All language subtitles for Waterloo Road s06e19.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,659 I want to talk to you about our baby. 2 00:00:01,660 --> 00:00:04,039 If it's about me being too immature, then I'll change. 3 00:00:04,040 --> 00:00:07,759 I just don't see how you would survive having a baby on top of everything else. 4 00:00:07,760 --> 00:00:10,599 If this is illegal, then why are we doing it in the boiler room? Just 5 00:00:10,600 --> 00:00:12,520 it's legal doesn't mean it's not risky. 6 00:00:12,620 --> 00:00:13,670 This is cheating! 7 00:00:14,840 --> 00:00:17,640 I'm gonna pop! I couldn't go through with it. 8 00:00:18,340 --> 00:00:19,480 It's over having a baby. 9 00:00:19,900 --> 00:00:24,319 I'm just using every moment I've got to work on my novel. An admiral's ball, all 10 00:00:24,320 --> 00:00:25,119 is clear. 11 00:00:25,120 --> 00:00:28,509 But you know, grant me, I know I'm only a couple of chapters in, but um... 12 00:00:28,510 --> 00:00:30,620 Would you have a look -sit for me, please? 13 00:00:32,850 --> 00:00:34,110 You are joking. 14 00:00:59,630 --> 00:01:00,830 Thank God for Scotland. 15 00:01:00,831 --> 00:01:04,809 Marriage with no questions asked. I can't believe how easy it is. 16 00:01:04,810 --> 00:01:06,670 Are you sure about doing it in secret? 17 00:01:07,450 --> 00:01:10,250 We can wait until everyone knows of a big celebration. 18 00:01:11,190 --> 00:01:15,610 Nice idea, but I don't think everyone's going to accept us that easily, do you? 19 00:01:17,510 --> 00:01:19,030 No, I want to do this soon. 20 00:01:19,330 --> 00:01:20,380 For our baby. 21 00:01:20,530 --> 00:01:21,850 You don't need anyone else. 22 00:01:22,570 --> 00:01:24,090 Yeah, you're right. 23 00:01:27,070 --> 00:01:28,650 You'd better go to school. 24 00:01:29,480 --> 00:01:31,220 I'm coming with you to the doctor's. 25 00:01:31,221 --> 00:01:34,679 It's a routine check -up, and besides, you know it's far too risky. 26 00:01:34,680 --> 00:01:37,979 And I want to make sure everything's OK with you and the baby. I'll tell you all 27 00:01:37,980 --> 00:01:39,900 about it later. It's just one more day. 28 00:01:40,360 --> 00:01:44,220 And look, I've written out my resignation letter, and once I've handed 29 00:01:44,221 --> 00:01:45,099 you're safe. 30 00:01:45,100 --> 00:01:47,519 I'm willing to stay around for a little bit longer. 31 00:01:47,520 --> 00:01:50,680 Give me a chance to fill in the wedding forms, work my vows. 32 00:01:50,681 --> 00:01:53,839 Jonah, it's far too suspicious if neither of us are at school. 33 00:01:53,840 --> 00:01:56,430 Well, I'll call Ronan and ask him to cover for me. No! 34 00:01:56,431 --> 00:01:58,619 The less you rely on him, the better. 35 00:01:58,620 --> 00:02:02,290 He's my best mate, and he understands that we've got to keep this a secret. 36 00:02:02,620 --> 00:02:03,670 Come on. 37 00:02:04,320 --> 00:02:05,820 Nine more hours from the clear. 38 00:02:06,580 --> 00:02:07,630 All right. 39 00:02:09,560 --> 00:02:10,880 I'll see you in class later. 40 00:02:10,979 --> 00:02:12,029 All right. 41 00:02:18,680 --> 00:02:19,730 Hiya, Ro. 42 00:02:19,731 --> 00:02:22,499 I'm going to be coming in a little bit late today. 43 00:02:22,500 --> 00:02:23,640 Can you come before me? 44 00:02:25,839 --> 00:02:27,099 I won't ask you again, pal. 45 00:02:27,320 --> 00:02:28,370 Just this once. 46 00:02:31,420 --> 00:02:32,470 Cheers, mate. 47 00:02:45,459 --> 00:02:49,439 It's the perfect way to get boys and girls to understand gender stereotyping. 48 00:02:49,440 --> 00:02:51,300 little manifesto from you, you mean? 49 00:02:51,301 --> 00:02:54,539 It'll be something the whole school can take part in. I mean, it worked for the 50 00:02:54,540 --> 00:02:57,399 fashion show, didn't it? Well, we need more mixed activities, Chris. 51 00:02:57,400 --> 00:02:59,339 Especially with the classes being segregated. 52 00:02:59,340 --> 00:03:03,379 Hmm, send a fellow. Sounds ominous. It'll be an uplifting tale about a young 53 00:03:03,380 --> 00:03:07,320 lad, bad grades, fine success. You got me hooked. Yeah, the kids will love it. 54 00:03:07,340 --> 00:03:09,930 They'll really relate to it. And you will love it too. 55 00:03:09,931 --> 00:03:14,329 Talking of young lads with bad grades, can I have a quick word with you about 56 00:03:14,330 --> 00:03:15,380 Jonah Kirby? 57 00:03:15,381 --> 00:03:16,689 Is there a problem again? 58 00:03:16,690 --> 00:03:19,089 Just that he's modular chemistry course working. 59 00:03:19,090 --> 00:03:23,070 He's gone from being a grade A student to a grade D student in one term. 60 00:03:23,370 --> 00:03:24,450 I don't know about him. 61 00:03:24,451 --> 00:03:26,969 It was only a few weeks ago he was talking about leaving. 62 00:03:26,970 --> 00:03:29,529 Yeah, and we dealt with that and he knuckled down again. 63 00:03:29,530 --> 00:03:31,149 Do you think there's a problem at home? 64 00:03:31,150 --> 00:03:32,200 Not as far as we know. 65 00:03:32,610 --> 00:03:34,970 Let me speak to Ruth, see what she's got to say. 66 00:03:35,230 --> 00:03:37,820 Well, we can't have our star pupil failing, can we? 67 00:04:00,100 --> 00:04:03,160 Panto. Isn't that what this place is every day? 68 00:04:03,660 --> 00:04:06,560 That's the usual budging spirit. Joy unto all. 69 00:04:06,960 --> 00:04:08,280 It'll be a laugh, Grantley. 70 00:04:08,400 --> 00:04:10,990 I know it won't. See, you're getting into it already. 71 00:04:11,640 --> 00:04:16,078 Karen wants the whole school involved, which is why I am volunteering you two 72 00:04:16,079 --> 00:04:17,859 help with the judging of the auditions. 73 00:04:17,860 --> 00:04:18,879 Why us? 74 00:04:18,880 --> 00:04:20,860 Because you're the English department. 75 00:04:21,339 --> 00:04:24,889 I hope this panto nonsense isn't going to stop you from editing my book. 76 00:04:24,920 --> 00:04:26,900 I've already done so, my dear lady. 77 00:04:27,240 --> 00:04:29,480 Yeah, well, I've made a start, anyway. 78 00:04:29,960 --> 00:04:33,640 Really? And I have to say, it's actually rather good. 79 00:04:34,160 --> 00:04:35,210 Thank you. 80 00:04:36,400 --> 00:04:39,760 Now that I've rewritten it, part of it. You've done what? 81 00:04:40,040 --> 00:04:43,999 Well, I think you'll find that I have established the central character in a 82 00:04:44,000 --> 00:04:47,859 much more believable way. It didn't need to be rewritten, because I liked it as 83 00:04:47,860 --> 00:04:48,559 it was. 84 00:04:48,560 --> 00:04:55,099 Indeed. No, I have turned pulp fiction into literary fiction, as no doubt you 85 00:04:55,100 --> 00:04:57,860 will opine when you've read it. You should read it, too. 86 00:04:58,240 --> 00:05:00,780 I've no time. I've got a pile of marking to do. 87 00:05:02,160 --> 00:05:03,210 Fairy Cake. 88 00:05:03,211 --> 00:05:07,139 By Ruby Fry and Grantley Budgin. I see you put your name in. What happened to 89 00:05:07,140 --> 00:05:08,560 title? The Admiral's Ball. 90 00:05:09,320 --> 00:05:14,559 All I ask is that you read it. We'll discuss authorship later when you've 91 00:05:14,560 --> 00:05:16,000 my considerable input. 92 00:05:18,760 --> 00:05:20,560 All right, let's keep the noise down. 93 00:05:21,220 --> 00:05:25,199 Miss Montoya isn't in this morning, so you lot have got the honour of me 94 00:05:25,200 --> 00:05:26,250 covering for her. 95 00:05:26,480 --> 00:05:27,800 Right, first things first. 96 00:05:28,520 --> 00:05:33,360 She's asked me to hand back last week's worksheet. So, Steve Granger. 97 00:05:34,780 --> 00:05:35,830 Jonathan. 98 00:05:36,960 --> 00:05:38,010 Silas Williams. 99 00:05:38,600 --> 00:05:39,650 Jonah Kirby. 100 00:05:41,800 --> 00:05:42,850 Where's Jonah? 101 00:05:42,851 --> 00:05:47,299 He stayed at mine last night, so he's gone home to get his coursework. He's 102 00:05:47,300 --> 00:05:50,239 taking his time, isn't he? No idea. I'm just passing on the message. 103 00:05:50,240 --> 00:05:51,290 Hang on. 104 00:05:51,440 --> 00:05:54,330 According to this, coursework isn't due until tomorrow. 105 00:05:54,540 --> 00:05:55,860 I assume you both knew that. 106 00:05:56,190 --> 00:05:57,810 Maybe he wanted to get it in early. 107 00:05:57,811 --> 00:06:01,429 Early? I don't know. You'll have to ask him yourself. 108 00:06:01,430 --> 00:06:03,230 I would do if he was here, but he's not. 109 00:06:04,390 --> 00:06:05,440 So I'll ask you again. 110 00:06:06,250 --> 00:06:07,300 Where is Jonah? 111 00:06:08,190 --> 00:06:09,990 Look, sir, I'm telling you the truth. 112 00:06:10,870 --> 00:06:12,670 He's gone home to get his coursework. 113 00:06:12,690 --> 00:06:15,940 If you're lying, Ronan, and he is up to something, I will find out. 114 00:06:36,181 --> 00:06:38,249 How did it go? 115 00:06:38,250 --> 00:06:40,600 Jenna, I thought I'd said I'd meet you in class. 116 00:06:40,650 --> 00:06:41,850 I've got to do something. 117 00:06:42,010 --> 00:06:43,390 I suppose everything okay? 118 00:06:44,090 --> 00:06:45,170 Yeah, the baby's fine. 119 00:06:45,470 --> 00:06:47,700 I'm a bit anemic, but nothing to worry about. 120 00:06:47,701 --> 00:06:50,449 Anemic? Means I have to eat more spinach, that's all. 121 00:06:50,450 --> 00:06:53,829 Well, after today, there's no reason why I can't move in and start looking after 122 00:06:53,830 --> 00:06:54,880 you. 123 00:06:55,650 --> 00:06:58,310 Yeah. I guess you can. 124 00:06:58,311 --> 00:07:00,969 I can't believe this is happening. 125 00:07:00,970 --> 00:07:02,020 Me neither. 126 00:07:02,410 --> 00:07:04,030 You're going to be okay, Jessica. 127 00:07:04,370 --> 00:07:05,420 I know. 128 00:07:05,421 --> 00:07:09,739 It's just a big thing, giving up my job and probably all my friends once they 129 00:07:09,740 --> 00:07:12,880 find out. If Finnish people get used to us, it'll be fine. Maybe. 130 00:07:13,640 --> 00:07:17,699 But this is going to be a huge change for both of us, and we have to be ready 131 00:07:17,700 --> 00:07:18,799 for whatever's going to happen. 132 00:07:18,800 --> 00:07:19,850 I am. 133 00:07:20,340 --> 00:07:21,390 Me too. 134 00:07:24,680 --> 00:07:26,480 Wish you luck. I'll see you in school. 135 00:07:38,890 --> 00:07:42,740 In an average thunderstorm, there's around 1 ,000 lightning strikes every 136 00:07:43,210 --> 00:07:45,320 So if one hits you, that means you'll die? 137 00:07:45,321 --> 00:07:48,689 Well, you'd be severely injured at the very least. Even though most of it's 138 00:07:48,690 --> 00:07:52,369 converted into heat energy, the electrical discharge can be as high as 139 00:07:52,370 --> 00:07:53,349 million volts. 140 00:07:53,350 --> 00:07:56,069 What's the highest electric shock a human can survive? 141 00:07:56,070 --> 00:07:59,620 I have no idea, Denzel, but I'm sure if you research it, you'll find out. 142 00:07:59,730 --> 00:08:00,780 Cool. 143 00:08:01,110 --> 00:08:03,970 All right, stick your keypads back in the... 144 00:08:05,560 --> 00:08:06,700 Hoping for next lesson. 145 00:08:08,740 --> 00:08:09,790 Jonah. 146 00:08:09,791 --> 00:08:12,579 Where were you this morning? We missed you. 147 00:08:12,580 --> 00:08:13,519 I'm sorry, sir. 148 00:08:13,520 --> 00:08:14,600 Did Rona not tell you? 149 00:08:14,601 --> 00:08:16,039 Yeah, he did. 150 00:08:16,040 --> 00:08:19,099 I wanted to hear it from you. Well, I stayed at his last night, and I had to 151 00:08:19,100 --> 00:08:20,439 home and get some course from him. 152 00:08:20,440 --> 00:08:21,580 Okay. Yeah, that's fine. 153 00:08:21,840 --> 00:08:22,890 Hand it over, then. 154 00:08:23,900 --> 00:08:27,270 I've just put it in my locker, and I'll give it to Miss Montoya later. 155 00:08:27,940 --> 00:08:29,380 I'll be checking that you did. 156 00:08:33,441 --> 00:08:40,109 Harry, what are you up to at lunch? Got a great new stunt plan. After what 157 00:08:40,110 --> 00:08:41,430 happened last time? No way. 158 00:08:41,630 --> 00:08:42,680 Oh, come on. 159 00:08:42,681 --> 00:08:45,269 This one's really going to blow you away. 160 00:08:45,270 --> 00:08:46,650 What are you planning to do? 161 00:08:47,530 --> 00:08:50,270 About what? 162 00:08:50,750 --> 00:08:54,540 Just remember coursework, just a few tips, because he did it a few years ago. 163 00:08:55,630 --> 00:08:57,490 Is that true, Harry? 164 00:08:58,350 --> 00:08:59,400 Yeah, totally. 165 00:08:59,690 --> 00:09:00,750 I've got to go. See you. 166 00:09:02,730 --> 00:09:04,350 Bruce, can I work? 167 00:09:07,250 --> 00:09:10,500 Dearly. Well, Joan, I was late this morning. Have you any idea why? 168 00:09:10,750 --> 00:09:12,850 No. Did you see at Roman's last night? 169 00:09:12,851 --> 00:09:14,309 Doubt it. 170 00:09:14,310 --> 00:09:17,309 Vicky's just spent the whole of mass blabbering on about being with him. 171 00:09:17,310 --> 00:09:19,170 And Joan could have been there as well. 172 00:09:19,890 --> 00:09:21,450 Even I know when three's a crowd. 173 00:09:22,750 --> 00:09:24,130 Right. Thank you. 174 00:09:30,750 --> 00:09:33,460 Something's definitely going on with Joan and Kirby. 175 00:09:33,580 --> 00:09:36,890 Ronan reckons he stayed at his last night, but Ruth seems to think 176 00:09:38,440 --> 00:09:41,090 Worrying, you know. It's not like him to skip classes. 177 00:09:41,140 --> 00:09:44,870 Maybe I'll get Marcus in, see if he's a bit more open with his father around. 178 00:09:45,520 --> 00:09:47,990 Do you think it's worth having a chat with Ronan? 179 00:09:48,240 --> 00:09:50,950 Maybe. Can't see him grassing up his best mate, though. 180 00:09:51,540 --> 00:09:54,670 Well, let's get him in here, see if I can get anything out of him. 181 00:09:56,540 --> 00:09:57,590 Come in. 182 00:09:59,540 --> 00:10:00,760 Ah, is everything OK? 183 00:10:01,820 --> 00:10:02,870 Actually, no. 184 00:10:02,871 --> 00:10:05,489 I just wanted to tell you that my father's ill. 185 00:10:05,490 --> 00:10:08,500 Oh, I'm sorry to hear that, Jessica. Nothing serious, I hope. 186 00:10:08,810 --> 00:10:12,230 He's had a heart attack and... Oh, I'm so sorry, Jessica. 187 00:10:12,470 --> 00:10:15,120 I've got to go and see him and make sure he's all right. 188 00:10:16,330 --> 00:10:18,710 So I'm going to Spain to look after him. 189 00:10:19,910 --> 00:10:20,960 Tomorrow. 190 00:10:22,190 --> 00:10:24,790 Well, of course. I mean, you take as long as you need. 191 00:10:25,190 --> 00:10:27,990 You see, the thing is about that, I won't be coming back. 192 00:10:29,170 --> 00:10:31,030 I'm resigning with immediate effect. 193 00:10:34,061 --> 00:10:41,169 Well, I couldn't plan my father's heart attack, now could I? No, of course, but 194 00:10:41,170 --> 00:10:45,010 ordinarily I would expect a teacher to work through a period of notice. 195 00:10:45,350 --> 00:10:48,010 I know, and under ordinary circumstances I would. 196 00:10:48,930 --> 00:10:49,980 Well, of course. 197 00:10:50,190 --> 00:10:54,590 What about lesson planning and coursework? Are they up to date? 198 00:10:54,810 --> 00:10:55,950 I'll make sure they are. 199 00:10:55,951 --> 00:10:59,069 When you come back, could you at least stay till the end of term, get things 200 00:10:59,070 --> 00:11:00,109 sorted out? 201 00:11:00,110 --> 00:11:05,130 Karen, I'm so sorry, but I can only see today through, and that's it. 202 00:11:07,080 --> 00:11:08,130 It's my resignation. 203 00:11:17,960 --> 00:11:19,160 Well, that's all we need. 204 00:11:19,460 --> 00:11:21,990 Surely it makes more sense to have a bit of time off. 205 00:11:22,320 --> 00:11:23,460 Not give up your job. 206 00:11:25,180 --> 00:11:27,200 It's Cinderella with a twist. 207 00:11:27,540 --> 00:11:28,590 What's the twist? 208 00:11:28,740 --> 00:11:30,440 Cinderella is a boy. 209 00:11:31,160 --> 00:11:33,120 I'm told she'll be kids and divvies. No. 210 00:11:33,400 --> 00:11:34,780 This is going to be cool. How? 211 00:11:34,781 --> 00:11:38,399 There's going to be singing in it, there's dancing, and it's a chance for 212 00:11:38,400 --> 00:11:40,330 and girls to work together. Oh, I get it. 213 00:11:40,540 --> 00:11:42,620 Separated in class, but on stage in mass. 214 00:11:42,940 --> 00:11:46,400 I am impressed. It actually rhymes with a bit of French phony. 215 00:11:47,040 --> 00:11:49,640 So, anyone fancy auditioning? Maybe. 216 00:11:50,080 --> 00:11:51,130 Yeah, definitely. 217 00:11:51,740 --> 00:11:52,790 What's in it for me? 218 00:11:52,791 --> 00:11:56,119 What? You need a lead, don't you? And that's me, obviously, so can I get, 219 00:11:56,120 --> 00:11:59,759 an extension on my homework? Or at least two free passes out of class? You will 220 00:11:59,760 --> 00:12:03,209 get yourself an extra essay to write if you don't watch yourself, young man. 221 00:12:03,210 --> 00:12:05,109 So, are you going to audition for the show then, Kyle? 222 00:12:05,110 --> 00:12:06,630 No. No way. 223 00:12:06,631 --> 00:12:09,249 You're not going to see me in no costume and make -up. 224 00:12:09,250 --> 00:12:10,549 It's more like their thing. 225 00:12:10,550 --> 00:12:11,600 Er, that is enough. 226 00:12:11,601 --> 00:12:13,509 Yeah, proper comedian out of your stack. 227 00:12:13,510 --> 00:12:15,770 I mean, look at you. You are Cinderella. 228 00:12:15,771 --> 00:12:19,849 A bit of a street fighter, a little bit broody. You'd be perfect for the main 229 00:12:19,850 --> 00:12:20,900 role. Yeah. 230 00:12:21,250 --> 00:12:22,870 Try convincing some other loser. 231 00:12:23,290 --> 00:12:24,340 Please, Finn. 232 00:12:24,870 --> 00:12:26,050 Audition. What? 233 00:12:26,051 --> 00:12:29,899 Well, I really want to do it, and it's going to be so much more fun if you're 234 00:12:29,900 --> 00:12:31,939 alone. Do you realise what my mates are going to say? 235 00:12:31,940 --> 00:12:34,439 Do you realise what my mates are going to say when they find out I'm going to a 236 00:12:34,440 --> 00:12:36,300 computer games convention with you? 237 00:12:36,880 --> 00:12:37,930 Please. 238 00:12:38,540 --> 00:12:39,590 Me. 239 00:12:47,200 --> 00:12:48,460 You've hijacked my book. 240 00:12:48,820 --> 00:12:49,900 I've improved it. 241 00:12:50,360 --> 00:12:54,339 You have made it twice as long, and it's gone all waffly. They're called 242 00:12:54,340 --> 00:12:57,519 adjectives. Do you know, I don't want it to be some boring old book that you 243 00:12:57,520 --> 00:13:01,219 study at university. I want it to be fun and romantic, and it is meant to be 244 00:13:01,220 --> 00:13:06,779 sexy. Well, I have always thought when it comes to sex things in novels, less 245 00:13:06,780 --> 00:13:08,320 could be more. No, Bradley. 246 00:13:08,560 --> 00:13:11,740 In books, as in life, more is more. 247 00:13:12,600 --> 00:13:17,320 Ruby, with all due respect, you're not a writer. You're a cook. 248 00:13:17,321 --> 00:13:21,619 I'm a damn sight better at writing than you are. You are looking at someone who 249 00:13:21,620 --> 00:13:26,099 studied writing while you made power. How dare you! All right, all right, 250 00:13:26,100 --> 00:13:27,600 not get overheated, shall we? 251 00:13:28,060 --> 00:13:30,000 Look, let me read them. 252 00:13:30,340 --> 00:13:31,390 I'll be the judge. 253 00:13:32,160 --> 00:13:35,220 OK. What? The original? 254 00:13:35,960 --> 00:13:37,010 The new? 255 00:13:37,439 --> 00:13:42,919 Yeah, I think you'll be pleasantly surprised by my version, and I shall be 256 00:13:42,920 --> 00:13:46,339 vindicated. Vindicated, yeah. Brace yourself for a lot of words like 257 00:13:46,340 --> 00:13:49,110 while you're wading through Granby's big pile of crap. 258 00:13:49,771 --> 00:13:57,759 Well, there are 25 incomplete for modern language teachers in this county, and 259 00:13:57,760 --> 00:13:58,840 only three available. 260 00:13:59,020 --> 00:14:00,500 Yeah, well, you only need one. 261 00:14:00,501 --> 00:14:05,399 Oh, and I was wondering, have you forgotten about Ronan Burley? Because 262 00:14:05,400 --> 00:14:06,820 my head right in. 263 00:14:07,400 --> 00:14:08,450 Send him in, Janice. 264 00:14:10,700 --> 00:14:12,930 Well, right, let's get to the bottom of this. 265 00:14:13,100 --> 00:14:14,150 Yeah. 266 00:14:17,060 --> 00:14:21,039 Ronan, Mr Mead and I are a little bit concerned about Jonah's absence from 267 00:14:21,040 --> 00:14:22,090 school this morning. 268 00:14:22,240 --> 00:14:23,740 Well, he's here now, isn't he? 269 00:14:23,820 --> 00:14:26,110 He stayed with you last night, is that right? 270 00:14:26,460 --> 00:14:27,510 Yeah, all night. 271 00:14:28,080 --> 00:14:30,730 I mean, we didn't share the same bed, obviously, but... 272 00:14:30,731 --> 00:14:31,709 Yeah, he stayed. 273 00:14:31,710 --> 00:14:32,850 And Vicky stayed too? 274 00:14:34,190 --> 00:14:35,370 Yes, for a bit. 275 00:14:35,690 --> 00:14:37,250 Oh, I heard you stayed all night. 276 00:14:38,710 --> 00:14:40,330 You see, Ronan, this is my school. 277 00:14:40,910 --> 00:14:43,440 Not much happens here without me knowing about it. 278 00:14:44,050 --> 00:14:46,460 So why don't you tell us where Jonah really was? 279 00:14:47,110 --> 00:14:48,610 It's not my place to say, is it? 280 00:14:49,250 --> 00:14:51,960 Well, at least now you've admitted you've been lying. 281 00:14:52,830 --> 00:14:55,430 Look, Ronan, I know what you mean. 282 00:14:55,431 --> 00:14:59,579 But his dad's coming in later, and he'll want to know the real reason why he's 283 00:14:59,580 --> 00:15:00,720 been skipping classes. 284 00:15:01,240 --> 00:15:02,700 So it's time to come clean. 285 00:15:03,351 --> 00:15:07,519 Mrs Fisher, I honestly don't know anything. 286 00:15:07,520 --> 00:15:08,780 You need to speak to Jonah. 287 00:15:13,340 --> 00:15:15,870 Right, well, you'd better get back to class, then. 288 00:15:16,340 --> 00:15:21,139 And, Ronan, I think you should think very clearly before you blindly cover 289 00:15:21,140 --> 00:15:23,430 friend. You might be doing more harm than good. 290 00:15:32,239 --> 00:15:33,979 I just wanted to know where Joan was. 291 00:15:33,980 --> 00:15:36,799 I don't know why they don't just ask him themselves. 292 00:15:36,800 --> 00:15:37,759 Did you tell her? 293 00:15:37,760 --> 00:15:39,179 Of course they asked me to cover. 294 00:15:39,180 --> 00:15:40,230 No good at lying. 295 00:15:40,400 --> 00:15:42,690 Well, you didn't even tell me why I should lie. 296 00:15:43,200 --> 00:15:44,250 No reason. 297 00:15:44,720 --> 00:15:48,390 Er, yes, you are rubbish at lying, so you may as well just tell me the truth. 298 00:15:50,280 --> 00:15:52,640 I promise I won't tell anyone. 299 00:15:53,400 --> 00:15:55,810 Yeah, well, I'm not anyone. I'm your girlfriend. 300 00:15:55,811 --> 00:16:00,349 Look, he's clearly stressing you out, Ronan, so you may as well just tell me. 301 00:16:00,350 --> 00:16:01,550 You might be able to help. 302 00:16:03,850 --> 00:16:08,530 John has seen... Rowan, do you not trust me? 303 00:16:10,250 --> 00:16:11,570 John has seen Miss Montoya. 304 00:16:13,090 --> 00:16:14,410 They're together. A couple. 305 00:16:16,590 --> 00:16:17,640 Slippin' heck. 306 00:16:18,610 --> 00:16:20,050 If that explains a few things. 307 00:16:20,570 --> 00:16:21,620 How do you mean? 308 00:16:21,621 --> 00:16:25,229 Well, him coming in late for school, getting bad grades, he's obviously had 309 00:16:25,230 --> 00:16:26,550 something else on his mind. 310 00:16:26,590 --> 00:16:28,940 I don't think that's all Miss Montoya's fault. 311 00:16:28,941 --> 00:16:32,389 Don't defend... Tender, Ronan. There is a reason that teachers aren't allowed to 312 00:16:32,390 --> 00:16:33,440 sleep with pupils. 313 00:16:33,441 --> 00:16:36,449 You're not going to tell anyone, are you? 314 00:16:36,450 --> 00:16:37,500 No. 315 00:16:38,350 --> 00:16:40,640 Only if you speak to Jonah, make him see sense. 316 00:16:49,290 --> 00:16:53,150 I never thought food technology classes could be so interesting. 317 00:16:54,130 --> 00:16:55,180 I'll do my bit. 318 00:16:55,470 --> 00:16:57,330 Can I just say something, please? 319 00:16:57,331 --> 00:17:01,689 Please don't tell me you're about to announce some Spanish -themed event that 320 00:17:01,690 --> 00:17:02,950 all have to take part in. 321 00:17:04,930 --> 00:17:06,410 I'm afraid this is my last day. 322 00:17:07,310 --> 00:17:08,360 I'll be leaving. 323 00:17:08,910 --> 00:17:11,320 What? It's one way of getting out of the pension. 324 00:17:12,450 --> 00:17:14,829 I thought you loved it here. I do, Robbie. 325 00:17:15,730 --> 00:17:17,369 I do, but... But what? 326 00:17:20,030 --> 00:17:24,950 Jessica's dad had a heart attack, so she's going back to Spain. 327 00:17:27,369 --> 00:17:28,569 I'm so sorry. 328 00:17:28,770 --> 00:17:29,930 That's really bad news. 329 00:17:31,110 --> 00:17:32,250 Did this happen today? 330 00:17:32,530 --> 00:17:33,580 No. 331 00:17:33,670 --> 00:17:36,610 Last night, but... I'll be flying out tomorrow. 332 00:17:37,110 --> 00:17:41,529 Well, um... Just because you're leaving the school doesn't mean you get rid of 333 00:17:41,530 --> 00:17:42,580 us lot. 334 00:17:42,830 --> 00:17:43,880 You remember that. 335 00:17:48,830 --> 00:17:50,390 You took your time this morning. 336 00:17:50,570 --> 00:17:51,630 I had some stuff to do. 337 00:17:51,631 --> 00:17:53,149 Yeah, well, they've all been on at me. 338 00:17:53,150 --> 00:17:54,410 Mead, Fisher, everyone. 339 00:17:55,370 --> 00:17:57,480 I don't know how long I can keep this up for. 340 00:17:59,390 --> 00:18:04,310 Look, Brandon, I know it must be in a pain, but I really need you to keep 341 00:18:06,290 --> 00:18:07,340 I told Vicky. 342 00:18:07,510 --> 00:18:08,560 You did what? 343 00:18:08,561 --> 00:18:10,009 She knew something was wrong. 344 00:18:10,010 --> 00:18:12,729 And now she's going to go and blab to Jess? No, she won't. She promised her. 345 00:18:12,730 --> 00:18:13,789 Well, I don't believe that. 346 00:18:13,790 --> 00:18:15,069 Well, hang on. Where are you going? 347 00:18:15,070 --> 00:18:15,929 To find Vicky. 348 00:18:15,930 --> 00:18:19,329 She doesn't keep her mouth shut. She's only worried about you saying it's me. 349 00:18:19,330 --> 00:18:20,169 Jealous, more like. 350 00:18:20,170 --> 00:18:20,829 You what? 351 00:18:20,830 --> 00:18:22,509 Because what me and Jess have, it's real. 352 00:18:22,510 --> 00:18:25,099 It's not some stupid teenage thing. Have you heard yourself? 353 00:18:25,100 --> 00:18:28,599 This has no future. If you stay with her, you're going to turn your back on 354 00:18:28,600 --> 00:18:30,399 friends and your family. It's all crap. 355 00:18:30,400 --> 00:18:32,570 Leave Vicky alone, John. I risk everything. 356 00:18:32,800 --> 00:18:34,540 Not a chance. I said, leave her. 357 00:18:35,040 --> 00:18:36,660 I've got no idea what you've done. 358 00:18:36,900 --> 00:18:38,520 Chester can go to prison for this. 359 00:18:38,521 --> 00:18:41,939 Well, he should have thought that before he started screwing her. 360 00:18:41,940 --> 00:18:42,990 Oh! You're there? 361 00:18:42,991 --> 00:18:44,159 I'm here! 362 00:18:44,160 --> 00:18:44,879 I'm here! 363 00:18:44,880 --> 00:18:48,310 I'm here! I'm here! I'm here! I'm here! I'm here! I'm here! I'm here! 364 00:18:54,320 --> 00:18:55,370 Did disappear. 365 00:18:59,780 --> 00:19:01,020 Ah, look at you. 366 00:19:01,500 --> 00:19:05,379 Listen, don't have to bother going to the canteen today, cos, um, I made you a 367 00:19:05,380 --> 00:19:06,940 pie. It's a steak pie. 368 00:19:06,941 --> 00:19:08,559 Oh, right. 369 00:19:08,560 --> 00:19:11,180 Uh, thanks, Ruby. Uh, what's this you made of? 370 00:19:11,540 --> 00:19:13,400 You trying to sneak me a little bribe? 371 00:19:13,520 --> 00:19:14,570 No. 372 00:19:14,571 --> 00:19:18,519 No, it's... I mean, I had a free period, so I made it for John, and now I've 373 00:19:18,520 --> 00:19:20,439 just found out that he's going to the football. 374 00:19:20,440 --> 00:19:23,180 And I can't eat it because I'm on a no -meat diet. 375 00:19:23,640 --> 00:19:27,070 Oh, right there. Didn't I see you scoffing a ham sandwich yesterday? 376 00:19:28,200 --> 00:19:29,440 That was a slight blip. 377 00:19:30,420 --> 00:19:31,860 If you say so, Eden. 378 00:19:34,931 --> 00:19:41,579 Well, unless you two want to sit here all day, you're going to tell me what 379 00:19:41,580 --> 00:19:42,630 was about. 380 00:19:45,020 --> 00:19:47,430 Something. Two best mates, fighting's nothing. 381 00:19:48,920 --> 00:19:50,420 Ronan. What have you got to say? 382 00:19:53,150 --> 00:19:54,590 Jonah's right. It was nothing. 383 00:19:54,950 --> 00:19:56,000 Really? 384 00:19:56,150 --> 00:19:58,680 So is there nothing that Jonah's been screaming? 385 00:19:59,650 --> 00:20:02,360 Well, you were hardly whispering to each other, lads. 386 00:20:02,361 --> 00:20:05,069 Has this got something to do with Vicky? What? 387 00:20:05,070 --> 00:20:07,809 Two mates fighting. There's got to be a girl involved somewhere. 388 00:20:07,810 --> 00:20:10,649 Is it to do with Vicky? If you're trying to say that Vicky's been messing about 389 00:20:10,650 --> 00:20:12,109 with Jonah, you're way off the mark. 390 00:20:12,110 --> 00:20:13,490 Well, put me straight, then. 391 00:20:16,030 --> 00:20:17,790 Um, Mr Kirby's here to see you. 392 00:20:18,110 --> 00:20:19,160 Thanks, Denise. 393 00:20:19,691 --> 00:20:25,299 Thought we'd better bring your dad in to discuss your grades. 394 00:20:25,300 --> 00:20:28,670 Now looks like we've got something else to talk about, doesn't it? 395 00:20:29,020 --> 00:20:30,620 Ronan, back to class. 396 00:20:34,700 --> 00:20:38,740 Hey, and if I catch you fighting again, you'll be on a strike. 397 00:20:39,320 --> 00:20:40,370 Now go on. 398 00:20:42,300 --> 00:20:45,140 Jonah, set yourself up, you're coming with me. 399 00:20:45,380 --> 00:20:46,430 Mrs Fisher's office. 400 00:20:51,500 --> 00:20:53,780 Looks like you're cast already. 401 00:20:54,060 --> 00:20:57,940 Yeah, I was hoping Ronan Burley would turn up. Supposed to be a good dancer. 402 00:20:58,280 --> 00:20:59,330 Oh, really? 403 00:21:00,340 --> 00:21:01,780 Maybe he's running a bit late. 404 00:21:02,040 --> 00:21:03,420 Oh, he's still in the cooler. 405 00:21:04,220 --> 00:21:05,980 Ronan? Why, what's he done? 406 00:21:06,640 --> 00:21:08,600 Caught fighting with Jonah Kirby. 407 00:21:08,601 --> 00:21:11,059 Thought them two were supposed to be best mates. 408 00:21:11,060 --> 00:21:14,639 What were they fighting about? Well, Chris reckons it's over a girl, but 409 00:21:14,640 --> 00:21:16,020 of them are saying anything. 410 00:21:19,020 --> 00:21:20,700 What did you want me to do next? 411 00:21:21,280 --> 00:21:22,330 Some photocopying. 412 00:21:23,040 --> 00:21:24,600 All right, listen up, everyone. 413 00:21:25,040 --> 00:21:29,300 I want this year's show to be the best production Waterloo Road has ever done, 414 00:21:29,360 --> 00:21:33,380 which means I need 100 % commitment from everyone who's involved. 415 00:21:33,381 --> 00:21:35,779 Finn reckons you want him to have the lead, miss. 416 00:21:35,780 --> 00:21:36,960 Yeah, I'm sure he does. 417 00:21:37,580 --> 00:21:41,879 Right, the lead has to be the best person, which means you need to decide 418 00:21:41,880 --> 00:21:45,559 your audition piece will be when we meet back here at lunchtime. And remember, 419 00:21:45,560 --> 00:21:48,520 all roles are important, not just the leads. 420 00:21:48,521 --> 00:21:53,829 Someday I shall be the queen and have plenty of bling. But who in this land 421 00:21:53,830 --> 00:21:54,970 shall be my thick king? 422 00:21:55,330 --> 00:21:56,530 Not him, that's for sure. 423 00:21:59,370 --> 00:22:00,420 Get lost. 424 00:22:00,421 --> 00:22:01,389 Or what? 425 00:22:01,390 --> 00:22:03,929 You'll let me wear your sweeping brush. I thought you weren't auditioning, Kyle. 426 00:22:03,930 --> 00:22:04,849 I'm not. 427 00:22:04,850 --> 00:22:08,220 I'm just going to check out who's making a total prat out of himself. 428 00:22:08,350 --> 00:22:09,850 Quality entertainment, that. 429 00:22:10,390 --> 00:22:11,440 See you at lunchtime. 430 00:22:13,930 --> 00:22:15,710 Just ignore him. How am I jealous? 431 00:22:17,030 --> 00:22:18,080 Come on, then. 432 00:22:18,430 --> 00:22:19,630 I've missed two lessons. 433 00:22:19,631 --> 00:22:20,459 That's all. 434 00:22:20,460 --> 00:22:22,260 But it's not just two lessons, is it? 435 00:22:22,420 --> 00:22:24,710 Your grades have been slipping for some time. 436 00:22:24,880 --> 00:22:27,710 He's never had any trouble applying himself in the past. 437 00:22:28,580 --> 00:22:29,660 Something's going on. 438 00:22:29,661 --> 00:22:30,519 I'd agree. 439 00:22:30,520 --> 00:22:31,720 It's not just his grades. 440 00:22:32,420 --> 00:22:34,650 I just caught him fighting with Ronan. What? 441 00:22:35,580 --> 00:22:36,630 We had an argument. 442 00:22:36,980 --> 00:22:38,030 That's all I had to do. 443 00:22:38,200 --> 00:22:39,340 That's not good enough. 444 00:22:39,580 --> 00:22:41,080 What were you fighting about? 445 00:22:43,040 --> 00:22:44,090 Come on, Jonah. 446 00:22:44,820 --> 00:22:46,080 It's my girl. Who? 447 00:22:46,800 --> 00:22:49,280 Jess? No, Dad. No one you know. 448 00:22:49,770 --> 00:22:50,820 But Rona knows her. 449 00:22:51,070 --> 00:22:55,829 I'm sorry, but girl issues are not a good enough reason to be found scrapping 450 00:22:55,830 --> 00:22:56,880 school corridors. 451 00:22:57,070 --> 00:22:58,190 That's a first strike. 452 00:22:58,610 --> 00:22:59,660 Do you understand? 453 00:22:59,830 --> 00:23:03,200 How about you do some extra classes after school? Help you catch up. 454 00:23:03,930 --> 00:23:05,010 See, there's no need. 455 00:23:05,790 --> 00:23:08,310 I know I haven't been doing as well, and I'm sorry. 456 00:23:09,430 --> 00:23:11,900 But I'm really going to start putting the work in. 457 00:23:12,110 --> 00:23:13,160 I want to do well. 458 00:23:13,810 --> 00:23:16,400 I want to get a good job and make something of myself. 459 00:23:17,950 --> 00:23:20,730 Well, that sounds like a way forward. I agree. 460 00:23:21,190 --> 00:23:25,629 But, Jonah, if you find yourself struggling again, for goodness sake, let 461 00:23:25,630 --> 00:23:27,130 know. Oh, well. 462 00:23:27,650 --> 00:23:28,700 Promise. 463 00:23:29,090 --> 00:23:31,260 I appreciate you keeping a close eye on him. 464 00:23:31,530 --> 00:23:32,580 Thank you. 465 00:23:34,230 --> 00:23:37,689 I hope 466 00:23:37,690 --> 00:23:42,210 Jonah means what he says. 467 00:23:42,870 --> 00:23:44,190 He's a teenage boy, Chris. 468 00:23:45,450 --> 00:23:48,760 Hopefully he'll listen to what's been said and turn it around now. 469 00:23:57,450 --> 00:23:58,500 Are you OK? 470 00:23:59,070 --> 00:24:00,120 I've been better. 471 00:24:01,070 --> 00:24:02,870 What's all that about you and Jonah? 472 00:24:03,130 --> 00:24:04,180 I told him you knew. 473 00:24:05,110 --> 00:24:07,880 Flipped out to convince you I'm going to tell everyone. 474 00:24:08,290 --> 00:24:10,090 Nice of him to have so much faith in me. 475 00:24:11,510 --> 00:24:14,400 He reckons if it gets out, West Montoya could go to prison. 476 00:24:14,401 --> 00:24:16,509 Well, you don't feel sorry for her, do you? 477 00:24:16,510 --> 00:24:17,560 Nah. 478 00:24:17,610 --> 00:24:18,660 I'm worried, Vicks. 479 00:24:19,290 --> 00:24:20,340 It was so angry. 480 00:24:20,570 --> 00:24:22,010 I've never seen him like that. 481 00:24:22,070 --> 00:24:23,120 We're best mates. 482 00:24:23,670 --> 00:24:26,020 Well, she's obviously got a huge hold over him. 483 00:24:26,330 --> 00:24:27,380 I reckon. 484 00:24:27,550 --> 00:24:29,290 Why else would he take it out on you? 485 00:24:29,291 --> 00:24:33,289 She's probably told him that you're going to rat him out and not to be your 486 00:24:33,290 --> 00:24:34,249 friend anymore. 487 00:24:34,250 --> 00:24:35,970 Nah. He knows I'd never do that. 488 00:24:36,290 --> 00:24:37,730 Yeah, well, maybe you should. 489 00:24:38,110 --> 00:24:40,640 She's changed him, Roland, and not for the better. 490 00:24:41,690 --> 00:24:42,830 He reckons he loves her. 491 00:24:42,831 --> 00:24:45,589 She's just messing with his head. 492 00:24:45,590 --> 00:24:48,660 And his A -levels. At this rate, he's going to fail everything. 493 00:24:49,850 --> 00:24:50,990 You need to talk to her. 494 00:24:51,250 --> 00:24:53,420 And just tell her what she's doing is wrong. 495 00:24:53,421 --> 00:24:54,369 What's the point? 496 00:24:54,370 --> 00:24:57,440 If Jo is not going to listen to me, there's no way that she will. 497 00:25:03,290 --> 00:25:06,710 So, um, what about this girlfriend of yours? 498 00:25:07,890 --> 00:25:09,290 Well, she's a glass of hell. 499 00:25:10,210 --> 00:25:12,440 Can you see into that for a couple of months? 500 00:25:12,780 --> 00:25:15,360 It would have been nice to have known about her. 501 00:25:17,160 --> 00:25:20,650 Didn't need a proof, in case it got in the way of my grades or something. 502 00:25:21,000 --> 00:25:23,380 Well, it kind of hurts, hasn't it? 503 00:25:25,260 --> 00:25:26,760 Yeah, fair point. 504 00:25:27,340 --> 00:25:30,820 I know I'm strict, but I don't expect you to live like a monk. 505 00:25:31,760 --> 00:25:33,080 You're a good -looking lad. 506 00:25:33,600 --> 00:25:35,540 I know the girls are chasing after you. 507 00:25:38,320 --> 00:25:40,370 It's time you and I had more fun together. 508 00:25:41,070 --> 00:25:46,129 In fact, I've been thinking about reintroducing the traditional Kirby 509 00:25:46,130 --> 00:25:47,180 trip. 510 00:25:48,090 --> 00:25:49,770 We've not done that since I was ten. 511 00:25:50,690 --> 00:25:52,920 Admittedly, it'd be a little bit different. 512 00:25:52,921 --> 00:25:56,669 I can't see you and your sister playing tag around the guy ropes like you used 513 00:25:56,670 --> 00:25:58,670 to. I forgot we did that. 514 00:25:59,190 --> 00:26:03,529 More like Ruth reading in bed while you and I share a couple of beers around the 515 00:26:03,530 --> 00:26:05,990 fire. You know, talking stuff. 516 00:26:06,350 --> 00:26:08,910 You mean father and son philosophizing? 517 00:26:09,170 --> 00:26:10,220 No. 518 00:26:11,159 --> 00:26:12,260 Man -to -man bonding. 519 00:26:13,960 --> 00:26:15,700 You can even bring your girlfriend. 520 00:26:17,540 --> 00:26:18,590 I don't know. 521 00:26:19,360 --> 00:26:22,160 I'm not too sure you and her could chat like that. 522 00:26:22,440 --> 00:26:27,180 Well, you might have to limit the football talk, but she will always be 523 00:26:29,180 --> 00:26:33,260 Anyway, I'll piss me off, yeah, so have a think about it and let me know. 524 00:26:45,520 --> 00:26:46,720 What have you got there? 525 00:26:47,100 --> 00:26:48,150 Just some stuff. 526 00:26:48,151 --> 00:26:50,259 I've got something sick around here at lunchtime. 527 00:26:50,260 --> 00:26:51,059 Well, what is it? 528 00:26:51,060 --> 00:26:53,410 Come to the changing rooms. I'll show you there. 529 00:26:53,780 --> 00:26:54,830 Nice work. 530 00:26:56,180 --> 00:26:59,370 I hope you and Mr Stack aren't plotting any repeats of last week. 531 00:26:59,620 --> 00:27:01,400 Oh, no way. I'm just talking to her. 532 00:27:01,401 --> 00:27:03,239 Have you signed up for the cancer auditions? 533 00:27:03,240 --> 00:27:04,439 It's not my kind of thing. 534 00:27:04,440 --> 00:27:05,259 Then why not? 535 00:27:05,260 --> 00:27:07,759 You could do your body popping. I'm sure that's exactly what Miss Llewellyn's 536 00:27:07,760 --> 00:27:08,399 looking for. 537 00:27:08,400 --> 00:27:10,559 Better way of spending your time than hanging around with Kyle. 538 00:27:10,560 --> 00:27:12,099 I've got coursework to do at lunch. 539 00:27:12,100 --> 00:27:14,870 Since when have you given up your lunch to do your work? 540 00:27:16,040 --> 00:27:17,090 Mum, it'll be a laugh. 541 00:27:17,300 --> 00:27:18,350 Sanduka's doing it. 542 00:27:19,580 --> 00:27:20,630 Yeah, maybe. 543 00:27:20,660 --> 00:27:21,710 I'll think about it. 544 00:27:37,500 --> 00:27:38,550 You all right, mate? 545 00:27:40,500 --> 00:27:42,730 Look, I'm sorry about what happened before. 546 00:27:43,560 --> 00:27:45,610 I just don't want to see you getting hurt. 547 00:27:46,600 --> 00:27:47,650 I know, mate. 548 00:27:47,880 --> 00:27:48,930 Me neither. 549 00:27:53,720 --> 00:27:55,100 That's what I mean, Jessica. 550 00:27:55,120 --> 00:27:56,170 We've got this plan. 551 00:27:57,140 --> 00:27:59,400 After today, she's no longer my teacher. 552 00:28:00,480 --> 00:28:01,530 She's resigning. 553 00:28:01,640 --> 00:28:02,690 What? 554 00:28:03,320 --> 00:28:06,400 If she's not my teacher, then we'd have to keep it a secret. 555 00:28:06,401 --> 00:28:09,819 Well, what's she going to do if she's not teaching? 556 00:28:09,820 --> 00:28:11,580 I'll get a job. I suppose both. 557 00:28:12,120 --> 00:28:13,170 Mate, this is crazy. 558 00:28:13,540 --> 00:28:14,680 What about your exams? 559 00:28:15,220 --> 00:28:16,480 I'll have to wait, I guess. 560 00:28:16,481 --> 00:28:19,019 You don't sound all that convinced. 561 00:28:19,020 --> 00:28:20,580 Are you sure it's what you want? 562 00:28:21,060 --> 00:28:22,500 It doesn't matter what I want. 563 00:28:23,100 --> 00:28:24,180 It'll be with Jessica. 564 00:28:24,240 --> 00:28:25,500 That's what's important. 565 00:28:25,501 --> 00:28:28,879 It'll matter when you leave school and can't find a job. 566 00:28:28,880 --> 00:28:30,080 The period, unemployed. 567 00:28:30,081 --> 00:28:32,299 Right barrel of laughs, that'll be. 568 00:28:32,300 --> 00:28:33,350 We'll be fine. 569 00:28:33,800 --> 00:28:34,850 Yeah, right. 570 00:28:34,851 --> 00:28:38,139 This Montoya strikes me as the kind of person who likes the finer things in 571 00:28:38,140 --> 00:28:39,119 life. 572 00:28:39,120 --> 00:28:42,850 You think she'll still feel the same way about you when you're both broke? 573 00:28:46,780 --> 00:28:48,340 Miss Montauk, can I have a word? 574 00:28:48,360 --> 00:28:49,410 Of course, Vicky. 575 00:28:52,280 --> 00:28:53,330 What are you doing? 576 00:28:55,440 --> 00:28:56,660 I'm afraid I'm leaving. 577 00:28:57,980 --> 00:28:59,030 Family reasons. 578 00:28:59,140 --> 00:29:00,460 Where are you going today? 579 00:29:00,520 --> 00:29:04,010 Oh, don't worry about your work. I'm sure I'll find a good replacement. 580 00:29:05,580 --> 00:29:07,930 Well, she couldn't find anyone worse than you. 581 00:29:08,990 --> 00:29:10,040 Excuse me? 582 00:29:10,390 --> 00:29:11,650 I know about you and Jonah. 583 00:29:15,210 --> 00:29:18,070 Can you just give us another minute outside, please? 584 00:29:21,661 --> 00:29:26,229 I'm not going to talk about this with you, Vicky. 585 00:29:26,230 --> 00:29:28,340 My personal life is none of your business. 586 00:29:28,550 --> 00:29:30,110 Well, I'm making it my business. 587 00:29:30,111 --> 00:29:33,369 Jonah wants this as much as I do. I'm not pushing anything on him. 588 00:29:33,370 --> 00:29:34,329 Yes, you are. 589 00:29:34,330 --> 00:29:37,760 It'll be Jonah with his heart broken and us like to pick up the pieces. 590 00:29:44,890 --> 00:29:47,540 I'm not leaving till you admit that you're using him. 591 00:29:47,770 --> 00:29:49,210 You just don't get it, do you? 592 00:29:50,430 --> 00:29:51,480 I love Jonah. 593 00:29:52,110 --> 00:29:55,120 And I plan to spend the rest of my life with him. Please, Vicky. 594 00:29:55,421 --> 00:30:00,009 Look, it's up to you if you want to say anything. 595 00:30:00,010 --> 00:30:02,180 But you'll be the one hurting Jonah, not me. 596 00:30:02,181 --> 00:30:06,589 Have you thought about what your dad's going to say when he finds out? 597 00:30:06,590 --> 00:30:08,030 I told him I'm seeing someone. 598 00:30:08,470 --> 00:30:10,610 He even says he can come away with us. 599 00:30:11,410 --> 00:30:13,880 Does he know he's seeing Miss Montoya? Of course. 600 00:30:17,030 --> 00:30:19,920 Exactly. Because you know he's not going to be okay with it. 601 00:30:19,921 --> 00:30:22,789 Seriously, mate, this is going to kill your family. 602 00:30:22,790 --> 00:30:24,809 Your dad's not going to want anything to do with her. 603 00:30:24,810 --> 00:30:26,409 And think about what he'll do to Ruth. 604 00:30:26,410 --> 00:30:29,550 This decision I'm making isn't just for the fun of it. 605 00:30:31,510 --> 00:30:36,310 I know it'll hurt people, but I can't walk away from it. 606 00:30:36,311 --> 00:30:38,549 You're going to have to choose, aren't you? 607 00:30:38,550 --> 00:30:39,690 Jessica or your family. 608 00:30:40,170 --> 00:30:41,550 Because you can't have both. 609 00:30:42,790 --> 00:30:43,840 No. 610 00:30:51,920 --> 00:30:52,970 What are you up to? 611 00:30:52,971 --> 00:30:55,159 Lunchtime, mate. All will be revealed. 612 00:30:55,160 --> 00:30:56,900 I want you to record it on your phone. 613 00:30:56,940 --> 00:30:59,410 I promised Ruth I'd go to the audition. Sack it off. 614 00:30:59,660 --> 00:31:00,920 I'm not so sad I was anyway. 615 00:31:00,921 --> 00:31:03,659 Me and Cal have got something much better planned. 616 00:31:03,660 --> 00:31:06,420 I don't know, Jen. I mean, last time it was a bit full on. 617 00:31:06,640 --> 00:31:07,720 The bigger the better. 618 00:31:07,721 --> 00:31:09,399 I'm after your audition, yeah? 619 00:31:09,400 --> 00:31:10,720 You don't want to miss this. 620 00:31:12,600 --> 00:31:16,160 These are two extracts from the same book. 621 00:31:16,900 --> 00:31:18,780 I want you to work in pairs. 622 00:31:19,610 --> 00:31:22,250 and discuss which is the better of the two. 623 00:31:22,530 --> 00:31:27,489 You wrote them, sir. That's not important. What is important is that you 624 00:31:27,490 --> 00:31:33,969 remember that a good piece of literature uses varied sentence structure, i .e. 625 00:31:33,970 --> 00:31:40,169 syntax, words of more than two syllables, and doesn't rely on sexual 626 00:31:40,170 --> 00:31:41,810 innuendo for humour. 627 00:31:42,290 --> 00:31:44,370 Right. Get on with it. 628 00:31:46,190 --> 00:31:48,480 What's Denzel planning for this lunchtime? 629 00:31:48,481 --> 00:31:50,359 What are you asking me for? 630 00:31:50,360 --> 00:31:52,139 Because he says you're going to be there. 631 00:31:52,140 --> 00:31:53,740 Yeah, well, change of plan. 632 00:31:53,741 --> 00:31:56,919 I'm going to go check out the auditions instead. 633 00:31:56,920 --> 00:32:01,419 Right. I thought you were too cool for that. I'm going to take the nick out of 634 00:32:01,420 --> 00:32:03,200 Finn. Not to try out. 635 00:32:03,660 --> 00:32:06,790 Well, Denzel's well up for you being there. He's out to impress. 636 00:32:08,620 --> 00:32:09,670 I'll get over it. 637 00:32:19,470 --> 00:32:20,790 Go away with Jonah, please. 638 00:32:20,791 --> 00:32:23,309 Kenny, wait. We're just about to start an experiment. 639 00:32:23,310 --> 00:32:26,029 Well, not really. I have to go through a coursework with him before I leave. 640 00:32:26,030 --> 00:32:29,189 Perhaps you could do after class. Chris, I have to go through a lot of students. 641 00:32:29,190 --> 00:32:30,240 All right, fine. 642 00:32:30,350 --> 00:32:31,400 Jonah! 643 00:32:32,910 --> 00:32:33,960 Thanks. 644 00:32:40,370 --> 00:32:46,770 But you know, then, your best mate Ronan must have told her. 645 00:32:48,150 --> 00:32:49,200 He did. 646 00:32:49,770 --> 00:32:50,820 What are you on? 647 00:32:51,690 --> 00:32:52,740 You knew? 648 00:32:52,741 --> 00:32:55,769 I just didn't want you getting stressed out about it. 649 00:32:55,770 --> 00:32:59,590 Of course I'm stressed out. People can't find out about us until I leave. 650 00:33:00,950 --> 00:33:02,940 Are you sure this is what you want to do? 651 00:33:03,510 --> 00:33:04,560 What? 652 00:33:05,170 --> 00:33:06,270 Of course it is. 653 00:33:06,770 --> 00:33:08,570 How else are we going to be together? 654 00:33:11,510 --> 00:33:13,270 This is what you want, isn't it? 655 00:33:15,450 --> 00:33:16,500 Jonah! 656 00:33:16,930 --> 00:33:18,430 You're going to be unemployed. 657 00:33:19,240 --> 00:33:20,360 I haven't got a job yet. 658 00:33:21,980 --> 00:33:24,630 Maybe I should wait until I get something sorted out. 659 00:33:25,080 --> 00:33:28,200 Jonah, our baby is due in seven months. 660 00:33:28,820 --> 00:33:29,980 It isn't going to wait. 661 00:33:30,300 --> 00:33:31,350 I know that. 662 00:33:31,351 --> 00:33:35,939 I just don't want us to wish him something we'll regret. 663 00:33:35,940 --> 00:33:37,440 Is that what this is all about? 664 00:33:37,441 --> 00:33:39,539 You're going to regret being with me? 665 00:33:39,540 --> 00:33:41,240 No, no, that's not what I'm saying. 666 00:33:41,480 --> 00:33:43,100 So what is it that you're saying? 667 00:33:44,020 --> 00:33:45,340 You don't want to marry me? 668 00:33:45,500 --> 00:33:46,550 Of course not. 669 00:33:46,551 --> 00:33:48,459 I just... 670 00:33:48,460 --> 00:33:51,000 Want us both to be certain about what we want. 671 00:33:51,780 --> 00:33:54,310 I don't understand. Where is this all coming from? 672 00:33:55,700 --> 00:33:59,739 Being with my dad earlier made me realise that I'd have to choose between 673 00:33:59,740 --> 00:34:00,790 and my family. 674 00:34:03,480 --> 00:34:04,740 I thought you knew that. 675 00:34:05,940 --> 00:34:08,110 I guess I always hoped I could have had both. 676 00:34:09,679 --> 00:34:11,060 I can't believe this. 677 00:34:12,699 --> 00:34:16,520 Do you know the lies I've told and the sacrifices I've made today? 678 00:34:16,521 --> 00:34:20,888 You better decide what it is that you want, Johnna, because I've made my 679 00:34:20,889 --> 00:34:22,149 and I can't afford to wait. 680 00:34:22,270 --> 00:34:23,320 Jessica, please. 681 00:34:23,570 --> 00:34:24,620 Don't. 682 00:34:26,949 --> 00:34:28,509 Everything all right, Johnna? 683 00:34:28,710 --> 00:34:29,760 Yes, sir. 684 00:34:29,949 --> 00:34:31,389 My sponsor seemed to be upset. 685 00:34:33,510 --> 00:34:34,560 She'll be fine. 686 00:34:52,590 --> 00:34:53,640 What are you up to? 687 00:34:54,030 --> 00:34:55,410 Human lightning bolt, mate. 688 00:34:56,150 --> 00:34:58,980 What? I'm going to send electricity through this cable. 689 00:34:59,270 --> 00:35:02,100 Keep turning the power up so they can't touch it anymore. 690 00:35:02,510 --> 00:35:03,560 Proper research. 691 00:35:03,561 --> 00:35:05,769 You're going to electrocute yourself. 692 00:35:05,770 --> 00:35:06,549 For fun. 693 00:35:06,550 --> 00:35:07,600 For the buzz, mate. 694 00:35:16,170 --> 00:35:17,650 Have you got a minute? 695 00:35:17,651 --> 00:35:21,339 In between finding the perfect love song for Cinderfella and turning a three 696 00:35:21,340 --> 00:35:24,659 -hour script into a one -hour, yeah, loads of time. All right, I'll come back 697 00:35:24,660 --> 00:35:26,740 later. No, it's OK, it's fine. 698 00:35:26,940 --> 00:35:28,080 Go on, what's going on? 699 00:35:28,780 --> 00:35:33,320 Um, I've just found Jonah Kirby and Cheska arguing in the corridor. 700 00:35:33,321 --> 00:35:37,039 Looks like a picking fight with everyone today. Yeah, but this wasn't your usual 701 00:35:37,040 --> 00:35:38,240 teacher -pupil running. 702 00:35:38,860 --> 00:35:39,910 What do you mean? 703 00:35:40,760 --> 00:35:43,170 It's just the way that they were with each other. 704 00:35:43,680 --> 00:35:45,960 He grabbed her arm as she tried to walk away. 705 00:35:46,400 --> 00:35:48,020 What are you suggesting, Chris? 706 00:35:48,100 --> 00:35:52,639 I know this sounds crazy, but apart from the school uniform, it looked like a 707 00:35:52,640 --> 00:35:56,599 lover's tiff. You are way off the mark on this one, trust me. I mean, Jessica's 708 00:35:56,600 --> 00:35:59,379 got a lot to deal with right now, and she really doesn't need her so -called 709 00:35:59,380 --> 00:36:02,210 friend -making -wild accusations. All right, all right. 710 00:36:02,420 --> 00:36:03,800 But something wasn't right. 711 00:36:14,880 --> 00:36:15,930 Tough day, eh? 712 00:36:18,320 --> 00:36:19,520 Yeah, you could say that. 713 00:36:23,720 --> 00:36:25,220 Why don't you get yourself up? 714 00:36:25,720 --> 00:36:28,790 No, I promised Adana that I'd help her out with her auditions. 715 00:36:29,100 --> 00:36:31,570 I feel bad as it is for letting everyone else down. 716 00:36:34,440 --> 00:36:35,960 She won't. I'll ask her. 717 00:36:36,180 --> 00:36:37,560 No, Tom, honestly, I'm fine. 718 00:36:58,440 --> 00:36:59,490 Hey, Jessica. 719 00:36:59,700 --> 00:37:02,350 Shall I call your boyfriend, ask him to come get you? 720 00:37:02,440 --> 00:37:03,960 Um, he's working. 721 00:37:03,961 --> 00:37:07,399 I'm sure he'll be able to leave early, given the circumstances. 722 00:37:07,400 --> 00:37:09,499 Is he going to Spain with you? I don't know. 723 00:37:09,500 --> 00:37:11,360 It hasn't been my number one priority. 724 00:37:11,420 --> 00:37:14,560 Okay, well, shall I give him a ring? Oh, for heaven's sake! 725 00:37:14,561 --> 00:37:18,519 I can look after myself, and I don't need you, Tom, or anyone else looking 726 00:37:18,520 --> 00:37:20,100 me. Jessica! Oh, just leave it! 727 00:38:08,110 --> 00:38:10,880 I don't want to film this, then. You're going to get hurt. 728 00:38:10,881 --> 00:38:13,309 Where's Kyle? He'd be up for it. He's not coming. 729 00:38:13,310 --> 00:38:17,190 What? I need him to see this. Why? You've got nothing to prove. 730 00:38:17,530 --> 00:38:19,030 Why don't you just call it off? 731 00:38:22,170 --> 00:38:23,220 Turn it on. 732 00:38:41,750 --> 00:38:44,170 Easy. Send it, Aya. This isn't funny, is it? 733 00:38:50,350 --> 00:38:55,050 It appears my year 11s are brighter than I was giving them credit for. 734 00:38:55,051 --> 00:38:58,249 Helped you pick a winning horse, did they, Grantley? 735 00:38:58,250 --> 00:38:59,300 Oh, very droll. 736 00:38:59,650 --> 00:39:05,569 No, they read two versions of Fairy Cake and clearly identified the better 737 00:39:05,570 --> 00:39:08,160 written. Did you let them know that I was the author? 738 00:39:09,500 --> 00:39:13,400 Oh, I think you and I both know Ruby. It was my work they were drawn to. 739 00:39:13,660 --> 00:39:17,840 Oh, right. So, um... So what are those? 740 00:39:19,020 --> 00:39:21,070 Because I think they seem to prefer mine. 741 00:39:21,620 --> 00:39:22,780 But that's theft. 742 00:39:23,120 --> 00:39:26,899 No, it's not. It's evidence. It's evidence that half the class thought 743 00:39:26,900 --> 00:39:29,779 better. And evidence that you're trying to pull a fast one. 744 00:39:29,780 --> 00:39:30,639 No, no, children. 745 00:39:30,640 --> 00:39:31,690 No arguing. 746 00:39:32,240 --> 00:39:35,979 And to be fair, Ruby, it's no coincidence that you made me a homemade 747 00:39:35,980 --> 00:39:36,979 your free period. 748 00:39:36,980 --> 00:39:38,680 And that is bribery. 749 00:39:38,681 --> 00:39:41,579 Why don't you two wait for the only opinion that counts? 750 00:39:41,580 --> 00:39:43,620 Mine. Right, everyone, settle down. 751 00:39:44,880 --> 00:39:46,140 Sam, Finn, you're up. 752 00:39:50,100 --> 00:39:51,150 Erm, 753 00:39:54,340 --> 00:39:55,420 the bell's ringing. 754 00:39:56,340 --> 00:39:58,260 Lunchtime's nearly over. I've got to go. 755 00:39:58,400 --> 00:39:59,840 You just won my stamp, Cinder. 756 00:40:00,080 --> 00:40:01,130 I can't. 757 00:40:14,250 --> 00:40:15,300 His shoe. 758 00:40:18,810 --> 00:40:19,860 He's gone. 759 00:40:20,130 --> 00:40:21,270 But he left his trainer. 760 00:40:22,630 --> 00:40:24,920 Whomsoever this trainer fits, I shall marry. 761 00:40:24,950 --> 00:40:26,030 Just follow the smell. 762 00:40:26,330 --> 00:40:28,590 Shut up. Oh, keep your skirt on, Cindy. 763 00:40:28,870 --> 00:40:31,880 Kyle, either shut up or get up there and do your own audition. 764 00:40:31,881 --> 00:40:34,789 No, he hasn't got the guts, mate. You what? You know what? She's right. 765 00:40:34,790 --> 00:40:36,230 You couldn't kiss a princess. 766 00:40:36,231 --> 00:40:39,069 Only thing you've ever kissed is that dead mutter of yours. No, I've been 767 00:40:39,070 --> 00:40:40,069 kissing her. What? 768 00:40:40,070 --> 00:40:45,130 Right, Mr Stagg. Stop it. Pick a scene. You're auditioning. No way. 769 00:40:45,131 --> 00:40:47,769 No, it seems like you've got a lot to say for yourself. All right, well, I'll 770 00:40:47,770 --> 00:40:48,349 shut up. 771 00:40:48,350 --> 00:40:49,400 See you later. 772 00:40:49,950 --> 00:40:51,000 Start reading. 773 00:41:00,410 --> 00:41:04,090 This is mad. Please just stop. 774 00:41:04,490 --> 00:41:05,540 Ignore her. 775 00:41:05,919 --> 00:41:07,220 Wack it up. All the way. 776 00:41:09,080 --> 00:41:10,130 Full blast. 777 00:41:46,120 --> 00:41:47,170 I was in trouble. 778 00:41:49,700 --> 00:41:50,750 This is a crap. 779 00:41:50,751 --> 00:41:54,779 Well, make them better then, because you are auditioning, right? 780 00:41:54,780 --> 00:41:58,480 You can't ignore us. Let's be judging. No, you'll be fine. 781 00:42:23,180 --> 00:42:24,800 What the hell are you playing at? 782 00:42:25,420 --> 00:42:26,600 All of you, out. 783 00:42:27,640 --> 00:42:28,690 Now. 784 00:42:30,720 --> 00:42:32,140 Not you. 785 00:42:36,700 --> 00:42:37,960 I've been looking for you. 786 00:42:37,980 --> 00:42:39,030 Why? 787 00:42:39,031 --> 00:42:43,959 I just wanted to check that everything was all right with Jonah earlier. 788 00:42:43,960 --> 00:42:45,010 You looked upset. 789 00:42:45,520 --> 00:42:47,100 I'm upset about my dad, Chris. 790 00:42:47,101 --> 00:42:50,759 And the last thing I need are surly pupils who don't want to be doing extra 791 00:42:50,760 --> 00:42:53,590 work. Well, it looked like it was a bit more than that to me. 792 00:42:53,820 --> 00:42:57,699 What? It didn't look like it was an argument about coursework. It seemed a 793 00:42:57,700 --> 00:42:58,699 more serious. 794 00:42:58,700 --> 00:43:00,619 Well, you're obviously seeing things. 795 00:43:00,620 --> 00:43:01,940 I don't think I am, Jessica. 796 00:43:01,941 --> 00:43:06,739 You do realise what would happen if a teacher was more than a teacher with a 797 00:43:06,740 --> 00:43:08,800 pupil, don't you? Yes, I do, Chris. 798 00:43:09,280 --> 00:43:10,660 But thanks for the reminder. 799 00:43:13,540 --> 00:43:14,980 So nothing's going on, then? 800 00:43:15,200 --> 00:43:16,620 No, absolutely not. 801 00:43:28,710 --> 00:43:29,760 Jonah? I'm sorry. 802 00:43:29,761 --> 00:43:31,169 You're right. 803 00:43:31,170 --> 00:43:32,490 We need to get this word out. 804 00:43:32,491 --> 00:43:33,849 Not here. 805 00:43:33,850 --> 00:43:34,930 Chris knows about us. 806 00:43:35,210 --> 00:43:38,070 What? He was talking again and he worked it out. 807 00:43:38,350 --> 00:43:40,090 We'll talk about this later, yeah? 808 00:43:43,070 --> 00:43:44,750 Can you stay to watch me audition? 809 00:43:44,790 --> 00:43:51,769 Yeah, of course. I want you to say or do something 810 00:43:51,770 --> 00:43:54,120 that will get Princess Charming to notice you. 811 00:43:54,240 --> 00:43:56,650 To make her think you're worth bothering about. 812 00:43:59,020 --> 00:44:00,070 Go on. 813 00:44:00,440 --> 00:44:01,490 Like what? 814 00:44:01,520 --> 00:44:03,420 It's up to you. You're Cinderfella. 815 00:44:04,740 --> 00:44:06,520 This is the woman of your dreams. 816 00:44:07,220 --> 00:44:08,270 Do something. 817 00:44:08,500 --> 00:44:09,550 Wow her. 818 00:44:10,480 --> 00:44:11,800 In your own time, Kyle. 819 00:44:13,280 --> 00:44:15,200 Come on. What would impress this woman? 820 00:44:26,920 --> 00:44:27,970 That'll do it. 821 00:44:37,840 --> 00:44:39,140 It was just a bit of fun. 822 00:44:40,000 --> 00:44:42,650 Giving yourself electric shocks is just a bit of fun. 823 00:44:42,680 --> 00:44:43,880 Oh, that's funny, is it? 824 00:44:44,400 --> 00:44:46,200 What, the thought of you being dead? 825 00:44:46,201 --> 00:44:48,859 Or is it the thought of me calling your mum to tell her that you're dead that's 826 00:44:48,860 --> 00:44:50,540 making you laugh? Like she'd care. 827 00:44:50,700 --> 00:44:53,590 Your mum would be devastated if anything happened to you. 828 00:44:54,220 --> 00:44:56,020 All she cares about is Sam and Earl. 829 00:44:56,350 --> 00:44:57,910 That's not true, and you know it. 830 00:44:58,610 --> 00:45:01,860 If you carry on like this, then you're going to end up in hospital. 831 00:45:02,030 --> 00:45:03,080 Or prison. 832 00:45:03,470 --> 00:45:07,380 Suits me. She spends more time visiting an early prison than she does me anyway. 833 00:45:07,590 --> 00:45:08,640 Your mum loves you. 834 00:45:09,010 --> 00:45:12,809 She loves going shopping with Sam. Or telling her mates how Prince has just 835 00:45:12,810 --> 00:45:13,860 mum. 836 00:45:17,631 --> 00:45:21,029 Have you told your mum how you feel? 837 00:45:21,030 --> 00:45:22,029 What's the point? 838 00:45:22,030 --> 00:45:23,650 Because she probably has no idea. 839 00:45:24,050 --> 00:45:25,100 I'm not a baby. 840 00:45:25,150 --> 00:45:26,470 I'm not saying that you are. 841 00:45:27,510 --> 00:45:29,680 We all need a bit of attention now and again. 842 00:45:31,010 --> 00:45:33,480 A lot of people care about you, Dems, me included. 843 00:45:34,150 --> 00:45:37,040 You don't have to do stupid stuff to get yourself noticed. 844 00:45:37,230 --> 00:45:38,280 It is a laugh, Will. 845 00:45:39,070 --> 00:45:41,720 Well, you don't look like you're having much fun now. 846 00:45:41,970 --> 00:45:44,980 And even less so when I tell Mrs Fisher what you've been up to. 847 00:45:47,910 --> 00:45:48,960 Whatever. 848 00:45:49,870 --> 00:45:50,920 Do what you have to do. 849 00:45:55,400 --> 00:45:57,200 Take a five -minute break, everyone. 850 00:46:00,280 --> 00:46:01,920 I can't believe how good Kyle is. 851 00:46:02,680 --> 00:46:06,140 He's more to be in the lead than just dancing, you know. Oh, someone's 852 00:46:06,141 --> 00:46:08,359 He's scared he's going to get his hands on Sam. 853 00:46:08,360 --> 00:46:10,120 No. Why would he be? 854 00:46:11,800 --> 00:46:13,660 I just can't believe what you suggest. 855 00:46:14,280 --> 00:46:16,930 You've got to admit, they've been acting strangely. 856 00:46:17,180 --> 00:46:18,320 She's been distracted. 857 00:46:18,820 --> 00:46:20,240 Snappy, I guess, but this... 858 00:46:20,241 --> 00:46:25,639 Even if it were true, which I'm not saying it is. I don't have any evidence. 859 00:46:25,640 --> 00:46:28,739 I came out before and asked her if she was seeing him, and she wasn't very 860 00:46:28,740 --> 00:46:30,140 convincing in denying it. 861 00:46:32,820 --> 00:46:33,870 Jessica! 862 00:46:36,160 --> 00:46:37,440 Jessica! Jessica. 863 00:46:38,140 --> 00:46:39,820 Yeah, all right, thank you, Jonah. 864 00:46:39,900 --> 00:46:41,460 We've got this for you. Jessica! 865 00:46:41,580 --> 00:46:42,630 Jessica, are you OK? 866 00:46:43,440 --> 00:46:44,580 Have you hit your head? 867 00:46:45,120 --> 00:46:46,170 Are you OK? 868 00:46:46,560 --> 00:46:48,000 We should get you to hospital. 869 00:46:48,001 --> 00:46:53,029 Are you sure you don't want someone to go with you? No, please. 870 00:46:53,030 --> 00:46:54,080 I'll be fine. 871 00:46:57,930 --> 00:47:02,749 Are you telling me it's normal for a pupil to call a teacher by her first 872 00:47:02,750 --> 00:47:04,010 and then react like that? 873 00:47:05,030 --> 00:47:06,410 Look at him watching her now. 874 00:47:07,410 --> 00:47:08,460 I should be with her. 875 00:47:08,750 --> 00:47:10,310 But you can't. You'll get caught. 876 00:47:10,450 --> 00:47:11,500 You don't get it. 877 00:47:12,730 --> 00:47:13,780 She's having my baby. 878 00:47:14,050 --> 00:47:15,100 What? 879 00:47:15,510 --> 00:47:16,610 Oh, my God. 880 00:47:17,710 --> 00:47:19,490 Look, I need you to be on my side. 881 00:47:21,200 --> 00:47:23,490 I'm sorry for having to call you both earlier. 882 00:47:23,920 --> 00:47:25,780 Wait, you'd better go to the hospital. 883 00:47:26,520 --> 00:47:27,570 You can take my bike. 884 00:47:29,040 --> 00:47:30,090 Er, 885 00:47:32,360 --> 00:47:33,410 Jonah? 886 00:47:34,080 --> 00:47:35,130 Go. 887 00:47:36,420 --> 00:47:37,470 Give you one get. 888 00:47:41,440 --> 00:47:42,490 How about you two? 889 00:47:43,560 --> 00:47:45,420 Where's Jonah when he's such a hurry? 890 00:47:47,760 --> 00:47:50,110 Wouldn't he head into the hospital, would he? 891 00:47:54,510 --> 00:47:55,560 On your right. 892 00:47:59,030 --> 00:48:00,080 We need a tell -tale. 893 00:48:00,350 --> 00:48:01,400 I say, yeah. 894 00:48:01,401 --> 00:48:03,749 I think everything's based on assumption at all. 895 00:48:03,750 --> 00:48:06,760 I'm not defending her, Chris, but we need some sort of proof. 896 00:48:06,761 --> 00:48:07,809 I'll go to the hospital. 897 00:48:07,810 --> 00:48:09,250 I'll call you when I get there. 898 00:48:26,920 --> 00:48:27,970 What's the verdict? 899 00:48:27,980 --> 00:48:30,500 Don't be polite. Just say it as it is. 900 00:48:32,100 --> 00:48:33,360 They're both really good. 901 00:48:33,640 --> 00:48:34,690 And? 902 00:48:35,100 --> 00:48:37,080 I really enjoyed reading them both. 903 00:48:37,620 --> 00:48:38,670 Well done. 904 00:48:40,720 --> 00:48:43,040 Yeah, but which one did you prefer? 905 00:48:43,440 --> 00:48:44,740 Which one was better? 906 00:48:45,400 --> 00:48:47,660 You can't really compare the two, you know. 907 00:48:48,340 --> 00:48:50,500 Of course you can. Just spit it out. 908 00:48:53,220 --> 00:48:54,270 Fine. 909 00:48:54,890 --> 00:49:00,190 If you really want to know what I thought, I thought they were both 910 00:49:01,470 --> 00:49:07,950 But if I had to choose one, then I would probably choose Ruby. 911 00:49:22,410 --> 00:49:23,460 It's just one time. 912 00:49:28,080 --> 00:49:29,140 Jonah. You're right. 913 00:49:29,520 --> 00:49:32,400 Is the baby all right? Yes, but you shouldn't be here. 914 00:49:32,660 --> 00:49:33,740 I don't care who knows. 915 00:49:34,520 --> 00:49:35,570 I'm sorry, Jess. 916 00:49:36,500 --> 00:49:38,120 I didn't mean what I said earlier. 917 00:49:38,300 --> 00:49:39,500 What about your family? 918 00:49:40,200 --> 00:49:42,060 You're right, this is going to be hard. 919 00:49:42,100 --> 00:49:44,330 A hand up will deal with that when it happens. 920 00:49:45,160 --> 00:49:48,300 If you and the baby are out of love, you're my priority. 921 00:49:48,960 --> 00:49:50,010 No one else. 922 00:49:52,460 --> 00:49:53,510 At least today. 923 00:49:54,420 --> 00:49:55,470 The wedding. 924 00:49:56,940 --> 00:49:57,990 I love you. 925 00:49:58,740 --> 00:50:00,980 And I want to start taking care of you both. 926 00:50:01,960 --> 00:50:03,520 I love you so much. 927 00:50:07,740 --> 00:50:08,790 You idiots. 928 00:50:16,140 --> 00:50:17,190 Hey, I'm in it. 929 00:50:18,080 --> 00:50:19,440 Yeah, especially her rat. 930 00:50:19,740 --> 00:50:21,440 Yeah, how are you? What am I? 931 00:50:22,570 --> 00:50:29,339 Princess Charming. Oh, well done, Sam. I knew you could do it. You've seen the 932 00:50:29,340 --> 00:50:30,390 fella. 933 00:50:33,160 --> 00:50:34,210 Kyle. 934 00:50:34,800 --> 00:50:39,040 Kyle. Well, you've got it, are you? I think you don't even want the part, 935 00:50:39,041 --> 00:50:40,239 though. Changed my mind. 936 00:50:40,240 --> 00:50:42,100 I quite like the sound of leaving, man. 937 00:50:42,921 --> 00:50:45,319 Where were you at lunch? 938 00:50:45,320 --> 00:50:46,820 Went to check out the audition. 939 00:50:46,840 --> 00:50:47,890 Got the main part. 940 00:50:47,940 --> 00:50:50,180 You're not actually going to do it, are you? 941 00:50:50,400 --> 00:50:52,200 That means winding Sharky up, yeah? 942 00:50:52,201 --> 00:50:53,219 Yeah, I suppose. 943 00:50:53,220 --> 00:50:54,559 Anyway, are you playing part later? 944 00:50:54,560 --> 00:50:55,519 Aye, mate. 945 00:50:55,520 --> 00:50:56,660 I've got lines to learn. 946 00:50:57,751 --> 00:51:03,439 I wanted to tell her, Donna, before. I just didn't know how. 947 00:51:03,440 --> 00:51:05,459 You had no intention of telling anybody anything. 948 00:51:05,460 --> 00:51:06,839 Because she knew how you'd all react. 949 00:51:06,840 --> 00:51:08,539 Now, do you want me to react, Jonah? 950 00:51:08,540 --> 00:51:11,799 Should I congratulate her? Give her a pat on the back for putting a schoolboy? 951 00:51:11,800 --> 00:51:14,740 I'm 17 years old. It doesn't matter. She is your teacher. 952 00:51:15,860 --> 00:51:17,060 Are we getting married? 953 00:51:19,440 --> 00:51:20,490 You are. 954 00:51:20,491 --> 00:51:25,519 You are joking. Please, Jessica, tell me this is a wind -up. I didn't mean for 955 00:51:25,520 --> 00:51:26,570 it to happen. 956 00:51:26,740 --> 00:51:28,060 I didn't know how to stop it. 957 00:51:29,000 --> 00:51:30,620 We love each other. You know what? 958 00:51:30,621 --> 00:51:34,299 I'm not listening to another word of this. We are all going back to school 959 00:51:34,300 --> 00:51:35,350 you decide. 960 00:51:35,560 --> 00:51:37,560 Are you going to tell Karen or am I? 961 00:51:48,000 --> 00:51:49,340 I'm so sorry, I don't know. 962 00:51:49,880 --> 00:51:50,930 Save it, Jessica. 963 00:51:51,230 --> 00:51:53,280 I think you should wait over here, Jonah. 964 00:51:54,110 --> 00:51:55,160 Go on. 965 00:51:55,410 --> 00:51:56,460 I'll be fine. 966 00:52:13,710 --> 00:52:14,910 What's going on, Jotka? 967 00:52:20,650 --> 00:52:23,180 I've been having a relationship with Jonah Kirby. 968 00:52:24,370 --> 00:52:25,420 What? 969 00:52:25,690 --> 00:52:26,740 I love him. 970 00:52:28,810 --> 00:52:31,460 You're his teacher. Which is why I handed in my notice. 971 00:52:31,461 --> 00:52:33,269 Oh, you think that makes it okay? 972 00:52:33,270 --> 00:52:34,320 No. 973 00:52:34,321 --> 00:52:38,249 Of course not, but I was just trying to do what was best. No, what would have 974 00:52:38,250 --> 00:52:41,750 been best is if this had never happened in the first place. 975 00:52:42,290 --> 00:52:43,340 I know. 976 00:52:44,510 --> 00:52:45,560 But it did. 977 00:52:46,350 --> 00:52:48,870 So you lied about your father being ill. 978 00:52:49,450 --> 00:52:50,510 To cover this up? 979 00:52:52,110 --> 00:52:55,630 We thought that if I had left, we wouldn't have to keep this a secret 980 00:52:56,890 --> 00:52:58,230 You're a very stupid woman. 981 00:53:02,130 --> 00:53:03,180 Well, I'm sorry. 982 00:53:04,530 --> 00:53:06,250 And this relationship, 983 00:53:07,150 --> 00:53:10,370 as you call it, how serious is it? 984 00:53:12,810 --> 00:53:13,950 We're getting married. 985 00:53:16,530 --> 00:53:17,580 And I'm pregnant. 986 00:53:27,270 --> 00:53:28,710 Jonah? What's going on, sir? 987 00:53:29,250 --> 00:53:31,070 Marcus, thanks for coming back in. 988 00:53:31,450 --> 00:53:32,830 I need to speak to you and Joe. 989 00:53:33,010 --> 00:53:34,060 What's this about? 990 00:53:34,890 --> 00:53:35,940 Follow me. 991 00:53:39,250 --> 00:53:43,609 Obviously, you're suspended pending an investigation, but I think we can both 992 00:53:43,610 --> 00:53:45,210 pretty sure your career is over. 993 00:53:45,830 --> 00:53:47,090 We need to call the police. 994 00:53:47,350 --> 00:53:50,750 No. No, please, don't do that. You've given us no choice. 995 00:53:51,570 --> 00:53:53,860 What you've committed is a criminal offence. 996 00:53:54,140 --> 00:53:56,100 You've abused your position of trust. 997 00:53:56,500 --> 00:53:57,940 It wasn't anything like that. 998 00:53:58,060 --> 00:54:00,940 You've been caught taking advantage of a pupil. 999 00:54:01,860 --> 00:54:05,110 We need to find out whether you've abused others under your care. 1000 00:54:05,340 --> 00:54:07,580 No. No, it was just Jonah. 1001 00:54:08,040 --> 00:54:09,319 I mean, I didn't... 1002 00:54:09,320 --> 00:54:16,459 He's 1003 00:54:16,460 --> 00:54:17,510 very mature. 1004 00:54:18,960 --> 00:54:21,220 And we develop feelings for each other. 1005 00:54:22,270 --> 00:54:24,410 I would never do anything to harm anyone. 1006 00:54:24,610 --> 00:54:25,660 Well, that's a lie. 1007 00:54:25,770 --> 00:54:27,390 Because you have harmed him. 1008 00:54:27,810 --> 00:54:29,310 And you've harmed this school. 1009 00:54:30,030 --> 00:54:33,520 Now, I'd like you to collect your things while you wait for the police. 1010 00:54:36,510 --> 00:54:38,070 How long has this been going on? 1011 00:54:39,230 --> 00:54:40,280 Jonah! 1012 00:54:40,750 --> 00:54:42,790 A couple of months. A couple of months. 1013 00:54:43,330 --> 00:54:45,030 We're all angry, Marcus. 1014 00:54:45,031 --> 00:54:48,669 Don't worry, we are going to be taking appropriate action against Miss Montoya. 1015 00:54:48,670 --> 00:54:51,150 Too little, too late. I want to be with her. 1016 00:54:51,450 --> 00:54:52,500 Don't be ridiculous. 1017 00:54:52,690 --> 00:54:54,130 I'm taking you away from here. 1018 00:54:54,210 --> 00:54:55,260 Well away. 1019 00:54:55,261 --> 00:54:57,129 You are never going to see that woman again. 1020 00:54:57,130 --> 00:54:58,180 Ever. 1021 00:54:58,330 --> 00:54:59,380 I'm getting married. 1022 00:54:59,510 --> 00:55:00,560 What? 1023 00:55:00,830 --> 00:55:03,480 You're not even old enough, boy. Maybe not in England. 1024 00:55:05,390 --> 00:55:06,590 This is a wind -up, yeah? 1025 00:55:07,170 --> 00:55:12,010 Tell me this is a wind -up. We're going to Gretna Green and you can't stop us. 1026 00:55:12,050 --> 00:55:15,809 Have you completely lost your mind? All right. Let us just calm down for one 1027 00:55:15,810 --> 00:55:19,149 second. Don't you tell me to calm down. We're going to leave this to the police. 1028 00:55:19,150 --> 00:55:20,749 You don't have to get them involved. 1029 00:55:20,750 --> 00:55:21,800 Yes, we do. 1030 00:55:22,170 --> 00:55:24,650 I want that woman arrested and locked up. 1031 00:55:24,950 --> 00:55:26,000 Now! 1032 00:55:27,370 --> 00:55:28,420 Jonah! 1033 00:55:30,330 --> 00:55:32,110 This is going to be the first event. 1034 00:55:33,190 --> 00:55:34,810 No hard feelings, Grantley, eh? 1035 00:55:35,070 --> 00:55:38,870 Yeah, well, I'm sure it'll give the publishers a good laugh, if nothing 1036 00:55:39,210 --> 00:55:41,710 I definitely need a stiff drink after today. 1037 00:55:41,990 --> 00:55:43,730 Well, Ruby can take us both for one. 1038 00:55:45,630 --> 00:55:46,680 All right, Adara. 1039 00:55:47,870 --> 00:55:49,490 Fancy coming for a drink with us? 1040 00:55:50,191 --> 00:55:52,239 It's Jessica. 1041 00:55:52,240 --> 00:55:53,680 She's all right, hasn't she? 1042 00:55:55,240 --> 00:55:58,400 She's been lying to me for weeks. 1043 00:55:59,160 --> 00:56:01,140 Well, you've lost us. 1044 00:56:01,960 --> 00:56:05,150 What she's trying to tell you is that I've been having an affair. 1045 00:56:05,580 --> 00:56:07,520 Well, your boyfriend's married. 1046 00:56:09,600 --> 00:56:10,650 No. 1047 00:56:12,600 --> 00:56:15,400 He's a pupil at this school. What? 1048 00:56:17,040 --> 00:56:18,090 Who? 1049 00:56:23,250 --> 00:56:24,330 Who? Jonah Kirby. 1050 00:56:25,770 --> 00:56:26,970 Take notes, Ruby. 1051 00:56:27,450 --> 00:56:29,310 Good research for the next novel. 1052 00:56:30,390 --> 00:56:31,440 Jonah Kirby? 1053 00:56:32,630 --> 00:56:34,010 And when did all this start? 1054 00:56:34,011 --> 00:56:36,569 Oh, Tom, do you think we really need the gory details? 1055 00:56:36,570 --> 00:56:38,749 And that's why you're leaving. It's got nothing to do with your dad. 1056 00:56:38,750 --> 00:56:39,800 Spot on, Tom. 1057 00:56:39,801 --> 00:56:43,509 Jessica thought the whole daddy's had a heart attack would be the perfect cover 1058 00:56:43,510 --> 00:56:44,560 -up. I'm sorry. 1059 00:56:45,450 --> 00:56:48,220 I couldn't exactly tell you all the truth now, could I? 1060 00:56:48,480 --> 00:56:50,380 Well, it's all over now, surely. 1061 00:56:51,800 --> 00:56:52,850 Yeah. 1062 00:56:53,960 --> 00:56:55,320 It looks that way now. 1063 00:57:05,460 --> 00:57:06,510 We've got to run. 1064 00:57:06,620 --> 00:57:07,670 We've got to get away. 1065 00:57:08,740 --> 00:57:09,790 No. 1066 00:57:10,160 --> 00:57:11,980 No more hiding. No more lies. 1067 00:57:11,981 --> 00:57:16,059 They're going to take me away from you. I'm not going to let that happen. 1068 00:57:16,060 --> 00:57:17,110 Jonah. 1069 00:57:19,970 --> 00:57:21,020 Go. Sorry. 1070 00:57:21,021 --> 00:57:23,189 I'm staying here with you. Get away from him! 1071 00:57:23,190 --> 00:57:24,909 I said I'm staying here with him! No. 1072 00:57:24,910 --> 00:57:25,990 You're coming with me. 1073 00:57:26,030 --> 00:57:27,080 Now. 1074 00:57:29,270 --> 00:57:30,390 Do as I say. 1075 00:57:31,650 --> 00:57:34,000 I'm your father. And I'm going to be your father. 1076 00:57:34,710 --> 00:57:36,820 I'm staying here with Chester and my baby. 1077 00:57:37,290 --> 00:57:39,750 Do the decent thing and let the boy go. 1078 00:57:53,540 --> 00:57:54,590 It's over, Jessica. 1079 00:57:59,280 --> 00:58:06,220 I promised your father I'd keep an eye on you. 1080 00:58:06,720 --> 00:58:08,620 It's... Interval! 1081 00:58:09,980 --> 00:58:11,030 Where were you? 1082 00:58:11,380 --> 00:58:12,430 What happened? 1083 00:58:12,431 --> 00:58:15,059 We've got to take the win. They've got to be on to us, too. 1084 00:58:15,060 --> 00:58:16,140 You going somewhere? 1085 00:58:17,120 --> 00:58:18,420 Come on, Jess. Where is he? 1086 00:58:18,421 --> 00:58:20,159 What's going on? 1087 00:58:20,160 --> 00:58:21,740 Jerry Sarkozy's sick. 1088 00:58:22,380 --> 00:58:24,180 I think you should get down now, mate. 1089 00:58:25,100 --> 00:58:27,280 Come on, Danny. You're dying to freak me out. 1090 00:58:47,020 --> 00:58:53,379 Catch up with the Class of 2010 Press Red or head to bbc .co .uk slash 1091 00:58:53,380 --> 00:58:54,430 Road Reunited. 1092 00:58:54,640 --> 00:59:00,139 Feeding 150 students at Oxford University, lessons will be learnt in 1093 00:59:00,140 --> 00:59:01,189 Next. 1094 00:59:01,190 --> 00:59:05,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 84030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.