ever catch up. Might as well just give up now. 252 00:14:42,660 --> 00:14:44,400 Didn't have you pegged as a quitter. 253 00:14:44,600 --> 00:14:47,490 Yeah, or maybe you don't know me as well as you think you do. 254 00:14:48,020 --> 00:14:49,280 I know you're not an idiot. 255 00:14:49,281 --> 00:14:52,579 And once you've got this reading stuff sorted, you'll be straight A's all the 256 00:14:52,580 --> 00:14:53,630 way. 257 00:15:02,140 --> 00:15:03,880 Finish his GPD presentation, yeah. 258 00:15:04,400 --> 00:15:07,170 You're a lucky girl, Kent. I bet he has great pillow talk. 259 00:15:08,440 --> 00:15:09,580 Have they touched him? 260 00:15:10,640 --> 00:15:14,620 Well... I can give you a hand at lunch if you want. 261 00:15:16,000 --> 00:15:17,320 OK, you lot, settle down. 262 00:15:23,080 --> 00:15:24,660 Is there anything? 263 00:15:25,320 --> 00:15:26,370 No. 264 00:15:35,020 --> 00:15:36,820 I'm just grateful after everything. 265 00:15:36,821 --> 00:15:39,639 I'm so sorry to bother you with all this. 266 00:15:39,640 --> 00:15:43,340 I just can't seem to find a record anywhere of Abdul being born in the UK. 267 00:15:43,960 --> 00:15:45,010 Oh, right. 268 00:15:45,040 --> 00:15:46,560 Of course you won't. 269 00:15:47,140 --> 00:15:48,460 Abdul was born in Pakistan. 270 00:15:49,060 --> 00:15:50,110 Oh. 271 00:15:50,760 --> 00:15:54,000 When I took some details last week, he said he was born in the UK. 272 00:15:54,740 --> 00:15:57,030 No, we came back here with him when he was tiny. 273 00:15:57,300 --> 00:15:58,680 He forgets he was ever there. 274 00:16:00,300 --> 00:16:02,590 You have a birth certificate from Pakistan? 275 00:16:03,210 --> 00:16:04,950 Shall I get it for you? Yeah, please. 276 00:16:11,970 --> 00:16:13,290 Ah, thank you. 277 00:16:21,070 --> 00:16:22,120 Lahore. 278 00:16:22,670 --> 00:16:26,670 Hassan Bukhari and Alia Bukhari? Yeah, my late wife. 279 00:16:28,430 --> 00:16:30,290 Can I get you tea, coffee? 280 00:16:30,510 --> 00:16:31,560 Wish I had the time. 281 00:16:31,561 --> 00:16:34,369 Like I say, I'm really sorry to bother you with all this. 282 00:16:34,370 --> 00:16:35,420 Oh, no worries. 283 00:16:35,510 --> 00:16:36,560 Right. 284 00:16:36,750 --> 00:16:37,800 Here you are. 285 00:16:38,710 --> 00:16:39,760 Lovely. 286 00:16:50,030 --> 00:16:56,149 Oh, Mr Fitzgerald. I'm so sorry. I wouldn't normally ask, but would it be 287 00:16:56,150 --> 00:16:57,710 I popped out to an appointment? 288 00:16:57,850 --> 00:16:59,650 They can only fit me in at one o 'clock. 289 00:16:59,651 --> 00:17:00,519 Of course. 290 00:17:00,520 --> 00:17:03,539 I don't think I'll be that long. It should only take an hour or so. 291 00:17:03,540 --> 00:17:04,590 Is that all? 292 00:17:04,591 --> 00:17:05,679 Yeah, I think so. 293 00:17:05,680 --> 00:17:06,819 It's only... Don't worry. 294 00:17:07,119 --> 00:17:08,560 Take as much time as you need. 295 00:17:14,119 --> 00:17:16,920 There are three types of bonding you need to know about. 296 00:17:17,420 --> 00:17:18,470 Almost there, sir. 297 00:17:18,579 --> 00:17:20,079 Come on, use your imagination. 298 00:17:27,560 --> 00:17:29,260 Anyone remember what they are? 299 00:17:30,330 --> 00:17:32,070 Ionic, covalent and metallic, sir. 300 00:17:32,310 --> 00:17:33,360 Correct. 301 00:17:34,390 --> 00:17:37,340 Now I want you to pair up with whoever's sitting next to you. 302 00:17:39,570 --> 00:17:42,470 Scrap that. Work with the person directly behind you. 303 00:17:43,290 --> 00:17:47,330 Look up the difference between the three and summarise in a short paragraph. 304 00:17:49,650 --> 00:17:50,700 All lucky. 305 00:17:52,130 --> 00:17:53,180 Telling me. 306 00:18:07,720 --> 00:18:08,770 Are you doing it? 307 00:18:09,960 --> 00:18:11,540 PC's birth chart must be normal. 308 00:18:12,040 --> 00:18:16,359 I had to tell him you were born in Pakistan and give him the details of my 309 00:18:16,360 --> 00:18:18,660 certificate, which I'm going to match up. 310 00:18:19,640 --> 00:18:20,690 Do you mean? 311 00:18:20,920 --> 00:18:22,300 There might be some trouble. 312 00:18:23,620 --> 00:18:27,580 Not having them take you away would do anything to stop that from happening. 313 00:18:28,020 --> 00:18:31,600 So I was thinking maybe we should go away for a bit. 314 00:18:32,080 --> 00:18:34,220 What, like run away? 315 00:18:34,700 --> 00:18:36,320 Well, just until it all dies down. 316 00:18:37,390 --> 00:18:38,440 What do you think? 317 00:18:39,010 --> 00:18:40,060 I don't know. 318 00:18:40,290 --> 00:18:41,610 It'll only be for a few days. 319 00:18:42,930 --> 00:18:45,230 OK, if you think we should, all right. 320 00:18:45,450 --> 00:18:47,070 Yeah, you go back to your lessons. 321 00:18:47,490 --> 00:18:49,050 Don't beat yourself up at three. 322 00:18:49,510 --> 00:18:50,850 And don't tell anyone. 323 00:18:57,570 --> 00:19:02,070 The design summary should say, my design is easy to use. 324 00:19:02,450 --> 00:19:03,500 No. 325 00:19:03,730 --> 00:19:04,780 What? 326 00:19:05,070 --> 00:19:07,890 Wouldn't say easy to use. Too basic. 327 00:19:09,790 --> 00:19:10,840 All right. 328 00:19:11,790 --> 00:19:16,129 My design is... 329 00:19:16,130 --> 00:19:22,869 Reflects? Yeah, all right. Reflects the ease with which old people... The 330 00:19:22,870 --> 00:19:23,920 elderly. 331 00:19:23,930 --> 00:19:26,730 ..can use it, whilst also being good -looking. 332 00:19:28,110 --> 00:19:31,390 Sorry? Aesthetically pleasing, smart and modern. 333 00:19:31,670 --> 00:19:32,720 Yeah, thanks. 334 00:19:33,090 --> 00:19:34,350 Best boyfriend ever. 335 00:19:38,490 --> 00:19:39,540 What? 336 00:19:43,190 --> 00:19:44,240 I'm not blind. 337 00:19:44,241 --> 00:19:47,449 I've seen the way you are with Scott. Look, there's something going on. 338 00:19:47,450 --> 00:19:50,689 Something going on? Are you joking? It's just you two have had history. It's not 339 00:19:50,690 --> 00:19:52,980 completely... I can't believe you'd think that. 340 00:19:52,981 --> 00:19:54,109 Me and Scott. 341 00:19:54,110 --> 00:19:55,160 I mean, of all people. 342 00:19:55,161 --> 00:19:59,109 How dare you? I can't believe you don't trust me. I didn't say... I can't 343 00:19:59,110 --> 00:20:00,370 believe you even asked me. 344 00:20:01,250 --> 00:20:02,300 Kenzie! 345 00:20:02,610 --> 00:20:03,660 Kenzie! 346 00:20:04,370 --> 00:20:07,510 So next week's homework will be on the hydrological cycle. 347 00:20:07,790 --> 00:20:10,140 Does anybody have any idea what that might be? 348 00:20:12,690 --> 00:20:13,740 Homework? 349 00:20:13,910 --> 00:20:14,960 I haven't done it. 350 00:20:14,961 --> 00:20:19,269 Why not? Well, I was going to do it this morning, but couldn't because I had to 351 00:20:19,270 --> 00:20:22,100 have an hour -long therapy session with my crazy family. 352 00:20:22,101 --> 00:20:27,229 Well, that's not an excuse. You could have done it last night. 353 00:20:27,230 --> 00:20:30,949 Look, I know you've had a lot of therapy missed, but if I'm honest, it's not 354 00:20:30,950 --> 00:20:32,000 really for me. 355 00:20:35,300 --> 00:20:39,619 You can just leave your homework on the net and I'll email you the details of 356 00:20:39,620 --> 00:20:40,670 this week later. 357 00:21:06,610 --> 00:21:07,930 What? They took it. 358 00:21:08,210 --> 00:21:09,260 On my bike? 359 00:21:10,330 --> 00:21:13,090 The club reclaimed it. Now you're not competing. 360 00:21:15,370 --> 00:21:16,420 Stop! Dale! 361 00:21:17,570 --> 00:21:18,620 I need that. 362 00:21:18,670 --> 00:21:20,370 I need that. Get your hands off it! 363 00:21:20,371 --> 00:21:23,689 Listen to me. You've still got your training bike. When you're ready, you 364 00:21:23,690 --> 00:21:25,560 ride that. No, just let it go. It's mine. 365 00:21:25,950 --> 00:21:27,370 Move, it's mine. Listen. 366 00:21:27,670 --> 00:21:30,010 Dale, look at me. Look at me. It's got to go. 367 00:21:46,890 --> 00:21:47,940 Well done. 368 00:22:17,710 --> 00:22:18,760 Mr. Beccari? 369 00:22:21,130 --> 00:22:22,490 Mr. Beccari? 370 00:22:32,510 --> 00:22:34,650 Lasagna, please. 371 00:22:47,760 --> 00:22:48,810 Save me a place? 372 00:22:51,640 --> 00:22:52,690 That's lasagna. 373 00:22:53,040 --> 00:22:56,170 Well, as long as I don't try anything stupid like the other day. 374 00:22:56,320 --> 00:22:57,660 Lamb and mint lasagna. 375 00:22:58,700 --> 00:23:01,290 Certainly wasn't suitable for human consumption. 376 00:23:01,700 --> 00:23:03,870 You've been watching too much MasterChef. 377 00:23:04,120 --> 00:23:07,250 Can you imagine Greg Wallace's face if he tried the food here? 378 00:24:10,700 --> 00:24:12,900 Stealth -like, aren't they? 379 00:24:13,480 --> 00:24:14,530 Stalker -like. 380 00:24:15,560 --> 00:24:16,610 Need some cash? 381 00:24:18,320 --> 00:24:20,700 No, just money for my bus fare. 382 00:24:23,360 --> 00:24:25,020 I don't want your money. 383 00:24:25,400 --> 00:24:27,520 Treat yourself to a bag of chips. 384 00:24:28,120 --> 00:24:30,220 Wow, you really know how to treat a girl. 385 00:24:30,920 --> 00:24:31,970 It's really safe. 386 00:24:39,720 --> 00:24:40,920 I don't know how you do it. 387 00:24:42,620 --> 00:24:44,120 Get them both under your spell. 388 00:24:45,220 --> 00:24:46,600 Need to teach me your secret. 389 00:24:48,440 --> 00:24:49,880 Sure you don't want my advice. 390 00:24:50,260 --> 00:24:52,730 You know, been there, done that, got the T -shirt. 391 00:24:53,200 --> 00:24:54,820 Not both at the same time, though. 392 00:24:54,940 --> 00:24:55,990 Oh, wasn't it? 393 00:24:56,260 --> 00:24:58,120 Just seemed like that. 394 00:24:58,121 --> 00:25:02,499 I mean, you didn't have any trouble getting them into bed. It was just the 395 00:25:02,500 --> 00:25:04,480 relationship part that didn't work out. 396 00:25:04,800 --> 00:25:07,870 Who said I wanted to have a relationship with either of them? 397 00:25:07,920 --> 00:25:10,870 I've seen the twinkle in your eye when you were with Justin. 398 00:25:11,060 --> 00:25:12,940 He's all yours, trust me. I know. 399 00:25:13,111 --> 00:25:20,639 I was just worried that, you know, with all the flirting we've got, that you and 400 00:25:20,640 --> 00:25:21,720 Justin weren't happy. 401 00:25:21,760 --> 00:25:22,810 We're very happy. 402 00:25:23,800 --> 00:25:25,240 Thanks for worrying, though. 403 00:25:25,680 --> 00:25:26,730 I'm fine. 404 00:25:33,180 --> 00:25:34,230 Cooler, now! 405 00:25:34,231 --> 00:25:39,189 And I'll be checking on you in half an hour so don't even think of moving. 406 00:25:39,190 --> 00:25:40,330 I'll fight you for them. 407 00:25:42,290 --> 00:25:44,090 You look about as miserable as I feel. 408 00:25:44,650 --> 00:25:45,700 Want a new plate? 409 00:25:46,430 --> 00:25:47,480 I can cope. 410 00:25:49,570 --> 00:25:50,890 Sorry, I didn't mean to pry. 411 00:26:26,250 --> 00:26:27,810 Radius of promotion were great. 412 00:26:29,190 --> 00:26:32,709 Okay, so, next up we have... 413 00:26:32,710 --> 00:26:38,410 I can read it out for you if you want. 414 00:26:39,470 --> 00:26:40,520 Why? 415 00:26:41,770 --> 00:26:42,820 She can read? 416 00:26:43,450 --> 00:26:45,550 She can speak for herself too, young man. 417 00:26:45,551 --> 00:26:48,389 I thought you were meant to be helping her out. 418 00:26:48,390 --> 00:26:49,809 What are you trying to prove? 419 00:26:49,810 --> 00:26:53,349 Nothing. I just think it's about time people stopped treating her like an 420 00:26:53,350 --> 00:26:54,649 All right, I think that's enough. 421 00:26:54,650 --> 00:26:57,669 There's absolutely no pressure on Kenzie to read, so why don't we just move on? 422 00:26:57,670 --> 00:26:58,709 Go on, Kenz. 423 00:26:58,710 --> 00:27:00,490 I said that's enough, Scott. 424 00:27:03,890 --> 00:27:09,150 Are you asking yourself? 425 00:27:20,490 --> 00:27:24,269 The product I 426 00:27:24,270 --> 00:27:40,749 chose 427 00:27:40,750 --> 00:27:47,530 to design were headphones. 428 00:27:49,660 --> 00:27:52,220 for the elderly. 429 00:27:53,020 --> 00:27:58,259 It doesn't matter 430 00:27:58,260 --> 00:28:02,040 how old you are. 431 00:28:02,340 --> 00:28:08,139 The need for innovative 432 00:28:08,140 --> 00:28:15,020 design is still paramount. 433 00:28:28,620 --> 00:28:29,670 Great stuff, Kenzie. 434 00:28:29,860 --> 00:28:30,910 Really good. 435 00:28:30,980 --> 00:28:32,030 Thanks. 436 00:28:50,980 --> 00:28:52,030 Open up. 437 00:28:53,060 --> 00:28:56,080 I can smell the smoke, so I'm not going anywhere till you do. 438 00:29:27,471 --> 00:29:29,519 Is he okay? 439 00:29:29,520 --> 00:29:30,570 No. 440 00:29:31,760 --> 00:29:32,810 That's the problem. 441 00:29:34,580 --> 00:29:35,630 I'm not okay. 442 00:29:36,720 --> 00:29:39,940 And maybe if I was, then the rest of my family would be. 443 00:29:41,300 --> 00:29:42,350 Sorry? 444 00:29:43,360 --> 00:29:46,180 They've got my rubbish genes, the mental ones. 445 00:29:46,600 --> 00:29:49,680 It can't be a coincidence that both of my sons are in therapy. 446 00:29:50,980 --> 00:29:52,030 Nonsense. 447 00:29:53,020 --> 00:29:56,100 They're individuals, not clones of either you or Fawn. 448 00:29:56,810 --> 00:30:00,809 I just feel that all the bad stuff, all the really negative stuff, always lands 449 00:30:00,810 --> 00:30:01,860 at my door. 450 00:30:03,490 --> 00:30:04,690 Who's putting it there? 451 00:30:04,691 --> 00:30:09,989 Well, shove it back at Vaughan's door. You're only one half of the team. Team? 452 00:30:09,990 --> 00:30:11,040 Yes, team. 453 00:30:13,670 --> 00:30:18,449 Vaughan was the one who dismantled your family. He needs to man up and take his 454 00:30:18,450 --> 00:30:19,500 share of the blame. 455 00:30:21,010 --> 00:30:24,810 I'm just... I'm just so... 456 00:30:25,130 --> 00:30:26,630 You think that we're arguing? 457 00:30:27,050 --> 00:30:28,100 Don't then. 458 00:30:28,770 --> 00:30:31,540 Just tell me you're not prepared to carry all the guilt. 459 00:30:31,730 --> 00:30:32,780 Why should you? 460 00:30:38,110 --> 00:30:39,160 Yeah. 461 00:30:41,770 --> 00:30:42,820 You all right? 462 00:30:43,310 --> 00:30:44,360 Yeah. 463 00:30:46,510 --> 00:30:47,560 Thanks. 464 00:30:47,970 --> 00:30:49,020 For what? 465 00:30:49,830 --> 00:30:50,880 Looking after him. 466 00:30:52,370 --> 00:30:53,420 We're mates. 467 00:30:54,730 --> 00:30:58,470 Yeah, you've been a... You're a great friend to me. 468 00:30:58,970 --> 00:31:00,650 What's made you go suddenly soft? 469 00:31:00,810 --> 00:31:01,860 I haven't. 470 00:31:03,070 --> 00:31:06,570 Just... Lewis, I'll tell you something, though. 471 00:31:07,170 --> 00:31:08,220 What? 472 00:31:21,640 --> 00:31:25,160 Can you move my ten o 'clock meeting to eleven tomorrow, please? 473 00:31:25,580 --> 00:31:27,720 Yeah. They're waiting for you in there. 474 00:31:27,960 --> 00:31:29,400 I've seen happier funerals. 475 00:31:30,640 --> 00:31:31,690 Everything OK? 476 00:31:32,680 --> 00:31:33,730 Yeah, fine. 477 00:31:38,871 --> 00:31:40,439 Sorry 478 00:31:40,440 --> 00:31:47,479 to 479 00:31:47,480 --> 00:31:48,530 keep you all waiting. 480 00:31:48,531 --> 00:31:51,879 I thought we should do this sooner rather than later. 481 00:31:51,880 --> 00:31:57,120 Now, George and Audrey have both submitted their notes on your classes. 482 00:31:57,440 --> 00:32:04,359 I explained about the focus, then. And according to both of them, you're doing 483 00:32:04,360 --> 00:32:05,410 decent job. 484 00:32:06,340 --> 00:32:11,059 Considering? Neither of them can see any reason why there could be any cause for 485 00:32:11,060 --> 00:32:14,310 concern. I couldn't even understand why I was there, to be honest. 486 00:32:15,260 --> 00:32:19,420 I... There's room for improvement, of course, but according to both of them, 487 00:32:19,440 --> 00:32:23,560 you're doing a decent job. So once you get on top of your organisational 488 00:32:24,280 --> 00:32:25,480 you'll be fine. 489 00:32:29,660 --> 00:32:33,220 Now, I've got something really special to show you. 490 00:32:33,540 --> 00:32:39,939 This is a copper sulphate crystal I've... ..that's been growing for nearly 491 00:32:39,940 --> 00:32:42,680 years. You grow crystals in your spare time? 492 00:32:44,060 --> 00:32:45,110 Loser! 493 00:32:47,770 --> 00:32:48,820 Watch it, Dale. 494 00:32:48,930 --> 00:32:51,580 Have you ever thought of getting a cat or something? 495 00:32:53,250 --> 00:32:55,110 Pass this round carefully. 496 00:32:56,190 --> 00:32:58,540 If it was crystal meth, then I'd be interested. 497 00:33:01,430 --> 00:33:05,870 Crystals like these can also form inside of some rocks in a similar sort of way. 498 00:33:09,350 --> 00:33:10,400 Sorry. 499 00:33:14,070 --> 00:33:15,120 Cooler now! 500 00:33:19,280 --> 00:33:20,330 Dale! 501 00:33:20,680 --> 00:33:21,730 Dale! 502 00:33:22,200 --> 00:33:23,250 Get back here! 503 00:33:23,251 --> 00:33:24,499 Come on! 504 00:33:24,500 --> 00:33:25,550 Get back in here! 505 00:33:26,060 --> 00:33:27,110 Dale! 506 00:33:28,860 --> 00:33:31,780 Let me out! 507 00:33:32,180 --> 00:33:34,290 What do you think? Should I wear them out? 508 00:33:34,640 --> 00:33:37,460 I'm sorry, Mr. de la Vera, but I'm quite anxious now. 509 00:33:37,660 --> 00:33:38,710 Hey! 510 00:33:40,560 --> 00:33:42,920 Gents, you totally rocked it. 511 00:33:43,220 --> 00:33:44,400 And if she hadn't... 512 00:33:44,920 --> 00:33:45,970 I knew she would. 513 00:33:46,160 --> 00:33:47,660 Well, I'm right here, you know. 514 00:33:47,661 --> 00:33:51,019 It's probably because I know her so much better than you do. 515 00:33:51,020 --> 00:33:52,400 I know what she's capable of. 516 00:33:53,180 --> 00:33:55,040 But seriously, guys, just drop it. 517 00:33:55,540 --> 00:33:57,380 Just don't rise to it. Just ignore her. 518 00:33:57,600 --> 00:33:58,650 It must be hard. 519 00:33:58,800 --> 00:34:00,850 Only she likes me more than she likes you. 520 00:34:03,740 --> 00:34:04,790 You're such a loser. 521 00:34:05,740 --> 00:34:07,000 She's with me, all right? 522 00:34:07,780 --> 00:34:09,830 She's with me while she'll be fine to you. 523 00:34:10,219 --> 00:34:11,839 You're the safer option, I guess. 524 00:34:12,020 --> 00:34:13,280 Have you heard yourself? 525 00:34:14,060 --> 00:34:15,120 I'm the one she wants. 526 00:34:15,820 --> 00:34:16,870 Really wants. 527 00:34:19,020 --> 00:34:20,070 You're pathetic. 528 00:34:20,320 --> 00:34:24,350 You're a sad, pathetic little boy who's upset because he can't get a girlfriend. 529 00:34:46,760 --> 00:34:49,380 to thinking that you'd actually changed. I have. 530 00:34:49,659 --> 00:34:50,919 You'll always be an idiot. 531 00:34:51,139 --> 00:34:52,340 He was winding me up. 532 00:34:52,341 --> 00:34:55,059 You were winding him up. What has this got to do with you? 533 00:34:55,060 --> 00:34:58,359 Yeah, keep out of it. You need to realise that Justin's only been nice to 534 00:34:58,360 --> 00:34:59,410 make me jealous. 535 00:35:00,640 --> 00:35:02,760 Kenzie. Shut up! 536 00:35:03,280 --> 00:35:04,340 Kenzie. You shut... 537 00:35:43,470 --> 00:35:44,520 Who's got the key? 538 00:35:50,350 --> 00:35:53,290 Don't be disgusting. 539 00:35:55,370 --> 00:35:58,200 Yeah, see, even you wouldn't be stupid enough to do that. 540 00:35:59,730 --> 00:36:00,780 You want it? 541 00:36:01,010 --> 00:36:02,060 You get it. 542 00:36:03,590 --> 00:36:04,640 Give it to me. 543 00:36:04,890 --> 00:36:07,000 I'm sorry, sir, I'm not that way inclined. 544 00:36:08,010 --> 00:36:10,840 Okay, we'll see what Mr Fitzgerald has to say about this. 545 00:36:12,330 --> 00:36:15,930 Give me the key, get to the cooler or the entire class gets detention. 546 00:36:45,870 --> 00:36:46,920 50 -50. 547 00:36:46,921 --> 00:36:47,889 We are. 548 00:36:47,890 --> 00:36:52,509 I won't take the blame for the boys' problems. I'll share it, but I won't 549 00:36:52,510 --> 00:36:53,009 it all. 550 00:36:53,010 --> 00:36:56,669 I never said you should. So how come I've ended up feeling like it's all my 551 00:36:56,670 --> 00:36:58,950 fault? No one said that. 552 00:36:59,190 --> 00:37:00,240 It was implied. 553 00:37:02,290 --> 00:37:06,469 Things have got to change. We have got to change. For the sake of our boys, we 554 00:37:06,470 --> 00:37:10,069 have to. Okay, so we've been through a rocky patch, but basically they're good 555 00:37:10,070 --> 00:37:11,510 kids. They're going to be okay. 556 00:37:22,710 --> 00:37:23,760 Look, 557 00:37:25,170 --> 00:37:31,469 um... What Kendi said... I wasn't 558 00:37:31,470 --> 00:37:33,290 trying to string you along. 559 00:37:35,990 --> 00:37:38,520 I can't believe she had the cheek to have a go at you. 560 00:37:38,790 --> 00:37:40,550 Oh, well. 561 00:37:41,550 --> 00:37:43,070 At least Scott's blown it, too. 562 00:37:43,990 --> 00:37:45,040 Fuck you. 563 00:37:46,380 --> 00:37:47,430 Oh, great. 564 00:37:47,431 --> 00:37:48,539 What happened? 565 00:37:48,540 --> 00:37:50,239 Are you all right? Did you pass out? 566 00:37:50,240 --> 00:37:51,290 No, I didn't. 567 00:37:54,320 --> 00:37:56,100 What happened? 568 00:37:56,101 --> 00:37:57,319 I fell over. 569 00:37:57,320 --> 00:37:58,139 Try again. 570 00:37:58,140 --> 00:37:59,190 I fell over. 571 00:38:01,760 --> 00:38:05,700 Hallucinations, visions and hallucinations pop up constantly in 572 00:38:05,960 --> 00:38:07,560 Can anybody name one? 573 00:38:09,620 --> 00:38:10,940 OK, I'll give you a clue. 574 00:38:12,100 --> 00:38:15,320 What does Macbeth see just before he killed Duncan? 575 00:38:15,760 --> 00:38:16,810 Abdul? 576 00:38:17,180 --> 00:38:18,230 Abdul? 577 00:38:20,580 --> 00:38:21,630 What did he say? 578 00:38:22,920 --> 00:38:24,660 Er... Who? 579 00:38:25,540 --> 00:38:26,590 Macbeth. 580 00:38:27,080 --> 00:38:30,140 Er... Where? When? 581 00:38:31,300 --> 00:38:32,740 Please engage your brain. 582 00:38:34,300 --> 00:38:35,350 Anyone else? 583 00:38:54,290 --> 00:38:55,340 Yes, Abdul. 584 00:38:55,950 --> 00:38:57,000 I need the loo. 585 00:39:11,830 --> 00:39:14,590 I've been to your house, the shop. That's no thing. 586 00:39:14,591 --> 00:39:15,949 Have you been back here? 587 00:39:15,950 --> 00:39:17,090 Well, not that I know of. 588 00:39:17,910 --> 00:39:19,050 I need to speak to Abdul. 589 00:39:19,750 --> 00:39:20,800 What, now? 590 00:39:20,801 --> 00:39:25,439 Sonia, can you find out what class Abdul Bakari's in at the moment? 591 00:39:25,440 --> 00:39:26,640 Yes. I'm on it. 592 00:39:27,140 --> 00:39:29,060 You're worrying me. Is there a problem? 593 00:39:29,700 --> 00:39:30,750 I hope not. 594 00:39:41,640 --> 00:39:47,440 What about Lady Macbeth? 595 00:39:47,720 --> 00:39:50,070 What visions or hallucinations did she have? 596 00:39:52,440 --> 00:39:53,490 Anyone? 597 00:39:54,800 --> 00:39:55,850 Ramon Abdo. 598 00:39:56,220 --> 00:39:58,260 Once he's finished emptying his bladder. 599 00:39:58,280 --> 00:39:59,330 He's not here. 600 00:39:59,360 --> 00:40:02,670 No, I'm pleased to say he's using the appropriate method of death. 601 00:40:02,671 --> 00:40:04,439 Maybe this isn't such a good idea. 602 00:40:04,440 --> 00:40:05,490 Come on, Abdo. 603 00:40:06,940 --> 00:40:07,990 Now! 604 00:40:24,620 --> 00:40:26,000 Turn the engine off, please. 605 00:40:27,860 --> 00:40:31,160 Dad, just... Turn the engine off, now! 606 00:40:42,900 --> 00:40:44,460 You're meant to be in the cooler. 607 00:40:44,760 --> 00:40:47,320 I got a board, yeah? Get back in there, now! 608 00:40:47,800 --> 00:40:50,270 You're not taking on small spaces, are you, son? 609 00:40:50,720 --> 00:40:52,220 Not a good idea, mate. 610 00:40:52,281 --> 00:40:56,769 I think you've done enough today, don't you? 611 00:40:56,770 --> 00:40:58,230 Go on, get out of my sight. 612 00:41:01,950 --> 00:41:07,229 Because there was no match for Abdul's details on the system in the UK, we 613 00:41:07,230 --> 00:41:11,389 contacted Pakistani authorities, but there was no record there either, so it 614 00:41:11,390 --> 00:41:14,730 seems the birth certificate you have for Abdul is a forgery. 615 00:41:15,230 --> 00:41:20,570 I can explain. However, his details do match those of a missing boy in Lahore. 616 00:41:21,070 --> 00:41:22,120 I'm not missing. 617 00:41:22,510 --> 00:41:23,560 Same birthday. 618 00:41:23,561 --> 00:41:27,459 Same place of birth, same first name. It just seemed to be too much of a 619 00:41:27,460 --> 00:41:28,510 coincidence. 620 00:41:28,780 --> 00:41:29,830 It's ridiculous. 621 00:41:29,831 --> 00:41:31,279 Yeah, there must be some mistake. 622 00:41:31,280 --> 00:41:34,000 Mother of the missing boy is desperate to find him. 623 00:41:34,480 --> 00:41:37,920 Mother? She's got the wrong boy. Not according to the details we have. 624 00:41:38,160 --> 00:41:40,990 He matches a child whose mother's reported him missing. 625 00:41:41,500 --> 00:41:43,550 Dad, just tell him, please. I'll tell him. 626 00:41:43,551 --> 00:41:44,819 It's fine. 627 00:41:44,820 --> 00:41:45,870 I'll deal with it. 628 00:41:45,871 --> 00:41:49,379 I think we should probably discuss this at the end of the session, yeah? 629 00:41:49,380 --> 00:41:50,430 I'm adopted. 630 00:41:54,030 --> 00:41:55,080 It's true. 631 00:41:55,130 --> 00:41:56,210 We adopted him. 632 00:41:56,990 --> 00:42:00,570 It wasn't through the official channels, but he was an orphan. 633 00:42:02,490 --> 00:42:04,430 I would never steal a child. 634 00:42:11,830 --> 00:42:13,750 Leo, did you hear about your brother? 635 00:42:14,390 --> 00:42:16,210 No. Scott punched him. 636 00:42:16,211 --> 00:42:20,289 I'd like to change. Usually it's Justin throwing the punches. Don't be mean. 637 00:42:20,290 --> 00:42:21,340 He's all right. 638 00:42:21,630 --> 00:42:23,430 He was all over the wonderful Kenzie. 639 00:42:23,950 --> 00:42:25,150 Someone sounds jealous. 640 00:42:26,210 --> 00:42:27,260 Don't be silly. 641 00:42:27,850 --> 00:42:31,030 Anyway, Justin's in the first aid room. If you're interested. 642 00:42:38,190 --> 00:42:39,270 I can't take this. 643 00:42:40,470 --> 00:42:41,520 What? 644 00:42:41,790 --> 00:42:42,840 The pressure. 645 00:42:46,170 --> 00:42:48,030 It's exactly what happened last time. 646 00:42:50,870 --> 00:42:52,770 When I was working in petrochemicals. 647 00:42:57,070 --> 00:42:58,270 I nearly had a breakdown. 648 00:42:59,470 --> 00:43:00,520 Confident me. 649 00:43:05,250 --> 00:43:07,330 I couldn't cope with failing, so I left. 650 00:43:08,930 --> 00:43:09,980 And here I am again. 651 00:43:10,770 --> 00:43:11,820 Failing. 652 00:43:12,650 --> 00:43:13,870 You're hardly failing. 653 00:43:14,210 --> 00:43:15,260 I can't teach. 654 00:43:16,290 --> 00:43:18,340 I can't. I don't know why I thought I could. 655 00:43:19,530 --> 00:43:21,760 It's safe to say you're doing better than me. 656 00:43:25,150 --> 00:43:26,200 I did it. 657 00:43:28,880 --> 00:43:31,110 I nicked the equipment from your classroom. 658 00:43:31,560 --> 00:43:34,060 I wanted to do better than you. 659 00:43:34,800 --> 00:43:38,060 If you want to take things further, I don't blame you. No. 660 00:43:41,311 --> 00:43:42,719 Actually... 661 00:43:42,720 --> 00:43:50,979 So 662 00:43:50,980 --> 00:43:52,360 who do you wind up this time? 663 00:43:52,361 --> 00:43:54,639 It'd have to be my fault, of course. 664 00:43:54,640 --> 00:43:56,399 Well, why else won't you tell us what happened? 665 00:43:56,400 --> 00:43:58,140 Because it's none of your business. 666 00:43:58,320 --> 00:43:59,370 Is it broken? 667 00:43:59,560 --> 00:44:00,610 No. 668 00:44:03,760 --> 00:44:04,810 Does it hurt? 669 00:44:06,920 --> 00:44:07,970 What happened? 670 00:44:08,340 --> 00:44:09,390 He's not saying. 671 00:44:09,860 --> 00:44:11,120 I'll tell you later, mate. 672 00:44:11,480 --> 00:44:14,160 Hey, look. 673 00:44:15,080 --> 00:44:17,500 We're all in the same room and no one is yelling. 674 00:44:18,240 --> 00:44:19,290 Give it a minute. 675 00:44:22,880 --> 00:44:27,220 Yeah, your mum and I have had a talk and we're going to try harder. 676 00:44:27,840 --> 00:44:29,700 Right, well, whatever. 677 00:44:30,200 --> 00:44:31,250 I'll see you at home. 678 00:44:36,260 --> 00:44:38,060 Sal, the orphanage, told us to do it. 679 00:44:38,520 --> 00:44:39,900 He said it would be all right. 680 00:44:40,500 --> 00:44:42,120 Using a fake birth certificate? 681 00:44:42,121 --> 00:44:45,259 I'm afraid none of this is sounding too good, Mr Bacali. 682 00:44:45,260 --> 00:44:47,640 But you've got the wrong boy. He was an orphan. 683 00:44:48,120 --> 00:44:53,059 They told us his parents were dead. We paid the fee and we got our Sal our 684 00:44:53,060 --> 00:44:54,820 beautiful baby boy. He bought me. 685 00:44:56,010 --> 00:44:58,120 It was for the paperwork to make it easier. 686 00:44:58,150 --> 00:45:03,349 So my mum sold him? No, she was dead. Is dead. You handed over money and were 687 00:45:03,350 --> 00:45:07,669 given a fake birth certificate and nothing about that to you seemed dodgy. 688 00:45:07,670 --> 00:45:09,720 told you, that's how they wanted to do it. 689 00:45:13,530 --> 00:45:16,650 Abdul was an orphan. Nobody wanted him there, can't you see? 690 00:45:17,170 --> 00:45:18,220 Yeah, I understand. 691 00:45:18,470 --> 00:45:22,049 I'm truly sorry. I've absolutely no choice here. I have to arrest you for 692 00:45:22,050 --> 00:45:23,100 theft of a child. 693 00:45:23,440 --> 00:45:27,099 No, please. You've got to listen to me. They lied to me. They told me he had no 694 00:45:27,100 --> 00:45:28,150 mother. 695 00:45:28,200 --> 00:45:29,640 Don't do this in front of Octo. 696 00:45:29,660 --> 00:45:33,140 If there was any other way... You believe me, don't you? OK, come on. 697 00:45:33,560 --> 00:45:34,620 Say you believe me. 698 00:45:35,120 --> 00:45:36,170 Don't do this. 699 00:45:37,600 --> 00:45:39,840 No, you can't lose him. Please, no. 700 00:45:40,180 --> 00:45:41,660 It's a mistake. Don't do this. 701 00:45:45,120 --> 00:45:46,170 Oh, Daniel. 702 00:45:48,280 --> 00:45:49,330 Looking very calm. 703 00:45:49,580 --> 00:45:50,630 Oh, you know. 704 00:45:50,631 --> 00:45:52,479 Got to make the effort, ain't you? 705 00:45:52,480 --> 00:45:53,530 Absolutely. 706 00:45:54,460 --> 00:45:56,380 We heard you had an appointment today. 707 00:45:58,720 --> 00:46:04,080 So, the plan for tonight, take away round hours, no arguments. 708 00:46:04,880 --> 00:46:10,120 Oh, that's really sweet, but, um, I've already got plans. 709 00:46:11,100 --> 00:46:12,150 With Guy? 710 00:46:13,000 --> 00:46:15,110 Not sure we can compete with that, Audrey. 711 00:46:15,260 --> 00:46:17,600 What, us or the handsome Mr Braxton? 712 00:46:17,820 --> 00:46:19,990 I think that's what's called a no -brainer. 713 00:46:20,520 --> 00:46:21,570 Be good. 714 00:46:23,370 --> 00:46:24,420 Not that good. 715 00:46:24,690 --> 00:46:25,740 Sonia! 716 00:46:25,970 --> 00:46:27,020 Oh, wow. 717 00:46:27,050 --> 00:46:29,090 You look great. You look really great. 718 00:46:29,370 --> 00:46:30,610 You know Carl? 719 00:46:30,950 --> 00:46:32,000 He's a genius. 720 00:46:33,430 --> 00:46:34,790 Oh. What? 721 00:46:36,410 --> 00:46:37,890 Oh, no, no, no. 722 00:46:38,730 --> 00:46:39,930 It might come out. 723 00:46:40,350 --> 00:46:43,000 Oh, I'm never eating chocolate biscuits ever again. 724 00:46:44,190 --> 00:46:47,080 All right, maybe not, but what am I going to do about this? 725 00:47:08,011 --> 00:47:15,539 We'll contact the woman who claims to be your birth mother and we'll check all 726 00:47:15,540 --> 00:47:16,539 her details. 727 00:47:16,540 --> 00:47:21,859 And then we'll check your DNA against hers to confirm that you actually are 728 00:47:21,860 --> 00:47:22,910 biological son. 729 00:47:23,540 --> 00:47:24,840 But you think I am? 730 00:47:25,540 --> 00:47:28,580 Certainly the dates and locations suggest that you are. 731 00:47:28,900 --> 00:47:29,950 And then what? 732 00:47:30,160 --> 00:47:31,360 Then she'll be assessed. 733 00:47:31,900 --> 00:47:38,799 OK, but if she checks out and then she's fine, what's going to happen 734 00:47:38,800 --> 00:47:42,229 then? Well, this is very early days and there are lots of things to be sorted 735 00:47:42,230 --> 00:47:43,910 out before any decisions are made. 736 00:47:44,450 --> 00:47:46,800 And you will have a say in all of this, I promise. 737 00:47:46,890 --> 00:47:48,510 So I can go back to my dad if I want? 738 00:47:50,510 --> 00:47:52,010 Not until all this is resolved. 739 00:47:52,290 --> 00:47:53,340 Where am I going? 740 00:47:53,530 --> 00:47:54,970 What's going to happen to me? 741 00:47:56,570 --> 00:47:57,620 Come in. 742 00:48:12,170 --> 00:48:13,790 All right, mate. We're having fun. 743 00:48:14,530 --> 00:48:15,580 Where are they? 744 00:48:15,850 --> 00:48:16,900 Baggies. 745 00:48:17,750 --> 00:48:18,800 You nicked them? 746 00:48:18,801 --> 00:48:21,909 No, no. She asked me to pop round to the supermarket. Of course I nicked them. 747 00:48:21,910 --> 00:48:22,960 What do you think? 748 00:48:23,090 --> 00:48:25,980 I'm just about to deal with some crisis, Miss Hutchinson. 749 00:48:30,770 --> 00:48:32,050 Come on. You can go, pilot. 750 00:48:34,361 --> 00:48:38,509 Dale, what are you going to be doing there? 751 00:48:38,510 --> 00:48:39,770 Get in the car, you old... 752 00:48:48,030 --> 00:48:50,230 So, uh, do you want some tricks, I guess? 753 00:49:32,470 --> 00:49:34,330 Abdul, maybe he was telling the truth. 754 00:49:35,450 --> 00:49:37,310 Maybe he didn't know that you had a mum. 755 00:49:37,890 --> 00:49:38,990 He paid for me. 756 00:49:40,830 --> 00:49:42,330 He must have known it was dodgy. 757 00:49:42,850 --> 00:49:43,990 Why else would you pay? 758 00:49:47,310 --> 00:49:48,360 It keeps changing. 759 00:49:49,030 --> 00:49:50,830 I keep thinking I know who I am. 760 00:49:51,510 --> 00:49:53,070 And then another thing changes. 761 00:49:54,770 --> 00:49:55,820 I'm an orphan. 762 00:49:56,250 --> 00:49:58,430 No, wait, I'm not an orphan. I've got a mum. 763 00:49:59,230 --> 00:50:01,370 A different mum to the one I thought I had. 764 00:50:03,440 --> 00:50:04,700 Don't even have a home now. 765 00:50:07,580 --> 00:50:10,600 This morning was... This morning was all fine. 766 00:50:11,940 --> 00:50:12,990 All normal. 767 00:50:13,540 --> 00:50:14,590 And now look at me. 768 00:50:19,780 --> 00:50:21,460 Wish it could go back to how it was. 769 00:50:27,160 --> 00:50:29,750 You ready to go and get your things from your house? 770 00:50:40,720 --> 00:50:41,770 I'm sorry I'm late. 771 00:50:42,600 --> 00:50:45,190 I'm just going to nip and get changed. I won't be a sec. 772 00:51:18,890 --> 00:51:20,210 Just getting started, man. 773 00:51:21,410 --> 00:51:23,090 Where's the deal with my hair tie? 774 00:51:24,150 --> 00:51:25,650 Deal, come on, slow down, mate. 775 00:51:29,110 --> 00:51:30,550 Look at that, mate, calm down. 776 00:51:33,090 --> 00:51:34,330 Stop, stop, stop! 777 00:51:36,210 --> 00:51:37,260 What are you doing? 778 00:51:40,330 --> 00:51:41,470 Pass up, whoa! 779 00:51:42,090 --> 00:51:43,140 Dude, slow down! 780 00:51:46,610 --> 00:51:47,660 It's not funny. 781 00:51:48,280 --> 00:51:50,450 Don't take us home in one piece, all right? 782 00:51:51,100 --> 00:51:52,280 It's not funny anymore. 783 00:51:58,600 --> 00:51:59,650 Right, that's it. 784 00:51:59,660 --> 00:52:01,650 Come on, let's just go home. Not a bad car. 785 00:52:01,840 --> 00:52:02,890 Let's try this. 786 00:52:03,551 --> 00:52:05,539 Come on! 787 00:52:05,540 --> 00:52:06,590 Don't use air. 788 00:52:06,591 --> 00:52:08,099 Come on! 789 00:52:08,100 --> 00:52:09,519 Gil, get Billy to hit the wall! 790 00:52:09,520 --> 00:52:11,020 Gil, get Billy to hit the wall! 791 00:52:11,860 --> 00:52:12,910 Stop, Gil! 792 00:52:42,029 --> 00:52:43,079 All right, lads. 793 00:52:43,290 --> 00:52:46,000 Yeah, are these yours? I found them out in the hallway. 794 00:52:46,030 --> 00:52:47,710 They must have fallen out of my bag. 795 00:52:47,990 --> 00:52:49,040 Thanks. 796 00:52:50,530 --> 00:52:51,730 Put Glenn in, thank God. 797 00:52:52,810 --> 00:52:53,860 No, no, stupid. 798 00:52:53,861 --> 00:52:55,909 All right, don't lift that again, Dean. 799 00:52:55,910 --> 00:52:56,809 It's here, Eve. 800 00:52:56,810 --> 00:52:57,860 It's just a start. 801 00:53:44,590 --> 00:53:45,640 What do I need? 802 00:53:45,850 --> 00:53:46,900 How much stuff? 803 00:53:47,450 --> 00:53:49,010 Just enough for a couple of days. 804 00:53:50,650 --> 00:53:51,730 Will I ever come back? 805 00:53:54,470 --> 00:53:55,730 It's going to be all right. 806 00:53:56,970 --> 00:53:59,930 Can't I just go back to the way it was? 807 00:54:18,160 --> 00:54:19,480 You've ruined everything. 808 00:54:19,580 --> 00:54:23,070 Please listen to me. You shouldn't even be here. You should be locked up. 809 00:54:23,300 --> 00:54:25,180 I've been bailed. You stole me. 810 00:54:25,660 --> 00:54:26,710 I won't do that. 811 00:54:27,060 --> 00:54:28,200 You know that I've done. 812 00:54:28,840 --> 00:54:29,890 No, I don't. 813 00:54:30,260 --> 00:54:31,310 Please, I swear. 814 00:54:31,720 --> 00:54:33,420 I never knew you had a mother. 815 00:54:33,840 --> 00:54:36,120 I will never believe a single thing you say. 816 00:54:37,460 --> 00:54:39,220 You've lied to me my whole life. 817 00:54:39,620 --> 00:54:41,220 You don't buy a child. 818 00:54:42,700 --> 00:54:43,840 How much was I worth? 819 00:54:44,120 --> 00:54:45,260 Did you get a good deal? 820 00:54:47,850 --> 00:54:49,110 Don't look at me like that. 821 00:54:49,270 --> 00:54:50,320 Don't hurt me. 822 00:54:50,930 --> 00:54:52,450 I never want to see you again. 823 00:54:52,950 --> 00:54:54,000 Never. 824 00:54:55,130 --> 00:54:59,290 Okay. Maybe I should just come back and pick up everything for later, yeah? 825 00:54:59,730 --> 00:55:00,780 Come on. 826 00:55:02,430 --> 00:55:03,480 Oh, no. 827 00:55:13,170 --> 00:55:14,910 Looks like we found your mum, Abdul. 828 00:55:14,911 --> 00:55:18,129 And if we arrived in Scotland yesterday, she would have very much liked to meet 829 00:55:18,130 --> 00:55:22,850 her. What am I supposed to say to a complete stranger who happens to be my 830 00:55:23,030 --> 00:55:27,329 What can I do for you? We are getting a surprise visit from the Education 831 00:55:27,330 --> 00:55:28,530 Authority tomorrow. 832 00:55:28,930 --> 00:55:33,969 What? This place needs to look spotless, Nora. You fancy coming out for a drink, 833 00:55:33,970 --> 00:55:35,020 Ada? Me? 834 00:55:35,270 --> 00:55:39,529 Lady Mulgrew reappears. How was your night last night? A little text would 835 00:55:39,530 --> 00:55:40,580 been appreciated. 836 00:55:41,110 --> 00:55:42,160 Ah! 837 00:55:43,950 --> 00:55:46,360 A very good friend of mine was bullied at school. 838 00:55:46,770 --> 00:55:47,820 What happened? 839 00:55:48,010 --> 00:55:49,730 He learnt not to let it show. 840 00:55:50,030 --> 00:55:52,170 Can anyone tell me where Dale has got to? 841 00:55:52,690 --> 00:55:56,270 The police say somebody seems to have nicked my car. 842 00:56:01,910 --> 00:56:05,949 Be back on three tomorrow night at ten for a brand new one from Andy and Errol 843 00:56:05,950 --> 00:56:09,670 as they both try to impress the ladies in their lives. It's Uncle. 844 00:56:09,950 --> 00:56:12,670 One's a total child, the other's an actual child. 845 00:56:12,671 --> 00:56:15,489 You can catch up with the first episode coming next. 846 00:56:15,490 --> 00:56:20,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.