All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S04E15 - My Damn Stalker (1080p AMZN WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,237 --> 00:00:03,871 Hey. 2 00:00:03,937 --> 00:00:04,872 Oh, hey. 3 00:00:04,938 --> 00:00:05,773 You're back early. 4 00:00:05,839 --> 00:00:06,840 How was your date? 5 00:00:06,907 --> 00:00:10,178 I hate electric cars. 6 00:00:10,244 --> 00:00:13,447 I don't like scented candles. 7 00:00:14,915 --> 00:00:17,618 Once again, how was your date? 8 00:00:17,685 --> 00:00:19,653 It was fine until her estranged husband 9 00:00:19,720 --> 00:00:23,257 silently pulled into the driveway in his freakin' Prius. 10 00:00:24,625 --> 00:00:27,628 If he hadn't stepped on the cat, I'd be dead now. 11 00:00:30,131 --> 00:00:30,964 What are you doing? 12 00:00:31,031 --> 00:00:32,100 Me? 13 00:00:32,166 --> 00:00:33,834 Uh, nothing. Just, uh... 14 00:00:33,901 --> 00:00:35,203 nothing. 15 00:00:37,105 --> 00:00:38,872 You were surfing for porn, weren't you? 16 00:00:38,939 --> 00:00:41,709 Uh... yes. 17 00:00:41,775 --> 00:00:43,777 Okay, that's, that's what I was doing. 18 00:00:43,844 --> 00:00:44,978 You caught me. 19 00:00:45,045 --> 00:00:46,714 I'm so embarrassed. 20 00:00:48,482 --> 00:00:51,785 Well, you should be; it's disgusting. 21 00:00:53,287 --> 00:00:56,924 Come on, let's see what puts a chubby in your chinos. 22 00:00:56,990 --> 00:00:58,492 No, no, it's personal. 23 00:00:58,559 --> 00:01:00,828 Ooh, what are you into, grannies with trannies? 24 00:01:02,263 --> 00:01:03,464 Chickens with strap-ons? 25 00:01:03,531 --> 00:01:05,599 Please, please don't, Charlie. Pl... 26 00:01:09,103 --> 00:01:13,107 Oh, you pitiful freak! 27 00:01:13,174 --> 00:01:14,242 What is wrong with you? 28 00:01:14,308 --> 00:01:17,211 Nothing, I came upon it by accident. 29 00:01:17,278 --> 00:01:19,747 I am so ashamed. 30 00:01:19,813 --> 00:01:22,283 My own brother using an... 31 00:01:22,350 --> 00:01:25,085 Internet dating service. 32 00:01:25,153 --> 00:01:27,621 I'm a man, Charlie. I have needs. 33 00:01:29,157 --> 00:01:31,625 * Men, men, men, men, manly men, men, men * 34 00:01:31,692 --> 00:01:34,828 * Ah. * Men. * Men. 35 00:01:40,634 --> 00:01:42,570 Okay, name three contributions 36 00:01:42,636 --> 00:01:44,905 that the Roman Empire made to civilization. 37 00:01:44,972 --> 00:01:46,907 Um... Roman numerals. 38 00:01:46,974 --> 00:01:47,975 Good. 39 00:01:48,041 --> 00:01:49,443 Aqueducts... 40 00:01:49,510 --> 00:01:50,611 Terrific. 41 00:01:50,678 --> 00:01:52,413 Do you know what an aqueduct is? 42 00:01:52,480 --> 00:01:54,448 Uh, something to do with water. 43 00:01:54,515 --> 00:01:55,516 And...? 44 00:01:55,583 --> 00:01:57,485 A duck? 45 00:01:59,187 --> 00:02:00,053 Morning. 46 00:02:00,120 --> 00:02:01,088 Morning. 47 00:02:01,155 --> 00:02:02,156 Morning, Charlie. 48 00:02:02,223 --> 00:02:04,158 Morning, Rose. 49 00:02:04,225 --> 00:02:06,126 (half-whispers): What's going on? 50 00:02:06,194 --> 00:02:10,130 She's helping Yertle the Turtle study for his test. 51 00:02:11,199 --> 00:02:12,933 Why didn't he ask me? 52 00:02:13,000 --> 00:02:14,302 Name three contributions 53 00:02:14,368 --> 00:02:17,037 the Roman Empire made to civilization. 54 00:02:17,104 --> 00:02:19,840 Orgies, wine and bulimia. 55 00:02:21,041 --> 00:02:24,345 Go ahead, ask me about the Greeks. 56 00:02:24,412 --> 00:02:27,047 Then who did invent aromatherapy? 57 00:02:27,114 --> 00:02:28,849 Not the Romans. 58 00:02:28,916 --> 00:02:30,251 But you see my logic. 59 00:02:31,919 --> 00:02:33,687 You know, I never did understand 60 00:02:33,754 --> 00:02:36,056 why you didn't give her more of a chance. 61 00:02:36,123 --> 00:02:37,691 She's pretty, smart, 62 00:02:37,758 --> 00:02:41,695 and amazingly patient with dumb guys. 63 00:02:41,762 --> 00:02:44,265 Are you talking about Jake or me? 64 00:02:44,332 --> 00:02:47,335 A smart guy wouldn't have to ask that question. 65 00:02:47,401 --> 00:02:50,103 Excuse me, but let's not forget 66 00:02:50,170 --> 00:02:51,639 this is a woman who stalked me, 67 00:02:51,705 --> 00:02:54,242 who spied on me, who snuck into my house 68 00:02:54,308 --> 00:02:57,177 to write her name and address in my underwear. 69 00:02:57,245 --> 00:02:58,812 Oh, boo-hoo. 70 00:02:58,879 --> 00:03:01,515 Somebody cares about Charlie. 71 00:03:01,582 --> 00:03:03,751 Nobody ever wrote their name in my underwear. 72 00:03:04,852 --> 00:03:08,256 Wait, once. The Department of Corrections. 73 00:03:09,757 --> 00:03:10,824 Morning. 74 00:03:10,891 --> 00:03:11,892 Hey. Morning. 75 00:03:11,959 --> 00:03:13,227 Hey, guys. 76 00:03:13,294 --> 00:03:14,462 How's the homework coming? 77 00:03:14,528 --> 00:03:17,130 The three major buildings in ancient Rome 78 00:03:17,197 --> 00:03:20,834 were the Coliseum, the Forum and... 79 00:03:20,901 --> 00:03:21,902 Circus... 80 00:03:21,969 --> 00:03:23,437 Circus Circus. 81 00:03:24,672 --> 00:03:26,474 We need a little more time. 82 00:03:26,540 --> 00:03:27,441 Carry on. 83 00:03:27,508 --> 00:03:30,478 I know it's not Caesar's Palace. 84 00:03:30,544 --> 00:03:33,080 Why don't you get him a real tutor? 85 00:03:33,146 --> 00:03:34,515 Are you kidding? 86 00:03:34,582 --> 00:03:37,117 She has advanced degrees in, like, three subjects, 87 00:03:37,184 --> 00:03:38,352 she loves him, he worships her, 88 00:03:38,419 --> 00:03:40,153 and the only thing she asks in return 89 00:03:40,220 --> 00:03:43,190 is to sit naked in your laundry hamper every once in a while. 90 00:03:43,257 --> 00:03:45,426 And that's not a red flag for you? 91 00:03:45,493 --> 00:03:47,361 You could do a lot worse than Rose, Charlie. 92 00:03:47,428 --> 00:03:49,497 I have done a lot worse. 93 00:03:49,563 --> 00:03:51,932 But that's not really a recommendation now, is it? 94 00:03:51,999 --> 00:03:56,103 The second triumvirate was Augustus, Mark Antony and... 95 00:03:56,169 --> 00:03:57,271 Lepidus. 96 00:03:57,338 --> 00:03:58,606 Very good. 97 00:03:58,672 --> 00:04:02,343 Okay, well, that's it for today. 98 00:04:02,410 --> 00:04:03,577 Wait a minute. 99 00:04:03,644 --> 00:04:05,513 Oh, right. 100 00:04:05,579 --> 00:04:07,315 Open up. 101 00:04:11,218 --> 00:04:13,821 Mmm, cookie. 102 00:04:13,887 --> 00:04:16,189 Hey, Charlie, you got a minute? 103 00:04:16,256 --> 00:04:18,292 I'd like to talk to you privately. 104 00:04:18,359 --> 00:04:20,561 Now's not a good time, Rose. 105 00:04:20,628 --> 00:04:22,095 Will you call me later? 106 00:04:22,162 --> 00:04:23,263 Sure. 107 00:04:23,331 --> 00:04:24,031 Promise? 108 00:04:24,097 --> 00:04:25,299 Yeah. 109 00:04:25,366 --> 00:04:26,567 Cross your heart and hope to die? 110 00:04:26,634 --> 00:04:28,035 (sighs) 111 00:04:28,101 --> 00:04:29,102 Yes. 112 00:04:29,169 --> 00:04:31,204 Stick a needle in your eye? 113 00:04:31,271 --> 00:04:32,906 Okay. 114 00:04:32,973 --> 00:04:34,274 Boil in oil until you fry? 115 00:04:34,342 --> 00:04:36,777 Dear God, Rose, I will call you. 116 00:04:36,844 --> 00:04:39,046 Toodles. 117 00:04:42,316 --> 00:04:43,917 You're not going to call her, are you? 118 00:04:43,984 --> 00:04:48,188 No, I think I'm going to go with the needle in the eye. 119 00:04:48,255 --> 00:04:50,391 * Men. 120 00:04:52,860 --> 00:04:55,729 (clippers buzzing) 121 00:05:07,908 --> 00:05:10,444 Funny, you didn't mention in your dating profile 122 00:05:10,511 --> 00:05:12,513 you've got hair growing out of all your holes. 123 00:05:12,580 --> 00:05:14,715 Hey, what are you doing to my laptop? 124 00:05:14,782 --> 00:05:18,952 Just learning a little about you, Spinemaster278. 125 00:05:20,253 --> 00:05:21,789 I see you like smooth jazz, 126 00:05:21,855 --> 00:05:23,691 long walks on the beach and cuddling. 127 00:05:23,757 --> 00:05:25,559 Give me that. Now hold on. Hold on. 128 00:05:25,626 --> 00:05:27,160 This is my favorite part. 129 00:05:27,227 --> 00:05:28,929 "I love to spend quiet weekends 130 00:05:28,996 --> 00:05:32,533 puttering around my Malibu beach house." 131 00:05:32,600 --> 00:05:33,967 Educate me, Alan. 132 00:05:34,034 --> 00:05:36,404 To what Malibu beach house are you referring? 133 00:05:36,470 --> 00:05:38,406 Okay, okay, I was going to tell you about that. 134 00:05:38,472 --> 00:05:40,273 Do you have one that I don't know about? 135 00:05:40,340 --> 00:05:41,675 No, no. 'Cause if you do, 136 00:05:41,742 --> 00:05:43,811 one of us should be living there. 137 00:05:43,877 --> 00:05:45,145 Are you going to let me explain, or not? 138 00:05:45,212 --> 00:05:46,647 What's to explain? 139 00:05:46,714 --> 00:05:48,782 You have a Malibu beach house and you're the... 140 00:05:48,849 --> 00:05:50,684 "chiropractor to the stars." 141 00:05:50,751 --> 00:05:53,621 Okay, what do you want me to call myself? 142 00:05:53,687 --> 00:05:55,389 Chiropractor to fat people in the valley? 143 00:05:55,456 --> 00:05:57,290 Everybody exaggerates on these things. 144 00:05:57,357 --> 00:05:58,826 Okay, I can understand that. 145 00:05:58,892 --> 00:06:01,161 You're probably not going to get a lot of responses 146 00:06:01,228 --> 00:06:02,663 to "bushy-nosed cheapskate, 147 00:06:02,730 --> 00:06:04,865 enjoys long walks to a free meal." 148 00:06:04,932 --> 00:06:06,434 Exactly. 149 00:06:06,500 --> 00:06:07,768 (doorbell rings) 150 00:06:07,835 --> 00:06:10,103 Hey, you're going out tonight, aren't you? 151 00:06:10,170 --> 00:06:11,304 Why? 152 00:06:11,371 --> 00:06:13,507 Well, I met a woman on this dating site 153 00:06:13,574 --> 00:06:15,108 and she's here and it would be good if... 154 00:06:15,175 --> 00:06:16,510 you weren't. 155 00:06:16,577 --> 00:06:18,646 You're throwing me out of my own house? 156 00:06:18,712 --> 00:06:21,915 Well, no, if you read the profile, it's my house. 157 00:06:23,083 --> 00:06:25,352 See? 158 00:06:25,419 --> 00:06:26,286 (doorbell rings) Coming! 159 00:06:26,353 --> 00:06:27,120 Be right there! 160 00:06:27,187 --> 00:06:28,422 Please play along. 161 00:06:28,489 --> 00:06:29,823 You're going to play along, right? 162 00:06:29,890 --> 00:06:32,460 I guess we'll find out together, won't we? 163 00:06:39,800 --> 00:06:41,201 Alan, hi. 164 00:06:41,268 --> 00:06:44,872 Beverly, it's so great to finally meet you in person. 165 00:06:49,342 --> 00:06:51,311 Hi. 166 00:06:51,378 --> 00:06:53,280 Hello. 167 00:06:53,346 --> 00:06:56,183 Oh, this is Charlie. 168 00:06:56,249 --> 00:06:58,418 Oh, right, your poor brother. 169 00:07:00,420 --> 00:07:01,655 Hi, Charlie. 170 00:07:01,722 --> 00:07:03,657 (slowly): How are you? 171 00:07:06,627 --> 00:07:09,362 Mmm, you smell nice. 172 00:07:09,429 --> 00:07:11,632 Okay, okay, come on in. 173 00:07:12,833 --> 00:07:14,101 Oh, my, 174 00:07:14,167 --> 00:07:16,269 what a beautiful home. 175 00:07:16,336 --> 00:07:17,638 Thank you. Thank you. 176 00:07:19,006 --> 00:07:23,010 I encourage him to think of this place as his own. 177 00:07:23,076 --> 00:07:27,781 Yeah, that way, I don't feel like such a worthless parasite. 178 00:07:28,982 --> 00:07:30,951 Charlie, weren't you going out tonight? 179 00:07:31,018 --> 00:07:35,823 Gee, I'd love to, but you know me, flat broke again. 180 00:07:35,889 --> 00:07:40,060 Oh, well, I suppose I could float you a few bucks. 181 00:07:40,127 --> 00:07:41,128 What do you need? 182 00:07:41,194 --> 00:07:43,030 $400. 183 00:07:44,131 --> 00:07:45,799 Okay. Okay. 184 00:07:45,866 --> 00:07:48,368 You know, I'll... I'll just give you everything I have. 185 00:07:48,435 --> 00:07:51,839 Uh... that's 31, 32... $33. 186 00:07:51,905 --> 00:07:54,908 What about the secret compartment? 187 00:07:56,176 --> 00:07:57,945 All right. 188 00:08:00,247 --> 00:08:02,049 That'll be a, uh... 189 00:08:02,115 --> 00:08:04,251 $133. 190 00:08:04,317 --> 00:08:07,220 And I don't expect to see you again tonight. 191 00:08:07,287 --> 00:08:08,889 Thanks, bro. 192 00:08:10,090 --> 00:08:12,926 Be nice to him; he's all I've got. 193 00:08:15,328 --> 00:08:16,429 Sorry about that. 194 00:08:16,496 --> 00:08:17,698 I understand. 195 00:08:17,765 --> 00:08:20,067 I have a sister who's a crack whore. 196 00:08:20,133 --> 00:08:22,302 Really? 197 00:08:22,369 --> 00:08:23,737 Maybe we can introduce them. 198 00:08:23,804 --> 00:08:27,507 For $133, we can introduce them twice. 199 00:08:27,575 --> 00:08:29,276 Terrific. 200 00:08:32,112 --> 00:08:34,047 Well, here we are. 201 00:08:34,114 --> 00:08:35,282 We sure are. 202 00:08:36,383 --> 00:08:37,651 I guess you've noticed 203 00:08:37,718 --> 00:08:39,653 I'm a little taller than five-nine. 204 00:08:39,720 --> 00:08:42,355 Well, yeah, but everybody fudges a little 205 00:08:42,422 --> 00:08:43,691 on those dating profiles. 206 00:08:43,757 --> 00:08:44,558 How tall are you? 207 00:08:44,625 --> 00:08:46,894 Five-thirteen. 208 00:08:54,602 --> 00:08:56,804 Leanne, tell me something, 209 00:08:56,870 --> 00:08:59,907 is it just me or is the crowd in here getting younger? 210 00:08:59,973 --> 00:09:02,943 No, the crowd's the same age it's always been. 211 00:09:03,010 --> 00:09:06,079 You, on the other hand, are not. 212 00:09:06,146 --> 00:09:07,380 I'm not old. 213 00:09:07,447 --> 00:09:08,816 40's the new 30, right? 214 00:09:08,882 --> 00:09:11,852 Not the way you live, pal. 215 00:09:11,919 --> 00:09:13,921 Yeah, well, guess what? 216 00:09:13,987 --> 00:09:15,856 Not tipping is the new tipping. 217 00:09:16,824 --> 00:09:19,693 I gotta do more drinking at home. 218 00:09:21,494 --> 00:09:23,530 You didn't call. 219 00:09:23,597 --> 00:09:25,232 Did you follow me here? 220 00:09:25,298 --> 00:09:27,768 Please. If you're not home and you're not on a date, 221 00:09:27,835 --> 00:09:28,869 where else would you be? 222 00:09:28,936 --> 00:09:32,105 And, yes, I followed you here. 223 00:09:32,172 --> 00:09:34,374 There's something I need to tell you. 224 00:09:34,441 --> 00:09:35,743 What can I get you? 225 00:09:35,809 --> 00:09:37,277 Grain alcohol, please. 226 00:09:37,344 --> 00:09:39,747 We don't have grain alcohol. 227 00:09:39,813 --> 00:09:41,882 Okay, just a Sprite. 228 00:09:45,252 --> 00:09:46,386 What do you want, Rose? 229 00:09:46,453 --> 00:09:48,055 I don't want anything. 230 00:09:48,121 --> 00:09:50,523 I just have some news to share with you. 231 00:09:50,590 --> 00:09:52,192 Is this CNN kind of news, 232 00:09:52,259 --> 00:09:54,227 or something you heard from a friendly blue jay 233 00:09:54,294 --> 00:09:55,528 with a top hat and a cane? 234 00:09:55,595 --> 00:09:58,031 If you recall, that was a crow, 235 00:09:58,098 --> 00:10:01,101 and he was wearing a derby and safety goggles. 236 00:10:01,168 --> 00:10:04,571 And I've admitted that was a medication issue. 237 00:10:04,638 --> 00:10:06,974 Fine, whatever. What's the news? 238 00:10:07,040 --> 00:10:10,944 Well, my family has business interests in London, 239 00:10:11,011 --> 00:10:13,013 and I'm going to move there and take a job. 240 00:10:13,080 --> 00:10:14,081 Oh, terrific. 241 00:10:14,147 --> 00:10:17,417 So will you be running the chocolate factory? 242 00:10:17,484 --> 00:10:19,152 Did the OompaLoompas drop the ball? 243 00:10:19,219 --> 00:10:22,422 Charlie... The little bastards went union, didn't they? 244 00:10:22,489 --> 00:10:25,325 Oh, I'm going to miss that good-natured cynicism. 245 00:10:26,960 --> 00:10:29,429 You're probably wondering why I decided to leave. 246 00:10:29,496 --> 00:10:30,831 Actually, I was wondering 247 00:10:30,898 --> 00:10:33,300 what possessed them to remake that movie. 248 00:10:33,366 --> 00:10:35,969 Gene Wilder was perfect. 249 00:10:36,036 --> 00:10:39,773 I'm leaving because I'm not getting any younger 250 00:10:39,840 --> 00:10:41,709 and our relationship isn't really progressing 251 00:10:41,775 --> 00:10:42,776 along the path I'd hoped for. 252 00:10:42,843 --> 00:10:47,180 Rose, there is no relationship. 253 00:10:47,247 --> 00:10:48,381 There is no path. 254 00:10:48,448 --> 00:10:50,851 How very Zen of you. 255 00:10:54,888 --> 00:10:57,224 I'll always love you, Charlie. 256 00:10:58,726 --> 00:11:01,594 But this is best for both of us. 257 00:11:01,661 --> 00:11:03,697 Yeah. Right. 258 00:11:03,764 --> 00:11:05,999 Okay, well, have a good trip. 259 00:11:06,066 --> 00:11:08,301 Say hi to the Queen... 260 00:11:08,368 --> 00:11:10,303 of Hearts. 261 00:11:10,370 --> 00:11:11,872 Is your friend leaving? 262 00:11:11,939 --> 00:11:13,707 No, no, she never leaves. 263 00:11:13,774 --> 00:11:17,444 She's probably climbing into the trunk of my car as we speak. 264 00:11:17,510 --> 00:11:20,247 Hey, maybe you should follow me home to make sure I'm safe. 265 00:11:20,313 --> 00:11:22,449 I don't think my husband would approve. 266 00:11:22,515 --> 00:11:23,951 When did you get married? 267 00:11:24,017 --> 00:11:27,154 Shortly after the last time I woke up in your bed 268 00:11:27,220 --> 00:11:29,890 with cab fare taped to my forehead. 269 00:11:31,458 --> 00:11:36,496 I suddenly realized how empty and soulless my life had become. 270 00:11:36,563 --> 00:11:39,499 Thank you for that, by the way. 271 00:11:39,566 --> 00:11:41,769 Happy to help. 272 00:11:46,573 --> 00:11:48,008 How are you doing tonight? 273 00:11:48,075 --> 00:11:50,577 Oh, gee, I'm sorry, sir. 274 00:11:50,643 --> 00:11:52,112 I don't have daddy issues. 275 00:12:03,590 --> 00:12:06,693 And then a week before we were going to get married, 276 00:12:06,760 --> 00:12:09,696 he announces that he's leaving me for the wedding planner. 277 00:12:09,763 --> 00:12:10,831 Ouch! 278 00:12:10,898 --> 00:12:11,832 I was heartsick. 279 00:12:11,899 --> 00:12:13,033 I really cared for him. 280 00:12:13,100 --> 00:12:14,201 Well, of course you cared for him. 281 00:12:14,267 --> 00:12:15,668 Why else would you agree to marry him? 282 00:12:15,735 --> 00:12:17,304 No, I mean the wedding planner. 283 00:12:17,370 --> 00:12:23,110 Ouch. Well, we all have one or two heartbreaks in our life. 284 00:12:23,176 --> 00:12:23,676 Eight. 285 00:12:23,743 --> 00:12:24,744 Excuse me? 286 00:12:24,812 --> 00:12:26,780 I've been dumped eight times. 287 00:12:26,847 --> 00:12:29,549 Married, married, gay, parole violation, 288 00:12:29,616 --> 00:12:33,086 gay and married, deported, returned to the priesthood, 289 00:12:33,153 --> 00:12:35,255 and woman in a man's body. 290 00:12:35,322 --> 00:12:39,526 Whoa. And yet you haven't given up. 291 00:12:39,592 --> 00:12:40,861 Of course not. 292 00:12:40,928 --> 00:12:42,095 I may have to kiss a lot of frogs, 293 00:12:42,162 --> 00:12:44,965 but eventually I'll find my prince. 294 00:12:46,766 --> 00:12:48,101 Ribbit. 295 00:12:48,168 --> 00:12:50,737 I knew it. You're gay. 296 00:12:50,804 --> 00:12:51,972 No, no. I'm not gay. 297 00:12:52,039 --> 00:12:53,673 Well, whatever it is, 298 00:12:53,740 --> 00:12:55,542 I don't have the time or the strength to deal with it. 299 00:12:55,608 --> 00:12:56,977 Beverly, wait. Wait. 300 00:12:57,044 --> 00:12:59,279 You know my loser brother? 301 00:12:59,346 --> 00:13:01,114 I'm him. 302 00:13:01,181 --> 00:13:02,015 What? 303 00:13:02,082 --> 00:13:04,017 This is Charlie's house. 304 00:13:04,084 --> 00:13:08,521 After my divorce, I was broke, and he took me in. 305 00:13:09,957 --> 00:13:12,792 And I'm not the chiropractor to the stars. 306 00:13:12,860 --> 00:13:15,695 I mostly handle slip-and-fall insurance claims. 307 00:13:15,762 --> 00:13:16,830 That's all? 308 00:13:16,897 --> 00:13:18,365 What do you mean, "That's all?"? 309 00:13:18,431 --> 00:13:21,368 I mean, married, married, gay, parole violation... 310 00:13:21,434 --> 00:13:22,702 Alan, you're a catch. 311 00:13:22,769 --> 00:13:24,104 I am? 312 00:13:24,171 --> 00:13:26,506 Come on. You're single, you're straight, 313 00:13:26,573 --> 00:13:27,941 and you're a genetic male. 314 00:13:28,008 --> 00:13:30,477 So I guess the bar's not that high. 315 00:13:30,543 --> 00:13:33,046 Have you done much online dating? 316 00:13:33,113 --> 00:13:35,883 You cleared it with a penis and a job. 317 00:13:35,949 --> 00:13:38,151 And, just to put your mind at ease, 318 00:13:38,218 --> 00:13:41,021 I plan on keeping both of them. 319 00:13:42,789 --> 00:13:44,557 * Men. 320 00:13:44,624 --> 00:13:46,526 Hey, Berta, you want to to hear something cool? 321 00:13:46,593 --> 00:13:49,396 The ancient Romans had a place called a vomitorium 322 00:13:49,462 --> 00:13:51,664 where people could eat as much as they wanted, 323 00:13:51,731 --> 00:13:53,133 puke, and then eat some more. 324 00:13:53,200 --> 00:13:56,336 Well, just like The Sizzler. 325 00:13:57,637 --> 00:13:58,872 Hey. Morning, buddy. 326 00:13:58,939 --> 00:14:00,473 You suck. 327 00:14:00,540 --> 00:14:05,312 Whoa. Has the little prince not taken his morning poop yet? 328 00:14:05,378 --> 00:14:07,714 It's your fault that Rose is moving away. 329 00:14:07,780 --> 00:14:09,716 Oh, did she tell you that? 330 00:14:09,782 --> 00:14:11,584 Jake, she's not going anywhere. 331 00:14:11,651 --> 00:14:13,653 This is just one of her games to mess with my head. 332 00:14:13,720 --> 00:14:14,888 Berta, tell him. 333 00:14:14,955 --> 00:14:20,427 Jake, honey, your Uncle Charlie sucks. 334 00:14:20,493 --> 00:14:21,728 Come on, Berta. 335 00:14:21,794 --> 00:14:23,863 Hey, if you weren't such a self-centered pud, 336 00:14:23,931 --> 00:14:25,532 you'd realize what an angel she is, 337 00:14:25,598 --> 00:14:26,934 and you'd never let her go. 338 00:14:27,000 --> 00:14:29,002 Okay, first of all, she's not an angel. 339 00:14:29,069 --> 00:14:31,004 Second of all, she's not leaving. 340 00:14:31,071 --> 00:14:33,974 And third, and perhaps most important, "pud"? 341 00:14:34,041 --> 00:14:35,875 I cleaned it up for the kid. 342 00:14:35,943 --> 00:14:38,378 ALAN: * Love is lovelier 343 00:14:38,445 --> 00:14:41,381 * The ninth or tenth time around. * 344 00:14:41,448 --> 00:14:43,616 ALAN: Good morning, everybody. 345 00:14:43,683 --> 00:14:45,752 What's going on? 346 00:14:45,818 --> 00:14:47,654 Rose is moving to London. 347 00:14:47,720 --> 00:14:48,788 She is? Why? 348 00:14:48,855 --> 00:14:50,557 'Cause Uncle Charlie is a pud. 349 00:14:51,858 --> 00:14:53,126 A "pud"? 350 00:14:53,193 --> 00:14:56,196 I cleaned it up for myself. 351 00:14:56,263 --> 00:14:58,398 Hey, Dad, can we go to Sizzler? 352 00:14:59,967 --> 00:15:01,534 * Men. 353 00:15:02,735 --> 00:15:04,504 This is nice, huh? 354 00:15:04,571 --> 00:15:06,073 Yeah. 355 00:15:06,139 --> 00:15:09,242 Listen, can I tell you a little secret? 356 00:15:09,309 --> 00:15:10,243 Sure. 357 00:15:10,310 --> 00:15:12,279 It's kind of embarrassing. 358 00:15:12,345 --> 00:15:14,181 Hey, you can tell me anything. 359 00:15:14,247 --> 00:15:17,985 All right. Well, before I came over tonight, 360 00:15:18,051 --> 00:15:22,789 I... put a toothbrush in my purse. 361 00:15:22,855 --> 00:15:25,058 What's so embarrassing about that? 362 00:15:25,125 --> 00:15:27,027 I don't go anywhere without floss. 363 00:15:28,195 --> 00:15:30,797 In fact, sometimes I'll snap off 18 inches 364 00:15:30,863 --> 00:15:33,533 and tuck it in my pocket in case, you know, I have a stubborn... 365 00:15:33,600 --> 00:15:35,002 Oh! 366 00:15:35,068 --> 00:15:38,205 You mean you and me? Tonight? 367 00:15:38,271 --> 00:15:40,040 Unless you don't want to. 368 00:15:40,107 --> 00:15:44,211 Want to? I'm almost done. 369 00:15:45,112 --> 00:15:46,946 CHARLIE: You know, Alan, 370 00:15:47,014 --> 00:15:49,049 I've been thinking about it, 371 00:15:49,116 --> 00:15:50,483 and Rose really crossed the line 372 00:15:50,550 --> 00:15:52,085 when she told Jake that crap about her moving away. 373 00:15:52,152 --> 00:15:53,386 Uh... yeah, listen. 374 00:15:53,453 --> 00:15:54,988 Kids take that stuff seriously, you know? 375 00:15:55,055 --> 00:15:56,089 I know, but... 376 00:15:56,156 --> 00:15:57,524 It's one thing to screw with me. 377 00:15:57,590 --> 00:15:59,059 It's another thing to screw with a child. 378 00:15:59,126 --> 00:16:00,760 No argument, but don't you think 379 00:16:00,827 --> 00:16:02,695 this is a conversation you should have with her? 380 00:16:02,762 --> 00:16:05,365 You're right. I'm going to settle this right now. 381 00:16:06,733 --> 00:16:10,037 Rose, climb up here! I want to talk to you! 382 00:16:11,338 --> 00:16:13,140 Are you sure you're the loser brother? 383 00:16:13,206 --> 00:16:15,708 That's always been the consensus. 384 00:16:15,775 --> 00:16:16,809 Excuse me. 385 00:16:16,876 --> 00:16:18,811 Come on, Rose, you crazy bitch! 386 00:16:18,878 --> 00:16:20,647 I know you're out there! 387 00:16:20,713 --> 00:16:22,382 Uh, uh, Charlie? 388 00:16:22,449 --> 00:16:23,516 What do you want me to do? 389 00:16:23,583 --> 00:16:25,118 Beg you to stay? 390 00:16:25,185 --> 00:16:27,554 I hate to interrupt, but I'm making some real headway in there, 391 00:16:27,620 --> 00:16:28,821 and you're kind of ruining the mood. 392 00:16:28,888 --> 00:16:30,857 Not now, Alan. 393 00:16:30,923 --> 00:16:32,092 I'm not going to beg you 394 00:16:32,159 --> 00:16:33,793 'cause you're not going anywhere! 395 00:16:33,860 --> 00:16:35,862 I know you're not leaving, and you know you're not leaving! 396 00:16:35,928 --> 00:16:38,731 Charlie, that lovely lady in there brought her toothbrush 397 00:16:38,798 --> 00:16:40,700 'cause I have a penis and a job. 398 00:16:40,767 --> 00:16:41,901 Rose! 399 00:16:41,968 --> 00:16:44,971 How is she going to brush your job? 400 00:16:45,038 --> 00:16:46,773 No, you don't understand. 401 00:16:46,839 --> 00:16:49,142 I don't have time for this, Alan. 402 00:16:50,743 --> 00:16:52,412 Charlie, are you okay? 403 00:16:52,479 --> 00:16:55,648 Yeah. I just can't find my damn stalker. 404 00:16:55,715 --> 00:16:57,384 He can't find his stalker? 405 00:16:57,450 --> 00:17:00,987 They're usually in the last place you look. 406 00:17:01,054 --> 00:17:02,455 But enough about him. 407 00:17:02,522 --> 00:17:05,292 If you will accompany me to the boudoir, 408 00:17:05,358 --> 00:17:07,760 I will convert an ordinary pull-out couch 409 00:17:07,827 --> 00:17:09,962 into a magic carpet for two. 410 00:17:10,029 --> 00:17:12,065 Are you sure you're not gay? 411 00:17:12,132 --> 00:17:13,533 I'm literate and urbane. 412 00:17:13,600 --> 00:17:16,035 You're not the first one to be confused. 413 00:17:23,243 --> 00:17:25,378 Right address. 414 00:17:28,715 --> 00:17:32,619 Oh, Charlie, you came to say good-bye. 415 00:17:32,685 --> 00:17:34,587 Unbelievable. 416 00:17:34,654 --> 00:17:37,690 You're going to play this all the way out to the end. 417 00:17:37,757 --> 00:17:38,991 Play what out? 418 00:17:39,058 --> 00:17:42,129 All right. Fine. We'll do it your way. 419 00:17:42,195 --> 00:17:46,133 Rose, you're a terrific woman, 420 00:17:46,199 --> 00:17:48,935 I'm an idiot for not seeing it, 421 00:17:49,001 --> 00:17:51,471 and I really don't want you to leave. 422 00:17:51,538 --> 00:17:52,739 Really? 423 00:17:52,805 --> 00:17:55,074 Yeah. Here, look. 424 00:17:59,912 --> 00:18:00,847 Wow. 425 00:18:00,913 --> 00:18:01,748 See? 426 00:18:01,814 --> 00:18:03,216 Oh, yeah. 427 00:18:03,283 --> 00:18:04,284 (horn honks) 428 00:18:04,351 --> 00:18:06,619 Well, that's my cab. 429 00:18:06,686 --> 00:18:09,556 Good-bye. Wait. Wait. What the hell are you doing? 430 00:18:09,622 --> 00:18:11,090 I'm leaving. 431 00:18:11,158 --> 00:18:12,925 Don't you understand? 432 00:18:12,992 --> 00:18:14,093 You can drop the act. 433 00:18:14,161 --> 00:18:15,595 I give up. 434 00:18:15,662 --> 00:18:17,297 I surrender. 435 00:18:17,364 --> 00:18:20,066 You win, Rose. I'm yours. 436 00:18:20,133 --> 00:18:23,336 Oh, Charlie, that's so sweet. 437 00:18:23,403 --> 00:18:25,138 But I know you, and you're just 438 00:18:25,205 --> 00:18:26,806 having a little panic attack 439 00:18:26,873 --> 00:18:28,941 because you're getting old and nobody loves you. 440 00:18:29,008 --> 00:18:31,077 See? You get me. 441 00:18:31,144 --> 00:18:34,581 I do, which is why I have to leave. 442 00:18:39,051 --> 00:18:40,187 Good-bye, Charlie. 443 00:18:40,253 --> 00:18:46,626 Oh, I almost forgot. 444 00:18:46,693 --> 00:18:48,528 I thought you should have this. 445 00:18:49,662 --> 00:18:51,564 It's our first restraining order. 446 00:18:54,267 --> 00:18:55,868 Look how shaky your signature was. 447 00:18:57,937 --> 00:19:00,373 You were so spooked. 448 00:19:01,941 --> 00:19:03,910 (horn honks) 449 00:19:03,976 --> 00:19:06,746 Oop! Got a plane to catch. 450 00:19:09,649 --> 00:19:13,653 Oh, come on, Rose! Stop it! 451 00:19:13,720 --> 00:19:14,754 (car door closes) 452 00:19:15,922 --> 00:19:19,426 All right, fine. Take your little cab ride. 453 00:19:19,492 --> 00:19:21,761 See you tomorrow. 454 00:19:21,828 --> 00:19:23,430 (car drives away) 455 00:19:45,752 --> 00:19:48,288 Okay. 456 00:19:48,355 --> 00:19:50,323 Maybe not tomorrow. 457 00:20:03,770 --> 00:20:05,204 Aw, damn. 458 00:20:16,349 --> 00:20:17,384 Hey, Charlie. 459 00:20:17,450 --> 00:20:19,486 Oh, hi. Where's Alan? 460 00:20:19,552 --> 00:20:21,454 In the bedroom. I have to get up early for work. 461 00:20:21,521 --> 00:20:23,490 Right. Well, see you. 462 00:20:23,556 --> 00:20:24,624 Bye. 463 00:20:25,358 --> 00:20:28,595 Hey, Beverly? 464 00:20:28,661 --> 00:20:31,431 I'm really glad you and Alan got together. 465 00:20:31,498 --> 00:20:33,966 It's... it's nice. 466 00:20:34,033 --> 00:20:35,735 Thank you. 467 00:20:35,802 --> 00:20:40,940 I hope things work out for you and your... stalker. 468 00:20:41,007 --> 00:20:43,142 Her name is Rose. 469 00:20:43,209 --> 00:20:45,244 Like the flower. 470 00:20:45,312 --> 00:20:46,779 Okey-dokey. 471 00:20:46,846 --> 00:20:51,050 See? It's on our restraining order. 472 00:20:51,117 --> 00:20:53,386 Uh-huh. Good night now. 473 00:21:04,764 --> 00:21:06,299 Hey, Alan? 474 00:21:06,366 --> 00:21:08,034 I'm not decent. 475 00:21:10,870 --> 00:21:13,139 Rose is really gone. 476 00:21:13,205 --> 00:21:15,274 What? 477 00:21:15,342 --> 00:21:18,845 I said Rose is gone. 478 00:21:18,911 --> 00:21:21,848 And I feel awful. 479 00:21:21,914 --> 00:21:24,283 Like maybe I made a huge mistake. 480 00:21:33,225 --> 00:21:36,529 Well, we all make mistakes. 32748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.