Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,400 --> 00:00:53,000
The Tank
2
00:00:55,600 --> 00:00:58,637
SOVIET UNION. DNIEPER FRONT LINE.
FALL 1943
3
00:00:58,720 --> 00:01:02,200
EIGHT MONTHS AFTER STALINGRAD,
THE WEHRMACHT IS IN RETREAT EVERYWHERE.
4
00:01:03,000 --> 00:01:05,277
[man shouts] Go! Come on, move!
5
00:01:05,360 --> 00:01:06,680
Keep going!
6
00:01:07,560 --> 00:01:08,517
Position!
7
00:01:08,600 --> 00:01:10,637
[man 2] Take up your position
behind the bridge!
8
00:01:10,720 --> 00:01:12,117
[man 1] Follow me. Faster!
9
00:01:12,200 --> 00:01:13,480
[man 3] Retreat!
10
00:01:13,720 --> 00:01:15,437
Retreat! Withdraw!
11
00:01:15,520 --> 00:01:16,600
[man 4] Retreat!
12
00:01:17,800 --> 00:01:18,757
[man 1] Oh, no.
13
00:01:18,840 --> 00:01:20,440
Move. Come on!
14
00:01:21,200 --> 00:01:22,520
Come on, come on!
15
00:01:25,760 --> 00:01:27,560
Everyone in the tank!
16
00:01:31,640 --> 00:01:33,637
[man 2] Second unit,
cross the bridge.
17
00:01:33,720 --> 00:01:35,040
[man 1] Go now! Go!
18
00:01:35,800 --> 00:01:37,000
Keep going!
19
00:01:59,400 --> 00:02:00,917
[soldier over walkie-talkie]
Commander!
20
00:02:01,000 --> 00:02:02,840
Our troops have retreated.
21
00:02:08,560 --> 00:02:10,077
Lieutenant,
22
00:02:10,160 --> 00:02:11,400
should we also retreat?
23
00:02:15,440 --> 00:02:16,360
Lieutenant?
24
00:02:31,800 --> 00:02:34,320
-[scanning channels]
-[static]
25
00:02:36,320 --> 00:02:38,560
[soldier] Keilig, are they coming?
26
00:02:44,560 --> 00:02:46,680
[soldier 2 over radio]
Copy. Copy.
27
00:02:46,800 --> 00:02:47,637
What the hell?
28
00:02:47,720 --> 00:02:49,680
Come in. Can you hear me?
29
00:02:50,160 --> 00:02:51,720
Can you hear me?
30
00:03:08,000 --> 00:03:10,480
[low rumbling]
31
00:03:32,160 --> 00:03:34,320
T-34! They are there.
32
00:03:35,920 --> 00:03:37,757
600, target set!
33
00:03:37,840 --> 00:03:38,760
Ready and loaded.
34
00:03:43,600 --> 00:03:45,161
Give us the command, Lieutenant.
35
00:03:50,160 --> 00:03:51,960
[soldiers speaking indistinctly]
36
00:04:00,120 --> 00:04:01,360
Philip!
37
00:04:12,080 --> 00:04:13,440
Philip!
38
00:04:17,000 --> 00:04:17,917
Fire!
39
00:04:18,000 --> 00:04:19,200
[yells in German]
40
00:04:23,560 --> 00:04:25,400
Hit, target destroyed!
41
00:04:26,480 --> 00:04:27,320
Loaded.
42
00:04:28,600 --> 00:04:30,259
-Approaching soldiers!
-MG, fire!
43
00:04:38,360 --> 00:04:39,800
[all shouting indistinctly]
44
00:04:40,480 --> 00:04:42,360
To the right, another panzer!
45
00:04:44,000 --> 00:04:44,957
-Target set!
-Fire.
46
00:04:45,040 --> 00:04:45,920
[yells in German]
47
00:04:49,200 --> 00:04:50,400
Target on fire.
48
00:04:50,760 --> 00:04:52,600
-Target destroyed!
-Loaded!
49
00:04:52,880 --> 00:04:54,400
MG, fire. Stay on target!
50
00:04:56,040 --> 00:04:56,967
[soldiers groaning]
51
00:05:09,200 --> 00:05:12,157
We've destroyed the two in front
and the only exit is blocked.
52
00:05:12,240 --> 00:05:13,557
-Let's get out now.
-Fire!
53
00:05:16,240 --> 00:05:17,320
[yells in German]
54
00:05:22,120 --> 00:05:23,957
-Philip, it's time to get out.
-[soldier] Loaded!
55
00:05:24,040 --> 00:05:25,477
-You have to listen!
-Fire!
56
00:05:25,560 --> 00:05:26,480
[yells in German]
57
00:05:31,000 --> 00:05:31,917
[soldier] Loaded!
58
00:05:32,000 --> 00:05:33,320
There are still many more.
59
00:05:33,440 --> 00:05:35,517
They're blowing out the bridge
at midnight.
60
00:05:35,600 --> 00:05:36,800
That's in five minutes.
61
00:05:38,560 --> 00:05:39,597
Enough time to do it.
62
00:05:39,680 --> 00:05:40,917
Fire!
63
00:05:41,000 --> 00:05:42,040
[yells in German]
64
00:05:42,640 --> 00:05:43,762
[soldier] Move forward!
65
00:05:44,080 --> 00:05:44,958
[soldier 2 grunts]
66
00:05:47,320 --> 00:05:48,157
Our time's running out.
67
00:05:48,240 --> 00:05:49,437
Still four and a half minutes.
68
00:05:49,520 --> 00:05:51,157
-Four and a half!
-The bridge is 600 meters long!
69
00:05:51,240 --> 00:05:52,320
[heavy gunfire]
70
00:05:52,960 --> 00:05:54,517
Anti-tank gun! 12 o'clock!
71
00:05:54,600 --> 00:05:55,840
-I'm reloaded.
-Fire!
72
00:05:56,200 --> 00:05:57,080
I'll take over.
73
00:05:59,200 --> 00:06:01,249
-[indistinct shouting]
-[yells in German]
74
00:06:03,560 --> 00:06:04,957
Loaded!
75
00:06:05,040 --> 00:06:07,197
We are alone
and our time's nearly up, Philip.
76
00:06:07,280 --> 00:06:08,840
Give the bloody order!
77
00:06:10,880 --> 00:06:12,800
Give the bloody order, Philip!
78
00:06:15,240 --> 00:06:16,597
Achtung, withdraw.
79
00:06:16,680 --> 00:06:18,197
Hummel, back over the bridge.
80
00:06:18,280 --> 00:06:19,792
[over radio] Jawohl, Commander!
81
00:06:32,400 --> 00:06:34,302
Faster, faster, faster, faster, faster!
82
00:06:35,360 --> 00:06:38,440
Come on! We have four minutes left.
Four minutes to get off!
83
00:06:45,920 --> 00:06:47,200
Hummel, give it some gas!
84
00:06:57,560 --> 00:06:58,760
This isn't fast enough.
85
00:07:02,880 --> 00:07:04,717
They are not following anymore.
86
00:07:04,800 --> 00:07:06,166
They are no longer shooting.
87
00:07:06,360 --> 00:07:07,757
They're waiting for us to blow the bridge.
88
00:07:07,840 --> 00:07:09,060
[Gerkens] We can make it.
89
00:07:13,960 --> 00:07:14,837
Ilyushins.
90
00:07:14,920 --> 00:07:16,627
They can't change what will happen.
91
00:07:30,440 --> 00:07:31,997
-[soldier] Commander!
-[soldier 2] Fire!
92
00:07:32,080 --> 00:07:33,037
[Helmut groaning]
93
00:07:33,120 --> 00:07:33,997
-Fire!
-It's coming in!
94
00:07:34,080 --> 00:07:36,519
-It's coming through the hatches!
-We're on fire!
95
00:07:36,720 --> 00:07:37,560
[groaning]
96
00:07:38,360 --> 00:07:40,757
It's burning! I'm on fire!
97
00:07:40,840 --> 00:07:42,640
Drive, Helmut! Faster! Faster!
98
00:07:42,880 --> 00:07:43,720
[all shrieking]
99
00:07:44,760 --> 00:07:46,360
The fire's everywhere!
100
00:07:46,800 --> 00:07:48,717
-Drive, Helmut! Faster!
-There's fire everywhere!
101
00:07:48,800 --> 00:07:50,757
-Go!
-Keep going, Helmut! Put your foot down!
102
00:07:50,840 --> 00:07:52,400
[Gerkens] Just keep going!
103
00:07:54,080 --> 00:07:55,997
I think we'll make it, Philip!
104
00:07:56,080 --> 00:07:57,160
We'll make it!
105
00:09:01,000 --> 00:09:03,637
[soldier] We are alone
and our time's nearly up, Philip.
106
00:09:03,720 --> 00:09:05,080
Give the bloody order!
107
00:09:06,480 --> 00:09:07,597
Ilyushins!
108
00:09:07,680 --> 00:09:10,157
-[Helmut] It's burning! I'm burning!
-[soldier] Fire! There's fire everywhere!
109
00:09:10,240 --> 00:09:11,960
-[soldiers moaning]
-Fire!
110
00:09:12,080 --> 00:09:13,517
[groaning]
111
00:09:13,600 --> 00:09:15,200
[soldier screaming]
112
00:09:45,320 --> 00:09:47,160
[Gerkens] How long till we're there?
113
00:10:01,160 --> 00:10:03,320
{\an8}SECRET
114
00:10:18,080 --> 00:10:19,277
HQ XXIV. GUNNER, 21. SEPT. 1943
115
00:10:19,360 --> 00:10:20,960
"Operation Labyrinth."
116
00:10:23,480 --> 00:10:26,760
"Individual order without support."
117
00:10:28,760 --> 00:10:30,920
"Von Hardenburg."
118
00:10:32,040 --> 00:10:33,400
Paul?
119
00:11:14,120 --> 00:11:15,960
[men speaking indistinctly]
120
00:11:20,680 --> 00:11:23,160
[metal clanking]
121
00:11:28,360 --> 00:11:29,840
[man] I've got my glasses.
122
00:11:29,960 --> 00:11:31,477
Boys, that's it!
123
00:11:31,560 --> 00:11:32,920
Turn on the gas.
124
00:11:34,200 --> 00:11:35,761
[man 2] Give it to me. [exhales]
125
00:11:39,080 --> 00:11:40,280
Lieutenant.
126
00:11:40,880 --> 00:11:41,760
Welcome back.
127
00:11:42,600 --> 00:11:43,637
[Gerkens] Thank you, Christian.
128
00:11:43,720 --> 00:11:44,637
Men!
129
00:11:44,720 --> 00:11:45,880
Lieutenant.
130
00:11:48,360 --> 00:11:49,440
Lieutenant.
131
00:11:50,360 --> 00:11:51,360
Chief.
132
00:11:52,840 --> 00:11:54,401
So what's happened to our Tiger?
133
00:11:54,680 --> 00:11:56,387
Just a little battered and bruised.
134
00:11:57,280 --> 00:11:58,917
But you'll soon be ready.
135
00:11:59,000 --> 00:11:59,880
Good.
136
00:12:01,360 --> 00:12:02,240
And you?
137
00:12:04,640 --> 00:12:07,077
Us also, a couple of scratches,
a few burns.
138
00:12:07,160 --> 00:12:08,240
Nothing serious.
139
00:12:12,800 --> 00:12:13,720
A new mission?
140
00:12:14,600 --> 00:12:16,157
It is, yeah.
141
00:12:16,240 --> 00:12:17,837
And we mobilize this afternoon,
142
00:12:17,920 --> 00:12:19,320
orders from Colonel Richter.
143
00:12:20,080 --> 00:12:22,320
-[Keilig] What about our leave?
-Canceled.
144
00:12:23,640 --> 00:12:24,957
[Weller] Going today?
145
00:12:25,040 --> 00:12:25,960
[Gerkens] Today.
146
00:12:26,760 --> 00:12:27,877
Where?
147
00:12:27,960 --> 00:12:29,911
To the eastern front,
on the end of Psel.
148
00:12:30,240 --> 00:12:32,277
-To the Iwans?
-In between.
149
00:12:32,360 --> 00:12:33,680
No-man's-land.
150
00:12:36,200 --> 00:12:37,117
On this mission,
151
00:12:37,200 --> 00:12:40,277
we have to determine the whereabouts
of Colonel von Hardenburg
152
00:12:40,360 --> 00:12:41,877
and escort him back.
153
00:12:41,960 --> 00:12:44,320
Von Hardenburg?
I heard that he died.
154
00:12:45,400 --> 00:12:46,640
That's what I heard.
155
00:12:47,560 --> 00:12:49,517
But no doubt others think we've fallen.
156
00:12:49,600 --> 00:12:51,960
-Which unit will accompany us?
-We go alone.
157
00:12:52,240 --> 00:12:53,997
The order's for only us to get him.
158
00:12:54,080 --> 00:12:57,357
He's believed to be in one of our bunkers
east of Novyi Yar.
159
00:12:57,440 --> 00:12:58,400
Shit.
160
00:12:58,520 --> 00:12:59,400
It's top secret.
161
00:13:00,600 --> 00:13:01,837
Why send us to rescue him?
162
00:13:01,920 --> 00:13:02,877
Orders are orders.
163
00:13:02,960 --> 00:13:05,643
If we were supposed to know,
they would have told us so.
164
00:13:07,240 --> 00:13:09,357
But is a single Tiger capable of that?
165
00:13:09,440 --> 00:13:11,477
I would say they think
if any unit can make this rescue,
166
00:13:11,560 --> 00:13:12,920
that unit's ours.
167
00:13:14,400 --> 00:13:16,040
Get the Tiger ready to move out.
168
00:13:21,200 --> 00:13:23,040
[Helmut coughs] Let's go, men.
169
00:13:23,960 --> 00:13:25,400
[Keilig] Off we go again.
170
00:13:40,160 --> 00:13:41,437
[Gerkens over radio]
Wolf to Fox Den,
171
00:13:41,520 --> 00:13:44,200
we are heading to the labyrinth
for 48 hours.
172
00:13:46,120 --> 00:13:47,560
Wolf signing off, over.
173
00:14:29,840 --> 00:14:31,880
Helmut! Lighter!
174
00:14:41,360 --> 00:14:43,037
The greatest tank ever built.
175
00:14:43,120 --> 00:14:46,597
However, for the driver,
it's impossible to see fucking shit.
176
00:14:46,680 --> 00:14:48,957
And you arse-lickers get to just
gaze at the sunshine.
177
00:14:49,040 --> 00:14:51,197
When they designed it,
they must have known
178
00:14:51,280 --> 00:14:53,277
how fucking ugly all tank drivers are.
179
00:14:53,360 --> 00:14:55,280
[all laughing]
180
00:15:31,000 --> 00:15:33,637
Von Hardenburg,
he was with the Sixth in Stalingrad
181
00:15:33,720 --> 00:15:36,077
before everybody else was withdrawn.
182
00:15:36,160 --> 00:15:38,397
[over radio] It's a miracle
he survived the last battles.
183
00:15:38,480 --> 00:15:40,677
One of his hands didn't survive
as he chopped it off.
184
00:15:40,760 --> 00:15:42,037
[Weller] I heard the whole story.
185
00:15:42,120 --> 00:15:45,157
He was buried under the rubble
of the tractor factory.
186
00:15:45,240 --> 00:15:46,677
His hand was trapped.
187
00:15:46,760 --> 00:15:48,917
And after five days... [exhales]
188
00:15:49,000 --> 00:15:51,437
...with his own knife,
somehow cut it off.
189
00:15:51,520 --> 00:15:52,517
To free himself.
190
00:15:52,600 --> 00:15:53,837
I said so.
191
00:15:53,920 --> 00:15:55,969
Helmut,
I still have this lighter of yours.
192
00:15:56,680 --> 00:15:57,558
But now it's mine.
193
00:16:00,240 --> 00:16:02,720
If he survived that,
he must be a Russian spy now.
194
00:16:03,440 --> 00:16:05,391
That's the reason
why they want him back.
195
00:16:06,080 --> 00:16:09,037
Apparently, they said he was able
to crawl out of the rubble
196
00:16:09,120 --> 00:16:12,037
and a young woman took pity on him,
took him in.
197
00:16:12,120 --> 00:16:14,077
And a few weeks later,
disguised as a farmer,
198
00:16:14,160 --> 00:16:15,797
he crossed again to our side.
199
00:16:15,880 --> 00:16:19,757
And they sent his ass back
to the front again, but with one hand.
200
00:16:19,840 --> 00:16:21,237
An unfortunate bastard.
201
00:16:21,320 --> 00:16:24,797
And now they're forcing our asses
over there to the rescue.
202
00:16:24,880 --> 00:16:26,957
I think more and more
that he's a Russian spy.
203
00:16:27,040 --> 00:16:29,917
Staff officers,
all one-handed wreckers there.
204
00:16:30,000 --> 00:16:31,277
[laughs]
205
00:16:31,360 --> 00:16:33,277
What makes him so important for this?
206
00:16:33,360 --> 00:16:34,877
Just 'cause he's got a "von," is it?
207
00:16:34,960 --> 00:16:39,680
According to the mission order, he's been
working on a secret plan of withdrawal.
208
00:16:40,360 --> 00:16:43,997
It contains all our positions,
radio frequencies and weapon stocks.
209
00:16:44,080 --> 00:16:46,917
If it were to fall into
the hands of the Russians,
210
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
all doors to the Reich are wide open.
211
00:16:51,360 --> 00:16:54,077
[over radio]
Our mission has the code name...
212
00:16:54,160 --> 00:16:55,520
"Operation Labyrinth."
213
00:16:59,080 --> 00:17:01,617
And they didn't presumably
try to reach him by radio?
214
00:17:02,600 --> 00:17:05,880
He hasn't answered since
the bridge over the Dnieper was blown up.
215
00:17:09,960 --> 00:17:11,400
In Stalingrad...
216
00:17:12,920 --> 00:17:15,517
they were his orders, weren't they?
217
00:17:15,600 --> 00:17:18,920
He was the commanding officer
at that time, yeah.
218
00:17:44,920 --> 00:17:46,677
[Helmut] Smitch, what are you doing?
219
00:17:46,760 --> 00:17:48,600
No one-handed games in my tank.
220
00:17:51,160 --> 00:17:52,160
What do you mean?
221
00:17:52,760 --> 00:17:53,680
I see everything.
222
00:18:05,720 --> 00:18:07,717
[Gerkens over radio]
5 kilometers to the front line.
223
00:18:07,800 --> 00:18:09,120
Then it's all eyes open.
224
00:19:03,400 --> 00:19:05,677
[Keilig on radio]
Weller, what are they doing?
225
00:19:05,760 --> 00:19:07,370
Probably to confuse the Russkies.
226
00:19:07,800 --> 00:19:10,277
That means we're planning
to retreat even further.
227
00:19:10,360 --> 00:19:13,237
I thought Adolf the Austrian
didn't believe in retreating.
228
00:19:13,320 --> 00:19:14,880
A friend of yours, Weller.
229
00:19:15,440 --> 00:19:16,757
No friend that I've ever had.
230
00:19:16,840 --> 00:19:18,757
You and your Tyrol pig farm.
231
00:19:18,840 --> 00:19:21,237
First, there is no livestock involved.
232
00:19:21,320 --> 00:19:22,837
It's a vineyard, man.
233
00:19:22,920 --> 00:19:26,597
And it's the Wachau,
the most stunning region in the world.
234
00:19:26,680 --> 00:19:28,557
[laughing] "Wachau."
235
00:19:28,640 --> 00:19:30,560
Keilig, is anything going on?
236
00:19:33,960 --> 00:19:35,277
Nothing, just distortion.
237
00:19:35,360 --> 00:19:37,750
That's better.
The Iwan can't hear us communicate.
238
00:19:38,000 --> 00:19:41,040
Hummel, we'll turn left
and get off the road up ahead.
239
00:19:41,280 --> 00:19:43,597
Away from the open field
to take cover tonight.
240
00:19:43,680 --> 00:19:44,680
[confirms in German]
241
00:20:07,960 --> 00:20:09,837
Let's drink up, let the fire go out,
242
00:20:09,920 --> 00:20:12,920
and then we'll take the first watch,
Michel. All right?
243
00:20:23,480 --> 00:20:24,397
Mmm-mmm.
244
00:20:24,480 --> 00:20:25,680
[wings flapping]
245
00:20:31,120 --> 00:20:32,560
Are there partisans here?
246
00:20:34,760 --> 00:20:35,680
You never know.
247
00:20:37,320 --> 00:20:39,280
Better to keep your eyes and ears open.
248
00:20:41,880 --> 00:20:43,077
Bodhana told me once...
249
00:20:43,160 --> 00:20:44,160
[all chuckling]
250
00:20:50,520 --> 00:20:52,480
"The woods here are full of ghosts."
251
00:20:52,920 --> 00:20:54,317
Who's Bodhana?
252
00:20:54,400 --> 00:20:58,037
A young peasant girl in Tolokonnoye
that he fancied.
253
00:20:58,120 --> 00:20:59,277
She sold us milk and eggs.
254
00:20:59,360 --> 00:21:01,597
And the clap as well, huh, Smitch?
255
00:21:01,680 --> 00:21:02,760
Helmut...
256
00:21:03,840 --> 00:21:05,317
But we didn't sleep together.
257
00:21:05,400 --> 00:21:06,357
But he would have liked to.
258
00:21:06,440 --> 00:21:07,720
[all snickering]
259
00:21:09,880 --> 00:21:11,477
[Helmut]
Listen to Uncle Helmut, Smitch.
260
00:21:11,560 --> 00:21:13,960
The spass is short,
the regret is long.
261
00:21:15,120 --> 00:21:17,608
And she said, in these woods,
there are ghosts here?
262
00:21:17,960 --> 00:21:19,520
Yes, where the...
263
00:21:20,480 --> 00:21:23,520
souls of the dead people
are left to roam.
264
00:21:24,400 --> 00:21:27,037
The Ukrainians all believe it.
265
00:21:27,120 --> 00:21:29,237
At home in Silesia, they also feel it.
266
00:21:29,320 --> 00:21:31,800
Silesia is one hell of a shithole.
267
00:21:38,040 --> 00:21:40,440
How come we didn't burn, Lieutenant?
268
00:21:41,720 --> 00:21:42,640
On the bridge.
269
00:21:43,920 --> 00:21:46,237
We only got off there
because my bloody foot
270
00:21:46,320 --> 00:21:48,277
kept the pedal on the gas
the whole time,
271
00:21:48,360 --> 00:21:49,637
despite it being on fire.
272
00:21:49,720 --> 00:21:51,680
You should buy me a new pair of boots.
273
00:22:00,120 --> 00:22:02,160
You know von Hardenburg well,
Lieutenant?
274
00:22:04,320 --> 00:22:06,360
We did military academy together.
275
00:22:07,280 --> 00:22:08,200
You were friends?
276
00:22:09,480 --> 00:22:10,920
Yes, but that was long ago.
277
00:22:14,600 --> 00:22:17,040
But he's a godparent to your son,
isn't he?
278
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
Enough of that. Rest now.
279
00:23:24,560 --> 00:23:25,960
Souls are there.
280
00:23:30,480 --> 00:23:32,440
[Gerkens] Don't let Hummel get to you.
281
00:23:33,520 --> 00:23:35,320
I'm his favorite target.
282
00:23:37,200 --> 00:23:38,917
His own son was killed.
283
00:23:39,000 --> 00:23:40,040
He was only 15.
284
00:23:41,800 --> 00:23:44,077
A bomb and an air raid
on Humboldthain Gardens
285
00:23:44,160 --> 00:23:45,680
destroyed the area completely.
286
00:23:48,640 --> 00:23:52,920
At where he was firing from,
Hummel had to bury an empty box.
287
00:23:58,520 --> 00:24:02,040
Maybe it's his way of showing you
that he actually cares about you.
288
00:24:16,040 --> 00:24:16,920
You go and rest.
289
00:24:18,680 --> 00:24:20,120
I'll be all right on my own.
290
00:24:36,320 --> 00:24:37,880
[disembodied voice] Philip.
291
00:24:50,880 --> 00:24:53,160
[tank whirring]
292
00:25:10,920 --> 00:25:12,760
[radio distortion]
293
00:25:20,040 --> 00:25:22,000
[indistinct radio chatter]
294
00:25:26,600 --> 00:25:28,077
[radio chatter continues]
295
00:25:28,160 --> 00:25:29,477
You hear that, do you?
296
00:25:29,560 --> 00:25:32,360
[man over radio speaking Latin]
297
00:25:38,320 --> 00:25:40,717
[Helmut] What can you hear?
Tell me.
298
00:25:40,800 --> 00:25:41,800
That's Latin.
299
00:25:43,760 --> 00:25:44,880
You listen to it.
300
00:25:45,640 --> 00:25:48,237
[man on radio continues speaking Latin]
301
00:25:48,320 --> 00:25:51,120
"Lamb of God, have mercy on us."
302
00:25:55,120 --> 00:25:58,237
"Lamb of God,
you take away the sins..."
303
00:25:58,320 --> 00:26:00,520
[man on radio continues speaking Latin]
304
00:26:03,920 --> 00:26:07,120
"Lamb of God, give us your peace."
305
00:26:09,520 --> 00:26:11,680
[man on radio continues]
306
00:26:14,760 --> 00:26:18,357
That's just mass.
At home, it's always on the radio.
307
00:26:18,440 --> 00:26:20,557
Yes, but they're Orthodox here.
308
00:26:20,640 --> 00:26:23,597
Why would they listen to
a Latin mass here?
309
00:26:23,680 --> 00:26:25,600
[man on radio continues]
310
00:26:32,200 --> 00:26:34,000
[Gerkens] Tank barriers. Keep right.
311
00:26:37,080 --> 00:26:39,040
Iwan is just trying to unsettle us.
312
00:26:39,560 --> 00:26:40,957
Switch off that hocus-pocus.
313
00:26:41,040 --> 00:26:42,720
[man on radio continues]
314
00:26:44,200 --> 00:26:45,680
[radio clicks off]
315
00:26:55,480 --> 00:26:56,717
Why was this built?
316
00:26:56,800 --> 00:27:00,120
It was built by the captured fighters
of Zhukov's army.
317
00:27:00,680 --> 00:27:03,880
[over radio] After we took this land,
we made them build it.
318
00:27:05,960 --> 00:27:09,320
And those that were not
strong enough to do it are under there.
319
00:27:35,720 --> 00:27:38,117
[over radio] Hummel,
there's a gap up ahead. Go through it.
320
00:27:38,200 --> 00:27:39,040
Turn left.
321
00:28:18,360 --> 00:28:19,200
Stop the tank!
322
00:28:27,200 --> 00:28:28,800
-What are we doing?
-Mines!
323
00:28:29,520 --> 00:28:31,320
-Underneath us!
-Shit.
324
00:28:34,720 --> 00:28:36,197
How do we move, then?
325
00:28:36,280 --> 00:28:39,680
Michel, Keilig, you come with me.
We have to search the ground.
326
00:28:45,800 --> 00:28:48,680
Careful.
We only jump down onto our tracks.
327
00:28:54,280 --> 00:28:55,200
[grunts]
328
00:29:00,000 --> 00:29:00,880
[metal clanks]
329
00:29:07,560 --> 00:29:08,480
[grunts]
330
00:29:12,400 --> 00:29:13,800
[Gerkens] Search everywhere.
331
00:29:20,080 --> 00:29:20,920
[object thuds]
332
00:29:24,240 --> 00:29:25,120
[metal clanks]
333
00:29:33,840 --> 00:29:34,720
Shit. Michel!
334
00:29:40,520 --> 00:29:41,400
Come here.
335
00:29:43,240 --> 00:29:44,160
[grunts]
336
00:29:46,800 --> 00:29:48,717
It's too close to the chain.
We must take it out.
337
00:29:48,800 --> 00:29:49,797
You have to help me.
338
00:29:49,880 --> 00:29:52,757
Keilig, search the area
surrounding the tracks
339
00:29:52,840 --> 00:29:54,237
in case we have to back up.
340
00:29:54,320 --> 00:29:55,157
[Keilig confirms in German]
341
00:29:55,240 --> 00:29:59,357
Lieutenant, 9 o'clock, 3,000,
dust on the horizon.
342
00:29:59,440 --> 00:30:01,077
It could be an ambush.
343
00:30:01,160 --> 00:30:02,717
[Gerkens] Keep an eye on it, Christian.
344
00:30:02,800 --> 00:30:03,720
Help me.
345
00:30:05,200 --> 00:30:06,037
[grunts]
346
00:30:06,120 --> 00:30:06,960
Yeah.
347
00:30:10,360 --> 00:30:11,280
[blowing]
348
00:30:11,920 --> 00:30:14,557
Now you carefully clear the earth
from under the mine
349
00:30:14,640 --> 00:30:16,237
so that we can lift it up,
350
00:30:16,320 --> 00:30:19,360
and I'll try to unscrew the detonator
at the same time. Yes?
351
00:30:29,160 --> 00:30:30,040
Careful.
352
00:30:44,760 --> 00:30:45,877
[blows]
353
00:30:45,960 --> 00:30:48,317
Damn it! I can't see anything.
354
00:30:48,400 --> 00:30:50,480
We have to get underneath and lift it.
355
00:30:51,480 --> 00:30:52,553
-[grunts]
-Carefully.
356
00:30:57,160 --> 00:30:58,000
Lieutenant!
357
00:30:59,000 --> 00:30:59,837
What?
358
00:30:59,920 --> 00:31:02,837
Under the mine, I saw something move,
but I managed to hold it.
359
00:31:02,920 --> 00:31:04,480
It feels like a hand grenade.
360
00:31:09,480 --> 00:31:10,837
You're right.
361
00:31:10,920 --> 00:31:12,917
The bastards pulled off the safety pins.
362
00:31:13,000 --> 00:31:13,960
It's a double trap.
363
00:31:14,720 --> 00:31:16,157
If you take away your hands,
364
00:31:16,240 --> 00:31:18,517
you'll be setting off
the grenade trigger of the detonator,
365
00:31:18,600 --> 00:31:21,437
and then we'll both go out together
with the mine.
366
00:31:21,520 --> 00:31:23,277
[breathing heavily]
367
00:31:23,360 --> 00:31:25,480
Michel, you need to calm down now. Michel!
368
00:31:27,080 --> 00:31:27,920
Michel?
369
00:31:29,920 --> 00:31:30,840
Look at me.
370
00:31:32,280 --> 00:31:33,792
-Breathe.
-[breathing rapidly]
371
00:31:34,440 --> 00:31:35,637
Breathe.
372
00:31:35,720 --> 00:31:36,877
[Michel catches breath]
373
00:31:36,960 --> 00:31:37,800
Good.
374
00:31:40,400 --> 00:31:41,400
I've got it.
375
00:31:46,720 --> 00:31:47,917
[Gerkens] Weller, status update.
376
00:31:48,000 --> 00:31:49,477
[Weller] Vehicles seem to be leaving.
377
00:31:49,560 --> 00:31:51,597
[Gerkens] Prepare to reverse.
378
00:31:51,680 --> 00:31:52,717
What's going on?
379
00:31:52,800 --> 00:31:55,277
I'll make sure the Tiger
and the others are safe,
380
00:31:55,360 --> 00:31:57,477
then, I'll return for you. Understood?
381
00:31:57,560 --> 00:31:58,480
[breath trembling]
382
00:32:02,400 --> 00:32:03,280
Understood.
383
00:32:09,560 --> 00:32:10,480
[grunts]
384
00:32:12,800 --> 00:32:14,000
[breathing intensifies]
385
00:32:16,040 --> 00:32:18,517
[Weller] Unknown vehicles at 5 to 6 km.
386
00:32:18,600 --> 00:32:19,997
Moving away.
387
00:32:20,080 --> 00:32:22,077
-[Gerkens] Hummel?
-Where's Michel?
388
00:32:22,160 --> 00:32:25,117
Reverse the Tiger,
but make sure you keep to our old tracks.
389
00:32:25,200 --> 00:32:26,077
Where's Michel?
390
00:32:26,160 --> 00:32:27,720
The priority is the Tiger.
391
00:32:30,760 --> 00:32:31,800
March!
392
00:32:33,440 --> 00:32:34,360
[engine ignites]
393
00:32:35,840 --> 00:32:37,077
[breathing heavily]
394
00:32:37,160 --> 00:32:38,600
[engine whirring]
395
00:32:43,160 --> 00:32:44,560
[gear clanks]
396
00:32:50,600 --> 00:32:51,920
[breathing intensifies]
397
00:33:00,400 --> 00:33:01,400
Slowly.
398
00:33:08,640 --> 00:33:09,960
[over radio] Straight.
399
00:33:13,960 --> 00:33:15,837
-Holy shit. Careful, Smitch.
-[Gerkens on radio] Straight!
400
00:33:15,920 --> 00:33:17,200
Keep it straight!
401
00:33:25,560 --> 00:33:26,682
-Halt!
- [metal clanks]
402
00:33:31,760 --> 00:33:33,200
[breathing heavily]
403
00:33:40,000 --> 00:33:41,080
Throw it here.
404
00:33:43,240 --> 00:33:44,597
You're doing well, Michel.
405
00:33:44,680 --> 00:33:46,534
-Very, very well.
-Holy fucking shit.
406
00:34:06,640 --> 00:34:08,080
I'll get you safely...
407
00:34:10,080 --> 00:34:11,120
back to your home.
408
00:34:15,600 --> 00:34:16,440
Careful.
409
00:34:25,080 --> 00:34:27,877
And now listen to me very carefully,
Michel.
410
00:34:27,960 --> 00:34:28,920
Look me in the eye.
411
00:34:31,120 --> 00:34:35,080
Now, there's no rush. Just take your time.
Little by little, take your hand out
412
00:34:35,600 --> 00:34:39,680
so that the weight of the mine
is always pressing on the grenade instead.
413
00:34:42,720 --> 00:34:43,640
Go on.
414
00:34:47,320 --> 00:34:48,520
Take your time.
415
00:34:49,760 --> 00:34:51,477
Take your time. That's it.
416
00:34:51,560 --> 00:34:52,760
Take your time.
417
00:34:53,400 --> 00:34:54,637
Very good, Michel.
418
00:34:54,720 --> 00:34:55,797
Very good.
419
00:34:55,880 --> 00:34:57,280
[breath trembling]
420
00:34:58,560 --> 00:34:59,720
[Gerkens] That's it.
421
00:35:01,600 --> 00:35:02,840
Slowly, Michel.
422
00:35:07,600 --> 00:35:08,480
Further.
423
00:35:12,160 --> 00:35:13,557
Further if you can.
424
00:35:13,640 --> 00:35:14,640
Further.
425
00:35:15,960 --> 00:35:17,120
Good, Michel.
426
00:35:31,440 --> 00:35:32,360
Very carefully.
427
00:35:45,080 --> 00:35:45,920
[exhales]
428
00:35:58,280 --> 00:35:59,120
Now stand up.
429
00:36:00,000 --> 00:36:00,840
[grunts]
430
00:36:02,040 --> 00:36:02,920
Come on.
431
00:36:20,600 --> 00:36:22,080
-[metal clanks]
-[grunts]
432
00:36:27,560 --> 00:36:29,120
[Gerkens] Everybody, dismount.
433
00:36:30,760 --> 00:36:31,760
Behind the Tiger.
434
00:36:44,720 --> 00:36:46,000
You should do it.
435
00:37:10,960 --> 00:37:12,437
You've got nerves of steel.
436
00:37:12,520 --> 00:37:13,440
We're leaving.
437
00:37:14,240 --> 00:37:15,280
Solid steel.
438
00:37:16,400 --> 00:37:18,720
No big deal, Smitch.
I knew it wouldn't happen.
439
00:37:28,400 --> 00:37:32,040
But you can always hang the picture
of your girlfriend in my compartment.
440
00:37:59,680 --> 00:38:01,680
[Gerkens over radio] Hummel, sharp left.
441
00:39:02,800 --> 00:39:03,840
Halt!
442
00:39:14,320 --> 00:39:16,600
Tank at 12 o'clock!
Reverse! Back! Go!
443
00:39:18,840 --> 00:39:19,920
[engine accelerating]
444
00:39:21,080 --> 00:39:22,160
Sharp left turn!
445
00:39:27,480 --> 00:39:29,120
[over radio] Smoke grenade!
446
00:39:31,480 --> 00:39:32,760
[grenades hissing]
447
00:39:34,600 --> 00:39:35,440
Faster!
448
00:39:36,720 --> 00:39:39,637
[over radio] Hummel, more distance!
Out of the forest.
449
00:39:39,720 --> 00:39:41,160
[shouts] Put your foot down!
450
00:39:45,440 --> 00:39:47,200
[shouts] And halt!
451
00:39:47,760 --> 00:39:48,600
[brakes screech]
452
00:39:53,640 --> 00:39:56,597
That's a heavy caliber.
I think it's an SU-100.
453
00:39:56,680 --> 00:39:59,560
Tank killer. One hit from that caliber,
and we're done.
454
00:40:05,480 --> 00:40:06,320
Hey, Lieutenant?
455
00:40:09,680 --> 00:40:12,557
[Gerkens] There are more coming.
At least three more tanks.
456
00:40:12,640 --> 00:40:13,637
We'll evade them.
457
00:40:13,720 --> 00:40:15,557
We should remain here
and take them on one by one.
458
00:40:15,640 --> 00:40:17,957
There are too many of them,
and we can't jeopardize the mission.
459
00:40:18,040 --> 00:40:20,037
But we're trapped between
the river and the enemy.
460
00:40:20,120 --> 00:40:21,917
We have no option
other than to attack them.
461
00:40:22,000 --> 00:40:23,800
[over radio] We're sitting ducks.
462
00:40:24,600 --> 00:40:25,800
[Gerkens] The river.
463
00:40:26,760 --> 00:40:28,040
It could be our chance.
464
00:40:28,600 --> 00:40:30,797
First reverse,
then head east at 3 o'clock.
465
00:40:30,880 --> 00:40:31,960
[engine accelerating]
466
00:40:55,120 --> 00:40:56,680
[wood cracking]
467
00:41:09,680 --> 00:41:10,520
Halt!
468
00:41:12,880 --> 00:41:13,837
Engine off.
469
00:41:13,920 --> 00:41:15,997
[Weller over radio]
Philip, what's your plan?
470
00:41:16,080 --> 00:41:17,400
Everyone, dismount!
471
00:41:23,160 --> 00:41:24,800
What in the hell?
472
00:41:27,960 --> 00:41:29,080
Listen.
473
00:41:30,600 --> 00:41:32,160
It's time to submerge now.
474
00:41:32,880 --> 00:41:33,720
Huh?
475
00:41:34,400 --> 00:41:36,477
-What?
-It's the reason this Tiger was built.
476
00:41:36,560 --> 00:41:39,077
-We've only done that in training so far.
-Do it!
477
00:41:39,160 --> 00:41:40,440
Not yet in the field.
478
00:41:41,240 --> 00:41:43,117
It seems now is the time
that demands we do it.
479
00:41:43,200 --> 00:41:44,277
But we've been hit.
480
00:41:44,360 --> 00:41:46,117
Several hits that could lead to us
sinking like a stone.
481
00:41:46,200 --> 00:41:47,957
You've already repaired it.
482
00:41:48,040 --> 00:41:49,037
And I trust you.
483
00:41:49,120 --> 00:41:50,040
Come on.
484
00:41:51,160 --> 00:41:53,637
Come on. Let's go, let's go, let's go!
Come on.
485
00:41:53,720 --> 00:41:55,160
[suspenseful music playing]
486
00:42:04,840 --> 00:42:05,760
Perfect.
487
00:42:23,120 --> 00:42:24,677
Come on, get in.
488
00:42:24,760 --> 00:42:25,720
[metal creaks]
489
00:42:28,240 --> 00:42:29,440
Hummel, engine on.
490
00:42:32,280 --> 00:42:33,120
[engine ignites]
491
00:42:36,640 --> 00:42:37,477
[over radio] Come on, let's go.
Let's dive.
492
00:42:37,560 --> 00:42:38,440
OPEN
493
00:43:13,000 --> 00:43:14,560
Beginning of water contact.
494
00:43:21,320 --> 00:43:22,640
[water sloshing]
495
00:43:29,080 --> 00:43:31,040
[metal creaking]
496
00:43:52,240 --> 00:43:53,680
[inhales deeply]
497
00:43:55,800 --> 00:43:57,640
Hummel, now hold.
498
00:44:06,320 --> 00:44:07,680
It's very loud, isn't it?
499
00:44:09,560 --> 00:44:10,637
Couldn't we just stop the motor?
500
00:44:10,720 --> 00:44:11,840
-No.
-No.
501
00:44:12,400 --> 00:44:14,920
If the motor didn't start,
we'd be drown down here.
502
00:44:18,480 --> 00:44:20,560
But they can see our emissions, though.
503
00:44:21,200 --> 00:44:22,157
-Motor off.
-What?
504
00:44:22,240 --> 00:44:24,477
If it doesn't start up again,
then we are fucked here.
505
00:44:24,560 --> 00:44:25,400
Off.
506
00:44:31,040 --> 00:44:32,440
[engine stops]
507
00:44:51,720 --> 00:44:52,680
How is it managing?
508
00:44:54,720 --> 00:44:55,680
It all seems tight.
509
00:44:59,240 --> 00:45:00,677
Here as well.
510
00:45:00,760 --> 00:45:02,200
[Michel] No water to report.
511
00:45:12,520 --> 00:45:14,600
How long can we stay underwater?
512
00:45:28,080 --> 00:45:30,480
[rumbling]
513
00:45:35,560 --> 00:45:36,480
Motor noises.
514
00:45:43,640 --> 00:45:45,117
They're getting closer.
515
00:45:45,200 --> 00:45:47,440
Burning in a panzer is one thing,
516
00:45:48,560 --> 00:45:50,280
and drowning is another.
517
00:45:54,040 --> 00:45:57,397
Weller was right.
We should have faced them in battle.
518
00:45:57,480 --> 00:45:59,197
-[Helmut] Yeah.
-We're stuck in a corner.
519
00:45:59,280 --> 00:46:00,477
Enough.
520
00:46:00,560 --> 00:46:02,360
[motors rumbling]
521
00:46:17,720 --> 00:46:19,720
[rumbling intensifies]
522
00:46:35,480 --> 00:46:36,920
[rumbling fades]
523
00:46:38,880 --> 00:46:40,480
[exhales deeply]
524
00:46:45,720 --> 00:46:47,120
[sighs]
525
00:46:48,440 --> 00:46:50,720
[Gerkens] We'll remain submerged
to be safe.
526
00:46:51,680 --> 00:46:53,040
[somber music playing]
527
00:47:14,840 --> 00:47:16,677
How long do you want to be here for?
528
00:47:16,760 --> 00:47:20,040
Until I'm sure we won't be falling
straight into a trap up there.
529
00:47:20,760 --> 00:47:22,000
Once we do, we're out.
530
00:47:23,000 --> 00:47:23,840
[sighs]
531
00:47:28,400 --> 00:47:29,680
[Gerkens sighs deeply]
532
00:47:41,480 --> 00:47:43,334
Keilig, what's the time on your watch?
533
00:47:44,320 --> 00:47:46,960
Just before 12:00,
but it stopped since the bridge.
534
00:47:52,120 --> 00:47:55,080
Bodhana once said that, in the lakes,
there's a water sprite
535
00:47:55,880 --> 00:47:58,880
who pulls you into the depths
when you're paddling.
536
00:47:59,800 --> 00:48:02,920
She has such a cheerful nature,
your princess.
537
00:48:04,880 --> 00:48:05,797
Enough rubbish.
538
00:48:05,880 --> 00:48:07,277
[Helmut coughing]
539
00:48:07,360 --> 00:48:08,280
That's enough.
540
00:48:09,000 --> 00:48:11,160
[men coughing and gasping]
541
00:48:37,240 --> 00:48:39,160
[somber instrumental music playing]
542
00:49:03,320 --> 00:49:04,960
[tank thuds]
543
00:49:19,560 --> 00:49:20,637
Hey, Lieutenant!
544
00:49:20,720 --> 00:49:22,157
Shit, we're leaking. We're leaking!
545
00:49:22,240 --> 00:49:24,560
We have to surface
if they're there or not.
546
00:49:24,960 --> 00:49:27,000
[breathing heavily] We have to.
547
00:49:27,840 --> 00:49:30,117
We'll cross the river and come out
on the other side.
548
00:49:30,200 --> 00:49:31,037
Cross the river?
549
00:49:31,120 --> 00:49:33,397
In case they're still close to us.
It's safer.
550
00:49:33,480 --> 00:49:35,037
And we'll save fuel,
not looking for a bridge.
551
00:49:35,120 --> 00:49:37,720
Helmut, motor on again.
552
00:49:43,920 --> 00:49:46,120
[engine sputtering]
553
00:49:48,720 --> 00:49:49,597
Shit.
554
00:49:49,680 --> 00:49:51,357
Come on, motor. Come on, motor.
Come on, motor.
555
00:49:51,440 --> 00:49:52,437
-Come!
-[engine sputtering]
556
00:49:52,520 --> 00:49:53,440
Come on, Hummel!
557
00:49:54,320 --> 00:49:55,520
Come on, Hummel.
558
00:49:59,640 --> 00:50:01,600
[engine sputtering]
559
00:50:04,280 --> 00:50:06,997
Come on, Helmut, do it!
Come on, come on, come on, come on!
560
00:50:07,080 --> 00:50:08,840
[engine sputtering]
561
00:50:10,960 --> 00:50:12,197
-[engine starts]
-Yes!
562
00:50:12,280 --> 00:50:14,040
[all laughing]
563
00:50:17,520 --> 00:50:19,317
Helmut, forward march.
564
00:50:19,400 --> 00:50:20,240
[grunts]
565
00:50:30,760 --> 00:50:32,117
If we can't move from here,
566
00:50:32,200 --> 00:50:34,117
underwater, we won't be able
to get the hatch off.
567
00:50:34,200 --> 00:50:35,160
I can't swim.
568
00:50:36,440 --> 00:50:37,400
No, I can't either.
569
00:50:38,040 --> 00:50:39,120
It's meaningless...
570
00:50:39,840 --> 00:50:41,680
'cause we'll die in the same coffin.
571
00:51:30,080 --> 00:51:31,440
And halt. Motor off.
572
00:51:37,800 --> 00:51:39,240
[air hisses]
573
00:51:40,920 --> 00:51:42,717
[breathing heavily]
574
00:51:42,800 --> 00:51:44,720
[all breathing heavily]
575
00:51:54,080 --> 00:51:56,440
The coast is clear.
Everybody, dismount.
576
00:52:06,920 --> 00:52:07,840
[grunts]
577
00:52:15,440 --> 00:52:16,280
[panting]
578
00:52:26,280 --> 00:52:28,600
Let's get the little one ready
for land again.
579
00:52:29,400 --> 00:52:31,360
The petrol should last 20 kilometers.
580
00:52:33,240 --> 00:52:34,480
-Yeah.
-Yeah.
581
00:52:37,040 --> 00:52:37,880
Shit.
582
00:52:38,520 --> 00:52:39,480
What?
583
00:52:40,240 --> 00:52:42,160
The Iwan owes me a new pack, you know?
584
00:52:42,680 --> 00:52:44,160
[all laugh]
585
00:52:45,640 --> 00:52:47,357
-[Michel] That was close.
-[Gerkens] Come on.
586
00:52:47,440 --> 00:52:49,000
We have a mission to complete.
587
00:53:46,160 --> 00:53:47,960
[over radio] Have a tank treat.
588
00:53:48,680 --> 00:53:50,200
We have a long night ahead.
589
00:53:51,120 --> 00:53:53,120
And I need you all to stay wide awake.
590
00:54:25,400 --> 00:54:27,680
[Keilig] No,
I'd prefer to keep a clear head.
591
00:55:06,280 --> 00:55:08,280
[heart beating]
592
00:55:22,720 --> 00:55:23,600
And halt.
593
00:55:26,840 --> 00:55:27,720
Motor off.
594
00:55:30,400 --> 00:55:31,280
[engine stops]
595
00:55:33,600 --> 00:55:34,520
What's going on?
596
00:55:43,520 --> 00:55:44,880
[men shouting indistinctly]
597
00:55:54,200 --> 00:55:55,560
They're our own soldiers.
598
00:55:58,000 --> 00:55:59,517
Motor on. Forward march.
599
00:55:59,600 --> 00:56:00,520
[motor ignites]
600
00:56:32,040 --> 00:56:33,560
[indistinct chatter continues]
601
00:56:48,880 --> 00:56:51,040
[women yelling]
602
00:56:54,240 --> 00:56:55,760
[Gerkens] Motor off. Dismount.
603
00:57:00,600 --> 00:57:03,240
[women screaming]
604
00:57:05,000 --> 00:57:06,680
[screaming intensifies]
605
00:57:10,800 --> 00:57:12,480
[dogs barking]
606
00:57:16,400 --> 00:57:18,120
Stop. Hands up! Stay there!
607
00:57:21,800 --> 00:57:23,280
[man] Bring the animals here.
608
00:57:24,680 --> 00:57:26,480
-[horse neighing]
-Bring them here.
609
00:57:30,240 --> 00:57:31,560
[man 2] Heil Hitler.
610
00:57:31,960 --> 00:57:34,000
The panzer units. [laughs]
611
00:57:34,520 --> 00:57:36,280
[man 3] Come on, move faster!
612
00:57:37,400 --> 00:57:38,800
Quicker, quicker!
613
00:57:40,320 --> 00:57:41,800
Hurry up, will you?
614
00:57:45,520 --> 00:57:46,720
Hurry, men!
615
00:57:47,720 --> 00:57:48,960
The horses, too!
616
00:57:53,520 --> 00:57:56,160
Lieutenant Gerkens,
Heavy Panzer Division 503.
617
00:57:57,640 --> 00:57:59,157
Here to request fuel and supplies.
618
00:57:59,240 --> 00:58:01,320
Senior Assault Unit Leader Krebs.
619
00:58:01,840 --> 00:58:03,517
Are you lost?
What's happened to you, then?
620
00:58:03,600 --> 00:58:05,000
[women screaming]
621
00:58:06,000 --> 00:58:07,277
Secret operation.
622
00:58:07,360 --> 00:58:11,240
You panzer young men,
and more secret operations? Hm.
623
00:58:13,240 --> 00:58:17,357
But I was led to believe
that no more troops would be here.
624
00:58:17,440 --> 00:58:19,360
We're here for our secret operation.
625
00:58:20,200 --> 00:58:24,080
All of the local villages need
to be cleansed of partisan supporters.
626
00:58:26,320 --> 00:58:29,160
You are... gathering for labor, then?
627
00:58:29,880 --> 00:58:32,560
[chuckles] The labor camps
have gone from here.
628
00:58:33,960 --> 00:58:36,357
They're herded together
before the fires begin.
629
00:58:36,440 --> 00:58:38,877
Then they are trampled to death
by their own animals.
630
00:58:38,960 --> 00:58:39,917
Saves ammunition.
631
00:58:40,000 --> 00:58:42,877
Our little contribution
to the greater cause.
632
00:58:42,960 --> 00:58:45,477
The Reich has developed
such an appetite for killing.
633
00:58:45,560 --> 00:58:46,637
[man groans]
634
00:58:46,720 --> 00:58:49,440
They can't produce
enough ammunition to shoot.
635
00:58:52,520 --> 00:58:54,320
Good. I see we're almost finished.
636
00:58:55,560 --> 00:58:58,200
[people screaming]
637
00:58:59,040 --> 00:59:00,157
[Krebs] Get ready to leave.
638
00:59:00,240 --> 00:59:02,480
-[people screaming]
-[horse neighing]
639
00:59:02,640 --> 00:59:03,957
[hoofs thumping]
640
00:59:04,040 --> 00:59:05,920
[screaming continues]
641
00:59:10,560 --> 00:59:13,880
[screaming intensifies]
642
00:59:34,800 --> 00:59:36,720
I know you remember all of this fire.
643
00:59:58,200 --> 01:00:00,480
So, my operation has been fulfilled.
644
01:00:02,280 --> 01:00:05,040
Oh, your petrol's there.
645
01:00:06,920 --> 01:00:08,040
Move out!
646
01:00:15,880 --> 01:00:19,240
Let's just leave here right away.
We'll rest tonight on the Tiger.
647
01:00:20,640 --> 01:00:21,560
[angrily] Go! Now!
648
01:00:37,720 --> 01:00:41,520
[tragic cello music]
649
01:00:47,880 --> 01:00:48,880
[Weller] Philip?
650
01:00:52,600 --> 01:00:55,760
[sighs deeply] Enough of that shit.
651
01:00:56,480 --> 01:00:58,320
Michel, give me the good stuff.
652
01:01:04,480 --> 01:01:06,440
[liquid pouring]
653
01:01:07,600 --> 01:01:09,040
More.
654
01:01:16,400 --> 01:01:19,080
[all grunting and sighing]
655
01:01:20,840 --> 01:01:21,920
Nectar of the gods.
656
01:01:23,760 --> 01:01:26,117
I thought you worked as a winemaker.
657
01:01:26,200 --> 01:01:30,040
Even I, as a simple Latin teacher,
know how bad this red piss is.
658
01:01:31,120 --> 01:01:32,960
Baron von Claussen, '37.
659
01:01:34,320 --> 01:01:38,040
Grüner Veltliner Smaragd.
The best vintage I ever made.
660
01:01:39,240 --> 01:01:41,200
Delicately fruity, but...
661
01:01:41,680 --> 01:01:44,440
it was so carefully balanced
as well, with...
662
01:01:46,800 --> 01:01:48,200
delicate apricot notes.
663
01:01:50,280 --> 01:01:52,560
"Nectar of the Gods"
so was the name of it.
664
01:01:54,000 --> 01:01:57,800
Reichsmarschall Göring was so fond of it
that he bought up half the vintage.
665
01:01:59,120 --> 01:02:01,200
And now all that remains of it is...
666
01:02:04,360 --> 01:02:05,360
...it is the memory.
667
01:02:08,320 --> 01:02:09,797
[exhales in disgust]
668
01:02:09,880 --> 01:02:12,760
And now I have nothing better
than this piss to drink.
669
01:02:13,880 --> 01:02:16,560
Piss or not... [sighs]
...it does what it should.
670
01:02:18,760 --> 01:02:20,720
-Lieutenant?
-Mm-mm.
671
01:02:21,240 --> 01:02:23,037
[Keilig] How does
an Austrian farmer like you
672
01:02:23,120 --> 01:02:26,517
learn to make a wine to be
good enough for the Reichsmarschall?
673
01:02:26,600 --> 01:02:27,880
[sighs] The Wachau.
674
01:02:28,840 --> 01:02:30,720
So, wine making is in our blood.
675
01:02:32,320 --> 01:02:35,440
From my father, I learned,
and him from his father.
676
01:02:36,080 --> 01:02:38,200
If you're the wine maker, who is this, uh,
677
01:02:38,560 --> 01:02:39,960
Baron von Claussen?
678
01:02:42,720 --> 01:02:43,800
I was his vintner.
679
01:02:44,560 --> 01:02:45,960
Yes? Then that is your wine.
680
01:02:47,760 --> 01:02:49,160
His land, his grapes.
681
01:02:49,920 --> 01:02:51,760
So his sun, his wind, his rain, then?
682
01:02:53,760 --> 01:02:56,680
For an old Latin teacher
you're sounding very red, Keilig.
683
01:02:58,120 --> 01:03:00,760
I mean, the Romans,
they certainly left us one thing.
684
01:03:01,480 --> 01:03:05,037
Undoubtedly, it has been the biggest
contribution to all human knowledge.
685
01:03:05,120 --> 01:03:06,477
War.
686
01:03:06,560 --> 01:03:09,357
And they waged it eternally
not to subjugate foreigners,
687
01:03:09,440 --> 01:03:10,960
but to control their very own.
688
01:03:11,080 --> 01:03:13,920
Romans fighting for Rome forever,
never stopping to rest.
689
01:03:14,040 --> 01:03:16,317
So the Latin teacher, wine grower,
and the train driver
690
01:03:16,400 --> 01:03:19,877
find themselves just as caught up.
Nothing they can do. "Yes, sir. No, sir."
691
01:03:19,960 --> 01:03:21,597
Orders that have to be followed.
692
01:03:21,680 --> 01:03:24,800
Forget about who you were
and what you might have loved before.
693
01:03:25,520 --> 01:03:28,400
To protect our families
is why we follow the orders given.
694
01:03:31,040 --> 01:03:32,840
Orders are the only things we have.
695
01:03:34,240 --> 01:03:38,080
Without those, it breaks, doesn't it?
The army, society, lives.
696
01:03:50,560 --> 01:03:52,760
In my panzer,
there is no room for politics.
697
01:03:54,480 --> 01:03:56,080
And it's a fact, you're wrong.
698
01:03:59,560 --> 01:04:01,437
The Romans didn't have train drivers.
699
01:04:01,520 --> 01:04:04,880
[all chuckle and then laugh]
700
01:04:05,480 --> 01:04:06,560
Even I know this.
701
01:04:07,760 --> 01:04:09,480
And you don't know about anything.
702
01:04:10,600 --> 01:04:14,040
-[all laughing]
-Hey! Shut it.
703
01:04:16,200 --> 01:04:19,440
To the train drivers,
the saviors of society.
704
01:04:30,000 --> 01:04:32,680
Weller, give it here.
705
01:04:34,520 --> 01:04:35,560
No idea what it is.
706
01:05:08,120 --> 01:05:09,640
I wish I could just forget it.
707
01:05:15,680 --> 01:05:17,040
Forget who we were before.
708
01:05:21,640 --> 01:05:23,400
We will never be like that again.
709
01:05:26,080 --> 01:05:27,320
How can we after...
710
01:05:30,880 --> 01:05:32,160
...what has happened here?
711
01:05:35,200 --> 01:05:36,400
Who we were before...
712
01:05:41,680 --> 01:05:43,000
We'll always be the same.
713
01:05:45,440 --> 01:05:48,960
We have obeyed many orders and just done
everything that we were told.
714
01:05:51,200 --> 01:05:52,240
That's all it is.
715
01:06:10,360 --> 01:06:12,160
When all this is behind us, then...
716
01:06:13,440 --> 01:06:15,760
come and visit Austria
and see my wine making.
717
01:06:20,040 --> 01:06:21,720
And we'll share a drink together.
718
01:06:27,400 --> 01:06:28,480
I'll make sure of it.
719
01:06:38,840 --> 01:06:40,920
[ominous music playing]
720
01:07:27,120 --> 01:07:29,040
[flies buzzing]
721
01:07:38,520 --> 01:07:39,640
[Gerkens] Halt!
722
01:07:40,920 --> 01:07:41,920
[Michel] What is it?
723
01:07:48,520 --> 01:07:50,357
[Gerkens over radio]
This doesn't feel right.
724
01:07:50,440 --> 01:07:51,840
Let's keep our distance.
725
01:07:53,280 --> 01:07:56,677
The bunker is directly behind, and
we can no longer afford to take a detour.
726
01:07:56,760 --> 01:07:57,840
Ready for battle.
727
01:08:00,160 --> 01:08:01,000
Range...
728
01:08:02,720 --> 01:08:03,720
A thousand.
729
01:08:05,040 --> 01:08:07,880
Helmut, drive past the mill on the left,
but slowly.
730
01:08:08,440 --> 01:08:09,517
And target set.
731
01:08:09,600 --> 01:08:11,000
Forward march.
732
01:08:29,200 --> 01:08:31,117
It must have been for target practice.
733
01:08:31,200 --> 01:08:34,160
Coming into firing range.
Keilig, to the MG.
734
01:08:35,560 --> 01:08:36,600
Fire at will!
735
01:08:40,000 --> 01:08:41,400
The fucking sunshine.
736
01:08:41,840 --> 01:08:43,000
Everyone's eyes open!
737
01:08:55,120 --> 01:08:57,440
[Gerkens] Halt! Cannon shots at 1 o'clock!
738
01:08:57,840 --> 01:09:00,480
Hummel, reverse as fast as you can!
Go! Go!
739
01:09:01,120 --> 01:09:02,357
Weller, return fire!
740
01:09:02,440 --> 01:09:03,280
[Weller] Jawohl!
741
01:09:06,400 --> 01:09:07,840
[Helmut] That was close!
742
01:09:08,000 --> 01:09:09,717
-Hummel, keep reversing!
-Jawohl!
743
01:09:09,800 --> 01:09:11,237
Keilig, MG, fire!
744
01:09:11,320 --> 01:09:12,600
[machine gun fire]
745
01:09:12,720 --> 01:09:14,237
[over radio]
Hummel, out of the line of fire!
746
01:09:14,320 --> 01:09:15,240
Now, go! Left!
747
01:09:15,520 --> 01:09:17,040
Put your foot down, Hummel!
748
01:09:21,520 --> 01:09:23,120
Halt!
749
01:09:23,520 --> 01:09:26,840
Weller, next to the mill sail,
where it's collapsed.
750
01:09:27,480 --> 01:09:28,757
Mm, 900.
751
01:09:28,840 --> 01:09:29,760
Identified!
752
01:09:31,480 --> 01:09:33,157
-And target set.
-And loaded!
753
01:09:33,240 --> 01:09:34,840
-Fire!
-[Weller] Achtung!
754
01:09:38,360 --> 01:09:41,280
[panting]
755
01:09:41,880 --> 01:09:44,600
No sign of target. Cannot confirm hit.
756
01:09:45,560 --> 01:09:48,000
[engine revving]
757
01:09:54,880 --> 01:09:55,760
[Gerkens] Shit.
758
01:09:58,880 --> 01:10:00,997
-[over radio] An SU-100.
-[Weller] Is that the same SU?
759
01:10:01,080 --> 01:10:03,877
What the f...
That can only be the devil.
760
01:10:03,960 --> 01:10:05,437
[Gerkens over radio]
He must have followed us.
761
01:10:05,520 --> 01:10:06,517
[Weller] That's not possible!
762
01:10:06,600 --> 01:10:09,117
Hummel, evasion tactic.
Keilig, you're on for cover.
763
01:10:09,200 --> 01:10:10,077
Move! Now!
764
01:10:10,160 --> 01:10:13,040
[machine gun fire]
765
01:10:28,360 --> 01:10:30,214
-[Gerkens over radio] Fire!
-Achtung!
766
01:10:32,000 --> 01:10:34,537
[Gerkens] It ricocheted!
The armor is far too strong.
767
01:10:35,320 --> 01:10:36,717
[Michel] Loaded!
768
01:10:36,800 --> 01:10:39,877
Hummel, reverse! Move backwards!
We must attack from the side.
769
01:10:39,960 --> 01:10:41,080
[yells]
770
01:10:45,440 --> 01:10:47,586
[over radio] Shit!
That was our exhaust pipe!
771
01:10:47,680 --> 01:10:49,677
Go on, Hummel, further back! Further!
772
01:10:49,760 --> 01:10:50,920
Smoke grenade!
773
01:11:01,480 --> 01:11:02,600
Where are you?
774
01:11:04,720 --> 01:11:05,957
[explosion]
775
01:11:06,040 --> 01:11:08,920
-[men yelling]
-[metal clattering]
776
01:11:09,040 --> 01:11:12,680
[high-pitched ringing, muffled sound]
777
01:11:12,800 --> 01:11:13,877
[panting]
778
01:11:13,960 --> 01:11:15,837
It directly hit us!
779
01:11:15,920 --> 01:11:16,837
[Gerkens over radio] Everyone all right?
780
01:11:16,920 --> 01:11:17,877
-Yeah.
-[Helmut] Yeah, we're all right.
781
01:11:17,960 --> 01:11:20,106
-He's turning around!
-[Helmut] Shit! Shit!
782
01:11:20,440 --> 01:11:21,997
Philip, they're too strong.
783
01:11:22,080 --> 01:11:23,637
[Gerkens]
But it's only a cannon on tracks.
784
01:11:23,720 --> 01:11:25,517
We are faster and more agile.
785
01:11:25,600 --> 01:11:28,520
They have to turn their whole tank
to be able to shoot.
786
01:11:30,360 --> 01:11:33,437
Hummel, keep going slowly forward.
March left turn.
787
01:11:33,520 --> 01:11:35,157
I want to show our broadside to them.
788
01:11:35,240 --> 01:11:36,357
Why expose our flank?
789
01:11:36,440 --> 01:11:38,277
Trust me! Drive!
790
01:11:38,360 --> 01:11:39,880
[Weller and Helmut grunt]
791
01:11:49,040 --> 01:11:50,503
[Gerkens] Cannon at 3 o'clock.
792
01:11:53,960 --> 01:11:56,920
-Now we're staring down their barrel!
-Have to be brave!
793
01:12:00,800 --> 01:12:02,920
-Hey, Lieutenant!
-Have to be brave!
794
01:12:04,960 --> 01:12:06,680
The Russians have us in sight!
795
01:12:07,240 --> 01:12:09,520
[Gerkens] Weller, now!
MG fire! Distract them!
796
01:12:09,640 --> 01:12:12,240
[machine gun fire]
797
01:12:14,000 --> 01:12:15,080
Halt!
798
01:12:17,080 --> 01:12:18,640
Come on, Philip!
799
01:12:18,760 --> 01:12:20,280
[Gerkens] Not yet.
800
01:12:21,120 --> 01:12:22,680
-[Weller] Target set!
-Wait.
801
01:12:23,840 --> 01:12:25,280
I have him clearly enough!
802
01:12:26,040 --> 01:12:27,797
-[Gerkens] Wait.
-[machine gun fire]
803
01:12:27,880 --> 01:12:28,800
MG, stop!
804
01:12:34,680 --> 01:12:36,040
-Fire!
-Achtung!
805
01:12:43,880 --> 01:12:46,400
-[Gerkens] Direct hit. Target destroyed.
-[sighs]
806
01:12:46,880 --> 01:12:48,637
[exhales]
807
01:12:48,720 --> 01:12:50,397
[growls triumphantly]
808
01:12:50,480 --> 01:12:53,437
[panting] That's the problem with
these panzer.
809
01:12:53,520 --> 01:12:55,757
They can't see
what's right in front of them.
810
01:12:55,840 --> 01:12:58,397
[Weller] We should have attacked them
when we saw them in the forest!
811
01:12:58,480 --> 01:13:01,080
That fucking tank
almost made sure we were all dead.
812
01:13:01,400 --> 01:13:03,640
[all panting]
813
01:13:03,960 --> 01:13:05,080
[Michel] Keilig.
814
01:13:06,040 --> 01:13:07,517
Keilig, are you all right?
815
01:13:07,600 --> 01:13:09,477
Keilig? Keilig!
816
01:13:09,560 --> 01:13:11,317
-Keilig!
-[Helmut] Keilig, you bastard!
817
01:13:11,400 --> 01:13:12,477
[Gerkens grunts]
818
01:13:12,560 --> 01:13:14,880
-Hey, Lieutenant!
-Are you injured, Keilig?
819
01:13:17,160 --> 01:13:18,240
A splinter...
820
01:13:19,960 --> 01:13:21,757
[exhales] The lungs.
821
01:13:21,840 --> 01:13:22,960
[groans]
822
01:13:26,120 --> 01:13:27,080
Shit!
823
01:13:37,080 --> 01:13:39,120
I'm ready. Take me out into the sun.
824
01:13:41,600 --> 01:13:43,600
[Gerkens]
Let him rest on the side.
825
01:13:44,240 --> 01:13:45,960
-[all grunting]
-[Keilig coughing]
826
01:13:46,960 --> 01:13:48,120
Get his legs.
827
01:13:49,640 --> 01:13:50,920
Carefully.
828
01:13:52,920 --> 01:13:54,360
[Keilig yelps in pain]
829
01:14:00,000 --> 01:14:01,877
[gurgling]
830
01:14:01,960 --> 01:14:03,720
All is good, Keilig. All is good.
831
01:14:04,640 --> 01:14:06,480
[panting]
832
01:14:07,080 --> 01:14:08,400
You and von Hardenburg...
833
01:14:09,200 --> 01:14:10,480
it is personal, isn't it?
834
01:14:11,920 --> 01:14:14,160
-There's no need to speak.
-[choking]
835
01:14:14,360 --> 01:14:15,800
[Gerkens shushing]
836
01:14:19,480 --> 01:14:21,160
[choking and spitting]
837
01:14:22,040 --> 01:14:22,957
[sniffles]
838
01:14:23,040 --> 01:14:24,440
[crying]
839
01:14:40,720 --> 01:14:42,320
[Keilig weakly] Write...
840
01:14:42,440 --> 01:14:44,120
Write to Luise and the girls.
841
01:14:45,360 --> 01:14:46,760
I promise, trust me.
842
01:14:46,880 --> 01:14:49,400
[gurgling]
843
01:14:53,040 --> 01:14:54,680
I wanted to go back to teaching.
844
01:14:59,400 --> 01:15:01,400
[breathing heavily] In '39...
845
01:15:03,080 --> 01:15:04,640
I remember the class I taught.
846
01:15:06,160 --> 01:15:08,120
It was one of the loveliest summers.
847
01:15:09,800 --> 01:15:12,280
Since then, there's only war.
848
01:15:15,120 --> 01:15:16,960
I...
849
01:15:39,640 --> 01:15:40,560
Keilig...
850
01:15:44,360 --> 01:15:46,360
[growls]
851
01:15:53,000 --> 01:15:55,600
[Helmut panting]
852
01:16:52,400 --> 01:16:54,040
[sighs]
853
01:17:02,600 --> 01:17:04,200
[sniffles]
854
01:17:05,560 --> 01:17:07,280
Come on, let's repair the Tiger.
855
01:17:22,120 --> 01:17:23,560
We can patch it up, but...
856
01:17:29,440 --> 01:17:31,320
[Gerkens continues indistinctly]
857
01:17:48,360 --> 01:17:49,440
Lieutenant.
858
01:17:51,440 --> 01:17:52,520
What?
859
01:18:01,680 --> 01:18:03,960
[sighing and sniffling]
860
01:18:17,880 --> 01:18:18,960
[Weller] Shit.
861
01:18:20,880 --> 01:18:22,680
Bodies don't burn as quick as that.
862
01:18:24,520 --> 01:18:25,397
That's it.
863
01:18:25,480 --> 01:18:29,237
We'll return to camp and report that
finding von Hardenburg couldn't happen.
864
01:18:29,320 --> 01:18:30,677
It's not normal here.
865
01:18:30,760 --> 01:18:32,997
It's only another 20 kilometers.
866
01:18:33,080 --> 01:18:34,480
Our exhaust pipe is broken.
867
01:18:35,480 --> 01:18:38,077
Then we'll have to repair it
using parts from the SU.
868
01:18:38,160 --> 01:18:40,517
The tank will only go
another 30 kilometers.
869
01:18:40,600 --> 01:18:41,637
Not enough to get back.
870
01:18:41,720 --> 01:18:43,960
In the bunker,
they will have supplies there.
871
01:18:46,760 --> 01:18:49,160
I hope your von Hardenburg
deserves all of this.
872
01:18:50,320 --> 01:18:51,920
But if he's a spy, though...
873
01:18:52,760 --> 01:18:55,320
then I'll personally
take care of him with a bullet.
874
01:19:01,440 --> 01:19:02,480
Go on, then.
875
01:19:04,400 --> 01:19:05,320
Go on.
876
01:19:20,760 --> 01:19:22,717
[Krebs] I know you remember
all of this fire.
877
01:19:22,800 --> 01:19:24,000
Herr Lieutenant.
878
01:19:32,960 --> 01:19:35,480
[ominous music playing]
879
01:19:53,600 --> 01:19:54,520
Kei...
880
01:19:55,560 --> 01:19:57,040
Michel, turn the radio on.
881
01:20:40,800 --> 01:20:42,080
[radio tuning]
882
01:20:47,080 --> 01:20:49,120
[man on radio speaking Latin]
883
01:20:53,720 --> 01:20:54,800
Uh, Lieutenant.
884
01:20:57,240 --> 01:20:59,440
[man continues speaking Latin]
885
01:21:10,360 --> 01:21:12,600
Shut it up. Damn it!
886
01:21:18,480 --> 01:21:19,920
[Weller] How much longer?
887
01:21:21,960 --> 01:21:24,117
For how long must we carry on driving?
888
01:21:24,200 --> 01:21:27,480
Up until he's found
and taken safely back home.
889
01:21:27,840 --> 01:21:29,040
Oh, yes.
890
01:21:31,360 --> 01:21:32,997
It doesn't exist, though.
891
01:21:33,080 --> 01:21:34,237
Home.
892
01:21:34,320 --> 01:21:36,000
It's just our own fucking lines.
893
01:21:37,000 --> 01:21:39,917
What we can before retreating
as the next wave's coming.
894
01:21:40,000 --> 01:21:42,040
And then back again. And back again.
895
01:21:43,800 --> 01:21:45,720
Why is this von Hardenburg so special?
896
01:21:47,600 --> 01:21:50,240
They must be worried about him.
Worried he'll defect.
897
01:21:51,000 --> 01:21:54,880
Maybe Keilig was right.
And perhaps he has, and we are...
898
01:21:56,560 --> 01:21:57,520
heading for a fall.
899
01:22:01,400 --> 01:22:03,120
Or does this only concern you two?
900
01:22:10,320 --> 01:22:11,240
Hm?
901
01:22:15,280 --> 01:22:17,400
[chuckles] Keilig was right.
902
01:22:18,280 --> 01:22:21,240
He said that it was personal
between you and von Hardenburg.
903
01:22:22,600 --> 01:22:25,080
Why must all of us be involved? Hm?
904
01:22:26,040 --> 01:22:27,680
-It's you!
-They're my orders.
905
01:22:28,440 --> 01:22:30,557
If the Russians manage
to locate him before we do,
906
01:22:30,640 --> 01:22:33,277
they could lock onto
our radio frequencies, tactics...
907
01:22:33,360 --> 01:22:37,120
I know. "All doors to the Reich
are wide open." Philip, you've said!
908
01:22:38,520 --> 01:22:40,280
But all our doors are already off.
909
01:22:41,880 --> 01:22:44,397
The Russians already know that we're here.
910
01:22:44,480 --> 01:22:45,720
Philip!
911
01:22:46,560 --> 01:22:47,760
You do understand that?
912
01:22:48,800 --> 01:22:50,000
Please wake up!
913
01:22:53,680 --> 01:22:56,240
I believe you're taking risks
that are unnecessary.
914
01:22:57,360 --> 01:22:58,800
And you've been compromised.
915
01:23:01,960 --> 01:23:05,600
I'm voting, therefore, to relieve you
of your command until we return.
916
01:23:12,640 --> 01:23:13,680
In that case...
917
01:23:17,480 --> 01:23:18,997
choose, all of you.
918
01:23:19,080 --> 01:23:20,280
Yes?
919
01:23:21,560 --> 01:23:22,480
Michel?
920
01:23:30,200 --> 01:23:32,000
I'm with the lieutenant.
921
01:23:38,240 --> 01:23:39,120
Helmut?
922
01:23:40,400 --> 01:23:41,640
You've been our driver.
923
01:23:42,680 --> 01:23:43,800
It's your panzer.
924
01:23:44,800 --> 01:23:47,400
[over radio]
You've been with us since Barbarossa.
925
01:23:52,880 --> 01:23:54,200
Yeah, I know.
926
01:23:54,840 --> 01:23:55,960
I mean...
927
01:23:56,760 --> 01:23:58,480
-Keilig is dead.
-Shouldn't be.
928
01:23:59,840 --> 01:24:01,280
And...
929
01:24:01,800 --> 01:24:04,080
And over the bridge, the time underwater,
930
01:24:06,200 --> 01:24:07,840
didn't you also risk everything?
931
01:24:11,040 --> 01:24:12,560
And, so, I'm sorry.
932
01:24:15,080 --> 01:24:16,000
Weller,
933
01:24:19,760 --> 01:24:21,120
I'm backing my commander.
934
01:24:48,120 --> 01:24:50,280
We will not mention
that this ever happened.
935
01:25:46,560 --> 01:25:47,760
[sighs]
936
01:25:49,800 --> 01:25:52,757
According to the map,
there should be around here somewhere,
937
01:25:52,840 --> 01:25:55,760
an old path into the wooded area
where the bunker is.
938
01:25:57,840 --> 01:25:59,480
Slightly to the left, Hummel.
939
01:27:00,560 --> 01:27:06,240
[somber cello music playing]
940
01:27:18,640 --> 01:27:20,160
[Keilig] Philip...
941
01:27:44,840 --> 01:27:46,677
Panzer, and halt!
942
01:27:46,760 --> 01:27:50,400
-[metal clanking]
-[Helmut grunts]
943
01:27:52,600 --> 01:27:54,600
-What?
-[Gerkens over radio] Footprints.
944
01:27:55,360 --> 01:27:57,760
-Everybody, dismount.
-[engine stops]
945
01:27:59,440 --> 01:28:00,680
Bring your weapons!
946
01:28:03,520 --> 01:28:04,917
[clattering]
947
01:28:05,000 --> 01:28:05,840
[grunts]
948
01:28:26,800 --> 01:28:28,200
They're fresh prints.
949
01:28:29,000 --> 01:28:30,480
And they are German-made.
950
01:28:33,040 --> 01:28:35,560
-Ready your guns.
-[guns cocking]
951
01:29:21,560 --> 01:29:23,320
Michel, halt!
952
01:29:32,600 --> 01:29:33,840
It's trip wire.
953
01:29:44,480 --> 01:29:45,680
It's also German-made.
954
01:29:51,880 --> 01:29:54,240
The bunker must be very near to here now.
955
01:29:57,800 --> 01:29:59,277
Ready your weapons.
956
01:29:59,360 --> 01:30:01,200
[guns cocking]
957
01:31:16,160 --> 01:31:17,637
What the bloody hell?
958
01:31:17,720 --> 01:31:18,842
[Gerkens] Paratroopers.
959
01:31:20,600 --> 01:31:23,680
I would say they probably sent for us
as they didn't rescue.
960
01:31:24,960 --> 01:31:25,880
Let's go.
961
01:31:35,440 --> 01:31:38,440
[ominous music playing]
962
01:33:28,760 --> 01:33:31,480
[metallic squeaking]
963
01:33:56,880 --> 01:33:58,880
[indistinct noise in distance]
964
01:34:06,480 --> 01:34:09,080
[music and laughter]
965
01:34:22,480 --> 01:34:24,360
Come in. Come in!
966
01:34:29,360 --> 01:34:30,640
Herr Lieutenant.
967
01:34:31,240 --> 01:34:33,360
We're looking for Colonel von Hardenburg.
968
01:34:35,400 --> 01:34:36,917
As I'm aware.
969
01:34:37,000 --> 01:34:39,829
He's in the command bunker
and he's awaiting your presence.
970
01:34:40,400 --> 01:34:41,557
I'll lead you to him.
971
01:34:41,640 --> 01:34:44,560
But if you'd like
to stay here a bit longer, perhaps...
972
01:34:45,400 --> 01:34:49,477
I'm pretty sure we can keep you
very well entertained. [chuckles]
973
01:34:49,560 --> 01:34:53,037
Maria, bring in the wine
and what we were eating.
974
01:34:53,120 --> 01:34:54,917
-Go on.
-[Maria giggles]
975
01:34:55,000 --> 01:34:58,080
[man] You look as if you've had
a long journey to get here.
976
01:34:59,000 --> 01:35:00,560
[clears throat]
977
01:35:01,440 --> 01:35:03,040
To good times.
978
01:35:06,440 --> 01:35:09,080
Good. And now you bring me
to Colonel von Hardenburg.
979
01:35:10,120 --> 01:35:11,240
Of course, Lieutenant.
980
01:35:12,400 --> 01:35:14,920
Well, then, follow me.
981
01:35:16,840 --> 01:35:17,920
But only you.
982
01:35:19,480 --> 01:35:21,480
[cheerful chatter and laughter resumes]
983
01:35:27,720 --> 01:35:29,040
[man] Come on.
984
01:35:49,000 --> 01:35:50,120
It's all right.
985
01:36:02,200 --> 01:36:03,920
Herr Lieutenant.
986
01:36:18,880 --> 01:36:21,677
[Keilig] New order just in.
Consider the withdrawal of the last troops
987
01:36:21,760 --> 01:36:24,477
on the Dnieper Bridge
before the midnight explosion.
988
01:36:24,560 --> 01:36:27,480
[man whistling]
989
01:36:31,640 --> 01:36:33,120
Quite a labyrinth.
990
01:36:38,320 --> 01:36:40,000
[exhales]
991
01:36:45,760 --> 01:36:46,760
Your move.
992
01:36:48,040 --> 01:36:49,320
Take courage.
993
01:37:05,160 --> 01:37:06,240
[sighs contentedly]
994
01:37:14,880 --> 01:37:19,000
[metallic squeaking and clank]
995
01:37:20,920 --> 01:37:24,760
[footsteps approaching]
996
01:38:27,080 --> 01:38:28,120
Paul.
997
01:38:39,080 --> 01:38:40,640
So the stories are true so far.
998
01:38:40,960 --> 01:38:43,560
Deutschland suffered in Stalingrad
many casualties.
999
01:38:44,840 --> 01:38:46,720
I suffered little in losing a hand.
1000
01:38:48,760 --> 01:38:50,080
Come with me to the fire.
1001
01:38:53,400 --> 01:38:58,640
Uh, the corporal said there was
someone you were waiting for.
1002
01:38:58,760 --> 01:39:01,320
No, it wasn't for "someone" I was waiting.
1003
01:39:01,760 --> 01:39:03,160
It was for you.
1004
01:39:05,840 --> 01:39:09,560
And no doubt you know that I've made
my way here to get you back.
1005
01:39:10,880 --> 01:39:11,880
Naturally.
1006
01:39:12,840 --> 01:39:14,360
You had to make this journey.
1007
01:39:15,640 --> 01:39:17,597
I was your best friend.
1008
01:39:17,680 --> 01:39:20,440
Do you remember that summer
in the academy in Hanover?
1009
01:39:21,080 --> 01:39:24,037
Do you? A warm August evening, yes?
1010
01:39:24,120 --> 01:39:26,560
I introduced you to Marion.
1011
01:39:28,920 --> 01:39:31,320
The next day, we went swimming
1012
01:39:31,760 --> 01:39:36,080
over to the little forested island
in the middle of the lake.
1013
01:39:37,240 --> 01:39:39,240
It was a magical summer.
1014
01:39:42,000 --> 01:39:43,840
The best of every summer I've had.
1015
01:39:45,120 --> 01:39:46,640
And then this war was here.
1016
01:39:48,520 --> 01:39:49,560
We must go.
1017
01:39:50,640 --> 01:39:53,000
[laughs maniacally]
1018
01:39:55,000 --> 01:39:57,437
I imagine it was in the belly of
your Tiger that you arrived.
1019
01:39:57,520 --> 01:39:58,677
Yes.
1020
01:39:58,760 --> 01:39:59,980
Tight, though, wasn't it?
1021
01:40:01,080 --> 01:40:03,280
Intriguing that you all came
on this journey
1022
01:40:03,400 --> 01:40:05,960
to collect us a debt, though,
do you not think so?
1023
01:40:07,600 --> 01:40:10,120
I'm in no doubt
there are reasons why it happened.
1024
01:40:10,960 --> 01:40:12,680
What if I'm difficult, huh?
1025
01:40:22,080 --> 01:40:24,360
I'm here to avoid that outcome.
1026
01:40:27,320 --> 01:40:29,640
But what if that outcome prevails?
1027
01:40:31,760 --> 01:40:34,880
Then I would say they meant to send you.
Wouldn't you agree?
1028
01:40:36,320 --> 01:40:38,320
Because orders have to be followed.
1029
01:40:41,480 --> 01:40:45,317
Ha! [laughs malevolently]
1030
01:40:45,400 --> 01:40:47,760
Come, Philip, eat with me.
1031
01:40:49,000 --> 01:40:51,240
A last supper, so to speak.
1032
01:40:54,480 --> 01:40:55,960
We don't have time for that.
1033
01:40:56,400 --> 01:40:58,637
-We must go.
-No time for an old friend?
1034
01:40:58,720 --> 01:41:00,557
I'm godfather to your son.
1035
01:41:00,640 --> 01:41:02,520
You have to thank me for everything.
1036
01:41:04,720 --> 01:41:06,040
Sit now.
1037
01:41:27,960 --> 01:41:30,957
Lying buried under a pile of rubble
for five days,
1038
01:41:31,040 --> 01:41:33,480
you soon become impossibly thirsty,
of course.
1039
01:41:35,560 --> 01:41:38,040
But your mind is hungry as well.
1040
01:41:38,880 --> 01:41:41,960
You see all sorts of things
in the shadows.
1041
01:41:44,280 --> 01:41:46,200
I'm surprised you were fairly unhurt.
1042
01:41:48,040 --> 01:41:50,360
I heard about your rescue. Remarkable.
1043
01:41:53,880 --> 01:41:57,200
What was it in Stalingrad
that happened, Philip?
1044
01:42:07,400 --> 01:42:09,477
I... Enough of these games, Paul.
1045
01:42:09,560 --> 01:42:11,280
What happened in Stalingrad?
1046
01:42:14,480 --> 01:42:18,480
[gunfire and explosions in distance]
1047
01:42:23,240 --> 01:42:27,320
Paul, orders have been given.
They come directly from the division.
1048
01:42:27,440 --> 01:42:30,637
[soldier] Major, the other commanders
are getting nervous.
1049
01:42:30,720 --> 01:42:33,197
Some are reporting
that the enemy is closing in.
1050
01:42:33,280 --> 01:42:34,917
They want to know what to do.
1051
01:42:35,000 --> 01:42:37,957
The reports say there are also women
and children who are sheltering there.
1052
01:42:38,040 --> 01:42:40,600
It's also reported
that it's full of Russian forces.
1053
01:42:40,720 --> 01:42:43,797
They control the tractor factory,
which means also this area of the city.
1054
01:42:43,880 --> 01:42:46,640
Our advance will fail if we don't act now.
1055
01:42:50,240 --> 01:42:52,800
-Can you hear anything?
-No.
1056
01:42:53,280 --> 01:42:54,680
[Gerkens] Paul.
1057
01:42:55,680 --> 01:42:58,160
Orders have been given.
This is not our decision.
1058
01:42:58,640 --> 01:42:59,800
Is that so?
1059
01:43:01,280 --> 01:43:03,880
[soldier] Major,
the other commanders are waiting.
1060
01:43:07,640 --> 01:43:08,720
Paul!
1061
01:43:17,320 --> 01:43:20,280
[whistles] Go! Get on! Ready for battle!
1062
01:43:27,200 --> 01:43:28,760
Give them the order.
1063
01:43:29,240 --> 01:43:31,720
All other tanks, fire at will.
1064
01:43:32,240 --> 01:43:34,480
[soldier over radio]
All tanks, fire at will.
1065
01:43:44,560 --> 01:43:45,640
Fire!
1066
01:43:46,720 --> 01:43:48,197
[glass shattering]
1067
01:43:48,280 --> 01:43:49,960
[women and children screaming]
1068
01:44:00,080 --> 01:44:02,360
[screams continue]
1069
01:44:24,720 --> 01:44:26,317
[gasps]
1070
01:44:26,400 --> 01:44:28,040
It wasn't our decision.
1071
01:44:28,520 --> 01:44:30,800
We had no choice. We had our orders.
1072
01:44:30,920 --> 01:44:32,280
Yes, that might be true.
1073
01:44:33,960 --> 01:44:36,680
But the responsibility fell on us.
1074
01:44:50,600 --> 01:44:52,040
It's midnight.
1075
01:44:53,280 --> 01:44:55,200
You must return back to the Dnieper.
1076
01:45:00,960 --> 01:45:05,320
It's because of you we're here.
We're all here because of you.
1077
01:45:05,880 --> 01:45:07,440
Can't you see that?
1078
01:45:09,240 --> 01:45:11,757
I'm here for Operation Labyrinth.
1079
01:45:11,840 --> 01:45:13,920
Operation Labyrinth?
1080
01:45:15,160 --> 01:45:17,077
-That operation's you.
-[Weller] Philip!
1081
01:45:17,160 --> 01:45:20,160
-And I need to get you out of here.
-I came here after...
1082
01:45:22,720 --> 01:45:24,197
After Colonel Richter sent me to you.
1083
01:45:24,280 --> 01:45:25,960
By whom were you sent?
1084
01:45:26,960 --> 01:45:28,240
Colonel Richter?
1085
01:45:28,840 --> 01:45:30,720
Did he ever really exist?
1086
01:45:33,960 --> 01:45:36,280
Yes, the clues.
1087
01:45:36,640 --> 01:45:38,240
They were there all along.
1088
01:45:38,760 --> 01:45:40,175
[man on radio speaking Latin]
1089
01:45:40,400 --> 01:45:41,997
Keilig, what's the time on your watch?
1090
01:45:42,080 --> 01:45:45,240
Just before 12:00,
but it's stopped since the bridge.
1091
01:45:46,520 --> 01:45:48,397
Bodies don't burn as quick as that.
1092
01:45:48,480 --> 01:45:49,504
It's not normal here.
1093
01:45:50,320 --> 01:45:52,320
I know you remember all of this fire.
1094
01:45:55,200 --> 01:45:57,597
How come we didn't burn on the bridge?
1095
01:45:57,680 --> 01:45:58,851
[Weller] Please wake up!
1096
01:46:00,280 --> 01:46:02,197
[breathing heavily]
1097
01:46:02,280 --> 01:46:04,080
But... uh, Krebs...
1098
01:46:05,480 --> 01:46:07,957
-He...
-Just another version of you.
1099
01:46:08,040 --> 01:46:09,397
As are we all!
1100
01:46:09,480 --> 01:46:11,037
[Weller] Philip!
1101
01:46:11,120 --> 01:46:12,797
It's midnight.
1102
01:46:12,880 --> 01:46:15,037
You must return back to the Dnieper.
1103
01:46:15,120 --> 01:46:17,600
[Weller] Philip, give the bloody order!
1104
01:46:18,120 --> 01:46:20,637
What was it that made you delay
giving the order?
1105
01:46:20,720 --> 01:46:22,240
That's so unlike you.
1106
01:46:22,800 --> 01:46:25,240
To put yourself
and others around you in danger.
1107
01:46:27,080 --> 01:46:28,397
Yes.
1108
01:46:28,480 --> 01:46:29,760
Herr Lieutenant.
1109
01:46:36,400 --> 01:46:38,937
[Von Hardenburg]
Yes, it's been there the whole time.
1110
01:46:41,560 --> 01:46:43,877
The telegram that informed you
1111
01:46:43,960 --> 01:46:46,640
that Marion and your son Fritz
died in Hamburg.
1112
01:46:49,520 --> 01:46:53,197
When the air raids began on 24th July,
1113
01:46:53,280 --> 01:46:56,200
they sought shelter
in Saint Nicholas' Church.
1114
01:46:58,760 --> 01:47:00,997
When the bombs fell,
1115
01:47:01,080 --> 01:47:04,080
they were burned to death
in the firestorm.
1116
01:47:07,440 --> 01:47:09,880
[breathing heavily]
1117
01:47:11,480 --> 01:47:13,280
Fire!
1118
01:47:13,840 --> 01:47:15,440
Fire!
1119
01:47:18,800 --> 01:47:21,320
I've been fighting this war
to protect everyone.
1120
01:47:29,040 --> 01:47:30,800
We reap what we sow.
1121
01:47:34,080 --> 01:47:35,637
You lead me here.
1122
01:47:35,720 --> 01:47:38,440
Where is here?
1123
01:47:40,960 --> 01:47:44,520
[distant screams of women and children]
1124
01:47:47,520 --> 01:47:48,800
What's happening here?
1125
01:47:50,680 --> 01:47:52,320
Wha... what is happening here?
1126
01:47:53,480 --> 01:47:55,240
[yells] What's happening here?
1127
01:47:58,400 --> 01:48:00,449
This is the moment your journey is ending.
1128
01:48:01,200 --> 01:48:03,040
Mine was over way back then.
1129
01:48:04,400 --> 01:48:05,560
The tractor factory,
1130
01:48:06,120 --> 01:48:07,280
I never left it.
1131
01:48:17,200 --> 01:48:19,400
Come, old friend.
1132
01:48:20,960 --> 01:48:22,200
It is time.
1133
01:48:31,520 --> 01:48:33,120
I have to go to my men, Paul.
1134
01:48:34,480 --> 01:48:36,040
They won't survive without me.
1135
01:48:38,560 --> 01:48:39,757
-[Weller] Fire!
-[Michel] Fire!
1136
01:48:39,840 --> 01:48:41,957
-[groaning] It's coming in!
-[screaming] Fire!
1137
01:48:42,040 --> 01:48:43,597
-[Helmut] We're on fire!
-[Keilig] It's coming through the hatches!
1138
01:48:43,680 --> 01:48:44,960
[Weller] Just keep going!
1139
01:48:46,040 --> 01:48:48,320
[Helmut] It's burning! I'm on fire!
1140
01:48:48,800 --> 01:48:50,797
[Weller] Drive, Helmut!
Faster! Faster!
1141
01:48:50,880 --> 01:48:52,637
[Keilig] Go! Go!
1142
01:48:52,720 --> 01:48:54,240
[Gerkens] Where am I, Paul?
1143
01:48:55,520 --> 01:48:57,400
Where am I?
1144
01:49:06,640 --> 01:49:11,040
[gunfire and explosions]
1145
01:49:20,080 --> 01:49:22,680
[screaming]
1146
01:50:19,440 --> 01:50:22,120
[solemn music playing]
75146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.