Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,485 --> 00:00:28,947
Hazme hermosa.
2
00:00:40,125 --> 00:00:41,042
¿Qué significa esto?
3
00:00:41,793 --> 00:00:43,795
De todas las veces que me sacaron de mi puesto, Madre.
4
00:00:44,045 --> 00:00:46,297
Te dirigirás a la Reina como Su Majestad.
5
00:00:49,092 --> 00:00:50,468
Disculpas, Su Majestad.
6
00:00:51,177 --> 00:00:54,222
Solicito humildemente poder volver a tratar asuntos más urgentes.
7
00:00:55,807 --> 00:00:56,348
¿Asuntos urgentes?
8
00:00:58,142 --> 00:01:01,687
¿Te refieres a perder una legión de soldados por un ataque de un dragón?
9
00:01:02,355 --> 00:01:04,815
o quizás desperdiciando drams de mi preciado maro
10
00:01:04,940 --> 00:01:07,235
¿En tus misiones y experimentos equivocados?
11
00:01:07,902 --> 00:01:09,570
Su Majestad, el Cráneo de Mardukh es...
12
00:01:09,695 --> 00:01:11,738
El cráneo de Mardukh es un mito,
13
00:01:12,198 --> 00:01:15,827
creado por fanáticos conspiradores en un vano intento de socavar mi poder.
14
00:01:15,952 --> 00:01:16,787
No es ningún mito.
15
00:01:17,370 --> 00:01:19,247
Sé a ciencia cierta que la leyenda es cierta.
16
00:01:19,913 --> 00:01:21,917
¿Por qué enviar un enviado a través de las estrellas?
17
00:01:22,833 --> 00:01:23,585
¿A través de las estrellas?
18
00:01:23,710 --> 00:01:26,462
Goran tiene la Calavera en su poder.
19
00:01:27,380 --> 00:01:29,632
¿Goran? ¿Dónde está ahora?
20
00:01:31,258 --> 00:01:34,762
Él... no puede regresar, por ahora.
21
00:01:35,555 --> 00:01:37,348
Robaste a Maro de mi bóveda
22
00:01:37,640 --> 00:01:40,143
y envió a ese inadaptado al otro mundo y ahora está atrapado.
23
00:01:40,518 --> 00:01:42,020
Esto es inconcebible.
24
00:01:42,437 --> 00:01:43,772
No hay necesidad de entrar en pánico, madre.
25
00:01:44,272 --> 00:01:46,732
Aún queda mucho maro de ti y de tus amigos.
26
00:01:46,858 --> 00:01:49,193
Para mantener tu juventud y belleza antinatural.
27
00:01:52,655 --> 00:01:56,283
Si no fueras mi hijo, te haría pedazos.
28
00:01:57,618 --> 00:01:58,452
¡Madre!
29
00:01:59,203 --> 00:02:00,747
¡Su Majestad!
30
00:02:01,330 --> 00:02:04,500
¡Majestad! La antigua profecía es cierta.
31
00:02:05,668 --> 00:02:07,045
El cráneo de Mardukh.
32
00:02:08,045 --> 00:02:08,922
¡Los buscadores de caminos!
33
00:02:12,633 --> 00:02:14,052
¿Los buscadores de caminos?
34
00:02:14,552 --> 00:02:16,553
¿Creí que te había criado para no creer en los cuentos de hadas?
35
00:02:18,263 --> 00:02:19,307
Lo hiciste.
36
00:02:20,558 --> 00:02:22,977
Pero están aquí, entre nosotros,
37
00:02:23,268 --> 00:02:25,772
y está resultando difícil matarlos.
38
00:02:26,730 --> 00:02:28,148
Quizás no te estás esforzando lo suficiente.
39
00:02:28,525 --> 00:02:31,110
Quizás me esforzaría más si mis esfuerzos no se vieran interrumpidos.
40
00:02:34,363 --> 00:02:36,157
¿Estos Wayfinders tienen algún aliado?
41
00:02:37,033 --> 00:02:38,492
Aurora Dardemane está con ellos.
42
00:02:39,285 --> 00:02:40,953
Se cruzaron con Calibor.
43
00:02:41,745 --> 00:02:44,248
También se hizo amigo de un hombre-bestia maldito de alguna manera.
44
00:02:45,250 --> 00:02:47,960
¿Cómo es que este desastre ha crecido hasta tales proporciones?
45
00:02:48,085 --> 00:02:49,837
¿Y yo recién ahora me entero de ello?
46
00:02:50,380 --> 00:02:51,713
Porque estoy lidiando con ello.
47
00:02:51,838 --> 00:02:53,090
¿Me tomas por tonto?
48
00:02:53,257 --> 00:02:55,718
Sólo buscas ese cráneo para obligarme a dejar el trono.
49
00:02:57,595 --> 00:02:59,263
Nunca lo haría, Majestad.
50
00:03:00,432 --> 00:03:02,100
Y si el poder del cráneo es sólo un mito,
51
00:03:02,767 --> 00:03:03,685
Entonces no hay nada que temer.
52
00:03:05,312 --> 00:03:07,813
No dejes otro desastre para que yo limpie, Vedric.
53
00:03:09,232 --> 00:03:11,567
Tráeme esos llamados Wayfinders.
54
00:03:12,235 --> 00:03:13,612
Sí, Su Majestad.
55
00:05:40,298 --> 00:05:42,177
Espera, ¿tenemos alguna idea de hacia dónde vamos?
56
00:05:42,468 --> 00:05:45,597
Palabras divertidas de los llamados Wayfinders.
57
00:05:45,722 --> 00:05:46,972
Sí, no nos llamamos así.
58
00:05:47,640 --> 00:05:50,350
¿Qué tal si nos cuentas todo acerca de tu plan maestro?
59
00:05:50,477 --> 00:05:51,977
El plan era conseguir algo de maro,
60
00:05:52,103 --> 00:05:53,771
Ve a tu mundo, encuentra la calavera,
61
00:05:53,772 --> 00:05:55,355
Tráelo de vuelta y destrúyelo.
62
00:05:55,732 --> 00:05:58,818
Bueno, cualquier plan tiene que incluir nuestro regreso a casa.
63
00:05:59,818 --> 00:06:01,945
Buscaremos consejo con los clérigos de Ai-Aloi.
64
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
Tienen miles de años de aprendizaje en sus archivos.
65
00:06:05,825 --> 00:06:06,950
Si viajamos durante la noche,
66
00:06:07,160 --> 00:06:08,160
Llegaremos allí al amanecer.
67
00:06:09,620 --> 00:06:10,370
¿Durante la noche?
68
00:06:11,913 --> 00:06:13,540
Este lugar santuario debería valer la pena.
69
00:06:14,083 --> 00:06:15,918
Bueno, el santuario tiene su propio suministro de maro,
70
00:06:16,293 --> 00:06:18,045
Más que suficiente para alimentar la tecla vacía.
71
00:06:18,295 --> 00:06:21,090
No obtendrás nada de esas viejas y tacañas.
72
00:06:21,507 --> 00:06:23,633
Ah, y sin embargo no propones ningún plan propio.
73
00:06:23,760 --> 00:06:25,177
y no ofrecen nada más que insultos mezquinos.
74
00:06:25,678 --> 00:06:27,972
Creo que estaremos bien sin tus comentarios.
75
00:06:28,305 --> 00:06:30,307
Tengo un Uzek que puede proporcionar el maro.
76
00:06:31,308 --> 00:06:33,060
Sólo necesito suficiente oro para llenar un carro.
77
00:06:33,560 --> 00:06:34,603
Oh, me corrijo.
78
00:06:34,770 --> 00:06:37,523
Tienes un plan, sólo que es perfectamente idiota.
79
00:06:38,232 --> 00:06:39,442
¿Cómo es que no siempre me entrego?
80
00:06:40,568 --> 00:06:41,902
Esos dos tienen historia seguro.
81
00:06:43,237 --> 00:06:44,280
¿Calibor y Aurora?
82
00:06:45,990 --> 00:06:47,200
Espera, ¿en serio? ¿De qué tipo?
83
00:06:47,325 --> 00:06:48,117
¿De tipo romántico?
84
00:06:48,742 --> 00:06:50,870
Amigo, escucha lo que te dice alguien que sabe.
85
00:06:51,245 --> 00:06:53,163
Nunca tuviste ninguna oportunidad allí.
86
00:06:54,415 --> 00:06:54,998
Hermano, no lo sabes.
87
00:06:55,248 --> 00:06:56,250
Hermano, lo sé.
88
00:07:02,632 --> 00:07:04,300
Oye, ¿te sientes bien?
89
00:07:05,383 --> 00:07:06,135
Mmm.
90
00:07:07,262 --> 00:07:09,138
Espera, ¿eso gruñido es por mi culpa?
91
00:07:10,515 --> 00:07:11,182
Como.
92
00:07:11,973 --> 00:07:12,683
¿Como?
93
00:07:12,808 --> 00:07:13,683
No digas "obvio".
94
00:07:13,810 --> 00:07:15,562
Dices duh, mucho.
95
00:07:16,687 --> 00:07:17,480
No lo he aprendido de ti.
96
00:07:19,190 --> 00:07:20,232
Eso es justo.
97
00:07:21,400 --> 00:07:22,777
Entonces ¿por qué me estás poniendo "duh"?
98
00:07:24,778 --> 00:07:27,823
Dijiste que sabías magia para calmar a la bestia dentro de Kavan.
99
00:07:29,617 --> 00:07:31,243
Mentiste, dos veces.
100
00:07:33,328 --> 00:07:35,247
Está bien, lo hice.
101
00:07:36,207 --> 00:07:37,542
Pero eso fue para protegerte.
102
00:07:37,667 --> 00:07:38,625
Además, todo el mundo miente.
103
00:07:38,750 --> 00:07:39,627
No todo el mundo.
104
00:07:39,960 --> 00:07:42,003
Clan de Kavan, no mientan.
105
00:07:42,588 --> 00:07:45,215
La confianza es vida o muerte.
106
00:07:47,092 --> 00:07:48,052
Lo entiendo.
107
00:07:49,095 --> 00:07:50,345
Pero puedes confiar en mí, Kavan.
108
00:07:50,470 --> 00:07:51,055
Soy tu amigo.
109
00:07:51,513 --> 00:07:53,933
Quizás, quizás no.
110
00:07:55,183 --> 00:07:56,602
Pero hoy, Kavan camina solo.
111
00:07:59,022 --> 00:08:00,105
Bueno.
112
00:08:00,480 --> 00:08:02,233
Bueno, perdón por intentar ayudarte a no ser un monstruo.
113
00:08:17,457 --> 00:08:19,458
Bueno, déjame ver si lo entiendo bien.
114
00:08:20,042 --> 00:08:21,668
Este Vedric a quien servís.
115
00:08:23,212 --> 00:08:24,255
Príncipe Vedric.
116
00:08:24,547 --> 00:08:27,842
Correcto, él es el Señor Emperador de Tairngire.
117
00:08:28,175 --> 00:08:31,095
Todavía no, pero es el único heredero de...
118
00:08:31,220 --> 00:08:32,053
Al trono de Ishi.
119
00:08:32,638 --> 00:08:33,305
Lo tengo.
120
00:08:33,638 --> 00:08:34,307
Lo tengo.
121
00:08:34,432 --> 00:08:37,810
Ahora bien, ¿tendría algo que ver este príncipe Vedric?
122
00:08:37,935 --> 00:08:39,937
con la desaparición de esos tres adolescentes
123
00:08:40,062 --> 00:08:40,938
¿de Milford High?
124
00:08:41,688 --> 00:08:43,732
Ah, hablas de los orientadores.
125
00:08:44,192 --> 00:08:47,068
Robaron la Llave del Vacío y viajaron a Tarangirah.
126
00:08:47,193 --> 00:08:47,945
en mi lugar.
127
00:08:48,153 --> 00:08:53,242
¿Y esta Llave del Vacío, funciona con médula ósea?
128
00:08:53,993 --> 00:08:56,412
Ignorante lleno de mar.
129
00:08:56,828 --> 00:09:01,542
La fuente de toda la magia y si tus secuaces no me hubieran tendido una emboscada.
130
00:09:01,708 --> 00:09:04,545
y robado mi suministro, te mostraría su poder
131
00:09:04,837 --> 00:09:07,257
derribando esta fortaleza hasta los cimientos.
132
00:09:08,632 --> 00:09:09,675
¡Malditos intrusos!
133
00:09:10,927 --> 00:09:15,305
Está bien, todas tus pertenencias están guardadas de forma segura.
134
00:09:15,430 --> 00:09:18,433
Entra a la sala de pruebas y los recuperarás a todos.
135
00:09:18,977 --> 00:09:20,268
tan pronto como terminemos de interrogarte.
136
00:09:20,393 --> 00:09:23,605
Bueno pues pongamos fin a esta inquisición infernal.
137
00:09:23,813 --> 00:09:25,357
Entonces empiezas a darnos algunas respuestas reales.
138
00:09:25,817 --> 00:09:27,568
Phil, necesito que te hagas cargo aquí.
139
00:09:29,070 --> 00:09:30,905
Está bien entonces.
140
00:09:34,242 --> 00:09:35,450
¿Qué aprendiste de los registros celulares?
141
00:09:35,910 --> 00:09:38,120
Todos los teléfonos celulares se apagaron exactamente al mismo tiempo
142
00:09:38,245 --> 00:09:39,622
aproximadamente media milla por el camino.
143
00:09:40,915 --> 00:09:42,458
Ahora eso es un esfuerzo coordinado.
144
00:09:42,917 --> 00:09:44,335
Significa que sabían que los estaríamos buscando.
145
00:09:44,752 --> 00:09:45,585
y no querían ser encontrados.
146
00:09:46,212 --> 00:09:47,755
Escucha, Cash nunca huiría.
147
00:09:48,047 --> 00:09:49,673
Ese niño lo tiene todo a su favor.
148
00:09:50,007 --> 00:09:51,425
Hicimos un barrido completo del área.
149
00:09:52,050 --> 00:09:54,303
Ni rastro de ellos, ni rastro de juego sucio.
150
00:09:54,428 --> 00:09:54,970
¿No hay señales?
151
00:09:55,095 --> 00:09:57,640
¿Qué pasa con el vagabundo con la espada que atacó a mi hijo?
152
00:09:58,265 --> 00:10:00,392
Sí, ese vagabundo es completamente incoherente.
153
00:10:00,810 --> 00:10:03,645
Se habla mucho de príncipes y magia del vacío.
154
00:10:03,937 --> 00:10:04,897
Perdón, ¿qué?
155
00:10:05,522 --> 00:10:06,482
Básicamente, no sabe nada.
156
00:10:09,152 --> 00:10:10,193
Ese hombre es peligroso.
157
00:10:10,402 --> 00:10:11,737
Y él es nuestra única pista real.
158
00:10:11,987 --> 00:10:13,905
Lo mantendremos bajo custodia tanto tiempo como podamos.
159
00:10:14,157 --> 00:10:14,990
Esto es ridículo.
160
00:10:15,532 --> 00:10:16,658
Mira, sé que tienes miedo.
161
00:10:16,825 --> 00:10:19,453
Quieres respuestas, pero ten paciencia.
162
00:10:20,495 --> 00:10:21,497
Vamos, camina conmigo.
163
00:10:23,915 --> 00:10:25,250
Se ha emitido una alerta Amber
164
00:10:25,375 --> 00:10:27,378
Y he notificado a los oficiales de la ciudad.
165
00:10:27,712 --> 00:10:28,420
Esto no es suficiente.
166
00:10:29,380 --> 00:10:31,507
Escucha, he estado haciendo esto durante mucho tiempo.
167
00:10:31,840 --> 00:10:33,675
Hasta ahora, toda la evidencia sugiere
168
00:10:33,883 --> 00:10:35,343
Que los niños simplemente se fueron de la ciudad.
169
00:10:35,635 --> 00:10:36,595
No, de ninguna manera.
170
00:10:36,803 --> 00:10:39,057
Estos días, apenas puedo lograr que Flynn salga de casa.
171
00:10:39,348 --> 00:10:41,558
Bueno, puede que no haya sido idea suya.
172
00:10:42,142 --> 00:10:43,435
Por lo general, hay un cabecilla.
173
00:10:43,560 --> 00:10:45,103
¿Quién tiene todo un plan pensado?
174
00:10:45,772 --> 00:10:47,398
Tarde o temprano, esos planes se desmoronarán.
175
00:10:47,523 --> 00:10:48,565
y querrán volver a casa.
176
00:10:51,027 --> 00:10:52,945
¿Qué, crees que Flynn es el cabecilla?
177
00:10:53,070 --> 00:10:53,987
Lo dijiste tú, no yo.
178
00:10:54,988 --> 00:10:56,532
Flynn no es el líder de nada.
179
00:10:56,907 --> 00:10:58,825
El efectivo es el que es genial y popular.
180
00:10:59,285 --> 00:11:00,577
Su hijo es un líder natural.
181
00:11:01,078 --> 00:11:01,745
Gracias.
182
00:11:01,995 --> 00:11:02,997
Eso no fue un cumplido.
183
00:11:03,622 --> 00:11:05,332
Estoy diciendo que fue Cash o la chica.
184
00:11:05,750 --> 00:11:06,417
¿Cómo se llamaba ella?
185
00:11:07,125 --> 00:11:07,835
Oaklee Jones.
186
00:11:08,002 --> 00:11:08,918
Sí, hablando de eso,
187
00:11:09,045 --> 00:11:10,628
¿Alguno de ustedes conoce a ella o su situación?
188
00:11:11,297 --> 00:11:13,173
Intento comunicarme con su madre, pero aún no hay respuesta.
189
00:11:13,632 --> 00:11:14,383
Voy a preguntar por ahí.
190
00:11:15,008 --> 00:11:16,052
Genial, haremos seguimiento.
191
00:11:17,428 --> 00:11:19,972
Mientras tanto, intenta hablar con algunos amigos de tus hijos.
192
00:11:20,638 --> 00:11:21,890
Es posible que hayan compartido sus planes.
193
00:11:23,017 --> 00:11:24,518
Hombre, ¿por dónde empiezo?
194
00:11:25,268 --> 00:11:26,312
El efectivo es amigo de todos.
195
00:11:26,853 --> 00:11:28,188
¿Pero tiene amigos cercanos?
196
00:11:28,355 --> 00:11:30,733
En realidad, mi hijo, Darryl, a quien ese lunático atacó.
197
00:11:30,983 --> 00:11:32,108
Eso es genial, empecemos por ahí.
198
00:11:32,860 --> 00:11:34,027
Oigan, deberían formar equipo.
199
00:11:34,362 --> 00:11:36,072
Puedes compartir ideas, puedes hablar con esos amigos.
200
00:11:36,738 --> 00:11:37,573
No pudimos aprobar nuestras posibilidades.
201
00:11:38,573 --> 00:11:40,617
Bueno, Darryl está de vuelta en mi casa.
202
00:11:40,743 --> 00:11:42,160
Podemos matar dos pájaros de un tiro,
203
00:11:42,285 --> 00:11:43,495
Habla con todos los amigos de Flynn.
204
00:11:46,915 --> 00:11:48,958
Flynn tiene amigos para tu información.
205
00:11:51,503 --> 00:11:52,212
En línea.
206
00:11:52,337 --> 00:11:53,922
Está bien, simplemente cuéntanos lo que encuentres.
207
00:11:55,548 --> 00:11:57,342
Ha pasado menos de un día, así que la buena noticia es que...
208
00:11:57,468 --> 00:11:58,677
No podrían haber llegado muy lejos.
209
00:12:25,453 --> 00:12:28,915
Ese es el Santuario Ai-Aloi de Tyr-Valen.
210
00:12:55,985 --> 00:12:58,195
Quizás sea prudente que tomes la iniciativa en esto.
211
00:12:58,653 --> 00:12:59,822
¿Hay algún problema?
212
00:13:00,488 --> 00:13:03,367
No es un problema, simplemente no es mi tipo de gente.
213
00:13:03,867 --> 00:13:05,702
Por una vez en tu miserable vida,
214
00:13:05,828 --> 00:13:07,120
¿Podrías decirme la verdad por favor?
215
00:13:08,205 --> 00:13:09,998
¿Hay alguna razón por la que no serías bienvenido aquí?
216
00:13:10,540 --> 00:13:12,627
Soy más que bienvenido en estos lugares.
217
00:13:17,213 --> 00:13:19,425
No eres bienvenido aquí, seductor.
218
00:13:20,675 --> 00:13:21,260
Increíble.
219
00:13:21,677 --> 00:13:24,222
Eso fue muy buen acto.
220
00:13:24,722 --> 00:13:25,973
Hermana, quédate en paz.
221
00:13:27,265 --> 00:13:28,308
Yo soy Aurora Dardemane,
222
00:13:29,017 --> 00:13:30,685
Acólito de la Orden de Clérigos Ishi.
223
00:13:31,270 --> 00:13:33,855
Solicito humildemente audiencia con la suma sacerdotisa de Tyr-Valen.
224
00:13:34,732 --> 00:13:36,275
Nuestras puertas están cerradas para los forasteros.
225
00:13:37,275 --> 00:13:39,695
Y nuestros primos Ishi se han convertido desde hace mucho tiempo en nuestros enemigos,
226
00:13:40,153 --> 00:13:41,988
especialmente aquellos que andan en compañía de un pasivo
227
00:13:42,113 --> 00:13:43,740
alimentándose de gusanos como este.
228
00:13:45,075 --> 00:13:46,452
Ahora simplemente estás siendo hiriente.
229
00:13:47,662 --> 00:13:50,957
Hermana, por favor, ¿cómo podemos responder por sus crímenes?
230
00:13:51,082 --> 00:13:53,792
¿Lo cual estoy seguro que debe ser verdaderamente vergonzoso?
231
00:13:53,917 --> 00:13:54,627
¿Qué?
232
00:13:54,752 --> 00:13:55,962
No te pongas de su lado.
233
00:13:56,253 --> 00:13:58,588
Robó la espada, Vilyandur, de nuestros archivos.
234
00:13:58,713 --> 00:13:59,590
y exigimos su devolución.
235
00:13:59,882 --> 00:14:01,217
Espera, ¿su espada tiene un nombre?
236
00:14:02,133 --> 00:14:03,052
Eso es genial.
237
00:14:03,218 --> 00:14:05,762
Gané esta espada de la Hermana Agatha en un juego de cartas,
238
00:14:05,888 --> 00:14:06,805
Todo justo y apropiado.
239
00:14:07,055 --> 00:14:09,140
Vilyandur no estaba en manos de la Hermana Agatha para dárselo.
240
00:14:09,392 --> 00:14:12,352
Bueno, entonces parece que la Hermana Agatha lo robó, así que,
241
00:14:13,395 --> 00:14:15,147
¿Cómo es mi culpa que Agatha sea una jugadora degenerada?
242
00:14:16,940 --> 00:14:17,733
Por favor deja de hablar.
243
00:14:18,067 --> 00:14:18,900
¡Esperar!
244
00:14:20,152 --> 00:14:21,153
No dispares.
245
00:14:21,570 --> 00:14:24,573
Sólo necesitamos un poco de maro para impulsar esto.
246
00:14:26,617 --> 00:14:27,533
¿La llave del vacío?
247
00:14:29,703 --> 00:14:30,537
¿Cómo?--
248
00:14:35,792 --> 00:14:38,628
Dentro, todos vosotros, menos tú, ladrón.
249
00:14:39,422 --> 00:14:41,507
Puedes quedarte en el patio con el resto de roedores.
250
00:14:48,263 --> 00:14:50,348
Kavan sabe lo que es ser un paria lastimoso
251
00:14:50,473 --> 00:14:52,100
odiado por todos y obligado a sufrir.
252
00:14:54,687 --> 00:14:55,603
Irse.
253
00:15:24,007 --> 00:15:25,842
Vaya.
254
00:15:26,593 --> 00:15:28,553
He estado desperdiciando mi vida en realidad virtual.
255
00:15:33,350 --> 00:15:34,310
Esto es increíble.
256
00:15:46,988 --> 00:15:48,657
Nos sentimos honradas y humildes, suma sacerdotisa.
257
00:15:56,248 --> 00:15:57,708
-Un gran honor.-Qué humilde.
258
00:16:02,880 --> 00:16:04,088
Café.
259
00:16:04,213 --> 00:16:06,175
¡No! ¡Detén eso!
260
00:16:07,677 --> 00:16:08,968
A Kavan le encanta su bebida.
261
00:16:10,137 --> 00:16:12,513
Quizás puedas esperar afuera con Calibor, amigo.
262
00:16:13,098 --> 00:16:14,098
Vamos, vamos.
263
00:16:19,020 --> 00:16:21,940
Perdona a mis compañeros, son incultos.
264
00:16:22,817 --> 00:16:23,858
y aún así especial.
265
00:16:24,233 --> 00:16:26,737
Ya basta de cumplidos, Aurora de los Ishi.
266
00:16:27,988 --> 00:16:29,155
¿Por qué solicitas mi consejo?
267
00:16:30,198 --> 00:16:33,410
Estamos en una misión para rescatar el cráneo de Mardukh de Goran.
268
00:16:34,243 --> 00:16:36,413
Buscamos suficiente maro para alimentar la llave del vacío.
269
00:16:36,538 --> 00:16:38,665
Entonces lamento que hayas viajado tan lejos en vano.
270
00:16:40,250 --> 00:16:44,212
Nuestra bóveda de maro está gravemente agotada, gracias a su clase.
271
00:16:44,755 --> 00:16:45,880
Esto es obra de Vedric.
272
00:16:46,548 --> 00:16:48,383
Su lujuria por la magia oscura habría sido el fin.
273
00:16:48,508 --> 00:16:50,510
para todos nosotros si no hubieran intervenido los Wayfinders.
274
00:16:55,640 --> 00:16:56,975
La profecía se está desarrollando.
275
00:16:59,268 --> 00:17:02,732
La profecía es esquiva.
276
00:17:12,323 --> 00:17:13,783
Este chico busca liderar,
277
00:17:16,412 --> 00:17:18,247
pero tiene la mente de un novato.
278
00:17:20,082 --> 00:17:22,292
Temeroso, inseguro,
279
00:17:23,043 --> 00:17:26,713
desesperado por elogios y por amor.
280
00:17:28,715 --> 00:17:29,717
Discrepar.
281
00:17:31,802 --> 00:17:33,928
Amigo, estoy totalmente de acuerdo.
282
00:17:41,728 --> 00:17:45,773
Un guerrero, pero le falta la disciplina para servir.
283
00:17:48,568 --> 00:17:51,238
Te espera un gran sufrimiento, muchacho.
284
00:17:51,363 --> 00:17:55,867
Shh, me falta disciplina, hice dos turnos al día durante todo el verano.
285
00:18:02,665 --> 00:18:04,543
No hace falta asar, abuela.
286
00:18:04,668 --> 00:18:06,043
Ya sé que no soy una hechicera.
287
00:18:09,255 --> 00:18:11,550
La humildad es la clave de la fortaleza, hija.
288
00:18:12,968 --> 00:18:13,885
Tienes promesa.
289
00:18:14,928 --> 00:18:17,138
Todavía no soy una hechicera.
290
00:18:17,305 --> 00:18:19,767
Quizás. Eres humano, después de todo.
291
00:18:20,975 --> 00:18:23,103
Es muy peculiar.
292
00:18:25,605 --> 00:18:27,983
La vidente Zaya nos los envió por una razón.
293
00:18:28,900 --> 00:18:29,860
Ellos son los elegidos.
294
00:18:30,652 --> 00:18:31,737
Ya veremos.
295
00:18:33,363 --> 00:18:35,157
Hermana Brendowyn, toma al joven.
296
00:18:36,283 --> 00:18:37,450
Oaklee.
297
00:18:37,617 --> 00:18:40,703
Lleva al joven Oakleaf hasta los otros novatos.
298
00:18:40,870 --> 00:18:42,330
y ver cómo acepta la instrucción.
299
00:18:42,957 --> 00:18:46,168
Espera, ¿instrucción como la escuela?
300
00:18:46,543 --> 00:18:47,878
Pase difícil.
301
00:18:48,045 --> 00:18:51,130
No puedes rechazar una oferta de formación
302
00:18:51,257 --> 00:18:52,340
de la Suma Sacerdotisa.
303
00:18:54,258 --> 00:18:55,385
Mirame.
304
00:19:00,890 --> 00:19:03,560
Parece que no quieres nuestra ayuda, Aurora.
305
00:19:03,852 --> 00:19:04,645
Sacerdotisa, por favor.
306
00:19:05,478 --> 00:19:08,065
Son difíciles.
307
00:19:09,148 --> 00:19:11,693
Necesitamos acceso a su sabiduría, a los archivos.
308
00:19:15,113 --> 00:19:16,740
¿Qué te dije sobre tocarme? ¡Quítate!
309
00:19:16,865 --> 00:19:18,783
¿Qué estás haciendo? Necesitamos a esta gente.
310
00:19:19,075 --> 00:19:20,160
¿Para qué?
311
00:19:20,535 --> 00:19:22,328
Como dijeron, ya se les acabó el maro.
312
00:19:22,537 --> 00:19:24,163
Sí, pero necesitamos aliados.
313
00:19:24,330 --> 00:19:26,792
y tal vez podríamos encontrar algo útil en sus archivos.
314
00:19:27,792 --> 00:19:28,710
Como un botín.
315
00:19:28,918 --> 00:19:29,878
O armas.
316
00:19:30,253 --> 00:19:32,172
Quiero decir que Calibor mejoró totalmente su espada aquí.
317
00:19:32,547 --> 00:19:34,592
Así que tal vez si los convencemos de que somos buscadores de caminos,
318
00:19:35,008 --> 00:19:36,885
Todos podemos conseguir espadas épicas con nombres difíciles de pronunciar.
319
00:19:37,010 --> 00:19:38,720
¿Entonces ahora todo esto es culpa mía?
320
00:19:39,012 --> 00:19:39,805
Amigo, es la escuela.
321
00:19:40,055 --> 00:19:41,890
Literalmente aplastas la escuela sin siquiera intentarlo.
322
00:19:42,015 --> 00:19:43,267
'Porque eso es cálculo simple.
323
00:19:43,475 --> 00:19:44,810
No sé hacer magia.
324
00:19:44,977 --> 00:19:46,185
¿Qué tan difícil podría ser?
325
00:19:46,728 --> 00:19:47,853
Eres un genio, ¿verdad?
326
00:19:48,897 --> 00:19:51,400
Tú puedes, Mente Sin Límites.
327
00:19:53,360 --> 00:19:56,947
Está bien, pero prométeme que nunca me volverás a llamar así.
328
00:19:59,532 --> 00:20:00,742
¡Ella lo hará!
329
00:20:01,577 --> 00:20:03,995
Hoja de Roble, ven conmigo.
330
00:20:04,830 --> 00:20:05,997
Mm-mm, mm-mm.
331
00:20:12,878 --> 00:20:14,673
¿Al menos podré estar en Gryffindor?
332
00:20:17,968 --> 00:20:19,552
Discípulos, este es Oakleaf.
333
00:20:20,428 --> 00:20:22,722
En realidad es Oaklee, Oaklee Jones.
334
00:20:22,847 --> 00:20:24,473
Ella estará observando durante el día.
335
00:20:24,600 --> 00:20:26,183
Le daremos respeto y amabilidad.
336
00:20:27,477 --> 00:20:28,395
Ella es humana.
337
00:20:31,815 --> 00:20:34,108
Oh, como si no fuesen un grupo de elfos nerds.
338
00:20:35,277 --> 00:20:36,152
¡Suficiente!
339
00:20:40,032 --> 00:20:42,617
Los estudiantes están trabajando en un encantamiento bastante complejo.
340
00:20:43,410 --> 00:20:44,787
Intenta seguir mi libro de hechizos.
341
00:20:45,078 --> 00:20:47,497
No sé cómo leer todo el--
342
00:20:47,622 --> 00:20:48,540
Tomar el asiento.
343
00:20:55,463 --> 00:21:00,093
Lanzar magia requiere paciencia y precisión.
344
00:21:01,093 --> 00:21:03,222
Todos los elementos se pueden conectar y combinar.
345
00:21:03,347 --> 00:21:04,597
con infinitas permutaciones,
346
00:21:04,723 --> 00:21:06,517
pero sólo un patrón canalizará la magia
347
00:21:06,642 --> 00:21:07,933
en una forma significativa.
348
00:21:09,895 --> 00:21:12,730
Encuentra el patrón y se lanzará el hechizo.
349
00:21:14,482 --> 00:21:15,358
Agudiza tu mente.
350
00:21:16,150 --> 00:21:17,402
Centrarse en los elementos.
351
00:21:18,653 --> 00:21:20,238
Tantas pequeñas conexiones.
352
00:21:21,407 --> 00:21:25,368
Juntos pueden formarse un todo unificado, un gran diseño.
353
00:21:26,160 --> 00:21:27,162
De ninguna manera.
354
00:21:32,208 --> 00:21:32,917
Café.
355
00:21:38,423 --> 00:21:41,050
Un hechizo debe ganarse, Oakleaf.
356
00:21:41,927 --> 00:21:42,843
Ahora, por favor...
357
00:21:45,888 --> 00:21:47,973
Concéntrese en los símbolos que tiene a mano.
358
00:21:58,027 --> 00:22:02,863
Vaya.
359
00:22:04,157 --> 00:22:05,575
¿Qué es todo este material viejo y polvoriento?
360
00:22:06,535 --> 00:22:08,078
Los archivos de Ai-Aloi.
361
00:22:10,622 --> 00:22:13,208
Estos estantes contienen miles de años.
362
00:22:13,333 --> 00:22:15,377
de sabiduría acumulada y conocimiento arcano.
363
00:22:16,878 --> 00:22:19,338
Los secretos que se esconden aquí valen riquezas incalculables.
364
00:22:20,382 --> 00:22:21,425
¿Qué tan incontable?
365
00:22:22,008 --> 00:22:23,468
¿Suficiente para comprar algo de maro?
366
00:22:24,385 --> 00:22:26,053
La sabiduría no se puede medir en oro.
367
00:22:29,892 --> 00:22:31,893
Me recuerda un poco a un mapa de D&D.
368
00:22:32,852 --> 00:22:33,770
Esperar.
369
00:22:34,562 --> 00:22:36,063
¿Crees que tienen mapas del tesoro aquí?
370
00:22:36,188 --> 00:22:39,525
¿Como planos de mazmorras antiguas llenas de oro?
371
00:22:39,902 --> 00:22:41,193
No estamos aquí por el tesoro.
372
00:22:44,907 --> 00:22:46,700
La suma sacerdotisa nos concedió el acceso.
373
00:22:46,825 --> 00:22:48,243
para comprender mejor la profecía.
374
00:22:49,953 --> 00:22:51,538
Así podremos saber hacia dónde emprender nuestro próximo viaje.
375
00:22:52,122 --> 00:22:53,248
Ajá, sí.
376
00:22:54,373 --> 00:22:55,667
Voy a encontrarnos algo de botín.
377
00:23:02,423 --> 00:23:05,468
Flynn pasa la mayor parte de su tiempo en este juego, Saga Quest.
378
00:23:05,593 --> 00:23:07,845
Si alguien sabe dónde está, son sus amigos que están allí.
379
00:23:08,763 --> 00:23:09,513
¿Cómo obtuviste su contraseña?
380
00:23:09,848 --> 00:23:10,890
Tengo todas sus contraseñas.
381
00:23:11,140 --> 00:23:12,683
Yo pido y me los da.
382
00:23:13,643 --> 00:23:14,477
Sí.
383
00:23:22,277 --> 00:23:24,195
Big Chunkus, estás de vuelta.
384
00:23:24,653 --> 00:23:25,905
Estabas empezando a preocuparte, hermano.
385
00:23:26,113 --> 00:23:28,283
Uh, lo siento, no Big Chonkus.
386
00:23:28,783 --> 00:23:31,035
En realidad, esta es la mamá de Big Chonkus.
387
00:23:31,368 --> 00:23:32,745
Señora Chonkus.
388
00:23:33,037 --> 00:23:34,663
¿Big Chonkus tiene mamá?
389
00:23:35,707 --> 00:23:37,333
¿Qué es Big Chonkus?
390
00:23:37,708 --> 00:23:38,668
¿Lo que está sucediendo?
391
00:23:39,210 --> 00:23:41,378
Oye, ¿alguno de vosotros ha oído hablar de él?
392
00:23:41,880 --> 00:23:44,298
Porque mi hijo y algunos amigos desaparecieron.
393
00:23:45,467 --> 00:23:46,593
¿Narc dice qué?
394
00:23:46,802 --> 00:23:47,718
Sí, ¡estoy fuera!
395
00:23:47,927 --> 00:23:49,805
Lo mismo, adiós boomer.
396
00:23:50,805 --> 00:23:52,932
Por favor espere, ¿podría alguno de ustedes darme información?
397
00:23:53,683 --> 00:23:56,478
Supongo que esto significa que Big Chonkus no es un luchador enemigo aficionado.
398
00:23:56,603 --> 00:23:57,728
y doble de riesgo de Hollywood.
399
00:23:58,855 --> 00:23:59,982
¿Eso fue lo que te dijo?
400
00:24:00,107 --> 00:24:00,940
Lo entiendo.
401
00:24:01,148 --> 00:24:02,650
Le digo a todo el mundo que soy DJ de discoteca.
402
00:24:02,775 --> 00:24:03,860
y un modelo de calzoncillos.
403
00:24:04,068 --> 00:24:06,655
En realidad, sólo estoy en la escuela secundaria en Jersey.
404
00:24:07,155 --> 00:24:08,198
Es lo peor.
405
00:24:08,615 --> 00:24:09,448
Por cierto, soy Sameer.
406
00:24:09,740 --> 00:24:10,783
¿Cómo se llama tu hijo, en la vida real?
407
00:24:10,992 --> 00:24:11,702
Flynn.
408
00:24:12,285 --> 00:24:15,747
¿Alguna vez mencionó que quería huir?
409
00:24:16,748 --> 00:24:18,292
No ser feliz en casa.
410
00:24:19,208 --> 00:24:21,670
Jugamos este juego para no tener que hablar de esas cosas.
411
00:24:22,045 --> 00:24:24,088
Pero sé que no hay manera de que Big Chonkus,
412
00:24:24,505 --> 00:24:25,257
eh Flynn,
413
00:24:25,548 --> 00:24:26,758
simplemente abandonaría nuestra campaña.
414
00:24:27,258 --> 00:24:28,927
Él es nuestro líder. Es una leyenda.
415
00:24:29,093 --> 00:24:31,680
Así que dondequiera que fue, no estaba allí por elección.
416
00:24:40,230 --> 00:24:41,397
Bueno, eso fue deprimente.
417
00:24:42,773 --> 00:24:43,692
¿Dónde está Darryl?
418
00:24:56,328 --> 00:24:57,413
Sí.
419
00:24:59,498 --> 00:25:01,668
Tú, tengo preguntas para ti.
420
00:25:02,210 --> 00:25:03,295
La respuesta es sí.
421
00:25:03,670 --> 00:25:04,628
Si, ¿qué?
422
00:25:05,005 --> 00:25:07,382
Sí, he visto a tu hermano.
423
00:25:08,342 --> 00:25:09,342
Espera, ¿en serio?
424
00:25:11,260 --> 00:25:13,555
¿Cómo sabes dónde?
425
00:25:14,138 --> 00:25:14,932
¿Dónde está?
426
00:25:16,015 --> 00:25:17,267
Con amigos.
427
00:25:18,893 --> 00:25:21,062
Muy, muy lejos.
428
00:25:23,188 --> 00:25:24,232
Vamos a tener un verdadero problema.
429
00:25:24,357 --> 00:25:25,608
Si no empiezas a responder algunas preguntas.
430
00:25:26,610 --> 00:25:29,403
El problema es que te negarás a creerme.
431
00:25:30,280 --> 00:25:31,530
Entonces comencemos con lo fácil.
432
00:25:32,782 --> 00:25:33,658
¿Está bien?
433
00:25:39,163 --> 00:25:40,123
¿Alguna suerte?
434
00:25:40,623 --> 00:25:43,293
Una vez más, no estoy buscando ningún tesoro.
435
00:25:43,585 --> 00:25:44,543
Busco sabiduría.
436
00:25:45,670 --> 00:25:47,297
Pero sabemos cuál es el camino.
437
00:25:47,963 --> 00:25:49,757
Tenemos que comprarle a Maro a ese orco sospechoso.
438
00:25:51,008 --> 00:25:52,968
Cualquier plan que esté vinculado al plan de Calibor
439
00:25:53,093 --> 00:25:54,637
De hecho es un mal plan.
440
00:25:54,887 --> 00:25:57,890
La profecía dice que el líder de los Buscadores de Caminos
441
00:25:58,015 --> 00:25:59,433
es un ladrón legendario, ¿verdad?
442
00:26:00,810 --> 00:26:01,937
Desafortunadamente.
443
00:26:05,648 --> 00:26:08,902
Entonces déjame tomar la iniciativa y ser legendario.
444
00:26:14,657 --> 00:26:15,783
Legendario.
445
00:26:17,160 --> 00:26:17,952
Vaya.
446
00:26:19,245 --> 00:26:20,455
¿Podría ser?
447
00:26:23,333 --> 00:26:25,335
No lo digas.
448
00:26:26,712 --> 00:26:27,545
Tesoro.
449
00:26:45,355 --> 00:26:47,148
Cuando termines de redactar el pergamino,
450
00:26:47,273 --> 00:26:49,150
Levanta la mano y lo comprobaré.
451
00:26:51,653 --> 00:26:52,362
Bien.
452
00:26:55,490 --> 00:26:56,825
Oh sí, Nara.
453
00:26:57,242 --> 00:26:58,283
Bueno, estos son un desastre.
454
00:26:58,702 --> 00:26:59,995
Puedes hacerlo mejor
455
00:27:05,000 --> 00:27:06,500
Sólo dije que intentaras seguirlo.
456
00:27:06,625 --> 00:27:07,835
- ¿Por qué estás...? - terminado.
457
00:27:10,922 --> 00:27:11,715
¿Qué?
458
00:27:12,715 --> 00:27:14,008
Aquí está mi hechizo.
459
00:27:19,680 --> 00:27:22,683
Es decir, las conexiones están equilibradas,
460
00:27:22,808 --> 00:27:24,102
pero la formulación es...
461
00:27:24,268 --> 00:27:25,770
No sé qué sería.
462
00:27:26,270 --> 00:27:27,355
Fuerza
463
00:27:37,740 --> 00:27:38,867
¡Salir!
464
00:27:49,752 --> 00:27:51,253
- ¿Nara? - Estoy bien.
465
00:27:59,262 --> 00:28:01,013
¿De dónde salió eso?
466
00:28:02,557 --> 00:28:03,975
Afuera.
467
00:28:05,185 --> 00:28:06,060
Ahora.
468
00:28:18,407 --> 00:28:19,198
Café.
469
00:28:21,868 --> 00:28:23,495
Oye, grandullón.
470
00:28:24,162 --> 00:28:26,748
Escucha, Oaklee se fue a estudiar magia.
471
00:28:26,873 --> 00:28:27,540
Flynn está en modo ladrón.
472
00:28:27,748 --> 00:28:30,960
Estaba pensando que quizá podrías hacerme un favor.
473
00:28:32,837 --> 00:28:33,922
Necesito un sensei.
474
00:28:34,838 --> 00:28:38,258
Estoy hablando de ayudarme con mis habilidades de guerrero.
475
00:28:39,052 --> 00:28:40,720
Kavan es un bárbaro deshonrado.
476
00:28:41,553 --> 00:28:44,223
¿Qué podría enseñarle a un poderoso guerrero como tú?
477
00:28:45,183 --> 00:28:46,642
Bueno, soy un atleta,
478
00:28:46,768 --> 00:28:48,352
pero no sé mucho sobre peleas reales.
479
00:28:49,270 --> 00:28:52,857
Lo que significa que necesito un entrenador de batalla oficial.
480
00:28:54,358 --> 00:28:56,402
¿Deseas que Kavan te enseñe combate?
481
00:28:57,237 --> 00:28:57,987
Sí.
482
00:28:58,738 --> 00:28:59,572
Vamos.
483
00:28:59,947 --> 00:29:01,240
Golpéame con todo lo que tengas, entrenador.
484
00:29:04,827 --> 00:29:06,703
No mola, puñetazo bajo.
485
00:29:07,788 --> 00:29:09,165
Eso no significa literalmente todo lo que tienes.
486
00:29:09,290 --> 00:29:11,208
Ese es el golpe más débil que Kavan ha dado jamás.
487
00:29:13,962 --> 00:29:14,837
Sí.
488
00:29:19,342 --> 00:29:20,135
Ataca, Kavan con esto.
489
00:29:22,512 --> 00:29:23,680
Esto no es una escoba.
490
00:29:24,638 --> 00:29:25,640
Conseguiste lo verdadero.
491
00:29:25,765 --> 00:29:26,808
Vamos, necesito una espada real.
492
00:29:27,600 --> 00:29:28,433
Ataque.
493
00:29:29,810 --> 00:29:30,937
Con mi bastón.
494
00:29:31,270 --> 00:29:32,147
Bueno.
495
00:29:36,192 --> 00:29:37,943
Perdí el control, tengo las manos un poco sudorosas.
496
00:29:43,617 --> 00:29:44,742
Entonces es así ¿eh?
497
00:29:46,953 --> 00:29:47,953
¿Quieres que lo traiga?
498
00:29:49,580 --> 00:29:50,790
Puedo traertelo pero ¿no te va a gustar?
499
00:29:50,957 --> 00:29:53,125
Esto tiene sentido, estás jugando con Kavan.
500
00:29:53,375 --> 00:29:54,168
Sí.
501
00:29:54,460 --> 00:29:55,212
Ataque.
502
00:29:58,840 --> 00:29:59,590
Ay.
503
00:30:00,048 --> 00:30:00,883
Oh, Dios mío.
504
00:30:01,425 --> 00:30:02,427
¡Esa es mi mejilla mala!
505
00:30:09,642 --> 00:30:10,643
Auge.
506
00:30:11,352 --> 00:30:12,895
Así es como conseguimos suficiente oro para comprar Maro.
507
00:30:13,647 --> 00:30:15,940
Este es un mapa del tesoro legítimo.
508
00:30:18,568 --> 00:30:22,030
Eso conduce a la copa dorada de Dor-Athil.
509
00:30:22,197 --> 00:30:22,988
Mellado.
510
00:30:24,157 --> 00:30:24,865
¿Robado?
511
00:30:24,990 --> 00:30:28,118
Sí. Saqueado. Robado. Robado. Apropiado.
512
00:30:28,995 --> 00:30:29,703
El tesoro se ha ido.
513
00:30:30,288 --> 00:30:31,247
¿Cómo lo sabes?
514
00:30:31,957 --> 00:30:33,123
Porque fui yo quien lo robó.
515
00:30:34,125 --> 00:30:37,545
Bueno, hay muchos otros mapas ahí abajo.
516
00:30:37,670 --> 00:30:39,380
¿Tienes algún consejo sobre lo que debo hacer exactamente?
517
00:30:39,505 --> 00:30:41,048
Lección uno: hablar menos.
518
00:30:41,632 --> 00:30:42,383
¿Lección uno?
519
00:30:43,467 --> 00:30:45,887
Oh, entonces vas a entrenarme.
520
00:30:46,470 --> 00:30:47,430
Serás mi mentor.
521
00:30:47,805 --> 00:30:48,848
¿Qué te dio esa impresión?
522
00:30:49,348 --> 00:30:53,018
Bueno, es solo que Oaklee tiene a la hermana Brendowyn, Cash tiene a Kavan...
523
00:30:53,562 --> 00:30:55,355
¿Cómo voy a aprender a ser ladrón?
524
00:30:55,522 --> 00:30:56,480
¿Cómo liderar?
525
00:30:57,732 --> 00:30:58,900
No todo el mundo tiene un mentor.
526
00:30:59,983 --> 00:31:02,653
No tuve uno y ciertamente no tengo ningún deseo de serlo.
527
00:31:03,613 --> 00:31:04,447
¿Comprendido?
528
00:31:06,615 --> 00:31:07,408
Esto es una prueba.
529
00:31:07,533 --> 00:31:08,200
No es una prueba.
530
00:31:08,408 --> 00:31:09,368
Truco clásico del mentor.
531
00:31:09,827 --> 00:31:11,662
¿Quieres ver lo mucho que quiero esto?
532
00:31:11,787 --> 00:31:12,455
Realmente no.
533
00:31:12,580 --> 00:31:14,082
¿Quieres ver si me doy por vencido y renuncio?
534
00:31:14,207 --> 00:31:14,707
Por favor hazlo.
535
00:31:14,832 --> 00:31:15,583
Desafío aceptado.
536
00:31:15,708 --> 00:31:16,458
No hay ningún desafío.
537
00:31:16,583 --> 00:31:17,252
No te defraudaré.
538
00:31:17,377 --> 00:31:18,252
Ya lo hiciste
539
00:31:18,377 --> 00:31:20,170
Regresaré con el mapa a un tesoro.
540
00:31:20,338 --> 00:31:21,380
que aún no has robado.
541
00:31:22,382 --> 00:31:23,340
El juego comienza.
542
00:31:25,385 --> 00:31:26,510
No hay juego
543
00:31:31,598 --> 00:31:32,683
Lamentable.
544
00:31:34,143 --> 00:31:36,270
Hombre, espero que Oaklee lo esté haciendo mejor que esto...
545
00:31:38,480 --> 00:31:39,815
No habría escuela si no hubiera un viaje.
546
00:31:39,940 --> 00:31:41,608
A la oficina del director.
547
00:31:46,697 --> 00:31:48,323
Dime qué es esto.
548
00:31:50,200 --> 00:31:54,080
Es básicamente un rompecabezas de secuenciación en dos dimensiones.
549
00:31:55,748 --> 00:31:57,125
Los símbolos se interconectan, ¿verdad?
550
00:31:57,958 --> 00:32:00,378
Acabo de encontrar una forma genial de construir la secuencia.
551
00:32:00,545 --> 00:32:03,923
y lo escribí como todo el mundo.
552
00:32:04,465 --> 00:32:06,258
Eso no tenía nada que ver con el resto.
553
00:32:07,260 --> 00:32:08,845
Y la magia requiere maro.
554
00:32:09,678 --> 00:32:10,847
¿De dónde lo sacaste?
555
00:32:12,432 --> 00:32:13,892
Probablemente sea de hace unos días.
556
00:32:14,017 --> 00:32:16,435
Cuando toqué el cristal verde de la llave del vacío.
557
00:32:18,270 --> 00:32:20,357
Fue como si se absorbiera dentro de mí.
558
00:32:26,028 --> 00:32:26,903
Y ahí está la mirada.
559
00:32:29,198 --> 00:32:30,115
Déjame adivinar, lo arruiné.
560
00:32:30,240 --> 00:32:31,908
Estoy fuera, no eres tú, soy yo.
561
00:32:32,035 --> 00:32:33,160
Heriste a otro estudiante.
562
00:32:34,703 --> 00:32:36,372
Espero que entiendas la gravedad de esto.
563
00:32:37,415 --> 00:32:38,833
Puedo verme afuera.
564
00:32:38,958 --> 00:32:39,667
No.
565
00:32:41,877 --> 00:32:43,253
No pedí estar en tu clase.
566
00:32:43,713 --> 00:32:46,048
No lo hiciste, y por eso la culpa es nuestra.
567
00:32:47,092 --> 00:32:49,052
Nunca antes habíamos tenido un novato humano,
568
00:32:49,552 --> 00:32:50,762
pero demuestras un gran potencial.
569
00:32:51,678 --> 00:32:54,265
Tu lugar está aquí entre los Ai-Aloi.
570
00:32:58,268 --> 00:32:59,603
Estás jugando conmigo, ¿verdad?
571
00:33:00,438 --> 00:33:02,107
Ha llegado el momento de elegir un novato.
572
00:33:02,232 --> 00:33:03,398
de entre mis alumnos.
573
00:33:05,108 --> 00:33:07,695
Me gustaría elegirte, Oakleaf.
574
00:33:09,613 --> 00:33:11,323
Lo único que quiero es volver a casa.
575
00:33:12,992 --> 00:33:14,118
Dejame enseñarte
576
00:33:15,077 --> 00:33:16,787
Tienes mucho potencial.
577
00:33:19,748 --> 00:33:22,085
Para que quede constancia, esto no va a ser así.
578
00:33:22,210 --> 00:33:24,420
Una de esas películas sentimentales donde conviertes a la pobre chica en...
579
00:33:24,545 --> 00:33:27,798
Del parque de casas rodantes a tu clon perfecto de pequeña hechicera.
580
00:33:28,215 --> 00:33:29,592
Deja de jugar, niño.
581
00:33:30,843 --> 00:33:33,262
¿Estás interesado en la magia o no?
582
00:33:38,977 --> 00:33:39,810
Sí.
583
00:33:42,147 --> 00:33:43,982
Luego comenzarás la instrucción privada.
584
00:33:44,107 --> 00:33:45,650
con la hermana Brendowyn por la mañana.
585
00:33:49,862 --> 00:33:51,822
Es hora de conocer tu destino,
586
00:33:52,782 --> 00:33:54,867
Hoja de Roble de los Buscadores de Caminos.
587
00:34:05,878 --> 00:34:08,255
Esa historia es una locura y no te ofendas.
588
00:34:08,672 --> 00:34:09,715
Estoy bastante seguro de que estás loco.
589
00:34:10,090 --> 00:34:11,592
Todo lo que te dije es verdad.
590
00:34:11,967 --> 00:34:13,593
Sólo porque de alguna manera lo sabías todo
591
00:34:13,718 --> 00:34:15,178
Eso que iba a pasar ayer no significa que
592
00:34:15,303 --> 00:34:17,598
Voy a creer que Flynn fue teletransportado a, ¿qué?
593
00:34:18,140 --> 00:34:18,975
¿Tierra Media?
594
00:34:19,725 --> 00:34:23,187
Tairngire, y no necesito que me creas.
595
00:34:23,687 --> 00:34:24,522
Solo necesito tu ayuda.
596
00:34:24,938 --> 00:34:26,398
Y necesito encontrar a mi hermano.
597
00:34:27,233 --> 00:34:29,402
Confiando en mí es como lo encontrarás.
598
00:34:30,402 --> 00:34:32,322
Por favor, díselo a tu amante de cabello rubio.
599
00:34:32,447 --> 00:34:33,488
para llevarnos a Goran.
600
00:34:33,613 --> 00:34:34,282
¿Mi rubio qué?
601
00:34:35,032 --> 00:34:35,867
¿Te refieres a mi novia?
602
00:34:36,367 --> 00:34:37,285
No, no.
603
00:34:37,493 --> 00:34:38,912
Mantengan a Brynlee fuera de esto.
604
00:34:39,370 --> 00:34:41,538
Esa posibilidad no existía.
605
00:34:44,542 --> 00:34:45,292
¿Darryl?
606
00:34:46,668 --> 00:34:47,462
¿Brynlee?
607
00:34:48,295 --> 00:34:49,588
¿Qué estás haciendo aquí?
608
00:34:50,632 --> 00:34:51,757
¿Qué está haciendo ella aquí?
609
00:34:53,300 --> 00:34:56,095
Um, ella es Zaya.
610
00:34:58,513 --> 00:34:59,515
¿Lo hará?
611
00:35:00,892 --> 00:35:02,935
Ayer dijiste que no sabías quién era ella.
612
00:35:04,187 --> 00:35:05,062
No lo hice.
613
00:35:05,480 --> 00:35:06,480
Estaba poniendo un volante desde...
614
00:35:06,647 --> 00:35:07,398
Debemos apresurarnos.
615
00:35:13,153 --> 00:35:14,280
¿Havenhurst y Pine?
616
00:35:16,032 --> 00:35:16,823
Oh.
617
00:35:17,867 --> 00:35:18,700
Guau.
618
00:35:19,160 --> 00:35:19,993
Hola.
619
00:35:21,287 --> 00:35:24,373
Darryl, ¿podrías decirme qué está pasando?
620
00:35:27,293 --> 00:35:29,337
Depende de qué mundo estés hablando.
621
00:35:37,470 --> 00:35:38,428
¿Oaklee?
622
00:35:40,807 --> 00:35:42,140
Kavan te ha estado buscando.
623
00:35:43,433 --> 00:35:45,562
Y yo que pensaba que me estabas ignorando.
624
00:35:46,895 --> 00:35:48,522
Kavan estaba tratando de ignorarte.
625
00:35:48,813 --> 00:35:50,065
por la vergüenza que sentía por dentro.
626
00:35:51,442 --> 00:35:54,320
Bien, ¿ahora sólo estamos hablando en subtexto?
627
00:35:54,528 --> 00:35:57,198
Kavan sabe que no es inteligente y es fácil de engañar.
628
00:35:57,323 --> 00:35:59,658
Porque Oaklee tiene una mente ilimitada.
629
00:36:00,033 --> 00:36:01,243
- Parada de Kavan.- No.
630
00:36:03,328 --> 00:36:04,830
Kavan lamenta cómo se comportó.
631
00:36:06,248 --> 00:36:08,042
Él sabe que Oaklee estaba tratando de ayudar.
632
00:36:09,002 --> 00:36:10,795
y tenía razón en engañar al simple Kavan.
633
00:36:11,962 --> 00:36:13,255
No digas eso.
634
00:36:15,298 --> 00:36:16,550
No hiciste nada malo
635
00:36:18,427 --> 00:36:21,305
Toda la vida de Kavan está mal porque está maldito.
636
00:36:25,685 --> 00:36:26,893
Buenas noches, bella hechicera.
637
00:36:44,995 --> 00:36:47,248
Empecemos con tu primer hechizo, ¿de acuerdo?
638
00:36:48,707 --> 00:36:49,417
Lanzamiento de fuego.
639
00:36:50,710 --> 00:36:52,085
¿Puedo hacer bolas de fuego?
640
00:36:53,253 --> 00:36:55,505
Pensé que sería como un libro de hechizos para tontos o algo así.
641
00:36:55,632 --> 00:36:56,798
Sólo enciende la vela.
642
00:36:58,633 --> 00:36:59,468
Oh.
643
00:36:59,593 --> 00:37:02,472
Incluso el viaje más largo comienza con un paso.
644
00:37:03,597 --> 00:37:05,348
Mira, no necesito consejos de galletas de la suerte.
645
00:37:05,892 --> 00:37:07,935
Necesito hechizos que realmente nos ayuden.
646
00:37:08,060 --> 00:37:09,562
protegernos de Vedric.
647
00:37:09,853 --> 00:37:10,605
Paciencia.
648
00:37:11,605 --> 00:37:12,315
Y precisión.
649
00:37:13,523 --> 00:37:14,233
Ahora, ¿comenzamos?
650
00:37:15,693 --> 00:37:16,568
No...
651
00:37:21,865 --> 00:37:22,867
¿Que es todo esto?
652
00:37:23,783 --> 00:37:25,327
Un hechizo es más que simplemente recitar
653
00:37:25,452 --> 00:37:26,453
una cadena de palabras encantadas.
654
00:37:27,497 --> 00:37:30,457
Se requiere agudeza mental para recrearlo perfectamente.
655
00:37:30,667 --> 00:37:33,085
Los patrones de poder en tu mente.
656
00:37:33,918 --> 00:37:36,213
Dirigir y formar el flujo de la energía del maro.
657
00:37:37,088 --> 00:37:39,092
A los estudiantes a menudo les resulta útil trazar el patrón.
658
00:37:39,217 --> 00:37:40,175
antes de decir las palabras.
659
00:37:42,093 --> 00:37:45,555
Para este hechizo, el trazado se ve así.
660
00:37:45,973 --> 00:37:47,057
Iluminación.
661
00:37:52,480 --> 00:37:55,565
¿No es eso simplemente molesto y complicado?
662
00:37:56,692 --> 00:37:58,443
¿Te gusta mostrar tu trabajo en geometría?
663
00:38:00,362 --> 00:38:02,740
Es el camino que debe tomar un principiante.
664
00:38:03,992 --> 00:38:05,827
La magia está sujeta a reglas muy estrictas.
665
00:38:06,785 --> 00:38:08,997
Sí, bueno, soy malo con las reglas, así que...
666
00:38:15,670 --> 00:38:17,087
Veo un atajo.
667
00:38:22,968 --> 00:38:23,760
Bueno.
668
00:38:30,142 --> 00:38:31,018
Iluminación.
669
00:38:33,562 --> 00:38:34,522
Funcionó.
670
00:38:37,650 --> 00:38:38,525
Ey.
671
00:38:39,860 --> 00:38:43,113
Aprecio que de alguna manera esto te resulte natural,
672
00:38:43,238 --> 00:38:45,908
y estás trabajando de una manera que no puedo entender.
673
00:38:46,658 --> 00:38:48,243
Pero estoy aquí para enseñarte,
674
00:38:48,368 --> 00:38:50,245
Y entonces necesito que lo hagas a mi manera.
675
00:38:51,038 --> 00:38:52,665
La forma en que los Ai-Aloi han realizado magia
676
00:38:52,790 --> 00:38:53,915
Durante miles de años.
677
00:38:54,250 --> 00:38:54,583
¿Por qué?
678
00:38:55,542 --> 00:38:56,918
Encendí la vela, ¿no?
679
00:38:58,920 --> 00:39:00,297
Encender una vela es fácil.
680
00:39:01,048 --> 00:39:03,050
Algunos hechizos tienen páginas de símbolos y palabras.
681
00:39:03,175 --> 00:39:05,635
que deben memorizarse y seguirse en un orden exacto,
682
00:39:05,762 --> 00:39:07,972
o podrían desatarse terribles horrores.
683
00:39:09,432 --> 00:39:10,348
¿Entonces puedes?
684
00:39:11,017 --> 00:39:12,602
Primero aprenda el proceso correcto.
685
00:39:15,395 --> 00:39:16,397
Seguro.
686
00:39:16,605 --> 00:39:17,648
Muy bien, intentémoslo de nuevo.
687
00:39:26,698 --> 00:39:27,617
Iluminación.
688
00:39:31,120 --> 00:39:31,953
Está bien.
689
00:39:32,413 --> 00:39:33,080
Mucho que aprender.
690
00:39:34,290 --> 00:39:34,998
Sigue el proceso
691
00:39:35,498 --> 00:39:37,835
hasta que puedas tener éxito de la manera correcta.
692
00:39:38,752 --> 00:39:39,337
Pero yo...
693
00:39:39,462 --> 00:39:42,338
Paciencia, Oakleaf. Ya llegará.
694
00:39:44,383 --> 00:39:45,050
Sigue así.
695
00:39:57,438 --> 00:39:58,313
Iluminación.
696
00:40:04,237 --> 00:40:05,070
El juego comienza.
697
00:40:07,907 --> 00:40:08,740
No te preocupes, Kavan.
698
00:40:10,283 --> 00:40:11,243
Voy a arreglarte.
699
00:40:20,335 --> 00:40:21,295
¿Alguna suerte?
700
00:40:22,378 --> 00:40:23,922
Tengo varias etiquetas de grupo en funcionamiento.
701
00:40:24,047 --> 00:40:27,092
Equipo de fútbol, animadoras, consejo estudiantil,
702
00:40:27,425 --> 00:40:29,928
Comité de graduación, ninguno de los amigos de Cash sabe nada.
703
00:40:30,178 --> 00:40:30,805
¿Tú?
704
00:40:30,930 --> 00:40:33,598
Lo mismo ocurre con Flynn y sus amigos en Discord, sin suerte.
705
00:40:37,520 --> 00:40:38,312
¿Qué?
706
00:40:38,812 --> 00:40:39,563
Nada.
707
00:40:40,730 --> 00:40:43,608
Has estado haciendo ese gesto de juzgar con las cejas todo el día.
708
00:40:44,108 --> 00:40:45,820
Es solo que, ¿cómo puedes confiar?
709
00:40:45,945 --> 00:40:47,572
¿Una palabra que dicen los “amigos” de tu hijo?
710
00:40:48,822 --> 00:40:51,742
Probablemente sean bichos raros que viven en sótanos y tienen 40 años.
711
00:40:52,075 --> 00:40:53,868
Y simplemente dejaste que Flynn interactuara con ellos.
712
00:40:53,993 --> 00:40:55,120
¿completamente sin supervisión?
713
00:40:55,245 --> 00:40:56,330
Confío en mis muchachos.
714
00:40:56,913 --> 00:40:58,540
Lo cual entiendo completamente en el caso de Darryl.
715
00:40:58,665 --> 00:40:59,583
Ese niño es una superestrella.
716
00:40:59,708 --> 00:41:00,500
Flynn también lo es.
717
00:41:00,625 --> 00:41:01,877
Él todavía está tratando de entender la vida.
718
00:41:02,002 --> 00:41:02,670
Él llegará allí.
719
00:41:03,462 --> 00:41:05,047
¿Así es realmente como se cría a un hijo?
720
00:41:05,463 --> 00:41:06,173
¿Disculpe?
721
00:41:06,298 --> 00:41:06,840
Sin juicios.
722
00:41:07,132 --> 00:41:08,758
Simplemente no sé cómo quitar las manos del volante.
723
00:41:08,883 --> 00:41:10,302
y sentarse allí mientras chocan el auto.
724
00:41:11,053 --> 00:41:11,928
Porque son adolescentes.
725
00:41:12,555 --> 00:41:13,847
Siempre chocan el coche.
726
00:41:14,097 --> 00:41:16,183
Bueno, bueno, siempre y cuando no haya juicios,
727
00:41:16,308 --> 00:41:17,183
Creo que es mucho mejor
728
00:41:17,308 --> 00:41:18,893
en lugar de microgestionar cada uno de sus movimientos.
729
00:41:19,018 --> 00:41:19,687
Ese soy yo.
730
00:41:20,395 --> 00:41:21,230
¿Yo microgestiono?
731
00:41:21,730 --> 00:41:22,438
No.
732
00:41:24,192 --> 00:41:26,110
Bueno, ya sabes que a Cash le encanta la vida.
733
00:41:26,235 --> 00:41:27,277
que le había preparado.
734
00:41:27,945 --> 00:41:29,988
¿Te escuchas siquiera cuando hablas?
735
00:41:30,280 --> 00:41:31,907
¿Y realmente crees que ser un buen padre...
736
00:41:32,032 --> 00:41:33,283
¿Es enterrar la cabeza en la arena?
737
00:41:33,408 --> 00:41:35,785
Un buen padre permite que sus hijos aprendan de sus errores.
738
00:41:35,995 --> 00:41:37,287
Bueno entonces debes estar emocionado.
739
00:41:37,412 --> 00:41:40,457
que nuestros dos muchachos están ahí afuera aprendiendo mucho.
740
00:41:41,458 --> 00:41:43,960
¿Qué es eso exactamente?, me temo preguntar.
741
00:41:54,388 --> 00:41:55,097
¡Auge!
742
00:41:56,432 --> 00:41:57,098
Lo superó.
743
00:41:57,683 --> 00:41:58,808
Flynn con la victoria.
744
00:41:59,183 --> 00:42:00,602
¿Qué, sigues con tu pequeña búsqueda del tesoro?
745
00:42:00,810 --> 00:42:02,520
Sí, y de nada.
746
00:42:02,855 --> 00:42:05,482
¡Contemplad el cetro de diamante de Caer Athol!.
747
00:42:07,610 --> 00:42:08,402
Lo robé.
748
00:42:08,777 --> 00:42:09,487
Y volveré.
749
00:42:13,907 --> 00:42:15,492
He aquí el cáliz de rubí de--
750
00:42:15,617 --> 00:42:16,243
Mellado.
751
00:42:20,788 --> 00:42:21,998
He aquí, el--
752
00:42:22,123 --> 00:42:24,125
Me lo robaron, me lo robaron y luego lo volvieron a robar.
753
00:42:24,377 --> 00:42:26,212
Así que tal vez sea mejor admitir la derrota.
754
00:42:28,547 --> 00:42:29,257
Nunca.
755
00:42:53,405 --> 00:42:56,575
Bueno amigo, esta vez es magia real.
756
00:42:58,452 --> 00:42:59,495
Sin estafas, sin mentiras.
757
00:43:00,787 --> 00:43:01,497
Sin mentiras.
758
00:43:04,123 --> 00:43:06,585
Esto es real.
759
00:43:12,800 --> 00:43:14,008
Por fin podrás ser libre
760
00:43:14,133 --> 00:43:17,095
y capaz de tener una rabieta, como todo el mundo.
761
00:43:19,222 --> 00:43:20,848
Kavan confía en Oakley con su vida.
762
00:43:23,518 --> 00:43:24,853
Bueno espero que no llegue a eso.
763
00:43:24,978 --> 00:43:26,438
Fue muy vergonzoso para mí.
764
00:43:27,022 --> 00:43:27,857
Quizás no sea yo en absoluto.
765
00:43:28,398 --> 00:43:30,608
Tal vez sea sólo que Kavan tiene súper poderes de hombre oso.
766
00:43:30,733 --> 00:43:32,987
Porque no hay manera de que yo sea tan malo peleando, ¿verdad?
767
00:43:33,487 --> 00:43:34,322
Seguro.
768
00:43:37,950 --> 00:43:38,908
Bien, ¿estás listo?
769
00:44:00,472 --> 00:44:03,392
¡Tú pediste, libera a esta criatura de la maldición!
770
00:44:26,790 --> 00:44:27,750
Ella lo esta haciendo.
771
00:44:28,208 --> 00:44:29,377
Ella realmente lo está haciendo.
772
00:44:50,522 --> 00:44:51,357
Creo que funcionó.
773
00:45:40,322 --> 00:45:42,365
Estúpida espada escoba sin nombre.
774
00:46:08,142 --> 00:46:10,102
Kavan, por aquí.
775
00:46:10,643 --> 00:46:11,520
Soy a mí a quien quieres.
776
00:46:11,645 --> 00:46:12,603
Yo te hice esto.
777
00:46:32,248 --> 00:46:33,500
No, no, no, no, Kavan.
778
00:46:33,833 --> 00:46:34,627
No, no.
779
00:46:37,420 --> 00:46:38,172
¿Qué has hecho?
780
00:46:39,380 --> 00:46:40,923
Éstas eran flechas de ensueño.
781
00:46:41,467 --> 00:46:42,508
Simplemente lo hicimos dormir,
782
00:46:42,927 --> 00:46:45,053
aunque gastamos mucho dinero para derribarlo.
783
00:46:45,637 --> 00:46:47,680
Regresará a su forma humana antes de despertar.
784
00:47:14,290 --> 00:47:15,375
Limpia este desastre.
785
00:47:16,627 --> 00:47:17,835
Entonces ven a verme en mis aposentos.
786
00:47:19,713 --> 00:47:21,465
- No quise... - Pero lo hiciste.
787
00:47:34,937 --> 00:47:37,563
Te dije específicamente que un hechizo debe ganarse,
788
00:47:37,982 --> 00:47:39,733
Y aun así arrancaste una página de mi libro de hechizos personal.
789
00:47:39,858 --> 00:47:40,608
y lo usé de todos modos.
790
00:47:40,733 --> 00:47:42,652
He hecho este baile demasiadas veces,
791
00:47:42,777 --> 00:47:43,820
Así que déjame ahorrarte algo de tiempo.
792
00:47:44,697 --> 00:47:45,738
Lo arruiné.
793
00:47:46,113 --> 00:47:48,533
Rompí todas las reglas, puse en peligro a todos,
794
00:47:48,658 --> 00:47:50,410
Casi mato a Kavan, desperdicié mi maro.
795
00:47:51,662 --> 00:47:52,828
Un fracaso total.
796
00:47:53,913 --> 00:47:56,207
Así se baila en el lugar de donde vienes.
797
00:47:56,833 --> 00:47:57,833
Muy triste.
798
00:48:00,503 --> 00:48:01,838
Hubo mucho fracaso.
799
00:48:05,717 --> 00:48:07,677
No sé por qué pensé que este mundo sería diferente.
800
00:48:11,222 --> 00:48:13,183
Al principio pensé que era la profecía del Buscador de Caminos.
801
00:48:13,308 --> 00:48:14,643
que pesaba tanto sobre ti.
802
00:48:15,268 --> 00:48:17,312
Hay tanto que cumplir, tantas expectativas,
803
00:48:17,812 --> 00:48:19,982
pero ahora veo que hay una profecía más poderosa
804
00:48:20,107 --> 00:48:20,732
pesandote
805
00:48:21,232 --> 00:48:22,108
Es algo bueno.
806
00:48:22,775 --> 00:48:24,568
Dos profecías siguen vigentes, Dr. Phil.
807
00:48:24,695 --> 00:48:25,862
Uno de tu propia creación.
808
00:48:26,447 --> 00:48:28,240
La idea de que nunca serás lo suficientemente bueno,
809
00:48:28,365 --> 00:48:30,408
que decepcionarás a todos los que te rodean.
810
00:48:33,078 --> 00:48:34,495
Eso es porque siempre lo hago.
811
00:48:38,417 --> 00:48:40,460
Todo lo que hiciste hoy estuvo mal.
812
00:48:41,795 --> 00:48:43,255
Hasta robar el hechizo equivocado,
813
00:48:43,588 --> 00:48:45,007
Eso nunca iba a curar a tu amigo.
814
00:48:46,758 --> 00:48:50,178
Pero lo hiciste por amor.
815
00:48:52,680 --> 00:48:54,098
Lo hiciste porque tienes un buen corazón.
816
00:48:55,267 --> 00:48:57,143
Y eso no sólo te hace digno.
817
00:48:58,645 --> 00:48:59,730
Te hace grandioso.
818
00:49:00,563 --> 00:49:01,607
Oaklee Jones.
819
00:49:03,692 --> 00:49:04,442
Tengo mi nombre correcto
820
00:49:06,987 --> 00:49:08,113
Las clases se reanudan al amanecer.
821
00:49:10,532 --> 00:49:11,492
No llegues tarde
822
00:49:40,645 --> 00:49:41,647
¿Estás bien?
823
00:49:52,198 --> 00:49:55,160
Kavan está agradecido de estar vivo.
824
00:50:01,290 --> 00:50:03,627
Y agradecido de tener un amigo como Oaklee.
825
00:50:03,752 --> 00:50:05,337
que siempre intenta ayudarlo.
826
00:50:11,635 --> 00:50:12,885
Lo siento mucho, Kavan.
827
00:50:17,473 --> 00:50:20,018
Estaba muy metido en ese hechizo,
828
00:50:20,810 --> 00:50:24,480
Y yo simplemente quería desesperadamente arreglar las cosas.
829
00:50:27,400 --> 00:50:28,568
Porque te mentí.
830
00:50:31,028 --> 00:50:32,030
¿Puedes perdonarme?
831
00:50:33,323 --> 00:50:34,365
Kavan conoce tu corazón.
832
00:50:35,117 --> 00:50:36,283
Oaklee de los Buscadores de Caminos.
833
00:50:38,203 --> 00:50:39,453
Siempre intentas hacer el bien,
834
00:50:39,913 --> 00:50:41,832
Así que Kavan no tiene nada que perdonar.
835
00:50:43,458 --> 00:50:44,877
Gracias.
836
00:51:04,020 --> 00:51:05,688
La última corona del rey Oleg.
837
00:51:07,482 --> 00:51:08,608
Mmm.
838
00:51:10,110 --> 00:51:11,862
Déjame adivinar, ¿Nicked?
839
00:51:12,445 --> 00:51:15,448
No soy Nicked, pero he buscado esas ruinas.
840
00:51:15,573 --> 00:51:16,617
No hay nada allí.
841
00:51:17,325 --> 00:51:19,327
Aunque el mapa que tenía debía ser una copia.
842
00:51:24,875 --> 00:51:25,708
¿Eh?
843
00:51:26,208 --> 00:51:27,460
¿Eh?
844
00:51:29,670 --> 00:51:31,798
Tengo que decir que estoy impresionado por tu persistencia.
845
00:51:31,923 --> 00:51:32,923
Si este mapa es auténtico,
846
00:51:33,048 --> 00:51:34,508
Entonces tendremos todo el maro que necesitamos.
847
00:51:35,677 --> 00:51:36,678
¿Verdadero?
848
00:51:37,387 --> 00:51:38,597
Y algo más.
849
00:51:40,265 --> 00:51:41,432
¡Sí!
850
00:51:41,558 --> 00:51:42,600
Tengo que decírselo a Aurora.
851
00:51:42,975 --> 00:51:43,852
¡Sabía que era una prueba!
852
00:51:44,643 --> 00:51:47,647
Ni una prueba, ni tu mentor.
853
00:51:53,862 --> 00:51:57,240
Esta recompensa queda en juego por la presente
854
00:51:58,073 --> 00:52:01,285
Para cualquiera de ustedes que capture a Aurora Dardemane
855
00:52:01,787 --> 00:52:03,538
y sus compañeros de viaje.
856
00:52:04,413 --> 00:52:07,417
El mercenario Calibor, un hombre-bestia de mi propia creación,
857
00:52:07,750 --> 00:52:09,335
y tres jóvenes viajeros.
858
00:52:14,298 --> 00:52:18,220
Entonces, ¿quieres seis cuerpos o sólo sus cabezas?
859
00:52:23,558 --> 00:52:25,102
He estado revisando los archivos,
860
00:52:25,352 --> 00:52:27,645
tratando de descubrir todo lo que pueda sobre tu destino.
861
00:52:29,438 --> 00:52:33,277
Un hechicero, un guerrero y un ladrón legendario.
862
00:52:34,068 --> 00:52:35,653
Serán una luz en la oscuridad,
863
00:52:36,530 --> 00:52:37,780
destrozar a los herederos de Mardukh,
864
00:52:37,988 --> 00:52:39,198
y desterrar su sombra para siempre.
865
00:52:39,908 --> 00:52:43,160
Vaya, ¿así que escribieron esto sobre nosotros en un libro?
866
00:52:43,495 --> 00:52:44,453
Hace miles de años.
867
00:52:45,830 --> 00:52:49,458
Luego, sucedió esto.
868
00:52:55,257 --> 00:52:56,215
¡Caramba!
869
00:52:56,592 --> 00:52:57,675
No se ve bien
870
00:52:58,133 --> 00:52:59,760
¿Es ese el cráneo de Mardukh?
871
00:53:00,220 --> 00:53:00,928
Es.
872
00:53:01,262 --> 00:53:02,180
¿Y esos edificios?
873
00:53:02,847 --> 00:53:05,433
Sí, definitivamente la Tierra.
874
00:53:06,142 --> 00:53:07,852
¿Cómo saben de los rascacielos?
875
00:53:07,977 --> 00:53:09,062
¿Hace miles de años?
876
00:53:10,230 --> 00:53:12,440
Bueno, esto se está poniendo un poco espeluznante.
877
00:53:13,148 --> 00:53:14,233
Una cosa tengo clara:
878
00:53:15,193 --> 00:53:17,487
No sólo se te encomendó salvar mi mundo.
879
00:53:18,780 --> 00:53:22,075
Si fallas, quienquiera que empuñe el cráneo de Mardukh
880
00:53:23,327 --> 00:53:25,078
Destruirá tu mundo también.
881
00:53:28,248 --> 00:53:29,540
Supongo que será mejor que no arruines esto.
882
00:53:43,178 --> 00:53:45,015
Uh, esta es la oficina del sheriff.
883
00:53:46,098 --> 00:53:48,477
Bueno ¿qué estamos haciendo aquí?
884
00:53:50,603 --> 00:53:51,353
Va a.
60791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.