Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,810 --> 00:00:30,860
Big in the game.
2
00:00:31,810 --> 00:00:33,730
And we've been, you know, you're right.
3
00:00:34,430 --> 00:00:39,369
Oh, my
4
00:00:39,370 --> 00:00:45,890
God.
5
00:01:04,390 --> 00:01:05,850
Yes, please, please.
6
00:01:22,890 --> 00:01:24,210
What? Yes,
7
00:01:25,130 --> 00:01:26,180
sorry.
8
00:01:26,250 --> 00:01:28,540
We've had a break -in at Waterloo Road
School.
9
00:01:54,920 --> 00:01:56,220
Morning. Morning.
10
00:01:57,420 --> 00:01:58,470
Morning, girls.
11
00:02:00,600 --> 00:02:03,120
Did you have a nice... Yeah.
12
00:02:03,860 --> 00:02:04,910
Yeah, it was quiet.
13
00:02:05,560 --> 00:02:06,610
You?
14
00:02:07,560 --> 00:02:10,870
We didn't end up going away, so ours was
a bit quiet too, wasn't it?
15
00:02:12,180 --> 00:02:14,160
Everyone always says that, don't they?
16
00:02:14,660 --> 00:02:15,710
Quiet.
17
00:02:16,180 --> 00:02:17,620
Yeah, usually, because it is.
18
00:02:22,080 --> 00:02:23,880
Have you two got exams this morning?
19
00:02:24,530 --> 00:02:25,580
French.
20
00:02:25,830 --> 00:02:28,070
Sociology. Stress getting to you yet?
21
00:02:28,530 --> 00:02:29,580
Not really.
22
00:02:29,710 --> 00:02:31,970
I've had some pretty odd food cravings.
23
00:02:32,230 --> 00:02:35,110
What? Peanut butter and turkey
sandwiches, Glow.
24
00:02:36,150 --> 00:02:37,200
That's disgusting.
25
00:02:41,230 --> 00:02:44,950
Well, no point in putting it off any
longer, I suppose.
26
00:02:49,350 --> 00:02:50,400
Let's get in there.
27
00:02:52,970 --> 00:02:54,020
Yeah.
28
00:03:05,230 --> 00:03:07,090
I just found out. How was the baguette?
29
00:03:07,091 --> 00:03:08,389
Not a thing.
30
00:03:08,390 --> 00:03:09,950
Really? What about petit cash?
31
00:03:09,951 --> 00:03:11,009
No tap.
32
00:03:11,010 --> 00:03:12,060
Just vandals.
33
00:03:12,830 --> 00:03:14,850
But what a lovely welcome back, huh?
34
00:03:15,750 --> 00:03:17,450
How about you, how was your break?
35
00:03:18,110 --> 00:03:19,160
Oh, fine.
36
00:03:19,161 --> 00:03:20,569
Only fine?
37
00:03:20,570 --> 00:03:21,650
Quite good, actually.
38
00:03:22,410 --> 00:03:23,460
Limey.
39
00:03:23,930 --> 00:03:24,980
Yep.
40
00:03:26,530 --> 00:03:27,910
Had a bit of time with my lad?
41
00:03:28,730 --> 00:03:29,910
Not much, but yeah.
42
00:03:30,710 --> 00:03:32,630
Better than none at all, huh?
43
00:03:33,240 --> 00:03:34,620
Saw Alison a couple of times.
44
00:03:35,700 --> 00:03:37,580
Oh. That's good.
45
00:03:38,660 --> 00:03:39,710
Look,
46
00:03:40,080 --> 00:03:42,160
I never really thanked you.
47
00:03:42,400 --> 00:03:46,500
Not properly, anyway. So, uh, well, I've
got you there.
48
00:03:47,020 --> 00:03:50,380
Oh. I think you'll find it oddly
appropriate today.
49
00:03:51,280 --> 00:03:52,360
Yeah. Cool.
50
00:03:53,040 --> 00:03:54,640
Pretty well wrapped for a man.
51
00:03:54,880 --> 00:03:56,860
Done with precision as a mathematician.
52
00:03:59,060 --> 00:04:01,300
Wow. Crime and punishment.
53
00:04:01,720 --> 00:04:04,610
See? Totally appropriate for what you've
got to do today.
54
00:04:05,210 --> 00:04:06,470
Well, thank you very much.
55
00:04:06,471 --> 00:04:08,469
But we were only visiting, remember?
56
00:04:08,470 --> 00:04:12,389
Yeah, well, some would say it's only a
matter of time with Bolton and his
57
00:04:12,390 --> 00:04:14,150
gang. Hence the visit.
58
00:04:14,870 --> 00:04:17,100
You still think you can scare him
straight?
59
00:04:17,410 --> 00:04:21,010
Look, he's got 18 months before he
enters the real world.
60
00:04:21,610 --> 00:04:25,220
He thinks it's all a game, but we know
he's got talent worth night for him.
61
00:04:25,250 --> 00:04:27,950
Still, we're taking him out of the
mocks.
62
00:04:27,951 --> 00:04:30,959
Do you really think these boys keep me
sound serious?
63
00:04:30,960 --> 00:04:32,260
No, but they should do.
64
00:04:32,261 --> 00:04:34,799
They should matter to everyone in this
building.
65
00:04:34,800 --> 00:04:35,880
But I'm on my own there.
66
00:04:36,000 --> 00:04:37,480
Come on, don't be a martyr.
67
00:04:37,481 --> 00:04:40,179
Anyway, they can sit there when they get
back.
68
00:04:40,180 --> 00:04:42,950
And they might take them more seriously
after the trip.
69
00:04:43,020 --> 00:04:45,610
No, I thought you were visiting a
prison, not Lorde.
70
00:04:48,920 --> 00:04:50,720
This is going to be a breeze, you know.
71
00:04:50,721 --> 00:04:53,519
Everyone else on the exams while we're
having a trip?
72
00:04:53,520 --> 00:04:54,570
Yes, sir, please.
73
00:04:54,571 --> 00:04:55,819
So what?
74
00:04:55,820 --> 00:04:58,039
Yeah, it's not exactly what I'm told, is
it, sir?
75
00:04:58,040 --> 00:04:59,160
No, it's better.
76
00:04:59,920 --> 00:05:00,970
Whatever.
77
00:05:00,971 --> 00:05:03,959
Serious, man, we'll have a right laugh.
I think so, cos that's not what Miss
78
00:05:03,960 --> 00:05:05,160
Mason told my mum and dad.
79
00:05:05,161 --> 00:05:07,319
Yeah, well, Mason don't know what I
know.
80
00:05:07,320 --> 00:05:08,370
And what's that?
81
00:05:08,371 --> 00:05:10,279
We're going to Castle Ashford, Nick,
right?
82
00:05:10,280 --> 00:05:11,299
Yeah, sure.
83
00:05:11,300 --> 00:05:14,419
Well, Dad always reckoned Castle was the
cushiest nick of the lot. This is going
84
00:05:14,420 --> 00:05:15,470
to be a breeze, man.
85
00:05:15,540 --> 00:05:16,680
Will your dad be there?
86
00:05:16,860 --> 00:05:18,060
He's been moved, innit?
87
00:05:18,480 --> 00:05:22,279
Yeah. But he always said Castle was the
place to be. It's a seriously easy
88
00:05:22,280 --> 00:05:25,950
stretch. I'm telling you, there's
nothing that Mason can show me in there.
89
00:05:26,100 --> 00:05:27,150
Nothing.
90
00:05:38,130 --> 00:05:39,180
Feeling confident?
91
00:05:39,510 --> 00:05:40,770
What about the trip? Yeah.
92
00:05:41,070 --> 00:05:42,450
Yeah, it's going to be great.
93
00:05:43,210 --> 00:05:44,260
Really?
94
00:05:44,770 --> 00:05:48,030
Well, I'm a little bit nervous, but as
it was my suggestion.
95
00:05:50,230 --> 00:05:52,340
No backing out now anyway, is there?
Yeah.
96
00:05:52,610 --> 00:05:54,130
Well, good luck then.
97
00:05:55,701 --> 00:05:57,609
All right, mate?
98
00:05:57,610 --> 00:05:58,660
Good break?
99
00:05:58,670 --> 00:06:00,870
Yeah, it was quite... It was nice. Yeah.
100
00:06:01,170 --> 00:06:02,910
Listen, tonight's parent evening.
101
00:06:03,090 --> 00:06:04,140
I need some help.
102
00:06:04,141 --> 00:06:07,519
I want to up the numbers and I need
someone personable to do a bit of phone
103
00:06:07,520 --> 00:06:09,140
bashing. I would have asked Steph.
104
00:06:09,220 --> 00:06:11,140
She's too busy gadding about in France.
105
00:06:11,260 --> 00:06:13,490
Oh, fundraising. The phrase is
fundraising.
106
00:06:14,760 --> 00:06:17,560
Yeah, no worries. I'm sure I can fill
Steph's shoes.
107
00:06:17,561 --> 00:06:20,859
Brilliant. Bridget's got a list of all
the non -replies in the office.
108
00:06:20,860 --> 00:06:21,910
Thanks.
109
00:06:22,460 --> 00:06:25,680
Oi, I've changed my mind. Our boatman's
not going on this trip.
110
00:06:25,681 --> 00:06:29,579
Right, well, I'm afraid you're going to
have to take that up with Miss Mason.
111
00:06:29,580 --> 00:06:30,630
Right.
112
00:06:30,981 --> 00:06:37,949
I'm telling you, Britain's a doddle.
That's not what my Uncle Dermot said.
113
00:06:37,950 --> 00:06:39,270
Yeah, but he's a mentalist.
114
00:06:40,150 --> 00:06:42,910
Dad's next got a gym, TV, room, pool
table.
115
00:06:42,911 --> 00:06:44,909
So is your dad like the top dog then?
116
00:06:44,910 --> 00:06:45,869
Of course.
117
00:06:45,870 --> 00:06:46,920
No one call him that.
118
00:06:47,150 --> 00:06:48,470
You've seen too many films.
119
00:06:50,250 --> 00:06:52,360
I've got to keep going on the trip with
her.
120
00:06:53,010 --> 00:06:54,060
Right.
121
00:06:54,810 --> 00:06:55,860
Any get then?
122
00:06:56,210 --> 00:06:57,260
Need the key, sir.
123
00:07:01,990 --> 00:07:03,040
Alec.
124
00:07:04,040 --> 00:07:06,750
It's really late. Have you got the time
to score me? Yes.
125
00:07:06,751 --> 00:07:08,919
Well, you'd better get a move on then,
wouldn't you?
126
00:07:08,920 --> 00:07:09,970
Go on.
127
00:07:18,880 --> 00:07:19,930
Bolton?
128
00:07:21,320 --> 00:07:23,360
Bolton, can you unlock the door, please?
129
00:07:23,380 --> 00:07:24,700
Bolton, can you unlock the...
130
00:07:37,060 --> 00:07:40,860
He's just too excited. I mean, he thinks
it's going to be a holiday, you know,
131
00:07:40,900 --> 00:07:42,040
where he can muck about.
132
00:07:42,300 --> 00:07:45,310
I know, but that's why he thinks about
everything, Candice.
133
00:07:45,420 --> 00:07:47,650
I mean, that's the whole purpose of the
trip.
134
00:07:47,820 --> 00:07:49,740
I don't care. I don't want him to go.
135
00:07:50,280 --> 00:07:51,600
Fine. Fine.
136
00:07:53,020 --> 00:07:58,799
But at least tell me the real reason,
because I know... I know that Bolton's
137
00:07:58,800 --> 00:07:59,850
dad's in prison.
138
00:08:01,660 --> 00:08:02,710
Might be.
139
00:08:03,420 --> 00:08:04,470
Might not be.
140
00:08:05,359 --> 00:08:09,620
That's what I tell Bolton to stop him
asking questions.
141
00:08:10,640 --> 00:08:14,660
I don't know where his dad is, and I
don't want him to know where we are.
142
00:08:15,200 --> 00:08:19,040
I thought, you know, out of sight, out
of mind.
143
00:08:21,600 --> 00:08:28,219
But this Christmas, when he answered a
word from his dad, I found myself making
144
00:08:28,220 --> 00:08:29,270
all these excuses.
145
00:08:29,820 --> 00:08:34,120
And I think this trip, I think it might
be just...
146
00:08:34,360 --> 00:08:35,820
Bringing up too much for him.
147
00:08:36,860 --> 00:08:38,480
You could just tell him the truth.
148
00:08:39,200 --> 00:08:44,620
I just don't think that it's doing
Bolton any favours, pussyfooting around
149
00:08:44,700 --> 00:08:47,160
He has got serious behavioural problems.
150
00:08:47,720 --> 00:08:49,880
Oh, I'm to blame, eh? Blame parents?
151
00:08:50,320 --> 00:08:54,880
Yeah, and I blame the school, and I
blame society, and I'll blame Gordon
152
00:08:55,180 --> 00:08:59,179
If it'll make you feel any better,
Candice, we can play this blame game all
153
00:08:59,180 --> 00:09:00,230
if you want to.
154
00:09:00,500 --> 00:09:01,550
OK.
155
00:09:03,140 --> 00:09:04,190
Okay, you can go.
156
00:09:04,920 --> 00:09:06,300
You will not regret that.
157
00:09:07,080 --> 00:09:09,610
And I think you'll find some serious
improvement.
158
00:09:13,340 --> 00:09:14,900
They blocked me out the minibus.
159
00:09:17,780 --> 00:09:19,560
Danielle, I need a word.
160
00:09:19,561 --> 00:09:22,639
I'm chasing up parents' evening forms.
We don't know whether your mum's coming
161
00:09:22,640 --> 00:09:23,139
or not.
162
00:09:23,140 --> 00:09:24,840
I can tell you she's not coming.
163
00:09:24,841 --> 00:09:25,939
Why not?
164
00:09:25,940 --> 00:09:27,080
Because I don't want to.
165
00:09:29,400 --> 00:09:31,480
She doesn't like driving at night.
166
00:09:32,120 --> 00:09:33,170
Makes her nervous.
167
00:09:33,400 --> 00:09:34,450
I see.
168
00:09:34,451 --> 00:09:37,519
Well, if ever she wants to talk to any
of the teachers... Yeah, yeah, that's
169
00:09:37,520 --> 00:09:38,570
right.
170
00:09:40,860 --> 00:09:41,910
What's up?
171
00:09:42,560 --> 00:09:43,610
Nothing, come on.
172
00:09:45,920 --> 00:09:46,970
Aren't you examed?
173
00:09:47,480 --> 00:09:48,530
Yeah.
174
00:09:48,960 --> 00:09:50,010
You have it?
175
00:09:50,600 --> 00:09:51,650
Not really.
176
00:09:51,651 --> 00:09:52,879
I've done my audition.
177
00:09:52,880 --> 00:09:53,930
Glad someone has.
178
00:09:54,140 --> 00:09:56,060
You've been backing off, haven't you?
179
00:09:56,080 --> 00:09:58,200
No, just finding it hard to concentrate.
180
00:09:59,280 --> 00:10:00,720
I'd say I've had that problem.
181
00:10:00,721 --> 00:10:03,479
In fact, she found it pretty easy to
concentrate without any annoying
182
00:10:03,480 --> 00:10:04,530
distractions.
183
00:10:05,960 --> 00:10:07,320
OK, everybody in.
184
00:10:16,320 --> 00:10:17,370
Miss Shackleton?
185
00:10:17,480 --> 00:10:19,160
I'm sitting in on the locker's end.
186
00:10:19,720 --> 00:10:21,100
I'm a special needs student.
187
00:10:21,101 --> 00:10:23,039
Good idea.
188
00:10:23,040 --> 00:10:24,360
Are you all right, Darren?
189
00:10:25,300 --> 00:10:27,100
Just let me know if you need anything.
190
00:10:27,320 --> 00:10:28,370
Thank you.
191
00:10:29,300 --> 00:10:30,350
Are you nervous?
192
00:10:30,620 --> 00:10:33,360
Yeah. That's not going to help your
dyslexia, is it?
193
00:10:34,160 --> 00:10:36,930
You just remember those breathing
techniques, okay?
194
00:10:36,940 --> 00:10:37,990
You'll be fine.
195
00:10:38,380 --> 00:10:39,430
Go on.
196
00:10:39,431 --> 00:10:45,539
I'm sorry about your living. It could
have been worse. I couldn't have decided
197
00:10:45,540 --> 00:10:46,559
to drive off.
198
00:10:46,560 --> 00:10:47,610
I've got the keys.
199
00:10:48,340 --> 00:10:49,780
I've got all the spares today.
200
00:10:52,480 --> 00:10:53,530
Out!
201
00:10:54,380 --> 00:10:56,460
I said get out!
202
00:11:00,470 --> 00:11:01,670
So you think it's funny?
203
00:11:01,730 --> 00:11:03,530
You better laugh, Ian. Well, I'm not!
204
00:11:03,531 --> 00:11:09,389
Do you know what everyone said in the
staff room when they heard that you were
205
00:11:09,390 --> 00:11:10,440
visiting a prison?
206
00:11:10,830 --> 00:11:12,730
They said, best place for them.
207
00:11:12,731 --> 00:11:16,549
And lo and behold, before you even leave
the school, you are proving them right!
208
00:11:16,550 --> 00:11:17,600
Fine.
209
00:11:17,870 --> 00:11:18,920
Where are you going?
210
00:11:18,921 --> 00:11:22,409
Home. Not much point in me being here if
you often become such a waste of space,
211
00:11:22,410 --> 00:11:23,460
is there, lads?
212
00:11:23,461 --> 00:11:26,849
No, you're quite right. There's
absolutely no point in you being here
213
00:11:26,850 --> 00:11:27,990
change your behaviour.
214
00:11:28,010 --> 00:11:29,270
That's what I keep saying.
215
00:11:30,860 --> 00:11:31,940
So I'll make you a deal.
216
00:11:32,140 --> 00:11:33,190
I'm listening.
217
00:11:33,760 --> 00:11:34,810
You can drop out.
218
00:11:35,740 --> 00:11:37,660
But only after you've been on this trip.
219
00:11:38,120 --> 00:11:42,239
And if you still think that school's a
waste of your time after that, then I'm
220
00:11:42,240 --> 00:11:43,219
off your case.
221
00:11:43,220 --> 00:11:44,270
Is that a deal?
222
00:11:44,920 --> 00:11:45,970
Deal.
223
00:11:46,120 --> 00:11:47,170
Get in.
224
00:11:48,860 --> 00:11:50,660
All of you, get back in.
225
00:11:58,000 --> 00:11:59,460
Cheer up. We'll win this one.
226
00:12:15,440 --> 00:12:17,100
you may begin.
227
00:12:18,020 --> 00:12:19,070
Good luck.
228
00:12:52,290 --> 00:12:53,340
Quiet.
229
00:12:53,570 --> 00:12:54,710
Exam conditions.
230
00:12:59,050 --> 00:13:00,630
I said quiet.
231
00:13:01,370 --> 00:13:02,750
I can't answer the question.
232
00:13:02,950 --> 00:13:06,020
What? I can't answer this question. It
doesn't make any sense.
233
00:13:06,790 --> 00:13:09,750
Then miss it out and move on to the
next.
234
00:13:10,130 --> 00:13:13,260
I can't do that. I have to finish what I
started, but I can't do it.
235
00:13:13,290 --> 00:13:15,700
So this first question isn't what she
expected.
236
00:13:16,270 --> 00:13:17,370
Right. Enough.
237
00:13:17,730 --> 00:13:18,780
Out.
238
00:13:18,920 --> 00:13:20,480
No, but there's still time left.
239
00:13:20,660 --> 00:13:24,720
Makes no difference. You've already
failed for disturbing the exam. Out.
240
00:13:25,320 --> 00:13:26,560
But I didn't mean to.
241
00:13:26,840 --> 00:13:27,890
But you did.
242
00:13:28,520 --> 00:13:29,570
Out.
243
00:13:40,040 --> 00:13:41,090
Sorry.
244
00:13:47,380 --> 00:13:49,180
All right, show's over, go on with it.
245
00:14:30,030 --> 00:14:31,080
I will see.
246
00:15:24,360 --> 00:15:25,410
What's happened?
247
00:15:26,340 --> 00:15:27,900
I couldn't answer the question.
248
00:15:29,380 --> 00:15:30,430
Okay.
249
00:15:31,700 --> 00:15:32,750
Why are you out here?
250
00:15:34,120 --> 00:15:36,600
I had to come out. I was disturbing
everyone else.
251
00:15:37,900 --> 00:15:38,980
But I couldn't help it.
252
00:15:39,840 --> 00:15:40,890
I know.
253
00:15:44,560 --> 00:15:46,120
Why don't you come with me, huh?
254
00:16:14,760 --> 00:16:16,800
Welcome to a mindless prison, Castellos.
255
00:16:16,840 --> 00:16:18,060
You must be Miss Mason. Hi.
256
00:16:18,460 --> 00:16:19,510
Mr. Wilding. Morning.
257
00:16:19,511 --> 00:16:20,819
I'm Governor O 'Brien.
258
00:16:20,820 --> 00:16:21,870
You can call me Peter.
259
00:16:22,220 --> 00:16:23,960
These are your visitors for the day.
260
00:16:24,340 --> 00:16:25,390
Good morning.
261
00:16:25,391 --> 00:16:30,059
We'll make a thought in a moment, but
first I need to point out some health
262
00:16:30,060 --> 00:16:31,110
safety issues.
263
00:16:31,120 --> 00:16:32,170
What are they for?
264
00:16:32,180 --> 00:16:34,350
It might be boring, but I need you to
listen.
265
00:16:34,351 --> 00:16:39,359
Now, on this visit, you'll be
accompanied at all times by myself and
266
00:16:39,360 --> 00:16:40,410
prison officers.
267
00:16:41,080 --> 00:16:44,630
You'll do whatever my officers tell you
to do when they tell you to do it.
268
00:16:44,709 --> 00:16:48,849
Now, you might get some verbal abuse
when you walk through the prison, but
269
00:16:48,850 --> 00:16:49,900
respond, eh?
270
00:16:51,230 --> 00:16:55,789
Finally, you'll not under any
circumstances give to or take anything
271
00:16:55,790 --> 00:16:56,840
prisoners.
272
00:16:56,870 --> 00:16:57,920
Any questions?
273
00:17:01,510 --> 00:17:02,560
Okay, let's go in.
274
00:17:02,830 --> 00:17:04,330
So what are people in here for?
275
00:17:05,170 --> 00:17:06,220
All sorts.
276
00:17:06,849 --> 00:17:08,109
Burglary, drug offenses.
277
00:17:08,110 --> 00:17:10,989
Murder? There are some violent offenders
in here.
278
00:17:10,990 --> 00:17:13,340
Obviously, I can't discuss individual
cases.
279
00:17:14,379 --> 00:17:15,759
Okay, if you'll follow me in.
280
00:17:21,480 --> 00:17:24,000
Okay, put your bags and coats on here.
281
00:17:24,579 --> 00:17:26,199
I'm afraid you can't take them in.
282
00:17:26,720 --> 00:17:30,270
Then we'll need you to empty your
pockets over here and slip your shoes
283
00:17:30,540 --> 00:17:31,590
What for?
284
00:17:31,591 --> 00:17:34,419
Everyone has to be searched before they
go into the main building.
285
00:17:34,420 --> 00:17:35,959
Including your teachers. Really?
286
00:17:35,960 --> 00:17:37,580
Um, I don't... No, I mean everyone.
287
00:17:38,800 --> 00:17:41,630
All visitors from babies and prams to
little old ladies.
288
00:17:42,300 --> 00:17:43,380
So come on, Miss Mason.
289
00:17:43,920 --> 00:17:45,060
Is that a good example?
290
00:17:45,620 --> 00:17:47,120
Excuse me, I've just got a tape.
291
00:17:47,121 --> 00:17:48,999
We'll be able to use your phone in
there.
292
00:17:49,000 --> 00:17:50,050
That's fine.
293
00:17:50,140 --> 00:17:51,580
Hi, Richard. Yeah.
294
00:17:53,240 --> 00:17:54,290
And what file?
295
00:17:54,840 --> 00:17:55,890
No, I haven't.
296
00:17:57,480 --> 00:17:59,560
I don't want to take my file.
297
00:18:00,200 --> 00:18:01,250
I'm sure it's there.
298
00:18:01,720 --> 00:18:03,220
No, I'll find it when I get back.
299
00:18:04,100 --> 00:18:07,080
You next, Miss Mason?
300
00:18:10,980 --> 00:18:12,030
Right.
301
00:18:12,040 --> 00:18:13,120
Well done, everybody.
302
00:18:13,760 --> 00:18:17,010
Put your pens down, leave your papers on
the desks, and off you go.
303
00:18:19,180 --> 00:18:20,260
Don't look so worried.
304
00:18:22,260 --> 00:18:23,310
All right, darling.
305
00:18:29,040 --> 00:18:30,960
So, did you really have a good holiday?
306
00:18:31,380 --> 00:18:32,460
Yeah, it was all right.
307
00:18:32,520 --> 00:18:33,570
You?
308
00:18:33,820 --> 00:18:35,680
Well, it was pretty tough on the girls.
309
00:18:37,880 --> 00:18:39,380
First Christmas without Izzy.
310
00:18:39,580 --> 00:18:41,020
Yeah, of course.
311
00:18:41,390 --> 00:18:43,070
We tried to keep it jolly, you know.
312
00:18:44,130 --> 00:18:46,600
I think that's why they got so much
revision done.
313
00:18:46,670 --> 00:18:47,810
Take their minds off it.
314
00:18:47,811 --> 00:18:49,549
Well, at least that's something.
315
00:18:49,550 --> 00:18:51,780
Well, they would have been pleased to
see it.
316
00:18:52,890 --> 00:18:55,470
More like shocked and stunned.
317
00:18:58,230 --> 00:18:59,430
I was going to call you.
318
00:19:02,330 --> 00:19:03,380
Yeah.
319
00:19:03,930 --> 00:19:06,100
I picked up the phone a couple of times,
too.
320
00:19:09,130 --> 00:19:10,180
Did you?
321
00:19:11,830 --> 00:19:15,530
Yeah. And I, um, thought better of it.
322
00:19:16,850 --> 00:19:20,830
Right. Well, uh, very sensible.
323
00:19:22,370 --> 00:19:23,420
I'll see you later.
324
00:19:25,750 --> 00:19:26,800
See you.
325
00:19:29,730 --> 00:19:30,780
This is Ewing.
326
00:19:32,050 --> 00:19:33,610
Houses more than 40 prisoners.
327
00:19:34,310 --> 00:19:36,720
Although it was really only designed to
hold 30.
328
00:19:36,790 --> 00:19:38,650
That must make things uncomfortable.
329
00:19:38,910 --> 00:19:39,960
Definitely.
330
00:19:40,060 --> 00:19:42,160
But our resources are just on all
fronts.
331
00:19:42,720 --> 00:19:43,770
Sounds familiar.
332
00:19:43,891 --> 00:19:48,379
How long do the inmates spend in their
cells?
333
00:19:48,380 --> 00:19:50,180
About 23 hours a day in some cases.
334
00:19:50,820 --> 00:19:54,560
How would you like to spend all day
every day staring at the same four
335
00:19:54,561 --> 00:19:55,659
I'd do anyway.
336
00:19:55,660 --> 00:19:57,759
Never leave my bedroom in a school
already.
337
00:19:57,760 --> 00:20:01,600
Ah yeah, but police cells don't come
equipped with playstations and DVD
338
00:20:01,900 --> 00:20:03,100
Neither does my bedroom.
339
00:20:03,180 --> 00:20:04,260
What's all this then?
340
00:20:04,261 --> 00:20:07,139
You were told about the school trip
coming round today, Rob.
341
00:20:07,140 --> 00:20:08,190
Oh.
342
00:20:08,720 --> 00:20:11,190
So you lot are the reason I'm stuck in
here all day.
343
00:20:12,040 --> 00:20:13,900
I've had a good look around, have you?
344
00:20:14,160 --> 00:20:15,240
What's it been so far?
345
00:20:15,241 --> 00:20:16,199
It's all right.
346
00:20:16,200 --> 00:20:21,560
Oh, it's been a while since I've heard a
woman's voice.
347
00:20:21,561 --> 00:20:23,179
We're moving on.
348
00:20:23,180 --> 00:20:24,199
Moving on?
349
00:20:24,200 --> 00:20:25,340
Found out her name yet?
350
00:20:26,460 --> 00:20:27,720
That's what you call sexy.
351
00:20:28,520 --> 00:20:30,720
I like to put a name to my fantasies.
352
00:20:31,280 --> 00:20:32,480
Gets me all warm at night.
353
00:20:34,100 --> 00:20:35,150
That's it. I laugh.
354
00:20:35,760 --> 00:20:36,810
Funny, isn't it?
355
00:20:37,380 --> 00:20:39,670
Looking out. like I'm some wild animal
in a zoo.
356
00:20:40,630 --> 00:20:42,430
Only I don't. Find it! Put it!
357
00:20:42,431 --> 00:20:43,269
That's enough.
358
00:20:43,270 --> 00:20:44,320
Calm down. Calm down!
359
00:20:44,750 --> 00:20:47,100
I've been in there since last night. I
want out!
360
00:20:47,210 --> 00:20:48,260
Get me out!
361
00:20:48,430 --> 00:20:50,840
Get them down to the kitchens. I'll sort
this out.
362
00:20:58,290 --> 00:20:59,340
Boys,
363
00:21:04,450 --> 00:21:05,770
are you fine? Are you okay?
364
00:21:08,460 --> 00:21:09,620
They need you out there.
365
00:21:09,621 --> 00:21:12,499
I thought we were supposed to have two
officers with us at all times.
366
00:21:12,500 --> 00:21:13,550
We'll be okay in here.
367
00:21:15,100 --> 00:21:16,150
You reckon?
368
00:21:16,151 --> 00:21:18,659
They won't do anything that would risk
their jobs in here.
369
00:21:18,660 --> 00:21:22,299
I don't want jobs in prison. If it's a
choice between spending 23 hours a day
370
00:21:22,300 --> 00:21:25,620
a 10x10 or peeling a few spud, put it
this way.
371
00:21:26,080 --> 00:21:27,520
You can put it on your hairnet.
372
00:21:28,540 --> 00:21:30,100
This is as good as it gets in here.
373
00:21:30,101 --> 00:21:33,919
I thought your dad said the food was
good. This is worse than the crap Louis
374
00:21:33,920 --> 00:21:34,759
dishes up.
375
00:21:34,760 --> 00:21:35,980
I don't eat this rubbish.
376
00:21:35,981 --> 00:21:39,599
Guess his maester bring him something in
or gets one of the guards to call out
377
00:21:39,600 --> 00:21:40,650
for Chinese, innit?
378
00:21:40,660 --> 00:21:41,710
Yeah, right.
379
00:21:41,800 --> 00:21:42,850
What would you know?
380
00:21:47,900 --> 00:21:48,950
Danielle?
381
00:21:49,680 --> 00:21:52,990
Just to let you know, I've spoken to
your mum. She is going to come to
382
00:21:53,020 --> 00:21:55,250
evening. Apparently she didn't get her
note.
383
00:21:56,140 --> 00:21:57,460
You've got to get it, Sarah.
384
00:21:57,520 --> 00:21:58,570
Maybe so.
385
00:21:58,571 --> 00:22:01,379
See, you've nothing to worry about, you
know.
386
00:22:01,380 --> 00:22:03,120
As far as I can see, your work's good.
387
00:22:03,340 --> 00:22:05,570
Your behaviour's passable most of the
time.
388
00:22:06,040 --> 00:22:09,230
Unless you're concerned about what
another teacher might say.
389
00:22:09,440 --> 00:22:12,750
Are you sure? Because if you are, we can
talk about it. No, it's okay.
390
00:22:13,200 --> 00:22:15,760
I look forward to seeing her then.
391
00:22:18,820 --> 00:22:21,420
We are summoned by him, and for what?
392
00:22:21,780 --> 00:22:22,830
Why, Eddie?
393
00:22:22,940 --> 00:22:25,640
Before, your guess is as good as mine.
394
00:22:26,960 --> 00:22:28,010
Right.
395
00:22:31,600 --> 00:22:32,650
What was that?
396
00:22:33,000 --> 00:22:34,050
Nothing.
397
00:22:34,051 --> 00:22:36,699
You didn't want your mum to come in?
398
00:22:36,700 --> 00:22:37,750
No, sir.
399
00:22:37,751 --> 00:22:39,339
What's wrong with her?
400
00:22:39,340 --> 00:22:40,390
Nothing. She's fine.
401
00:22:40,620 --> 00:22:41,670
Is that true?
402
00:22:41,760 --> 00:22:43,540
I wouldn't know. I haven't seen her.
403
00:22:44,320 --> 00:22:45,820
Why haven't you seen your mum?
404
00:22:46,260 --> 00:22:48,120
We only go to your house when she's out.
405
00:22:48,280 --> 00:22:49,480
Just leave it, will you?
406
00:22:52,251 --> 00:22:55,879
What do you think about that French
exam?
407
00:22:55,880 --> 00:22:56,930
Pretty easy, huh?
408
00:22:57,540 --> 00:22:58,590
That easy?
409
00:22:59,020 --> 00:23:01,430
Yeah, well, I mean, it's challenging in
places.
410
00:23:02,700 --> 00:23:04,020
But what's the point of it?
411
00:23:04,740 --> 00:23:06,000
I need your help.
412
00:23:07,240 --> 00:23:08,290
I know.
413
00:23:08,780 --> 00:23:09,830
It's a little paper.
414
00:23:10,340 --> 00:23:14,400
I ask people to write articles about
what interested and inspired them.
415
00:23:14,900 --> 00:23:20,539
It seems the only things are inspired by
our big brother, or the X -Factor, or
416
00:23:20,540 --> 00:23:21,590
other such analysis.
417
00:23:21,600 --> 00:23:25,599
Just not. Yeah, well, maybe I am, but do
you want to read a 500 -word article on
418
00:23:25,600 --> 00:23:27,239
posh and Bex's matching tattoos?
419
00:23:27,240 --> 00:23:29,830
Because I'm not sure that's what Miss
Mason wanted.
420
00:23:30,460 --> 00:23:32,300
Please? Any ideas?
421
00:23:34,220 --> 00:23:40,119
What about something on the local music
scene? Like good venues, local record
422
00:23:40,120 --> 00:23:41,440
labels, that kind of stuff.
423
00:23:41,720 --> 00:23:43,760
Yeah, that's good. It's really good.
424
00:23:43,761 --> 00:23:46,379
Have you got a free period this
afternoon?
425
00:23:46,380 --> 00:23:47,419
After lunch.
426
00:23:47,420 --> 00:23:49,300
Great, well, I'll see you then.
427
00:23:50,720 --> 00:23:52,340
I never said I'd help you write it.
428
00:23:54,200 --> 00:23:55,250
OK.
429
00:24:15,621 --> 00:24:18,239
What's up with this, mate?
430
00:24:18,240 --> 00:24:19,360
I told you, he doesn't.
431
00:24:19,680 --> 00:24:21,420
Give it a... You've had all night.
432
00:24:22,100 --> 00:24:23,150
It's a place to dump.
433
00:24:23,720 --> 00:24:24,770
What a loser.
434
00:24:24,880 --> 00:24:26,140
Yeah, my dad ain't a loser.
435
00:24:26,141 --> 00:24:27,219
What are you saying, that?
436
00:24:27,220 --> 00:24:28,270
I don't think so, no.
437
00:24:28,271 --> 00:24:31,859
Oh, what you're saying is that, you
know, this place ain't a dust.
438
00:24:31,860 --> 00:24:33,300
Maybe your dad was just lying.
439
00:24:33,440 --> 00:24:34,490
You don't lie.
440
00:24:34,720 --> 00:24:38,270
All right, mate, we believe you. And I
ain't told you everything he said.
441
00:24:39,680 --> 00:24:40,730
I mean it.
442
00:24:41,920 --> 00:24:45,200
Dad says the best thing about being in a
nick is that you can score.
443
00:24:45,830 --> 00:24:47,390
Whenever and whatever you want.
444
00:24:48,150 --> 00:24:49,200
You're no drug.
445
00:24:49,370 --> 00:24:50,710
How? It's a prison.
446
00:24:50,711 --> 00:24:53,289
The guards bring you in, don't they? For
what?
447
00:24:53,290 --> 00:24:55,820
Money. How much do you reckon a prison
guard earns?
448
00:24:55,821 --> 00:25:00,009
Not much, and I'm telling you, I'm not
leaving here empty -handed.
449
00:25:00,010 --> 00:25:01,670
How? I'll find a way.
450
00:25:01,671 --> 00:25:06,029
Okay, boys, if you're finished, you can
clear up. And, Dominic, you can wash,
451
00:25:06,030 --> 00:25:06,849
the rest of you can dry.
452
00:25:06,850 --> 00:25:08,730
All part of the prison experience.
453
00:25:10,030 --> 00:25:11,350
You don't like washing up?
454
00:25:11,450 --> 00:25:12,890
Toilets could do with a scrub.
455
00:25:33,910 --> 00:25:34,960
What's this?
456
00:25:39,690 --> 00:25:40,740
Don't like me?
457
00:25:41,810 --> 00:25:42,860
Got any gear?
458
00:25:43,390 --> 00:25:45,800
Doesn't matter what it is, where it's...
Look, man.
459
00:25:46,290 --> 00:25:47,340
I'm not holding.
460
00:25:48,510 --> 00:25:49,560
No, it's cool, man.
461
00:25:50,390 --> 00:25:51,440
I've got it.
462
00:25:55,610 --> 00:25:58,550
Well? Not carrying. Come on, boys, we're
on the move.
463
00:25:58,770 --> 00:25:59,820
Let's get going.
464
00:26:11,270 --> 00:26:12,610
Thank you for coming.
465
00:26:15,130 --> 00:26:18,270
I just wanted to remind everyone that
this is exam week.
466
00:26:18,510 --> 00:26:19,590
Yeah, we have noticed.
467
00:26:19,610 --> 00:26:21,960
Really? Not from what I observed this
morning.
468
00:26:21,970 --> 00:26:25,929
Yeah, we saw you doing your little
inspection tour. Most of you seem to be
469
00:26:25,930 --> 00:26:27,790
it for catching up on lesson plans.
470
00:26:28,510 --> 00:26:30,010
Or bopping away to music.
471
00:26:30,790 --> 00:26:34,809
Some of you, who shall remain nameless,
were too busy flirting with each other
472
00:26:34,810 --> 00:26:36,969
to notice what was going on in their own
classroom.
473
00:26:36,970 --> 00:26:38,020
Just a minute.
474
00:26:38,021 --> 00:26:42,059
We're not sitting the exams. It's not us
that's supposed to be under scrutiny
475
00:26:42,060 --> 00:26:43,220
here. Good job.
476
00:26:43,660 --> 00:26:44,980
Because you'd have failed.
477
00:26:44,981 --> 00:26:47,839
Can you explain to me what happened with
Carla Bentham?
478
00:26:47,840 --> 00:26:48,890
Oh.
479
00:26:49,140 --> 00:26:50,800
She had one of her funny turns.
480
00:26:51,260 --> 00:26:52,310
No.
481
00:26:52,320 --> 00:26:54,850
Don't you mean she responded badly to
the stress?
482
00:26:55,391 --> 00:26:57,439
Like I said.
483
00:26:57,440 --> 00:26:59,059
But you knew that was a possibility.
484
00:26:59,060 --> 00:27:01,880
I spoke to you about coping strategies
before the exam.
485
00:27:01,881 --> 00:27:05,919
And excluding her from the classroom
wasn't one of them. Excuse me, but I was
486
00:27:05,920 --> 00:27:08,280
all out of patchouli oil and whale
music.
487
00:27:08,281 --> 00:27:10,759
Well, you could have just talked it down
quietly.
488
00:27:10,760 --> 00:27:13,359
Now, how am I supposed to do that under
exam conditions?
489
00:27:13,360 --> 00:27:14,410
The mock exam.
490
00:27:14,660 --> 00:27:19,559
So? So, that's the point of mock exams,
to ease the kids' fears, show them that
491
00:27:19,560 --> 00:27:21,059
it's not as bad as they imagined.
492
00:27:21,060 --> 00:27:23,159
It's not my problem. It's everybody's
problem.
493
00:27:23,160 --> 00:27:26,170
You lot are supposed to show that the
exams actually matter.
494
00:27:26,820 --> 00:27:28,560
Be a supportive presence.
495
00:27:28,980 --> 00:27:32,170
Some of those kids revise really hard,
too hard, some of them. Oh.
496
00:27:32,190 --> 00:27:35,570
Poor little stressed -out souls getting
ulcers before they're 18.
497
00:27:35,990 --> 00:27:37,040
Do me a favour.
498
00:27:37,041 --> 00:27:39,249
So you don't think the exams are
stressful?
499
00:27:39,250 --> 00:27:43,310
No, not any more. It's all open text and
calculators.
500
00:27:43,590 --> 00:27:45,930
All I was allowed in an exam was a biro.
501
00:27:46,690 --> 00:27:48,070
Anyone else feel like this?
502
00:27:48,830 --> 00:27:52,769
Well, I have to say, Eddie, in my
experience with Chloe and Mika, the kids
503
00:27:52,770 --> 00:27:55,720
wind themselves up. Exams aren't as
tough as they used to be.
504
00:27:55,730 --> 00:27:58,150
Yeah, that's why the pass route's gone
up.
505
00:27:58,550 --> 00:28:01,110
So, you all reckon you could just walk
them?
506
00:28:01,800 --> 00:28:02,850
Care to prove it?
507
00:28:03,360 --> 00:28:06,910
You've all got to stick around this
afternoon anyway for the parents'
508
00:28:07,060 --> 00:28:10,120
What? You want us to sit an exam?
509
00:28:10,121 --> 00:28:12,179
Not if you don't think you can pass.
510
00:28:12,180 --> 00:28:14,470
Oh, no, I'll pass. I just don't need to
prove it.
511
00:28:14,660 --> 00:28:15,710
Right.
512
00:28:17,180 --> 00:28:24,000
OK. A bottle of whisky to every teacher
who gets a grade B or above.
513
00:28:24,001 --> 00:28:28,919
Interested parties, meet me in the
cooler after school.
514
00:28:28,920 --> 00:28:30,060
You're on. Right.
515
00:28:31,530 --> 00:28:32,580
I want more whiskey.
516
00:28:32,581 --> 00:28:36,589
Okay, so I was thinking we should start
with a ring round. Try and get some
517
00:28:36,590 --> 00:28:37,640
records to review.
518
00:28:37,641 --> 00:28:40,509
Yeah, or free gig tickets so we can go
see the music live.
519
00:28:40,510 --> 00:28:41,560
Ooh, good idea.
520
00:28:41,590 --> 00:28:44,780
I'll call the Dry Dot Pub in town. They
have live music on a Friday.
521
00:28:44,781 --> 00:28:45,749
Friday's good for me.
522
00:28:45,750 --> 00:28:46,800
Me too.
523
00:28:47,470 --> 00:28:48,520
I could pick you up.
524
00:28:49,170 --> 00:28:51,490
Okay. And bring you back, of course.
525
00:28:53,990 --> 00:28:55,070
We could go for a drink.
526
00:28:56,070 --> 00:28:57,120
Something to eat.
527
00:29:02,300 --> 00:29:03,350
What?
528
00:29:03,940 --> 00:29:04,990
I should have known.
529
00:29:05,860 --> 00:29:08,320
This isn't about the paper or an
article, is it?
530
00:29:08,840 --> 00:29:09,890
It is.
531
00:29:11,020 --> 00:29:12,180
I just thought... What?
532
00:29:14,140 --> 00:29:16,790
That I'd be stupid enough to fall for
your crap again.
533
00:29:18,860 --> 00:29:20,080
I just want to be friends.
534
00:29:28,521 --> 00:29:33,349
I think you'll all agree that prison is
no picnic.
535
00:29:33,350 --> 00:29:34,400
Yeah, right.
536
00:29:34,410 --> 00:29:38,529
But just in case you still have any
illusions, we thought you might like to
537
00:29:38,530 --> 00:29:39,730
from two people who know.
538
00:29:41,050 --> 00:29:42,190
People who are inmates.
539
00:29:42,710 --> 00:29:45,540
They can answer any questions that you
might still have.
540
00:29:50,661 --> 00:29:52,669
You know him?
541
00:29:52,670 --> 00:29:53,720
Of course.
542
00:29:54,110 --> 00:29:55,160
Thanks for coming.
543
00:29:55,450 --> 00:29:57,370
Would you like to introduce yourself?
544
00:29:58,470 --> 00:29:59,520
Colin.
545
00:29:59,920 --> 00:30:02,090
In for possession with an intent to
supply.
546
00:30:03,260 --> 00:30:04,720
Is that, erm, drugs?
547
00:30:05,060 --> 00:30:06,260
No, just kittens.
548
00:30:08,540 --> 00:30:09,590
It's Rob.
549
00:30:09,720 --> 00:30:12,670
GBH. That's grievous bodily harm for
those that don't know.
550
00:30:14,160 --> 00:30:15,380
OK, boys, fire away.
551
00:30:16,880 --> 00:30:17,930
Ask questions.
552
00:30:17,931 --> 00:30:18,999
Mind your manners.
553
00:30:19,000 --> 00:30:20,050
How long you in for?
554
00:30:21,260 --> 00:30:22,310
Five years.
555
00:30:24,100 --> 00:30:25,150
Depends how good I am.
556
00:30:25,300 --> 00:30:26,620
You been in prison before?
557
00:30:26,720 --> 00:30:27,980
Do I look like an amateur?
558
00:30:28,610 --> 00:30:30,960
I've spent more time in here than I have
at home.
559
00:30:32,070 --> 00:30:33,120
It's my first time.
560
00:30:33,430 --> 00:30:34,870
So, how did you get into it?
561
00:30:35,970 --> 00:30:38,210
What? Well, being a criminal and that.
562
00:30:39,370 --> 00:30:40,810
It's not something I planned.
563
00:30:40,811 --> 00:30:43,869
Let's just say it all went a bit wrong
after I left school.
564
00:30:43,870 --> 00:30:45,269
Sorry, Carlton, what do you mean?
565
00:30:45,270 --> 00:30:48,009
I left before my exams, because I
couldn't see the point.
566
00:30:48,010 --> 00:30:51,500
All my mates got jobs except me, so I
had nothing to do, no one to talk to.
567
00:30:51,501 --> 00:30:53,869
So I started hanging out with the lads
off to your state.
568
00:30:53,870 --> 00:30:55,190
They were into everything.
569
00:30:55,800 --> 00:30:58,510
Dealing, thieving, taxing, you name it.
So I joined in.
570
00:30:59,360 --> 00:31:00,560
That's about it, really.
571
00:31:00,561 --> 00:31:02,979
So what's the best thing about being in
here?
572
00:31:02,980 --> 00:31:04,180
I've thought about that.
573
00:31:04,181 --> 00:31:08,799
I suppose it's that I don't have to
listen to my missus going on at me all
574
00:31:08,800 --> 00:31:09,880
long while I'm in here.
575
00:31:10,840 --> 00:31:11,890
She's a big gal.
576
00:31:11,980 --> 00:31:14,150
Rob. Well, that's the reason why I'm in
here.
577
00:31:14,620 --> 00:31:15,780
That's enough.
578
00:31:17,460 --> 00:31:18,510
Any more questions?
579
00:31:18,511 --> 00:31:21,659
What's the first thing you're going to
do when you leave here?
580
00:31:21,660 --> 00:31:22,710
Go check my mates.
581
00:31:22,820 --> 00:31:24,500
So don't you have a name here, Rob?
582
00:31:27,190 --> 00:31:28,240
What about you?
583
00:31:28,570 --> 00:31:29,620
Me?
584
00:31:30,470 --> 00:31:32,460
I think I'll go and pay my missus a
visit.
585
00:31:32,930 --> 00:31:37,909
Do a lot of the prisoners get home to
find that their wives or girlfriends
586
00:31:37,910 --> 00:31:38,960
moved on?
587
00:31:39,070 --> 00:31:42,130
Do you remember that? Well, nothing
really. It was just deep.
588
00:31:42,700 --> 00:31:46,039
I'm trying to show the boys the
dangers... Trying to show them what?
589
00:31:46,040 --> 00:31:48,219
missus is out there messing about while
I'm stuck in here?
590
00:31:48,220 --> 00:31:51,479
No, I wasn't suggesting anything. It's
just, you know, I've heard... You hear
591
00:31:51,480 --> 00:31:55,379
stories, don't you, about prisons going
home to kids that aren't there? What,
592
00:31:55,380 --> 00:31:57,859
you're saying that my kids aren't mine?
No, no, no. No, of course not.
593
00:31:57,860 --> 00:32:01,650
You said you knew which thing you were
saying. Tell them what you're saying!
594
00:32:02,160 --> 00:32:03,500
Hey! Come on!
595
00:32:03,920 --> 00:32:04,970
Hey!
596
00:32:05,500 --> 00:32:07,020
Why do you have to do that? Why?
597
00:32:07,480 --> 00:32:09,100
You dirty... Come on!
598
00:32:09,600 --> 00:32:11,120
Hey! Come on!
599
00:32:11,880 --> 00:32:13,020
Hey! I look so confused.
600
00:32:13,320 --> 00:32:14,940
You get me? All right, down, down.
601
00:32:15,040 --> 00:32:16,090
All right, all right.
602
00:32:16,520 --> 00:32:17,780
Someone get an ambulance.
603
00:32:17,900 --> 00:32:18,950
Take them out.
604
00:32:19,080 --> 00:32:20,400
I'll get the prison doctor.
605
00:32:20,840 --> 00:32:21,890
All right.
606
00:32:28,500 --> 00:32:29,820
Come on, man, it was wicked.
607
00:32:30,500 --> 00:32:31,700
It was wicked, man.
608
00:32:32,020 --> 00:32:33,700
It's the way I do it, I'm conscious.
609
00:32:33,701 --> 00:32:35,079
It's the matter we have.
610
00:32:35,080 --> 00:32:36,130
So what?
611
00:32:36,140 --> 00:32:39,810
Just give it a rest, will you? It's not
funny. No, you shut up, man. You what?
612
00:32:40,060 --> 00:32:41,110
You heard.
613
00:32:45,060 --> 00:32:46,110
How's Mr. Wilding?
614
00:32:46,660 --> 00:32:50,020
He's on his way to hospital with
internal injuries.
615
00:32:50,700 --> 00:32:54,420
Come on, boys, let's get out of here.
Let's get back to school.
616
00:32:54,940 --> 00:32:55,990
Not me.
617
00:32:57,060 --> 00:32:58,360
No, Bolton, not now.
618
00:32:58,700 --> 00:32:59,750
I'm not coming back.
619
00:32:59,751 --> 00:33:02,579
Did you think some crap food and a
couple of sob stories would straighten
620
00:33:02,580 --> 00:33:04,080
out? I hoped so, yeah.
621
00:33:04,440 --> 00:33:05,940
No, you've seen the light of me.
622
00:33:05,980 --> 00:33:07,030
That's a promise.
623
00:33:08,140 --> 00:33:09,190
Fine.
624
00:33:10,060 --> 00:33:11,110
That's fine.
625
00:33:11,600 --> 00:33:12,800
I did make a deal with you.
626
00:33:16,300 --> 00:33:17,680
I'm really sorry about that.
627
00:33:17,980 --> 00:33:19,120
Come on, boys, let's go.
628
00:33:19,440 --> 00:33:23,140
Actually, before you do, we need you all
to commit to another threat.
629
00:33:23,840 --> 00:33:24,890
Prison policy.
630
00:33:26,080 --> 00:33:27,520
Oh, right. Anything you need?
631
00:33:28,680 --> 00:33:29,730
I'll set you first.
632
00:33:29,920 --> 00:33:31,240
Get you out of here quicker.
633
00:33:31,660 --> 00:33:32,710
I don't think so.
634
00:33:32,711 --> 00:33:33,819
Why not?
635
00:33:33,820 --> 00:33:35,559
I don't want him putting his hands on
me.
636
00:33:35,560 --> 00:33:37,699
I didn't matter to you before. What's
your problem?
637
00:33:37,700 --> 00:33:38,750
Nothing.
638
00:33:55,050 --> 00:33:56,100
That's not mine.
639
00:33:56,530 --> 00:33:57,580
You set me up.
640
00:33:58,790 --> 00:33:59,840
I don't think so.
641
00:34:01,330 --> 00:34:02,410
Where do you get this?
642
00:34:02,411 --> 00:34:05,569
You certainly didn't have it with you
when you arrived.
643
00:34:05,570 --> 00:34:08,040
You do know that you committed a serious
offence.
644
00:34:08,041 --> 00:34:12,428
It's only a wrap. I don't care if it's a
brick of the stuff. I don't tolerate
645
00:34:12,429 --> 00:34:13,479
drugs in my prison.
646
00:34:14,530 --> 00:34:15,610
Do you understand me?
647
00:34:15,940 --> 00:34:18,029
Oh, miss.
648
00:34:18,030 --> 00:34:19,710
Look, yeah, it's just a little bit.
649
00:34:20,350 --> 00:34:21,400
No, Belton.
650
00:34:22,290 --> 00:34:24,460
Like you said, you're not my pupil
anymore.
651
00:34:26,879 --> 00:34:28,739
What? What happens now, then?
652
00:34:30,980 --> 00:34:32,240
Take him to a holding cell.
653
00:34:33,040 --> 00:34:36,230
Whoa, whoa, hold on just a minute. I
sell, but I didn't do nothing.
654
00:34:36,460 --> 00:34:37,520
You are Miss Mason.
655
00:34:37,920 --> 00:34:39,260
Lads, tell him, mate.
656
00:34:39,540 --> 00:34:41,160
Or you're going to sell out, mate.
657
00:34:42,060 --> 00:34:43,440
Miss, we didn't do anything.
658
00:34:43,620 --> 00:34:45,639
Honestly, mate, can't we just go home?
659
00:34:45,960 --> 00:34:48,910
I think that's a very good idea, boys.
Come on. I'm afraid not.
660
00:34:48,911 --> 00:34:50,698
I've already found drugs on one of them.
661
00:34:50,699 --> 00:34:53,769
You can't do that. I haven't got no
drugs. Neither do I. I promise.
662
00:34:54,030 --> 00:34:55,830
I need you to come with me, Miss Mason.
663
00:35:08,390 --> 00:35:13,990
Oh, you think I'm ready to do time?
664
00:35:14,730 --> 00:35:15,990
Because I was born ready?
665
00:35:26,390 --> 00:35:28,370
Whatever. No biggie.
666
00:35:28,650 --> 00:35:29,700
See ya.
667
00:35:42,670 --> 00:35:43,720
Frank.
668
00:35:46,030 --> 00:35:47,080
Looking good.
669
00:35:48,330 --> 00:35:49,380
Thanks.
670
00:35:52,850 --> 00:35:53,900
Is that it?
671
00:35:54,210 --> 00:35:55,260
No, I...
672
00:35:58,410 --> 00:36:03,430
How did you, um... Oh, God.
673
00:36:04,830 --> 00:36:05,880
What is it?
674
00:36:07,890 --> 00:36:10,060
You've turned me back into an 18 -year
-old.
675
00:36:10,090 --> 00:36:14,009
I'm going to wake up with acne and loads
of Stone Roses posters on my bedroom
676
00:36:14,010 --> 00:36:15,450
wall. Oh, that's all right.
677
00:36:15,950 --> 00:36:17,510
I quite like the Stone Roses.
678
00:36:18,270 --> 00:36:19,470
They're going to be cool.
679
00:36:20,390 --> 00:36:21,440
OK.
680
00:36:21,710 --> 00:36:23,030
How about dinner tonight?
681
00:36:23,610 --> 00:36:25,310
Yeah. I'd like that.
682
00:36:26,030 --> 00:36:27,080
Great.
683
00:36:27,609 --> 00:36:29,970
Well, I'll see you in Burger King at 8 o
'clock.
684
00:36:30,450 --> 00:36:32,390
I'll be the one in the Oasis T -shirt.
685
00:36:33,170 --> 00:36:34,220
Right.
686
00:36:47,830 --> 00:36:48,880
Is that it?
687
00:36:49,270 --> 00:36:53,270
I haven't had time to... You all right,
mate?
688
00:36:55,810 --> 00:36:56,950
Don't be mean, old punk.
689
00:36:56,951 --> 00:36:59,549
Couldn't keep your mouth shut, could
you?
690
00:36:59,550 --> 00:37:02,649
Back off, man. It weren't like that.
They searched me. I didn't have my
691
00:37:02,650 --> 00:37:03,700
Your pocket?
692
00:37:04,130 --> 00:37:05,450
Are you some kind of idiot?
693
00:37:05,451 --> 00:37:07,769
Don't call me an idiot, man. Shut your
mouth!
694
00:37:07,770 --> 00:37:10,809
Thanks to you, I could be looking at an
even longer stretch now.
695
00:37:10,810 --> 00:37:12,670
I didn't even want his guards outside.
696
00:37:13,190 --> 00:37:14,240
He's dead.
697
00:37:24,170 --> 00:37:26,520
I'm not bothered anyway. It was CCTV up
in there.
698
00:37:26,840 --> 00:37:28,400
That's if you've even turned on.
699
00:37:29,240 --> 00:37:30,740
Otherwise it's just you and me.
700
00:37:30,900 --> 00:37:31,950
Me.
701
00:37:39,240 --> 00:37:40,290
Look at this.
702
00:37:41,080 --> 00:37:43,540
Amazing what you can achieve with a
bribe.
703
00:37:43,980 --> 00:37:48,579
It's a prize, not a bribe. Tell yourself
what you need to, Grantley. Are you
704
00:37:48,580 --> 00:37:50,300
ready? Let me just get on with it.
705
00:37:50,640 --> 00:37:54,640
Okay, you've got half an hour to answer
one essay question.
706
00:37:55,590 --> 00:37:56,640
Exam conditions.
707
00:37:57,370 --> 00:37:58,430
No talking.
708
00:37:58,930 --> 00:38:00,170
No passing notes.
709
00:38:00,810 --> 00:38:03,550
No outside help. I wasn't going to
use... Begin.
710
00:38:04,070 --> 00:38:08,769
Hang on a minute. This is... Shush. No
talking. This isn't an English exam. I
711
00:38:08,770 --> 00:38:10,249
don't remember saying there was going to
be.
712
00:38:10,250 --> 00:38:12,730
I don't know anything about physics.
713
00:38:12,731 --> 00:38:14,829
It's been years since I did geography.
714
00:38:14,830 --> 00:38:16,870
Oh. You only know the one subject.
715
00:38:17,850 --> 00:38:20,030
GCSE candidates have to do at least
five.
716
00:38:20,850 --> 00:38:22,050
I thought it was a breeze.
717
00:38:22,970 --> 00:38:24,530
Don't know the born and all that.
718
00:38:24,531 --> 00:38:27,869
Ridiculous. Did I mention I was going to
post the results on the school notice
719
00:38:27,870 --> 00:38:31,250
board? So a walkout constitutes an
instant failure.
720
00:38:34,570 --> 00:38:36,740
Anybody feeling a little bit of
pressure?
721
00:39:06,670 --> 00:39:07,720
Cool it, then.
722
00:39:12,870 --> 00:39:19,330
Let me out!
723
00:39:19,550 --> 00:39:20,690
Let me out now!
724
00:39:21,050 --> 00:39:22,350
You can't keep me in here!
725
00:39:23,290 --> 00:39:24,340
Please, man!
726
00:39:42,440 --> 00:39:43,490
OK, boys, relax.
727
00:39:43,520 --> 00:39:45,810
Come on. Peter's given us permission to
leave.
728
00:39:45,860 --> 00:39:47,760
But not just yet. Wait a minute.
729
00:39:48,620 --> 00:39:50,300
There's someone I want you to meet.
730
00:39:53,180 --> 00:39:55,800
Let me introduce the Jailbird Theatre
Company.
731
00:39:59,520 --> 00:40:02,079
And the star of today's show is...
732
00:40:02,080 --> 00:40:07,580
Mr Wilding. No.
733
00:40:08,490 --> 00:40:11,440
You honestly think we'd let you lot
loose in a real prison?
734
00:40:11,630 --> 00:40:13,510
It really is.
735
00:40:13,850 --> 00:40:14,900
You were knocked out.
736
00:40:15,090 --> 00:40:16,590
It's called acting, Dominic.
737
00:40:17,270 --> 00:40:18,320
Cool.
738
00:40:20,070 --> 00:40:21,270
I don't get it.
739
00:40:21,490 --> 00:40:24,620
What you just saw, guys, was a
performance, a piece of theatre.
740
00:40:24,890 --> 00:40:27,990
I am Rob Worsley. I have spent a lot of
time in prison.
741
00:40:28,230 --> 00:40:29,280
All of us have.
742
00:40:29,650 --> 00:40:30,700
You? Yep.
743
00:40:30,701 --> 00:40:34,749
Peter and I set up the Jailbird Theatre
Company five years ago. Twelve former
744
00:40:34,750 --> 00:40:38,100
prisoners. And to show kids like
yourself... The reality is a prison
745
00:40:38,940 --> 00:40:40,420
But it's a real prison.
746
00:40:40,421 --> 00:40:43,839
Just one wing of it, and it's only while
it's being refurbished we've got it for
747
00:40:43,840 --> 00:40:44,890
two months.
748
00:40:45,560 --> 00:40:48,210
Where's Bolton? I mean, what have you
done with him?
749
00:40:56,200 --> 00:40:57,250
Waterloo Road.
750
00:40:59,720 --> 00:41:00,770
What?
751
00:41:04,120 --> 00:41:06,420
That's what school you go to, innit?
752
00:41:17,971 --> 00:41:20,729
The man they couldn't cage, eh?
753
00:41:20,730 --> 00:41:24,520
Mate, it was all a very frightening
experience for us a lot, wasn't it, lad?
754
00:41:24,670 --> 00:41:25,990
How was it for you, Bolton?
755
00:41:26,230 --> 00:41:28,640
I'm not going to lie to you. They tried
to break me.
756
00:41:28,730 --> 00:41:29,780
Oh, yeah?
757
00:41:29,781 --> 00:41:32,829
Putting the frighteners on, putting me
in a cell with a murderer and that. Oh,
758
00:41:32,830 --> 00:41:34,450
so Carlton's a murderer now, OK?
759
00:41:35,730 --> 00:41:36,990
Well, you know what I mean.
760
00:41:42,550 --> 00:41:44,230
What? He's not a murderer.
761
00:41:44,550 --> 00:41:45,600
He's not in a prison.
762
00:41:45,601 --> 00:41:46,889
Are you mental?
763
00:41:46,890 --> 00:41:47,940
It was all a cell.
764
00:41:48,130 --> 00:41:49,180
The actors.
765
00:41:49,181 --> 00:41:50,269
Nah, because Mr.
766
00:41:50,270 --> 00:41:51,350
Wilding... Yes, Bolton?
767
00:41:55,650 --> 00:41:56,700
What?
768
00:42:00,010 --> 00:42:02,600
Yeah, obviously, that's what I was
saying, innit?
769
00:42:02,950 --> 00:42:04,000
No, you wasn't.
770
00:42:04,001 --> 00:42:07,589
No, I was saying that they wanted me to
think he was a murderer, but I knew,
771
00:42:07,590 --> 00:42:08,640
innit? Yeah, right.
772
00:42:09,810 --> 00:42:11,490
Keep telling yourself that, mate.
773
00:42:33,290 --> 00:42:35,170
And stop writing, please.
774
00:42:37,230 --> 00:42:38,280
Jasmine.
775
00:42:39,110 --> 00:42:40,160
Just a minute.
776
00:42:44,630 --> 00:42:47,340
Thank you, all of you. You'll get your
results tonight.
777
00:42:48,370 --> 00:42:49,420
Could be worse.
778
00:42:49,610 --> 00:42:52,440
Could make you wait three months like
the pupils have to.
779
00:42:53,001 --> 00:42:55,069
I'm dead.
780
00:42:55,070 --> 00:42:57,660
I don't know, but my mum will kill me if
I'm trialled.
781
00:42:58,890 --> 00:42:59,940
Thank you.
782
00:43:00,330 --> 00:43:01,590
What about you, Bradley?
783
00:43:25,261 --> 00:43:27,249
I'm off.
784
00:43:27,250 --> 00:43:28,300
See you around.
785
00:43:28,301 --> 00:43:31,669
Wait, wait, wait. Before you start, I
want to show you something.
786
00:43:31,670 --> 00:43:32,870
I knew there'd be a catch.
787
00:43:33,401 --> 00:43:35,309
No catch.
788
00:43:35,310 --> 00:43:36,630
I just want to show you a DVD.
789
00:43:36,710 --> 00:43:37,760
Yeah?
790
00:43:38,930 --> 00:43:41,130
All right, lads? Enjoy that?
791
00:43:41,690 --> 00:43:43,150
Glad to be back.
792
00:43:43,450 --> 00:43:45,250
Yeah. I want to see Bolton get pumped.
793
00:43:46,450 --> 00:43:48,130
Back to reality tomorrow?
794
00:43:48,670 --> 00:43:50,090
Yeah, I know. Your maths exam.
795
00:43:50,091 --> 00:43:52,509
Supposedly better go revise, eh?
796
00:43:52,510 --> 00:43:53,560
Really?
797
00:44:02,080 --> 00:44:06,839
Now before I play this, are you
absolutely sure you don't want to change
798
00:44:06,840 --> 00:44:08,980
mind about coming back to school? No
way.
799
00:44:26,280 --> 00:44:27,900
You said that he wasn't turned on.
800
00:44:27,901 --> 00:44:30,899
Apparently the best bit's about ten
minutes in.
801
00:44:30,900 --> 00:44:31,950
Wait a minute.
802
00:44:33,820 --> 00:44:34,870
There.
803
00:44:36,560 --> 00:44:39,220
Are you crying there?
804
00:44:40,360 --> 00:44:41,920
It's hard to tell without sound.
805
00:44:44,600 --> 00:44:46,660
Bolton. I know you're feeling stupid.
806
00:44:47,120 --> 00:44:48,170
Why'd you do that?
807
00:44:48,171 --> 00:44:51,199
So you could all have a good laugh later
on in the staff room. No, it was never
808
00:44:51,200 --> 00:44:52,159
about that.
809
00:44:52,160 --> 00:44:53,360
You must be right, Appie.
810
00:44:53,540 --> 00:44:54,620
Finally showing me up.
811
00:44:54,621 --> 00:44:57,809
Hey, you didn't give me any other
choice, Bolton. I had to find a way to
812
00:44:57,810 --> 00:44:59,010
through this macho crap.
813
00:44:59,270 --> 00:45:03,310
I want to speak to the real Bolton. This
is him. No, it's not.
814
00:45:03,510 --> 00:45:06,700
It's what everyone thinks you are or
what you want them to think.
815
00:45:06,890 --> 00:45:07,940
What am I really?
816
00:45:07,941 --> 00:45:09,009
You're a kid.
817
00:45:09,010 --> 00:45:12,409
You're a kid who gets pushed from pillar
to post by his mum. And despite what he
818
00:45:12,410 --> 00:45:16,370
says, he hasn't heard from his dad for
ages. Shut up about my dad! About my
819
00:45:16,371 --> 00:45:17,349
Hey, all right, enough!
820
00:45:17,350 --> 00:45:18,400
It's all right.
821
00:45:18,570 --> 00:45:20,870
It's all right. But more than that...
822
00:45:21,580 --> 00:45:25,799
You are someone who thinks he's a waste
of space and is quite happy to prove
823
00:45:25,800 --> 00:45:31,279
that to himself and everyone else on a
daily basis. And all that, all that
824
00:45:31,280 --> 00:45:34,140
is actually quite impressive.
825
00:45:36,340 --> 00:45:42,839
Eh? Because to pull that off, day after
day, must take so much strength and
826
00:45:42,840 --> 00:45:43,900
bloody -mindedness.
827
00:45:44,580 --> 00:45:46,200
In fact, do you know what I think?
828
00:45:46,201 --> 00:45:51,719
You could do anything you want to. Yes,
I know, roll your eyes. You've heard it
829
00:45:51,720 --> 00:45:52,980
all before, haven't you?
830
00:45:53,820 --> 00:45:57,660
I'm not using it as a stick to beat you
with. I am guaranteeing it.
831
00:45:58,640 --> 00:46:03,840
You give me the rest of this year and
you'll be on your way.
832
00:46:07,940 --> 00:46:08,990
What do I have to do?
833
00:46:10,540 --> 00:46:11,590
Turn up and listen.
834
00:46:11,591 --> 00:46:13,019
Is that it?
835
00:46:13,020 --> 00:46:16,020
Yeah. That's all I've ever asked of you
or anybody else.
836
00:46:16,021 --> 00:46:20,669
You're making your life hard for
yourself. You're fighting everything
837
00:46:20,670 --> 00:46:21,720
constantly.
838
00:46:22,910 --> 00:46:24,210
You must be knackered.
839
00:46:25,490 --> 00:46:32,369
But if you learn to work the system, to
work with it, yeah, you'll be
840
00:46:32,370 --> 00:46:35,850
surprised about what you can get away
with. Hey, look, you let me run a
841
00:46:38,690 --> 00:46:39,890
Will I see you tomorrow?
842
00:46:42,170 --> 00:46:43,220
Maybe.
843
00:46:43,570 --> 00:46:44,670
Good enough for now.
844
00:46:58,160 --> 00:46:59,210
How'd it go?
845
00:47:01,240 --> 00:47:02,660
And you're okay?
846
00:47:03,440 --> 00:47:04,490
What's that?
847
00:47:05,480 --> 00:47:06,530
Good.
848
00:47:09,120 --> 00:47:11,000
Yeah. Yeah?
849
00:47:13,400 --> 00:47:14,450
Where's Dad?
850
00:47:18,860 --> 00:47:19,910
Home.
851
00:47:22,640 --> 00:47:26,980
I don't know, son. And I don't want to
know.
852
00:47:29,410 --> 00:47:33,910
I, uh... I didn't want to spend the rest
of my life being hit.
853
00:47:35,310 --> 00:47:36,360
What did you tell me?
854
00:47:37,310 --> 00:47:42,450
Because I knew you really loved him
and... And I didn't want to spoil it.
855
00:47:44,510 --> 00:47:47,970
I mean, if you want to find him... No.
856
00:47:50,130 --> 00:47:51,180
We don't need him.
857
00:47:54,910 --> 00:47:55,960
Get off.
858
00:47:56,830 --> 00:47:57,880
What?
859
00:47:59,750 --> 00:48:00,800
See you later.
860
00:48:07,201 --> 00:48:08,649
Not
861
00:48:08,650 --> 00:48:18,369
as
862
00:48:18,370 --> 00:48:19,750
easy as you thought, was it?
863
00:48:20,130 --> 00:48:23,250
Well, it has been over 30 years since I
last sat an exam.
864
00:48:23,990 --> 00:48:26,100
I'd have breezed it if it had been
English.
865
00:48:27,210 --> 00:48:29,350
I might be a bit rusty on my other
subjects.
866
00:48:29,351 --> 00:48:31,429
Oh, but there's so much easier these
days.
867
00:48:31,430 --> 00:48:33,840
Yeah, all right, all right, you made
your point.
868
00:48:34,470 --> 00:48:36,150
Anyone get that bottle of whisky?
869
00:48:36,970 --> 00:48:38,020
Only the one.
870
00:49:05,431 --> 00:49:07,299
Good turnout.
871
00:49:07,300 --> 00:49:09,220
Yeah, better than I expected. Well done.
872
00:49:09,500 --> 00:49:10,550
What's the matter?
873
00:49:10,580 --> 00:49:14,599
Well, I, uh, I couldn't understand why
Danielle Harker was trying to stop my
874
00:49:14,600 --> 00:49:15,980
coming to parents' evening.
875
00:49:16,140 --> 00:49:17,700
Oh. Yeah.
876
00:49:22,020 --> 00:49:28,700
What are you wearing?
877
00:49:30,140 --> 00:49:31,600
Uh, clothes.
878
00:49:32,980 --> 00:49:34,180
Seriously, I don't know.
879
00:49:34,181 --> 00:49:35,119
I'm like a geek.
880
00:49:35,120 --> 00:49:36,170
Oh, shut up.
881
00:49:36,800 --> 00:49:37,850
No, really.
882
00:49:37,860 --> 00:49:39,360
You're wearing straight hair.
883
00:49:40,000 --> 00:49:41,500
You are wearing straight hair.
884
00:49:42,440 --> 00:49:43,490
I'm not allowed to.
885
00:49:43,760 --> 00:49:44,810
My mum says.
886
00:49:49,700 --> 00:49:50,750
Don't even.
887
00:49:52,940 --> 00:49:54,440
Oh, just get away from me.
888
00:49:57,520 --> 00:50:00,720
Uh, tomorrow afternoon, my classroom.
889
00:50:01,620 --> 00:50:02,670
I don't understand.
890
00:50:04,490 --> 00:50:08,450
I would like you to come to my classroom
tomorrow afternoon.
891
00:50:09,130 --> 00:50:11,530
Why? You can re -sit your mock exam.
892
00:50:12,210 --> 00:50:13,260
You said I failed.
893
00:50:13,730 --> 00:50:16,810
I've re -considered. Look at that
question. I can't answer it.
894
00:50:18,090 --> 00:50:21,190
I've asked Miss Shackleton along to
help. Happy?
895
00:50:22,150 --> 00:50:23,200
Not really.
896
00:50:24,330 --> 00:50:25,650
But I will see you tomorrow.
897
00:50:26,830 --> 00:50:27,880
Smashing.
898
00:50:57,040 --> 00:50:58,090
Can I ask?
899
00:50:58,920 --> 00:51:00,300
It's the church we go to.
900
00:51:00,660 --> 00:51:03,800
You have to dress respectfully and with
decorum.
901
00:51:05,960 --> 00:51:07,010
I see.
902
00:51:08,080 --> 00:51:13,620
I don't... I don't usually mind, you
know, at home or at church.
903
00:51:15,200 --> 00:51:17,120
Everyone else dresses like old ladies.
904
00:51:18,680 --> 00:51:22,260
But when I come to school... What?
905
00:51:22,800 --> 00:51:24,240
People who think less of you?
906
00:51:24,420 --> 00:51:25,470
Of course.
907
00:51:26,480 --> 00:51:30,759
You know, there is an obvious speech I
could make here about what's on the
908
00:51:30,760 --> 00:51:32,200
inside being more important.
909
00:51:33,500 --> 00:51:34,550
Yeah.
910
00:51:34,740 --> 00:51:35,860
But it's a load of crap.
911
00:51:37,920 --> 00:51:41,420
Seriously. I mean, do you like wearing a
tie?
912
00:51:43,000 --> 00:51:44,680
No. I never have a ton.
913
00:51:45,520 --> 00:51:46,570
Why?
914
00:51:47,220 --> 00:51:49,620
It's just not me. Too formal.
915
00:51:52,160 --> 00:51:53,210
Okay.
916
00:51:54,060 --> 00:51:55,110
Listen.
917
00:51:55,280 --> 00:51:58,290
If there's any consolation, tell all of
us we can get over it.
918
00:52:00,680 --> 00:52:01,730
Even Alicia.
919
00:52:04,780 --> 00:52:05,830
Maybe.
920
00:52:11,820 --> 00:52:13,680
Sarah's made real progress this year.
921
00:52:14,260 --> 00:52:15,460
You've worked very hard.
922
00:52:16,380 --> 00:52:18,060
You should feel proud of yourself.
923
00:52:18,061 --> 00:52:22,419
Thanks, Merce. He's been like a
different kid since you took him under
924
00:52:22,420 --> 00:52:23,470
wing.
925
00:52:23,690 --> 00:52:25,190
Well, that's kind of you to say.
926
00:52:25,330 --> 00:52:26,380
It's true.
927
00:52:26,650 --> 00:52:29,600
Oh, you had such a struggle with his
dyslexia, didn't you?
928
00:52:29,601 --> 00:52:32,629
Well, there's so many different
techniques now.
929
00:52:32,630 --> 00:52:34,550
There's no need for anyone to struggle.
930
00:52:34,551 --> 00:52:38,149
So let's keep up with good work, shall
we?
931
00:52:38,150 --> 00:52:39,200
Yes, ma 'am.
932
00:52:40,490 --> 00:52:42,630
And, er... Thank you.
933
00:52:44,570 --> 00:52:45,910
Pleasure. Thanks.
934
00:52:45,911 --> 00:52:48,529
Are you ready, Miss Shackleton?
935
00:52:48,530 --> 00:52:49,910
We're going to be late. Yeah?
936
00:52:50,650 --> 00:52:53,050
Yeah, we'll be off. So, er, thanks
again.
937
00:52:53,470 --> 00:52:54,520
You're welcome.
938
00:52:55,570 --> 00:52:57,110
See you. See you, ma 'am.
939
00:52:57,670 --> 00:52:58,720
Bye.
940
00:52:59,450 --> 00:53:00,500
Yep.
941
00:53:14,370 --> 00:53:15,420
So what'd you do?
942
00:53:16,150 --> 00:53:17,890
You get changed and away to school?
943
00:53:18,730 --> 00:53:19,780
Yeah.
944
00:53:20,050 --> 00:53:21,100
Where?
945
00:53:21,101 --> 00:53:24,679
The public bog is down the high street.
946
00:53:24,680 --> 00:53:25,730
Ew.
947
00:53:25,800 --> 00:53:26,850
Mingan.
948
00:53:27,060 --> 00:53:28,110
Tell me about it.
949
00:53:30,480 --> 00:53:31,860
You know what you should do?
950
00:53:32,840 --> 00:53:34,830
What? I'm going to get changed at my
end.
951
00:53:35,340 --> 00:53:39,130
I'll even clear your drawer out, so you
don't have to hide your stuff at home.
952
00:53:43,740 --> 00:53:45,480
Bolton, what's happening for you?
953
00:53:45,481 --> 00:53:48,039
Well, you want to keep it just in case?
954
00:53:48,040 --> 00:53:49,720
I don't think I'll need it, will I?
955
00:53:50,100 --> 00:53:51,150
Nope.
956
00:53:51,151 --> 00:53:52,379
Hang on.
957
00:53:52,380 --> 00:53:53,680
Hang on. What is that?
958
00:53:54,480 --> 00:53:55,530
What?
959
00:53:56,340 --> 00:54:01,820
Thank you.
960
00:54:02,580 --> 00:54:03,630
Hi.
961
00:54:04,180 --> 00:54:05,360
The moment of truth.
962
00:54:06,020 --> 00:54:07,070
What do you mean?
963
00:54:07,660 --> 00:54:10,140
Well, we're about to do that thing,
aren't we?
964
00:54:10,640 --> 00:54:13,220
No. Carpe. No, no. Carpe.
965
00:54:14,760 --> 00:54:15,920
Well, are we? Yeah.
966
00:54:16,340 --> 00:54:18,040
Definitely. It's traditional.
967
00:54:19,140 --> 00:54:20,700
And what happens is...
968
00:54:20,960 --> 00:54:23,370
If we're just friends, we'll end up
going Dutch.
969
00:54:24,480 --> 00:54:25,800
Very equal opportunities.
970
00:54:26,400 --> 00:54:27,450
Yeah.
971
00:54:28,060 --> 00:54:33,959
Um... If you think there's something
more going on, then you'll get on that
972
00:54:33,960 --> 00:54:35,260
and insist on paying.
973
00:54:36,340 --> 00:54:38,740
And what if I just sit back and let you
pay?
974
00:54:40,140 --> 00:54:42,060
Then we'll never go out to dinner again.
975
00:54:44,540 --> 00:54:45,590
So...
976
00:54:51,690 --> 00:54:52,950
Put your purse away, love.
977
00:54:53,290 --> 00:54:54,340
You've pulled.
978
00:55:07,730 --> 00:55:08,780
What now?
979
00:55:09,630 --> 00:55:10,680
What?
980
00:55:12,330 --> 00:55:19,169
Well, um... This is really lovely,
but... You could go
981
00:55:19,170 --> 00:55:20,220
back to mine.
982
00:55:20,490 --> 00:55:21,540
You all right?
983
00:55:23,750 --> 00:55:24,800
I'm sorry.
984
00:55:25,490 --> 00:55:27,530
I've been too forward. No, no, no, no.
985
00:55:29,290 --> 00:55:30,340
Not at all.
986
00:55:30,530 --> 00:55:32,290
I really need to be getting back.
987
00:55:33,790 --> 00:55:36,310
Yeah, now. The girls are expecting me.
988
00:56:06,799 --> 00:56:10,169
Hey, I didn't think you two would still
be up. We were waiting for you.
989
00:56:15,640 --> 00:56:17,100
So, how was your day?
990
00:56:17,101 --> 00:56:18,839
Any gossip?
991
00:56:18,840 --> 00:56:19,890
No.
992
00:56:19,891 --> 00:56:21,729
Chopper's a remote.
993
00:56:21,730 --> 00:56:26,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.