All language subtitles for The.Wayfinders.S01E03.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,485 --> 00:00:28,947 Hazme hermosa. 2 00:00:40,125 --> 00:00:41,042 ¿Qué significa esto? 3 00:00:41,793 --> 00:00:43,795 De todas las veces que me sacaron de mi puesto, Madre. 4 00:00:44,045 --> 00:00:46,297 Te dirigirás a la Reina como Su Majestad. 5 00:00:49,092 --> 00:00:50,468 Disculpas, Su Majestad. 6 00:00:51,177 --> 00:00:54,222 Solicito humildemente poder volver a tratar asuntos más urgentes. 7 00:00:55,807 --> 00:00:56,348 ¿Asuntos urgentes? 8 00:00:58,142 --> 00:01:01,687 ¿Te refieres a perder una legión de soldados por un ataque de un dragón? 9 00:01:02,355 --> 00:01:04,815 o quizás desperdiciando drams de mi preciado maro 10 00:01:04,940 --> 00:01:07,235 ¿En tus misiones y experimentos equivocados? 11 00:01:07,902 --> 00:01:09,570 Su Majestad, el Cráneo de Mardukh es... 12 00:01:09,695 --> 00:01:11,738 El cráneo de Mardukh es un mito, 13 00:01:12,198 --> 00:01:15,827 creado por fanáticos conspiradores en un vano intento de socavar mi poder. 14 00:01:15,952 --> 00:01:16,787 No es ningún mito. 15 00:01:17,370 --> 00:01:19,247 Sé a ciencia cierta que la leyenda es cierta. 16 00:01:19,913 --> 00:01:21,917 ¿Por qué enviar un enviado a través de las estrellas? 17 00:01:22,833 --> 00:01:23,585 ¿A través de las estrellas? 18 00:01:23,710 --> 00:01:26,462 Goran tiene la Calavera en su poder. 19 00:01:27,380 --> 00:01:29,632 ¿Goran? ¿Dónde está ahora? 20 00:01:31,258 --> 00:01:34,762 Él... no puede regresar, por ahora. 21 00:01:35,555 --> 00:01:37,348 Robaste a Maro de mi bóveda 22 00:01:37,640 --> 00:01:40,143 y envió a ese inadaptado al otro mundo y ahora está atrapado. 23 00:01:40,518 --> 00:01:42,020 Esto es inconcebible. 24 00:01:42,437 --> 00:01:43,772 No hay necesidad de entrar en pánico, madre. 25 00:01:44,272 --> 00:01:46,732 Aún queda mucho maro de ti y de tus amigos. 26 00:01:46,858 --> 00:01:49,193 Para mantener tu juventud y belleza antinatural. 27 00:01:52,655 --> 00:01:56,283 Si no fueras mi hijo, te haría pedazos. 28 00:01:57,618 --> 00:01:58,452 ¡Madre! 29 00:01:59,203 --> 00:02:00,747 ¡Su Majestad! 30 00:02:01,330 --> 00:02:04,500 ¡Majestad! La antigua profecía es cierta. 31 00:02:05,668 --> 00:02:07,045 El cráneo de Mardukh. 32 00:02:08,045 --> 00:02:08,922 ¡Los buscadores de caminos! 33 00:02:12,633 --> 00:02:14,052 ¿Los buscadores de caminos? 34 00:02:14,552 --> 00:02:16,553 ¿Creí que te había criado para no creer en los cuentos de hadas? 35 00:02:18,263 --> 00:02:19,307 Lo hiciste. 36 00:02:20,558 --> 00:02:22,977 Pero están aquí, entre nosotros, 37 00:02:23,268 --> 00:02:25,772 y está resultando difícil matarlos. 38 00:02:26,730 --> 00:02:28,148 Quizás no te estás esforzando lo suficiente. 39 00:02:28,525 --> 00:02:31,110 Quizás me esforzaría más si mis esfuerzos no se vieran interrumpidos. 40 00:02:34,363 --> 00:02:36,157 ¿Estos Wayfinders tienen algún aliado? 41 00:02:37,033 --> 00:02:38,492 Aurora Dardemane está con ellos. 42 00:02:39,285 --> 00:02:40,953 Se cruzaron con Calibor. 43 00:02:41,745 --> 00:02:44,248 También se hizo amigo de un hombre-bestia maldito de alguna manera. 44 00:02:45,250 --> 00:02:47,960 ¿Cómo es que este desastre ha crecido hasta tales proporciones? 45 00:02:48,085 --> 00:02:49,837 ¿Y yo recién ahora me entero de ello? 46 00:02:50,380 --> 00:02:51,713 Porque estoy lidiando con ello. 47 00:02:51,838 --> 00:02:53,090 ¿Me tomas por tonto? 48 00:02:53,257 --> 00:02:55,718 Sólo buscas ese cráneo para obligarme a dejar el trono. 49 00:02:57,595 --> 00:02:59,263 Nunca lo haría, Majestad. 50 00:03:00,432 --> 00:03:02,100 Y si el poder del cráneo es sólo un mito, 51 00:03:02,767 --> 00:03:03,685 Entonces no hay nada que temer. 52 00:03:05,312 --> 00:03:07,813 No dejes otro desastre para que yo limpie, Vedric. 53 00:03:09,232 --> 00:03:11,567 Tráeme esos llamados Wayfinders. 54 00:03:12,235 --> 00:03:13,612 Sí, Su Majestad. 55 00:05:40,298 --> 00:05:42,177 Espera, ¿tenemos alguna idea de hacia dónde vamos? 56 00:05:42,468 --> 00:05:45,597 Palabras divertidas de los llamados Wayfinders. 57 00:05:45,722 --> 00:05:46,972 Sí, no nos llamamos así. 58 00:05:47,640 --> 00:05:50,350 ¿Qué tal si nos cuentas todo acerca de tu plan maestro? 59 00:05:50,477 --> 00:05:51,977 El plan era conseguir algo de maro, 60 00:05:52,103 --> 00:05:53,771 Ve a tu mundo, encuentra la calavera, 61 00:05:53,772 --> 00:05:55,355 Tráelo de vuelta y destrúyelo. 62 00:05:55,732 --> 00:05:58,818 Bueno, cualquier plan tiene que incluir nuestro regreso a casa. 63 00:05:59,818 --> 00:06:01,945 Buscaremos consejo con los clérigos de Ai-Aloi. 64 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 Tienen miles de años de aprendizaje en sus archivos. 65 00:06:05,825 --> 00:06:06,950 Si viajamos durante la noche, 66 00:06:07,160 --> 00:06:08,160 Llegaremos allí al amanecer. 67 00:06:09,620 --> 00:06:10,370 ¿Durante la noche? 68 00:06:11,913 --> 00:06:13,540 Este lugar santuario debería valer la pena. 69 00:06:14,083 --> 00:06:15,918 Bueno, el santuario tiene su propio suministro de maro, 70 00:06:16,293 --> 00:06:18,045 Más que suficiente para alimentar la tecla vacía. 71 00:06:18,295 --> 00:06:21,090 No obtendrás nada de esas viejas y tacañas. 72 00:06:21,507 --> 00:06:23,633 Ah, y sin embargo no propones ningún plan propio. 73 00:06:23,760 --> 00:06:25,177 y no ofrecen nada más que insultos mezquinos. 74 00:06:25,678 --> 00:06:27,972 Creo que estaremos bien sin tus comentarios. 75 00:06:28,305 --> 00:06:30,307 Tengo un Uzek que puede proporcionar el maro. 76 00:06:31,308 --> 00:06:33,060 Sólo necesito suficiente oro para llenar un carro. 77 00:06:33,560 --> 00:06:34,603 Oh, me corrijo. 78 00:06:34,770 --> 00:06:37,523 Tienes un plan, sólo que es perfectamente idiota. 79 00:06:38,232 --> 00:06:39,442 ¿Cómo es que no siempre me entrego? 80 00:06:40,568 --> 00:06:41,902 Esos dos tienen historia seguro. 81 00:06:43,237 --> 00:06:44,280 ¿Calibor y Aurora? 82 00:06:45,990 --> 00:06:47,200 Espera, ¿en serio? ¿De qué tipo? 83 00:06:47,325 --> 00:06:48,117 ¿De tipo romántico? 84 00:06:48,742 --> 00:06:50,870 Amigo, escucha lo que te dice alguien que sabe. 85 00:06:51,245 --> 00:06:53,163 Nunca tuviste ninguna oportunidad allí. 86 00:06:54,415 --> 00:06:54,998 Hermano, no lo sabes. 87 00:06:55,248 --> 00:06:56,250 Hermano, lo sé. 88 00:07:02,632 --> 00:07:04,300 Oye, ¿te sientes bien? 89 00:07:05,383 --> 00:07:06,135 Mmm. 90 00:07:07,262 --> 00:07:09,138 Espera, ¿eso gruñido es por mi culpa? 91 00:07:10,515 --> 00:07:11,182 Como. 92 00:07:11,973 --> 00:07:12,683 ¿Como? 93 00:07:12,808 --> 00:07:13,683 No digas "obvio". 94 00:07:13,810 --> 00:07:15,562 Dices duh, mucho. 95 00:07:16,687 --> 00:07:17,480 No lo he aprendido de ti. 96 00:07:19,190 --> 00:07:20,232 Eso es justo. 97 00:07:21,400 --> 00:07:22,777 Entonces ¿por qué me estás poniendo "duh"? 98 00:07:24,778 --> 00:07:27,823 Dijiste que sabías magia para calmar a la bestia dentro de Kavan. 99 00:07:29,617 --> 00:07:31,243 Mentiste, dos veces. 100 00:07:33,328 --> 00:07:35,247 Está bien, lo hice. 101 00:07:36,207 --> 00:07:37,542 Pero eso fue para protegerte. 102 00:07:37,667 --> 00:07:38,625 Además, todo el mundo miente. 103 00:07:38,750 --> 00:07:39,627 No todo el mundo. 104 00:07:39,960 --> 00:07:42,003 Clan de Kavan, no mientan. 105 00:07:42,588 --> 00:07:45,215 La confianza es vida o muerte. 106 00:07:47,092 --> 00:07:48,052 Lo entiendo. 107 00:07:49,095 --> 00:07:50,345 Pero puedes confiar en mí, Kavan. 108 00:07:50,470 --> 00:07:51,055 Soy tu amigo. 109 00:07:51,513 --> 00:07:53,933 Quizás, quizás no. 110 00:07:55,183 --> 00:07:56,602 Pero hoy, Kavan camina solo. 111 00:07:59,022 --> 00:08:00,105 Bueno. 112 00:08:00,480 --> 00:08:02,233 Bueno, perdón por intentar ayudarte a no ser un monstruo. 113 00:08:17,457 --> 00:08:19,458 Bueno, déjame ver si lo entiendo bien. 114 00:08:20,042 --> 00:08:21,668 Este Vedric a quien servís. 115 00:08:23,212 --> 00:08:24,255 Príncipe Vedric. 116 00:08:24,547 --> 00:08:27,842 Correcto, él es el Señor Emperador de Tairngire. 117 00:08:28,175 --> 00:08:31,095 Todavía no, pero es el único heredero de... 118 00:08:31,220 --> 00:08:32,053 Al trono de Ishi. 119 00:08:32,638 --> 00:08:33,305 Lo tengo. 120 00:08:33,638 --> 00:08:34,307 Lo tengo. 121 00:08:34,432 --> 00:08:37,810 Ahora bien, ¿tendría algo que ver este príncipe Vedric? 122 00:08:37,935 --> 00:08:39,937 con la desaparición de esos tres adolescentes 123 00:08:40,062 --> 00:08:40,938 ¿de Milford High? 124 00:08:41,688 --> 00:08:43,732 Ah, hablas de los orientadores. 125 00:08:44,192 --> 00:08:47,068 Robaron la Llave del Vacío y viajaron a Tarangirah. 126 00:08:47,193 --> 00:08:47,945 en mi lugar. 127 00:08:48,153 --> 00:08:53,242 ¿Y esta Llave del Vacío, funciona con médula ósea? 128 00:08:53,993 --> 00:08:56,412 Ignorante lleno de mar. 129 00:08:56,828 --> 00:09:01,542 La fuente de toda la magia y si tus secuaces no me hubieran tendido una emboscada. 130 00:09:01,708 --> 00:09:04,545 y robado mi suministro, te mostraría su poder 131 00:09:04,837 --> 00:09:07,257 derribando esta fortaleza hasta los cimientos. 132 00:09:08,632 --> 00:09:09,675 ¡Malditos intrusos! 133 00:09:10,927 --> 00:09:15,305 Está bien, todas tus pertenencias están guardadas de forma segura. 134 00:09:15,430 --> 00:09:18,433 Entra a la sala de pruebas y los recuperarás a todos. 135 00:09:18,977 --> 00:09:20,268 tan pronto como terminemos de interrogarte. 136 00:09:20,393 --> 00:09:23,605 Bueno pues pongamos fin a esta inquisición infernal. 137 00:09:23,813 --> 00:09:25,357 Entonces empiezas a darnos algunas respuestas reales. 138 00:09:25,817 --> 00:09:27,568 Phil, necesito que te hagas cargo aquí. 139 00:09:29,070 --> 00:09:30,905 Está bien entonces. 140 00:09:34,242 --> 00:09:35,450 ¿Qué aprendiste de los registros celulares? 141 00:09:35,910 --> 00:09:38,120 Todos los teléfonos celulares se apagaron exactamente al mismo tiempo 142 00:09:38,245 --> 00:09:39,622 aproximadamente media milla por el camino. 143 00:09:40,915 --> 00:09:42,458 Ahora eso es un esfuerzo coordinado. 144 00:09:42,917 --> 00:09:44,335 Significa que sabían que los estaríamos buscando. 145 00:09:44,752 --> 00:09:45,585 y no querían ser encontrados. 146 00:09:46,212 --> 00:09:47,755 Escucha, Cash nunca huiría. 147 00:09:48,047 --> 00:09:49,673 Ese niño lo tiene todo a su favor. 148 00:09:50,007 --> 00:09:51,425 Hicimos un barrido completo del área. 149 00:09:52,050 --> 00:09:54,303 Ni rastro de ellos, ni rastro de juego sucio. 150 00:09:54,428 --> 00:09:54,970 ¿No hay señales? 151 00:09:55,095 --> 00:09:57,640 ¿Qué pasa con el vagabundo con la espada que atacó a mi hijo? 152 00:09:58,265 --> 00:10:00,392 Sí, ese vagabundo es completamente incoherente. 153 00:10:00,810 --> 00:10:03,645 Se habla mucho de príncipes y magia del vacío. 154 00:10:03,937 --> 00:10:04,897 Perdón, ¿qué? 155 00:10:05,522 --> 00:10:06,482 Básicamente, no sabe nada. 156 00:10:09,152 --> 00:10:10,193 Ese hombre es peligroso. 157 00:10:10,402 --> 00:10:11,737 Y él es nuestra única pista real. 158 00:10:11,987 --> 00:10:13,905 Lo mantendremos bajo custodia tanto tiempo como podamos. 159 00:10:14,157 --> 00:10:14,990 Esto es ridículo. 160 00:10:15,532 --> 00:10:16,658 Mira, sé que tienes miedo. 161 00:10:16,825 --> 00:10:19,453 Quieres respuestas, pero ten paciencia. 162 00:10:20,495 --> 00:10:21,497 Vamos, camina conmigo. 163 00:10:23,915 --> 00:10:25,250 Se ha emitido una alerta Amber 164 00:10:25,375 --> 00:10:27,378 Y he notificado a los oficiales de la ciudad. 165 00:10:27,712 --> 00:10:28,420 Esto no es suficiente. 166 00:10:29,380 --> 00:10:31,507 Escucha, he estado haciendo esto durante mucho tiempo. 167 00:10:31,840 --> 00:10:33,675 Hasta ahora, toda la evidencia sugiere 168 00:10:33,883 --> 00:10:35,343 Que los niños simplemente se fueron de la ciudad. 169 00:10:35,635 --> 00:10:36,595 No, de ninguna manera. 170 00:10:36,803 --> 00:10:39,057 Estos días, apenas puedo lograr que Flynn salga de casa. 171 00:10:39,348 --> 00:10:41,558 Bueno, puede que no haya sido idea suya. 172 00:10:42,142 --> 00:10:43,435 Por lo general, hay un cabecilla. 173 00:10:43,560 --> 00:10:45,103 ¿Quién tiene todo un plan pensado? 174 00:10:45,772 --> 00:10:47,398 Tarde o temprano, esos planes se desmoronarán. 175 00:10:47,523 --> 00:10:48,565 y querrán volver a casa. 176 00:10:51,027 --> 00:10:52,945 ¿Qué, crees que Flynn es el cabecilla? 177 00:10:53,070 --> 00:10:53,987 Lo dijiste tú, no yo. 178 00:10:54,988 --> 00:10:56,532 Flynn no es el líder de nada. 179 00:10:56,907 --> 00:10:58,825 El efectivo es el que es genial y popular. 180 00:10:59,285 --> 00:11:00,577 Su hijo es un líder natural. 181 00:11:01,078 --> 00:11:01,745 Gracias. 182 00:11:01,995 --> 00:11:02,997 Eso no fue un cumplido. 183 00:11:03,622 --> 00:11:05,332 Estoy diciendo que fue Cash o la chica. 184 00:11:05,750 --> 00:11:06,417 ¿Cómo se llamaba ella? 185 00:11:07,125 --> 00:11:07,835 Oaklee Jones. 186 00:11:08,002 --> 00:11:08,918 Sí, hablando de eso, 187 00:11:09,045 --> 00:11:10,628 ¿Alguno de ustedes conoce a ella o su situación? 188 00:11:11,297 --> 00:11:13,173 Intento comunicarme con su madre, pero aún no hay respuesta. 189 00:11:13,632 --> 00:11:14,383 Voy a preguntar por ahí. 190 00:11:15,008 --> 00:11:16,052 Genial, haremos seguimiento. 191 00:11:17,428 --> 00:11:19,972 Mientras tanto, intenta hablar con algunos amigos de tus hijos. 192 00:11:20,638 --> 00:11:21,890 Es posible que hayan compartido sus planes. 193 00:11:23,017 --> 00:11:24,518 Hombre, ¿por dónde empiezo? 194 00:11:25,268 --> 00:11:26,312 El efectivo es amigo de todos. 195 00:11:26,853 --> 00:11:28,188 ¿Pero tiene amigos cercanos? 196 00:11:28,355 --> 00:11:30,733 En realidad, mi hijo, Darryl, a quien ese lunático atacó. 197 00:11:30,983 --> 00:11:32,108 Eso es genial, empecemos por ahí. 198 00:11:32,860 --> 00:11:34,027 Oigan, deberían formar equipo. 199 00:11:34,362 --> 00:11:36,072 Puedes compartir ideas, puedes hablar con esos amigos. 200 00:11:36,738 --> 00:11:37,573 No pudimos aprobar nuestras posibilidades. 201 00:11:38,573 --> 00:11:40,617 Bueno, Darryl está de vuelta en mi casa. 202 00:11:40,743 --> 00:11:42,160 Podemos matar dos pájaros de un tiro, 203 00:11:42,285 --> 00:11:43,495 Habla con todos los amigos de Flynn. 204 00:11:46,915 --> 00:11:48,958 Flynn tiene amigos para tu información. 205 00:11:51,503 --> 00:11:52,212 En línea. 206 00:11:52,337 --> 00:11:53,922 Está bien, simplemente cuéntanos lo que encuentres. 207 00:11:55,548 --> 00:11:57,342 Ha pasado menos de un día, así que la buena noticia es que... 208 00:11:57,468 --> 00:11:58,677 No podrían haber llegado muy lejos. 209 00:12:25,453 --> 00:12:28,915 Ese es el Santuario Ai-Aloi de Tyr-Valen. 210 00:12:55,985 --> 00:12:58,195 Quizás sea prudente que tomes la iniciativa en esto. 211 00:12:58,653 --> 00:12:59,822 ¿Hay algún problema? 212 00:13:00,488 --> 00:13:03,367 No es un problema, simplemente no es mi tipo de gente. 213 00:13:03,867 --> 00:13:05,702 Por una vez en tu miserable vida, 214 00:13:05,828 --> 00:13:07,120 ¿Podrías decirme la verdad por favor? 215 00:13:08,205 --> 00:13:09,998 ¿Hay alguna razón por la que no serías bienvenido aquí? 216 00:13:10,540 --> 00:13:12,627 Soy más que bienvenido en estos lugares. 217 00:13:17,213 --> 00:13:19,425 No eres bienvenido aquí, seductor. 218 00:13:20,675 --> 00:13:21,260 Increíble. 219 00:13:21,677 --> 00:13:24,222 Eso fue muy buen acto. 220 00:13:24,722 --> 00:13:25,973 Hermana, quédate en paz. 221 00:13:27,265 --> 00:13:28,308 Yo soy Aurora Dardemane, 222 00:13:29,017 --> 00:13:30,685 Acólito de la Orden de Clérigos Ishi. 223 00:13:31,270 --> 00:13:33,855 Solicito humildemente audiencia con la suma sacerdotisa de Tyr-Valen. 224 00:13:34,732 --> 00:13:36,275 Nuestras puertas están cerradas para los forasteros. 225 00:13:37,275 --> 00:13:39,695 Y nuestros primos Ishi se han convertido desde hace mucho tiempo en nuestros enemigos, 226 00:13:40,153 --> 00:13:41,988 especialmente aquellos que andan en compañía de un pasivo 227 00:13:42,113 --> 00:13:43,740 alimentándose de gusanos como este. 228 00:13:45,075 --> 00:13:46,452 Ahora simplemente estás siendo hiriente. 229 00:13:47,662 --> 00:13:50,957 Hermana, por favor, ¿cómo podemos responder por sus crímenes? 230 00:13:51,082 --> 00:13:53,792 ¿Lo cual estoy seguro que debe ser verdaderamente vergonzoso? 231 00:13:53,917 --> 00:13:54,627 ¿Qué? 232 00:13:54,752 --> 00:13:55,962 No te pongas de su lado. 233 00:13:56,253 --> 00:13:58,588 Robó la espada, Vilyandur, de nuestros archivos. 234 00:13:58,713 --> 00:13:59,590 y exigimos su devolución. 235 00:13:59,882 --> 00:14:01,217 Espera, ¿su espada tiene un nombre? 236 00:14:02,133 --> 00:14:03,052 Eso es genial. 237 00:14:03,218 --> 00:14:05,762 Gané esta espada de la Hermana Agatha en un juego de cartas, 238 00:14:05,888 --> 00:14:06,805 Todo justo y apropiado. 239 00:14:07,055 --> 00:14:09,140 Vilyandur no estaba en manos de la Hermana Agatha para dárselo. 240 00:14:09,392 --> 00:14:12,352 Bueno, entonces parece que la Hermana Agatha lo robó, así que, 241 00:14:13,395 --> 00:14:15,147 ¿Cómo es mi culpa que Agatha sea una jugadora degenerada? 242 00:14:16,940 --> 00:14:17,733 Por favor deja de hablar. 243 00:14:18,067 --> 00:14:18,900 ¡Esperar! 244 00:14:20,152 --> 00:14:21,153 No dispares. 245 00:14:21,570 --> 00:14:24,573 Sólo necesitamos un poco de maro para impulsar esto. 246 00:14:26,617 --> 00:14:27,533 ¿La llave del vacío? 247 00:14:29,703 --> 00:14:30,537 ¿Cómo?-- 248 00:14:35,792 --> 00:14:38,628 Dentro, todos vosotros, menos tú, ladrón. 249 00:14:39,422 --> 00:14:41,507 Puedes quedarte en el patio con el resto de roedores. 250 00:14:48,263 --> 00:14:50,348 Kavan sabe lo que es ser un paria lastimoso 251 00:14:50,473 --> 00:14:52,100 odiado por todos y obligado a sufrir. 252 00:14:54,687 --> 00:14:55,603 Irse. 253 00:15:24,007 --> 00:15:25,842 Vaya. 254 00:15:26,593 --> 00:15:28,553 He estado desperdiciando mi vida en realidad virtual. 255 00:15:33,350 --> 00:15:34,310 Esto es increíble. 256 00:15:46,988 --> 00:15:48,657 Nos sentimos honradas y humildes, suma sacerdotisa. 257 00:15:56,248 --> 00:15:57,708 -Un gran honor.-Qué humilde. 258 00:16:02,880 --> 00:16:04,088 Café. 259 00:16:04,213 --> 00:16:06,175 ¡No! ¡Detén eso! 260 00:16:07,677 --> 00:16:08,968 A Kavan le encanta su bebida. 261 00:16:10,137 --> 00:16:12,513 Quizás puedas esperar afuera con Calibor, amigo. 262 00:16:13,098 --> 00:16:14,098 Vamos, vamos. 263 00:16:19,020 --> 00:16:21,940 Perdona a mis compañeros, son incultos. 264 00:16:22,817 --> 00:16:23,858 y aún así especial. 265 00:16:24,233 --> 00:16:26,737 Ya basta de cumplidos, Aurora de los Ishi. 266 00:16:27,988 --> 00:16:29,155 ¿Por qué solicitas mi consejo? 267 00:16:30,198 --> 00:16:33,410 Estamos en una misión para rescatar el cráneo de Mardukh de Goran. 268 00:16:34,243 --> 00:16:36,413 Buscamos suficiente maro para alimentar la llave del vacío. 269 00:16:36,538 --> 00:16:38,665 Entonces lamento que hayas viajado tan lejos en vano. 270 00:16:40,250 --> 00:16:44,212 Nuestra bóveda de maro está gravemente agotada, gracias a su clase. 271 00:16:44,755 --> 00:16:45,880 Esto es obra de Vedric. 272 00:16:46,548 --> 00:16:48,383 Su lujuria por la magia oscura habría sido el fin. 273 00:16:48,508 --> 00:16:50,510 para todos nosotros si no hubieran intervenido los Wayfinders. 274 00:16:55,640 --> 00:16:56,975 La profecía se está desarrollando. 275 00:16:59,268 --> 00:17:02,732 La profecía es esquiva. 276 00:17:12,323 --> 00:17:13,783 Este chico busca liderar, 277 00:17:16,412 --> 00:17:18,247 pero tiene la mente de un novato. 278 00:17:20,082 --> 00:17:22,292 Temeroso, inseguro, 279 00:17:23,043 --> 00:17:26,713 desesperado por elogios y por amor. 280 00:17:28,715 --> 00:17:29,717 Discrepar. 281 00:17:31,802 --> 00:17:33,928 Amigo, estoy totalmente de acuerdo. 282 00:17:41,728 --> 00:17:45,773 Un guerrero, pero le falta la disciplina para servir. 283 00:17:48,568 --> 00:17:51,238 Te espera un gran sufrimiento, muchacho. 284 00:17:51,363 --> 00:17:55,867 Shh, me falta disciplina, hice dos turnos al día durante todo el verano. 285 00:18:02,665 --> 00:18:04,543 No hace falta asar, abuela. 286 00:18:04,668 --> 00:18:06,043 Ya sé que no soy una hechicera. 287 00:18:09,255 --> 00:18:11,550 La humildad es la clave de la fortaleza, hija. 288 00:18:12,968 --> 00:18:13,885 Tienes promesa. 289 00:18:14,928 --> 00:18:17,138 Todavía no soy una hechicera. 290 00:18:17,305 --> 00:18:19,767 Quizás. Eres humano, después de todo. 291 00:18:20,975 --> 00:18:23,103 Es muy peculiar. 292 00:18:25,605 --> 00:18:27,983 La vidente Zaya nos los envió por una razón. 293 00:18:28,900 --> 00:18:29,860 Ellos son los elegidos. 294 00:18:30,652 --> 00:18:31,737 Ya veremos. 295 00:18:33,363 --> 00:18:35,157 Hermana Brendowyn, toma al joven. 296 00:18:36,283 --> 00:18:37,450 Oaklee. 297 00:18:37,617 --> 00:18:40,703 Lleva al joven Oakleaf hasta los otros novatos. 298 00:18:40,870 --> 00:18:42,330 y ver cómo acepta la instrucción. 299 00:18:42,957 --> 00:18:46,168 Espera, ¿instrucción como la escuela? 300 00:18:46,543 --> 00:18:47,878 Pase difícil. 301 00:18:48,045 --> 00:18:51,130 No puedes rechazar una oferta de formación 302 00:18:51,257 --> 00:18:52,340 de la Suma Sacerdotisa. 303 00:18:54,258 --> 00:18:55,385 Mirame. 304 00:19:00,890 --> 00:19:03,560 Parece que no quieres nuestra ayuda, Aurora. 305 00:19:03,852 --> 00:19:04,645 Sacerdotisa, por favor. 306 00:19:05,478 --> 00:19:08,065 Son difíciles. 307 00:19:09,148 --> 00:19:11,693 Necesitamos acceso a su sabiduría, a los archivos. 308 00:19:15,113 --> 00:19:16,740 ¿Qué te dije sobre tocarme? ¡Quítate! 309 00:19:16,865 --> 00:19:18,783 ¿Qué estás haciendo? Necesitamos a esta gente. 310 00:19:19,075 --> 00:19:20,160 ¿Para qué? 311 00:19:20,535 --> 00:19:22,328 Como dijeron, ya se les acabó el maro. 312 00:19:22,537 --> 00:19:24,163 Sí, pero necesitamos aliados. 313 00:19:24,330 --> 00:19:26,792 y tal vez podríamos encontrar algo útil en sus archivos. 314 00:19:27,792 --> 00:19:28,710 Como un botín. 315 00:19:28,918 --> 00:19:29,878 O armas. 316 00:19:30,253 --> 00:19:32,172 Quiero decir que Calibor mejoró totalmente su espada aquí. 317 00:19:32,547 --> 00:19:34,592 Así que tal vez si los convencemos de que somos buscadores de caminos, 318 00:19:35,008 --> 00:19:36,885 Todos podemos conseguir espadas épicas con nombres difíciles de pronunciar. 319 00:19:37,010 --> 00:19:38,720 ¿Entonces ahora todo esto es culpa mía? 320 00:19:39,012 --> 00:19:39,805 Amigo, es la escuela. 321 00:19:40,055 --> 00:19:41,890 Literalmente aplastas la escuela sin siquiera intentarlo. 322 00:19:42,015 --> 00:19:43,267 'Porque eso es cálculo simple. 323 00:19:43,475 --> 00:19:44,810 No sé hacer magia. 324 00:19:44,977 --> 00:19:46,185 ¿Qué tan difícil podría ser? 325 00:19:46,728 --> 00:19:47,853 Eres un genio, ¿verdad? 326 00:19:48,897 --> 00:19:51,400 Tú puedes, Mente Sin Límites. 327 00:19:53,360 --> 00:19:56,947 Está bien, pero prométeme que nunca me volverás a llamar así. 328 00:19:59,532 --> 00:20:00,742 ¡Ella lo hará! 329 00:20:01,577 --> 00:20:03,995 Hoja de Roble, ven conmigo. 330 00:20:04,830 --> 00:20:05,997 Mm-mm, mm-mm. 331 00:20:12,878 --> 00:20:14,673 ¿Al menos podré estar en Gryffindor? 332 00:20:17,968 --> 00:20:19,552 Discípulos, este es Oakleaf. 333 00:20:20,428 --> 00:20:22,722 En realidad es Oaklee, Oaklee Jones. 334 00:20:22,847 --> 00:20:24,473 Ella estará observando durante el día. 335 00:20:24,600 --> 00:20:26,183 Le daremos respeto y amabilidad. 336 00:20:27,477 --> 00:20:28,395 Ella es humana. 337 00:20:31,815 --> 00:20:34,108 Oh, como si no fuesen un grupo de elfos nerds. 338 00:20:35,277 --> 00:20:36,152 ¡Suficiente! 339 00:20:40,032 --> 00:20:42,617 Los estudiantes están trabajando en un encantamiento bastante complejo. 340 00:20:43,410 --> 00:20:44,787 Intenta seguir mi libro de hechizos. 341 00:20:45,078 --> 00:20:47,497 No sé cómo leer todo el-- 342 00:20:47,622 --> 00:20:48,540 Tomar el asiento. 343 00:20:55,463 --> 00:21:00,093 Lanzar magia requiere paciencia y precisión. 344 00:21:01,093 --> 00:21:03,222 Todos los elementos se pueden conectar y combinar. 345 00:21:03,347 --> 00:21:04,597 con infinitas permutaciones, 346 00:21:04,723 --> 00:21:06,517 pero sólo un patrón canalizará la magia 347 00:21:06,642 --> 00:21:07,933 en una forma significativa. 348 00:21:09,895 --> 00:21:12,730 Encuentra el patrón y se lanzará el hechizo. 349 00:21:14,482 --> 00:21:15,358 Agudiza tu mente. 350 00:21:16,150 --> 00:21:17,402 Centrarse en los elementos. 351 00:21:18,653 --> 00:21:20,238 Tantas pequeñas conexiones. 352 00:21:21,407 --> 00:21:25,368 Juntos pueden formarse un todo unificado, un gran diseño. 353 00:21:26,160 --> 00:21:27,162 De ninguna manera. 354 00:21:32,208 --> 00:21:32,917 Café. 355 00:21:38,423 --> 00:21:41,050 Un hechizo debe ganarse, Oakleaf. 356 00:21:41,927 --> 00:21:42,843 Ahora, por favor... 357 00:21:45,888 --> 00:21:47,973 Concéntrese en los símbolos que tiene a mano. 358 00:21:58,027 --> 00:22:02,863 Vaya. 359 00:22:04,157 --> 00:22:05,575 ¿Qué es todo este material viejo y polvoriento? 360 00:22:06,535 --> 00:22:08,078 Los archivos de Ai-Aloi. 361 00:22:10,622 --> 00:22:13,208 Estos estantes contienen miles de años. 362 00:22:13,333 --> 00:22:15,377 de sabiduría acumulada y conocimiento arcano. 363 00:22:16,878 --> 00:22:19,338 Los secretos que se esconden aquí valen riquezas incalculables. 364 00:22:20,382 --> 00:22:21,425 ¿Qué tan incontable? 365 00:22:22,008 --> 00:22:23,468 ¿Suficiente para comprar algo de maro? 366 00:22:24,385 --> 00:22:26,053 La sabiduría no se puede medir en oro. 367 00:22:29,892 --> 00:22:31,893 Me recuerda un poco a un mapa de D&D. 368 00:22:32,852 --> 00:22:33,770 Esperar. 369 00:22:34,562 --> 00:22:36,063 ¿Crees que tienen mapas del tesoro aquí? 370 00:22:36,188 --> 00:22:39,525 ¿Como planos de mazmorras antiguas llenas de oro? 371 00:22:39,902 --> 00:22:41,193 No estamos aquí por el tesoro. 372 00:22:44,907 --> 00:22:46,700 La suma sacerdotisa nos concedió el acceso. 373 00:22:46,825 --> 00:22:48,243 para comprender mejor la profecía. 374 00:22:49,953 --> 00:22:51,538 Así podremos saber hacia dónde emprender nuestro próximo viaje. 375 00:22:52,122 --> 00:22:53,248 Ajá, sí. 376 00:22:54,373 --> 00:22:55,667 Voy a encontrarnos algo de botín. 377 00:23:02,423 --> 00:23:05,468 Flynn pasa la mayor parte de su tiempo en este juego, Saga Quest. 378 00:23:05,593 --> 00:23:07,845 Si alguien sabe dónde está, son sus amigos que están allí. 379 00:23:08,763 --> 00:23:09,513 ¿Cómo obtuviste su contraseña? 380 00:23:09,848 --> 00:23:10,890 Tengo todas sus contraseñas. 381 00:23:11,140 --> 00:23:12,683 Yo pido y me los da. 382 00:23:13,643 --> 00:23:14,477 Sí. 383 00:23:22,277 --> 00:23:24,195 Big Chunkus, estás de vuelta. 384 00:23:24,653 --> 00:23:25,905 Estabas empezando a preocuparte, hermano. 385 00:23:26,113 --> 00:23:28,283 Uh, lo siento, no Big Chonkus. 386 00:23:28,783 --> 00:23:31,035 En realidad, esta es la mamá de Big Chonkus. 387 00:23:31,368 --> 00:23:32,745 Señora Chonkus. 388 00:23:33,037 --> 00:23:34,663 ¿Big Chonkus tiene mamá? 389 00:23:35,707 --> 00:23:37,333 ¿Qué es Big Chonkus? 390 00:23:37,708 --> 00:23:38,668 ¿Lo que está sucediendo? 391 00:23:39,210 --> 00:23:41,378 Oye, ¿alguno de vosotros ha oído hablar de él? 392 00:23:41,880 --> 00:23:44,298 Porque mi hijo y algunos amigos desaparecieron. 393 00:23:45,467 --> 00:23:46,593 ¿Narc dice qué? 394 00:23:46,802 --> 00:23:47,718 Sí, ¡estoy fuera! 395 00:23:47,927 --> 00:23:49,805 Lo mismo, adiós boomer. 396 00:23:50,805 --> 00:23:52,932 Por favor espere, ¿podría alguno de ustedes darme información? 397 00:23:53,683 --> 00:23:56,478 Supongo que esto significa que Big Chonkus no es un luchador enemigo aficionado. 398 00:23:56,603 --> 00:23:57,728 y doble de riesgo de Hollywood. 399 00:23:58,855 --> 00:23:59,982 ¿Eso fue lo que te dijo? 400 00:24:00,107 --> 00:24:00,940 Lo entiendo. 401 00:24:01,148 --> 00:24:02,650 Le digo a todo el mundo que soy DJ de discoteca. 402 00:24:02,775 --> 00:24:03,860 y un modelo de calzoncillos. 403 00:24:04,068 --> 00:24:06,655 En realidad, sólo estoy en la escuela secundaria en Jersey. 404 00:24:07,155 --> 00:24:08,198 Es lo peor. 405 00:24:08,615 --> 00:24:09,448 Por cierto, soy Sameer. 406 00:24:09,740 --> 00:24:10,783 ¿Cómo se llama tu hijo, en la vida real? 407 00:24:10,992 --> 00:24:11,702 Flynn. 408 00:24:12,285 --> 00:24:15,747 ¿Alguna vez mencionó que quería huir? 409 00:24:16,748 --> 00:24:18,292 No ser feliz en casa. 410 00:24:19,208 --> 00:24:21,670 Jugamos este juego para no tener que hablar de esas cosas. 411 00:24:22,045 --> 00:24:24,088 Pero sé que no hay manera de que Big Chonkus, 412 00:24:24,505 --> 00:24:25,257 eh Flynn, 413 00:24:25,548 --> 00:24:26,758 simplemente abandonaría nuestra campaña. 414 00:24:27,258 --> 00:24:28,927 Él es nuestro líder. Es una leyenda. 415 00:24:29,093 --> 00:24:31,680 Así que dondequiera que fue, no estaba allí por elección. 416 00:24:40,230 --> 00:24:41,397 Bueno, eso fue deprimente. 417 00:24:42,773 --> 00:24:43,692 ¿Dónde está Darryl? 418 00:24:56,328 --> 00:24:57,413 Sí. 419 00:24:59,498 --> 00:25:01,668 Tú, tengo preguntas para ti. 420 00:25:02,210 --> 00:25:03,295 La respuesta es sí. 421 00:25:03,670 --> 00:25:04,628 Si, ¿qué? 422 00:25:05,005 --> 00:25:07,382 Sí, he visto a tu hermano. 423 00:25:08,342 --> 00:25:09,342 Espera, ¿en serio? 424 00:25:11,260 --> 00:25:13,555 ¿Cómo sabes dónde? 425 00:25:14,138 --> 00:25:14,932 ¿Dónde está? 426 00:25:16,015 --> 00:25:17,267 Con amigos. 427 00:25:18,893 --> 00:25:21,062 Muy, muy lejos. 428 00:25:23,188 --> 00:25:24,232 Vamos a tener un verdadero problema. 429 00:25:24,357 --> 00:25:25,608 Si no empiezas a responder algunas preguntas. 430 00:25:26,610 --> 00:25:29,403 El problema es que te negarás a creerme. 431 00:25:30,280 --> 00:25:31,530 Entonces comencemos con lo fácil. 432 00:25:32,782 --> 00:25:33,658 ¿Está bien? 433 00:25:39,163 --> 00:25:40,123 ¿Alguna suerte? 434 00:25:40,623 --> 00:25:43,293 Una vez más, no estoy buscando ningún tesoro. 435 00:25:43,585 --> 00:25:44,543 Busco sabiduría. 436 00:25:45,670 --> 00:25:47,297 Pero sabemos cuál es el camino. 437 00:25:47,963 --> 00:25:49,757 Tenemos que comprarle a Maro a ese orco sospechoso. 438 00:25:51,008 --> 00:25:52,968 Cualquier plan que esté vinculado al plan de Calibor 439 00:25:53,093 --> 00:25:54,637 De hecho es un mal plan. 440 00:25:54,887 --> 00:25:57,890 La profecía dice que el líder de los Buscadores de Caminos 441 00:25:58,015 --> 00:25:59,433 es un ladrón legendario, ¿verdad? 442 00:26:00,810 --> 00:26:01,937 Desafortunadamente. 443 00:26:05,648 --> 00:26:08,902 Entonces déjame tomar la iniciativa y ser legendario. 444 00:26:14,657 --> 00:26:15,783 Legendario. 445 00:26:17,160 --> 00:26:17,952 Vaya. 446 00:26:19,245 --> 00:26:20,455 ¿Podría ser? 447 00:26:23,333 --> 00:26:25,335 No lo digas. 448 00:26:26,712 --> 00:26:27,545 Tesoro. 449 00:26:45,355 --> 00:26:47,148 Cuando termines de redactar el pergamino, 450 00:26:47,273 --> 00:26:49,150 Levanta la mano y lo comprobaré. 451 00:26:51,653 --> 00:26:52,362 Bien. 452 00:26:55,490 --> 00:26:56,825 Oh sí, Nara. 453 00:26:57,242 --> 00:26:58,283 Bueno, estos son un desastre. 454 00:26:58,702 --> 00:26:59,995 Puedes hacerlo mejor 455 00:27:05,000 --> 00:27:06,500 Sólo dije que intentaras seguirlo. 456 00:27:06,625 --> 00:27:07,835 - ¿Por qué estás...? - terminado. 457 00:27:10,922 --> 00:27:11,715 ¿Qué? 458 00:27:12,715 --> 00:27:14,008 Aquí está mi hechizo. 459 00:27:19,680 --> 00:27:22,683 Es decir, las conexiones están equilibradas, 460 00:27:22,808 --> 00:27:24,102 pero la formulación es... 461 00:27:24,268 --> 00:27:25,770 No sé qué sería. 462 00:27:26,270 --> 00:27:27,355 Fuerza 463 00:27:37,740 --> 00:27:38,867 ¡Salir! 464 00:27:49,752 --> 00:27:51,253 - ¿Nara? - Estoy bien. 465 00:27:59,262 --> 00:28:01,013 ¿De dónde salió eso? 466 00:28:02,557 --> 00:28:03,975 Afuera. 467 00:28:05,185 --> 00:28:06,060 Ahora. 468 00:28:18,407 --> 00:28:19,198 Café. 469 00:28:21,868 --> 00:28:23,495 Oye, grandullón. 470 00:28:24,162 --> 00:28:26,748 Escucha, Oaklee se fue a estudiar magia. 471 00:28:26,873 --> 00:28:27,540 Flynn está en modo ladrón. 472 00:28:27,748 --> 00:28:30,960 Estaba pensando que quizá podrías hacerme un favor. 473 00:28:32,837 --> 00:28:33,922 Necesito un sensei. 474 00:28:34,838 --> 00:28:38,258 Estoy hablando de ayudarme con mis habilidades de guerrero. 475 00:28:39,052 --> 00:28:40,720 Kavan es un bárbaro deshonrado. 476 00:28:41,553 --> 00:28:44,223 ¿Qué podría enseñarle a un poderoso guerrero como tú? 477 00:28:45,183 --> 00:28:46,642 Bueno, soy un atleta, 478 00:28:46,768 --> 00:28:48,352 pero no sé mucho sobre peleas reales. 479 00:28:49,270 --> 00:28:52,857 Lo que significa que necesito un entrenador de batalla oficial. 480 00:28:54,358 --> 00:28:56,402 ¿Deseas que Kavan te enseñe combate? 481 00:28:57,237 --> 00:28:57,987 Sí. 482 00:28:58,738 --> 00:28:59,572 Vamos. 483 00:28:59,947 --> 00:29:01,240 Golpéame con todo lo que tengas, entrenador. 484 00:29:04,827 --> 00:29:06,703 No mola, puñetazo bajo. 485 00:29:07,788 --> 00:29:09,165 Eso no significa literalmente todo lo que tienes. 486 00:29:09,290 --> 00:29:11,208 Ese es el golpe más débil que Kavan ha dado jamás. 487 00:29:13,962 --> 00:29:14,837 Sí. 488 00:29:19,342 --> 00:29:20,135 Ataca, Kavan con esto. 489 00:29:22,512 --> 00:29:23,680 Esto no es una escoba. 490 00:29:24,638 --> 00:29:25,640 Conseguiste lo verdadero. 491 00:29:25,765 --> 00:29:26,808 Vamos, necesito una espada real. 492 00:29:27,600 --> 00:29:28,433 Ataque. 493 00:29:29,810 --> 00:29:30,937 Con mi bastón. 494 00:29:31,270 --> 00:29:32,147 Bueno. 495 00:29:36,192 --> 00:29:37,943 Perdí el control, tengo las manos un poco sudorosas. 496 00:29:43,617 --> 00:29:44,742 Entonces es así ¿eh? 497 00:29:46,953 --> 00:29:47,953 ¿Quieres que lo traiga? 498 00:29:49,580 --> 00:29:50,790 Puedo traertelo pero ¿no te va a gustar? 499 00:29:50,957 --> 00:29:53,125 Esto tiene sentido, estás jugando con Kavan. 500 00:29:53,375 --> 00:29:54,168 Sí. 501 00:29:54,460 --> 00:29:55,212 Ataque. 502 00:29:58,840 --> 00:29:59,590 Ay. 503 00:30:00,048 --> 00:30:00,883 Oh, Dios mío. 504 00:30:01,425 --> 00:30:02,427 ¡Esa es mi mejilla mala! 505 00:30:09,642 --> 00:30:10,643 Auge. 506 00:30:11,352 --> 00:30:12,895 Así es como conseguimos suficiente oro para comprar Maro. 507 00:30:13,647 --> 00:30:15,940 Este es un mapa del tesoro legítimo. 508 00:30:18,568 --> 00:30:22,030 Eso conduce a la copa dorada de Dor-Athil. 509 00:30:22,197 --> 00:30:22,988 Mellado. 510 00:30:24,157 --> 00:30:24,865 ¿Robado? 511 00:30:24,990 --> 00:30:28,118 Sí. Saqueado. Robado. Robado. Apropiado. 512 00:30:28,995 --> 00:30:29,703 El tesoro se ha ido. 513 00:30:30,288 --> 00:30:31,247 ¿Cómo lo sabes? 514 00:30:31,957 --> 00:30:33,123 Porque fui yo quien lo robó. 515 00:30:34,125 --> 00:30:37,545 Bueno, hay muchos otros mapas ahí abajo. 516 00:30:37,670 --> 00:30:39,380 ¿Tienes algún consejo sobre lo que debo hacer exactamente? 517 00:30:39,505 --> 00:30:41,048 Lección uno: hablar menos. 518 00:30:41,632 --> 00:30:42,383 ¿Lección uno? 519 00:30:43,467 --> 00:30:45,887 Oh, entonces vas a entrenarme. 520 00:30:46,470 --> 00:30:47,430 Serás mi mentor. 521 00:30:47,805 --> 00:30:48,848 ¿Qué te dio esa impresión? 522 00:30:49,348 --> 00:30:53,018 Bueno, es solo que Oaklee tiene a la hermana Brendowyn, Cash tiene a Kavan... 523 00:30:53,562 --> 00:30:55,355 ¿Cómo voy a aprender a ser ladrón? 524 00:30:55,522 --> 00:30:56,480 ¿Cómo liderar? 525 00:30:57,732 --> 00:30:58,900 No todo el mundo tiene un mentor. 526 00:30:59,983 --> 00:31:02,653 No tuve uno y ciertamente no tengo ningún deseo de serlo. 527 00:31:03,613 --> 00:31:04,447 ¿Comprendido? 528 00:31:06,615 --> 00:31:07,408 Esto es una prueba. 529 00:31:07,533 --> 00:31:08,200 No es una prueba. 530 00:31:08,408 --> 00:31:09,368 Truco clásico del mentor. 531 00:31:09,827 --> 00:31:11,662 ¿Quieres ver lo mucho que quiero esto? 532 00:31:11,787 --> 00:31:12,455 Realmente no. 533 00:31:12,580 --> 00:31:14,082 ¿Quieres ver si me doy por vencido y renuncio? 534 00:31:14,207 --> 00:31:14,707 Por favor hazlo. 535 00:31:14,832 --> 00:31:15,583 Desafío aceptado. 536 00:31:15,708 --> 00:31:16,458 No hay ningún desafío. 537 00:31:16,583 --> 00:31:17,252 No te defraudaré. 538 00:31:17,377 --> 00:31:18,252 Ya lo hiciste 539 00:31:18,377 --> 00:31:20,170 Regresaré con el mapa a un tesoro. 540 00:31:20,338 --> 00:31:21,380 que aún no has robado. 541 00:31:22,382 --> 00:31:23,340 El juego comienza. 542 00:31:25,385 --> 00:31:26,510 No hay juego 543 00:31:31,598 --> 00:31:32,683 Lamentable. 544 00:31:34,143 --> 00:31:36,270 Hombre, espero que Oaklee lo esté haciendo mejor que esto... 545 00:31:38,480 --> 00:31:39,815 No habría escuela si no hubiera un viaje. 546 00:31:39,940 --> 00:31:41,608 A la oficina del director. 547 00:31:46,697 --> 00:31:48,323 Dime qué es esto. 548 00:31:50,200 --> 00:31:54,080 Es básicamente un rompecabezas de secuenciación en dos dimensiones. 549 00:31:55,748 --> 00:31:57,125 Los símbolos se interconectan, ¿verdad? 550 00:31:57,958 --> 00:32:00,378 Acabo de encontrar una forma genial de construir la secuencia. 551 00:32:00,545 --> 00:32:03,923 y lo escribí como todo el mundo. 552 00:32:04,465 --> 00:32:06,258 Eso no tenía nada que ver con el resto. 553 00:32:07,260 --> 00:32:08,845 Y la magia requiere maro. 554 00:32:09,678 --> 00:32:10,847 ¿De dónde lo sacaste? 555 00:32:12,432 --> 00:32:13,892 Probablemente sea de hace unos días. 556 00:32:14,017 --> 00:32:16,435 Cuando toqué el cristal verde de la llave del vacío. 557 00:32:18,270 --> 00:32:20,357 Fue como si se absorbiera dentro de mí. 558 00:32:26,028 --> 00:32:26,903 Y ahí está la mirada. 559 00:32:29,198 --> 00:32:30,115 Déjame adivinar, lo arruiné. 560 00:32:30,240 --> 00:32:31,908 Estoy fuera, no eres tú, soy yo. 561 00:32:32,035 --> 00:32:33,160 Heriste a otro estudiante. 562 00:32:34,703 --> 00:32:36,372 Espero que entiendas la gravedad de esto. 563 00:32:37,415 --> 00:32:38,833 Puedo verme afuera. 564 00:32:38,958 --> 00:32:39,667 No. 565 00:32:41,877 --> 00:32:43,253 No pedí estar en tu clase. 566 00:32:43,713 --> 00:32:46,048 No lo hiciste, y por eso la culpa es nuestra. 567 00:32:47,092 --> 00:32:49,052 Nunca antes habíamos tenido un novato humano, 568 00:32:49,552 --> 00:32:50,762 pero demuestras un gran potencial. 569 00:32:51,678 --> 00:32:54,265 Tu lugar está aquí entre los Ai-Aloi. 570 00:32:58,268 --> 00:32:59,603 Estás jugando conmigo, ¿verdad? 571 00:33:00,438 --> 00:33:02,107 Ha llegado el momento de elegir un novato. 572 00:33:02,232 --> 00:33:03,398 de entre mis alumnos. 573 00:33:05,108 --> 00:33:07,695 Me gustaría elegirte, Oakleaf. 574 00:33:09,613 --> 00:33:11,323 Lo único que quiero es volver a casa. 575 00:33:12,992 --> 00:33:14,118 Dejame enseñarte 576 00:33:15,077 --> 00:33:16,787 Tienes mucho potencial. 577 00:33:19,748 --> 00:33:22,085 Para que quede constancia, esto no va a ser así. 578 00:33:22,210 --> 00:33:24,420 Una de esas películas sentimentales donde conviertes a la pobre chica en... 579 00:33:24,545 --> 00:33:27,798 Del parque de casas rodantes a tu clon perfecto de pequeña hechicera. 580 00:33:28,215 --> 00:33:29,592 Deja de jugar, niño. 581 00:33:30,843 --> 00:33:33,262 ¿Estás interesado en la magia o no? 582 00:33:38,977 --> 00:33:39,810 Sí. 583 00:33:42,147 --> 00:33:43,982 Luego comenzarás la instrucción privada. 584 00:33:44,107 --> 00:33:45,650 con la hermana Brendowyn por la mañana. 585 00:33:49,862 --> 00:33:51,822 Es hora de conocer tu destino, 586 00:33:52,782 --> 00:33:54,867 Hoja de Roble de los Buscadores de Caminos. 587 00:34:05,878 --> 00:34:08,255 Esa historia es una locura y no te ofendas. 588 00:34:08,672 --> 00:34:09,715 Estoy bastante seguro de que estás loco. 589 00:34:10,090 --> 00:34:11,592 Todo lo que te dije es verdad. 590 00:34:11,967 --> 00:34:13,593 Sólo porque de alguna manera lo sabías todo 591 00:34:13,718 --> 00:34:15,178 Eso que iba a pasar ayer no significa que 592 00:34:15,303 --> 00:34:17,598 Voy a creer que Flynn fue teletransportado a, ¿qué? 593 00:34:18,140 --> 00:34:18,975 ¿Tierra Media? 594 00:34:19,725 --> 00:34:23,187 Tairngire, y no necesito que me creas. 595 00:34:23,687 --> 00:34:24,522 Solo necesito tu ayuda. 596 00:34:24,938 --> 00:34:26,398 Y necesito encontrar a mi hermano. 597 00:34:27,233 --> 00:34:29,402 Confiando en mí es como lo encontrarás. 598 00:34:30,402 --> 00:34:32,322 Por favor, díselo a tu amante de cabello rubio. 599 00:34:32,447 --> 00:34:33,488 para llevarnos a Goran. 600 00:34:33,613 --> 00:34:34,282 ¿Mi rubio qué? 601 00:34:35,032 --> 00:34:35,867 ¿Te refieres a mi novia? 602 00:34:36,367 --> 00:34:37,285 No, no. 603 00:34:37,493 --> 00:34:38,912 Mantengan a Brynlee fuera de esto. 604 00:34:39,370 --> 00:34:41,538 Esa posibilidad no existía. 605 00:34:44,542 --> 00:34:45,292 ¿Darryl? 606 00:34:46,668 --> 00:34:47,462 ¿Brynlee? 607 00:34:48,295 --> 00:34:49,588 ¿Qué estás haciendo aquí? 608 00:34:50,632 --> 00:34:51,757 ¿Qué está haciendo ella aquí? 609 00:34:53,300 --> 00:34:56,095 Um, ella es Zaya. 610 00:34:58,513 --> 00:34:59,515 ¿Lo hará? 611 00:35:00,892 --> 00:35:02,935 Ayer dijiste que no sabías quién era ella. 612 00:35:04,187 --> 00:35:05,062 No lo hice. 613 00:35:05,480 --> 00:35:06,480 Estaba poniendo un volante desde... 614 00:35:06,647 --> 00:35:07,398 Debemos apresurarnos. 615 00:35:13,153 --> 00:35:14,280 ¿Havenhurst y Pine? 616 00:35:16,032 --> 00:35:16,823 Oh. 617 00:35:17,867 --> 00:35:18,700 Guau. 618 00:35:19,160 --> 00:35:19,993 Hola. 619 00:35:21,287 --> 00:35:24,373 Darryl, ¿podrías decirme qué está pasando? 620 00:35:27,293 --> 00:35:29,337 Depende de qué mundo estés hablando. 621 00:35:37,470 --> 00:35:38,428 ¿Oaklee? 622 00:35:40,807 --> 00:35:42,140 Kavan te ha estado buscando. 623 00:35:43,433 --> 00:35:45,562 Y yo que pensaba que me estabas ignorando. 624 00:35:46,895 --> 00:35:48,522 Kavan estaba tratando de ignorarte. 625 00:35:48,813 --> 00:35:50,065 por la vergüenza que sentía por dentro. 626 00:35:51,442 --> 00:35:54,320 Bien, ¿ahora sólo estamos hablando en subtexto? 627 00:35:54,528 --> 00:35:57,198 Kavan sabe que no es inteligente y es fácil de engañar. 628 00:35:57,323 --> 00:35:59,658 Porque Oaklee tiene una mente ilimitada. 629 00:36:00,033 --> 00:36:01,243 - Parada de Kavan.- No. 630 00:36:03,328 --> 00:36:04,830 Kavan lamenta cómo se comportó. 631 00:36:06,248 --> 00:36:08,042 Él sabe que Oaklee estaba tratando de ayudar. 632 00:36:09,002 --> 00:36:10,795 y tenía razón en engañar al simple Kavan. 633 00:36:11,962 --> 00:36:13,255 No digas eso. 634 00:36:15,298 --> 00:36:16,550 No hiciste nada malo 635 00:36:18,427 --> 00:36:21,305 Toda la vida de Kavan está mal porque está maldito. 636 00:36:25,685 --> 00:36:26,893 Buenas noches, bella hechicera. 637 00:36:44,995 --> 00:36:47,248 Empecemos con tu primer hechizo, ¿de acuerdo? 638 00:36:48,707 --> 00:36:49,417 Lanzamiento de fuego. 639 00:36:50,710 --> 00:36:52,085 ¿Puedo hacer bolas de fuego? 640 00:36:53,253 --> 00:36:55,505 Pensé que sería como un libro de hechizos para tontos o algo así. 641 00:36:55,632 --> 00:36:56,798 Sólo enciende la vela. 642 00:36:58,633 --> 00:36:59,468 Oh. 643 00:36:59,593 --> 00:37:02,472 Incluso el viaje más largo comienza con un paso. 644 00:37:03,597 --> 00:37:05,348 Mira, no necesito consejos de galletas de la suerte. 645 00:37:05,892 --> 00:37:07,935 Necesito hechizos que realmente nos ayuden. 646 00:37:08,060 --> 00:37:09,562 protegernos de Vedric. 647 00:37:09,853 --> 00:37:10,605 Paciencia. 648 00:37:11,605 --> 00:37:12,315 Y precisión. 649 00:37:13,523 --> 00:37:14,233 Ahora, ¿comenzamos? 650 00:37:15,693 --> 00:37:16,568 No... 651 00:37:21,865 --> 00:37:22,867 ¿Que es todo esto? 652 00:37:23,783 --> 00:37:25,327 Un hechizo es más que simplemente recitar 653 00:37:25,452 --> 00:37:26,453 una cadena de palabras encantadas. 654 00:37:27,497 --> 00:37:30,457 Se requiere agudeza mental para recrearlo perfectamente. 655 00:37:30,667 --> 00:37:33,085 Los patrones de poder en tu mente. 656 00:37:33,918 --> 00:37:36,213 Dirigir y formar el flujo de la energía del maro. 657 00:37:37,088 --> 00:37:39,092 A los estudiantes a menudo les resulta útil trazar el patrón. 658 00:37:39,217 --> 00:37:40,175 antes de decir las palabras. 659 00:37:42,093 --> 00:37:45,555 Para este hechizo, el trazado se ve así. 660 00:37:45,973 --> 00:37:47,057 Iluminación. 661 00:37:52,480 --> 00:37:55,565 ¿No es eso simplemente molesto y complicado? 662 00:37:56,692 --> 00:37:58,443 ¿Te gusta mostrar tu trabajo en geometría? 663 00:38:00,362 --> 00:38:02,740 Es el camino que debe tomar un principiante. 664 00:38:03,992 --> 00:38:05,827 La magia está sujeta a reglas muy estrictas. 665 00:38:06,785 --> 00:38:08,997 Sí, bueno, soy malo con las reglas, así que... 666 00:38:15,670 --> 00:38:17,087 Veo un atajo. 667 00:38:22,968 --> 00:38:23,760 Bueno. 668 00:38:30,142 --> 00:38:31,018 Iluminación. 669 00:38:33,562 --> 00:38:34,522 Funcionó. 670 00:38:37,650 --> 00:38:38,525 Ey. 671 00:38:39,860 --> 00:38:43,113 Aprecio que de alguna manera esto te resulte natural, 672 00:38:43,238 --> 00:38:45,908 y estás trabajando de una manera que no puedo entender. 673 00:38:46,658 --> 00:38:48,243 Pero estoy aquí para enseñarte, 674 00:38:48,368 --> 00:38:50,245 Y entonces necesito que lo hagas a mi manera. 675 00:38:51,038 --> 00:38:52,665 La forma en que los Ai-Aloi han realizado magia 676 00:38:52,790 --> 00:38:53,915 Durante miles de años. 677 00:38:54,250 --> 00:38:54,583 ¿Por qué? 678 00:38:55,542 --> 00:38:56,918 Encendí la vela, ¿no? 679 00:38:58,920 --> 00:39:00,297 Encender una vela es fácil. 680 00:39:01,048 --> 00:39:03,050 Algunos hechizos tienen páginas de símbolos y palabras. 681 00:39:03,175 --> 00:39:05,635 que deben memorizarse y seguirse en un orden exacto, 682 00:39:05,762 --> 00:39:07,972 o podrían desatarse terribles horrores. 683 00:39:09,432 --> 00:39:10,348 ¿Entonces puedes? 684 00:39:11,017 --> 00:39:12,602 Primero aprenda el proceso correcto. 685 00:39:15,395 --> 00:39:16,397 Seguro. 686 00:39:16,605 --> 00:39:17,648 Muy bien, intentémoslo de nuevo. 687 00:39:26,698 --> 00:39:27,617 Iluminación. 688 00:39:31,120 --> 00:39:31,953 Está bien. 689 00:39:32,413 --> 00:39:33,080 Mucho que aprender. 690 00:39:34,290 --> 00:39:34,998 Sigue el proceso 691 00:39:35,498 --> 00:39:37,835 hasta que puedas tener éxito de la manera correcta. 692 00:39:38,752 --> 00:39:39,337 Pero yo... 693 00:39:39,462 --> 00:39:42,338 Paciencia, Oakleaf. Ya llegará. 694 00:39:44,383 --> 00:39:45,050 Sigue así. 695 00:39:57,438 --> 00:39:58,313 Iluminación. 696 00:40:04,237 --> 00:40:05,070 El juego comienza. 697 00:40:07,907 --> 00:40:08,740 No te preocupes, Kavan. 698 00:40:10,283 --> 00:40:11,243 Voy a arreglarte. 699 00:40:20,335 --> 00:40:21,295 ¿Alguna suerte? 700 00:40:22,378 --> 00:40:23,922 Tengo varias etiquetas de grupo en funcionamiento. 701 00:40:24,047 --> 00:40:27,092 Equipo de fútbol, ​​animadoras, consejo estudiantil, 702 00:40:27,425 --> 00:40:29,928 Comité de graduación, ninguno de los amigos de Cash sabe nada. 703 00:40:30,178 --> 00:40:30,805 ¿Tú? 704 00:40:30,930 --> 00:40:33,598 Lo mismo ocurre con Flynn y sus amigos en Discord, sin suerte. 705 00:40:37,520 --> 00:40:38,312 ¿Qué? 706 00:40:38,812 --> 00:40:39,563 Nada. 707 00:40:40,730 --> 00:40:43,608 Has estado haciendo ese gesto de juzgar con las cejas todo el día. 708 00:40:44,108 --> 00:40:45,820 Es solo que, ¿cómo puedes confiar? 709 00:40:45,945 --> 00:40:47,572 ¿Una palabra que dicen los “amigos” de tu hijo? 710 00:40:48,822 --> 00:40:51,742 Probablemente sean bichos raros que viven en sótanos y tienen 40 años. 711 00:40:52,075 --> 00:40:53,868 Y simplemente dejaste que Flynn interactuara con ellos. 712 00:40:53,993 --> 00:40:55,120 ¿completamente sin supervisión? 713 00:40:55,245 --> 00:40:56,330 Confío en mis muchachos. 714 00:40:56,913 --> 00:40:58,540 Lo cual entiendo completamente en el caso de Darryl. 715 00:40:58,665 --> 00:40:59,583 Ese niño es una superestrella. 716 00:40:59,708 --> 00:41:00,500 Flynn también lo es. 717 00:41:00,625 --> 00:41:01,877 Él todavía está tratando de entender la vida. 718 00:41:02,002 --> 00:41:02,670 Él llegará allí. 719 00:41:03,462 --> 00:41:05,047 ¿Así es realmente como se cría a un hijo? 720 00:41:05,463 --> 00:41:06,173 ¿Disculpe? 721 00:41:06,298 --> 00:41:06,840 Sin juicios. 722 00:41:07,132 --> 00:41:08,758 Simplemente no sé cómo quitar las manos del volante. 723 00:41:08,883 --> 00:41:10,302 y sentarse allí mientras chocan el auto. 724 00:41:11,053 --> 00:41:11,928 Porque son adolescentes. 725 00:41:12,555 --> 00:41:13,847 Siempre chocan el coche. 726 00:41:14,097 --> 00:41:16,183 Bueno, bueno, siempre y cuando no haya juicios, 727 00:41:16,308 --> 00:41:17,183 Creo que es mucho mejor 728 00:41:17,308 --> 00:41:18,893 en lugar de microgestionar cada uno de sus movimientos. 729 00:41:19,018 --> 00:41:19,687 Ese soy yo. 730 00:41:20,395 --> 00:41:21,230 ¿Yo microgestiono? 731 00:41:21,730 --> 00:41:22,438 No. 732 00:41:24,192 --> 00:41:26,110 Bueno, ya sabes que a Cash le encanta la vida. 733 00:41:26,235 --> 00:41:27,277 que le había preparado. 734 00:41:27,945 --> 00:41:29,988 ¿Te escuchas siquiera cuando hablas? 735 00:41:30,280 --> 00:41:31,907 ¿Y realmente crees que ser un buen padre... 736 00:41:32,032 --> 00:41:33,283 ¿Es enterrar la cabeza en la arena? 737 00:41:33,408 --> 00:41:35,785 Un buen padre permite que sus hijos aprendan de sus errores. 738 00:41:35,995 --> 00:41:37,287 Bueno entonces debes estar emocionado. 739 00:41:37,412 --> 00:41:40,457 que nuestros dos muchachos están ahí afuera aprendiendo mucho. 740 00:41:41,458 --> 00:41:43,960 ¿Qué es eso exactamente?, me temo preguntar. 741 00:41:54,388 --> 00:41:55,097 ¡Auge! 742 00:41:56,432 --> 00:41:57,098 Lo superó. 743 00:41:57,683 --> 00:41:58,808 Flynn con la victoria. 744 00:41:59,183 --> 00:42:00,602 ¿Qué, sigues con tu pequeña búsqueda del tesoro? 745 00:42:00,810 --> 00:42:02,520 Sí, y de nada. 746 00:42:02,855 --> 00:42:05,482 ¡Contemplad el cetro de diamante de Caer Athol!. 747 00:42:07,610 --> 00:42:08,402 Lo robé. 748 00:42:08,777 --> 00:42:09,487 Y volveré. 749 00:42:13,907 --> 00:42:15,492 He aquí el cáliz de rubí de-- 750 00:42:15,617 --> 00:42:16,243 Mellado. 751 00:42:20,788 --> 00:42:21,998 He aquí, el-- 752 00:42:22,123 --> 00:42:24,125 Me lo robaron, me lo robaron y luego lo volvieron a robar. 753 00:42:24,377 --> 00:42:26,212 Así que tal vez sea mejor admitir la derrota. 754 00:42:28,547 --> 00:42:29,257 Nunca. 755 00:42:53,405 --> 00:42:56,575 Bueno amigo, esta vez es magia real. 756 00:42:58,452 --> 00:42:59,495 Sin estafas, sin mentiras. 757 00:43:00,787 --> 00:43:01,497 Sin mentiras. 758 00:43:04,123 --> 00:43:06,585 Esto es real. 759 00:43:12,800 --> 00:43:14,008 Por fin podrás ser libre 760 00:43:14,133 --> 00:43:17,095 y capaz de tener una rabieta, como todo el mundo. 761 00:43:19,222 --> 00:43:20,848 Kavan confía en Oakley con su vida. 762 00:43:23,518 --> 00:43:24,853 Bueno espero que no llegue a eso. 763 00:43:24,978 --> 00:43:26,438 Fue muy vergonzoso para mí. 764 00:43:27,022 --> 00:43:27,857 Quizás no sea yo en absoluto. 765 00:43:28,398 --> 00:43:30,608 Tal vez sea sólo que Kavan tiene súper poderes de hombre oso. 766 00:43:30,733 --> 00:43:32,987 Porque no hay manera de que yo sea tan malo peleando, ¿verdad? 767 00:43:33,487 --> 00:43:34,322 Seguro. 768 00:43:37,950 --> 00:43:38,908 Bien, ¿estás listo? 769 00:44:00,472 --> 00:44:03,392 ¡Tú pediste, libera a esta criatura de la maldición! 770 00:44:26,790 --> 00:44:27,750 Ella lo esta haciendo. 771 00:44:28,208 --> 00:44:29,377 Ella realmente lo está haciendo. 772 00:44:50,522 --> 00:44:51,357 Creo que funcionó. 773 00:45:40,322 --> 00:45:42,365 Estúpida espada escoba sin nombre. 774 00:46:08,142 --> 00:46:10,102 Kavan, por aquí. 775 00:46:10,643 --> 00:46:11,520 Soy a mí a quien quieres. 776 00:46:11,645 --> 00:46:12,603 Yo te hice esto. 777 00:46:32,248 --> 00:46:33,500 No, no, no, no, Kavan. 778 00:46:33,833 --> 00:46:34,627 No, no. 779 00:46:37,420 --> 00:46:38,172 ¿Qué has hecho? 780 00:46:39,380 --> 00:46:40,923 Éstas eran flechas de ensueño. 781 00:46:41,467 --> 00:46:42,508 Simplemente lo hicimos dormir, 782 00:46:42,927 --> 00:46:45,053 aunque gastamos mucho dinero para derribarlo. 783 00:46:45,637 --> 00:46:47,680 Regresará a su forma humana antes de despertar. 784 00:47:14,290 --> 00:47:15,375 Limpia este desastre. 785 00:47:16,627 --> 00:47:17,835 Entonces ven a verme en mis aposentos. 786 00:47:19,713 --> 00:47:21,465 - No quise... - Pero lo hiciste. 787 00:47:34,937 --> 00:47:37,563 Te dije específicamente que un hechizo debe ganarse, 788 00:47:37,982 --> 00:47:39,733 Y aun así arrancaste una página de mi libro de hechizos personal. 789 00:47:39,858 --> 00:47:40,608 y lo usé de todos modos. 790 00:47:40,733 --> 00:47:42,652 He hecho este baile demasiadas veces, 791 00:47:42,777 --> 00:47:43,820 Así que déjame ahorrarte algo de tiempo. 792 00:47:44,697 --> 00:47:45,738 Lo arruiné. 793 00:47:46,113 --> 00:47:48,533 Rompí todas las reglas, puse en peligro a todos, 794 00:47:48,658 --> 00:47:50,410 Casi mato a Kavan, desperdicié mi maro. 795 00:47:51,662 --> 00:47:52,828 Un fracaso total. 796 00:47:53,913 --> 00:47:56,207 Así se baila en el lugar de donde vienes. 797 00:47:56,833 --> 00:47:57,833 Muy triste. 798 00:48:00,503 --> 00:48:01,838 Hubo mucho fracaso. 799 00:48:05,717 --> 00:48:07,677 No sé por qué pensé que este mundo sería diferente. 800 00:48:11,222 --> 00:48:13,183 Al principio pensé que era la profecía del Buscador de Caminos. 801 00:48:13,308 --> 00:48:14,643 que pesaba tanto sobre ti. 802 00:48:15,268 --> 00:48:17,312 Hay tanto que cumplir, tantas expectativas, 803 00:48:17,812 --> 00:48:19,982 pero ahora veo que hay una profecía más poderosa 804 00:48:20,107 --> 00:48:20,732 pesandote 805 00:48:21,232 --> 00:48:22,108 Es algo bueno. 806 00:48:22,775 --> 00:48:24,568 Dos profecías siguen vigentes, Dr. Phil. 807 00:48:24,695 --> 00:48:25,862 Uno de tu propia creación. 808 00:48:26,447 --> 00:48:28,240 La idea de que nunca serás lo suficientemente bueno, 809 00:48:28,365 --> 00:48:30,408 que decepcionarás a todos los que te rodean. 810 00:48:33,078 --> 00:48:34,495 Eso es porque siempre lo hago. 811 00:48:38,417 --> 00:48:40,460 Todo lo que hiciste hoy estuvo mal. 812 00:48:41,795 --> 00:48:43,255 Hasta robar el hechizo equivocado, 813 00:48:43,588 --> 00:48:45,007 Eso nunca iba a curar a tu amigo. 814 00:48:46,758 --> 00:48:50,178 Pero lo hiciste por amor. 815 00:48:52,680 --> 00:48:54,098 Lo hiciste porque tienes un buen corazón. 816 00:48:55,267 --> 00:48:57,143 Y eso no sólo te hace digno. 817 00:48:58,645 --> 00:48:59,730 Te hace grandioso. 818 00:49:00,563 --> 00:49:01,607 Oaklee Jones. 819 00:49:03,692 --> 00:49:04,442 Tengo mi nombre correcto 820 00:49:06,987 --> 00:49:08,113 Las clases se reanudan al amanecer. 821 00:49:10,532 --> 00:49:11,492 No llegues tarde 822 00:49:40,645 --> 00:49:41,647 ¿Estás bien? 823 00:49:52,198 --> 00:49:55,160 Kavan está agradecido de estar vivo. 824 00:50:01,290 --> 00:50:03,627 Y agradecido de tener un amigo como Oaklee. 825 00:50:03,752 --> 00:50:05,337 que siempre intenta ayudarlo. 826 00:50:11,635 --> 00:50:12,885 Lo siento mucho, Kavan. 827 00:50:17,473 --> 00:50:20,018 Estaba muy metido en ese hechizo, 828 00:50:20,810 --> 00:50:24,480 Y yo simplemente quería desesperadamente arreglar las cosas. 829 00:50:27,400 --> 00:50:28,568 Porque te mentí. 830 00:50:31,028 --> 00:50:32,030 ¿Puedes perdonarme? 831 00:50:33,323 --> 00:50:34,365 Kavan conoce tu corazón. 832 00:50:35,117 --> 00:50:36,283 Oaklee de los Buscadores de Caminos. 833 00:50:38,203 --> 00:50:39,453 Siempre intentas hacer el bien, 834 00:50:39,913 --> 00:50:41,832 Así que Kavan no tiene nada que perdonar. 835 00:50:43,458 --> 00:50:44,877 Gracias. 836 00:51:04,020 --> 00:51:05,688 La última corona del rey Oleg. 837 00:51:07,482 --> 00:51:08,608 Mmm. 838 00:51:10,110 --> 00:51:11,862 Déjame adivinar, ¿Nicked? 839 00:51:12,445 --> 00:51:15,448 No soy Nicked, pero he buscado esas ruinas. 840 00:51:15,573 --> 00:51:16,617 No hay nada allí. 841 00:51:17,325 --> 00:51:19,327 Aunque el mapa que tenía debía ser una copia. 842 00:51:24,875 --> 00:51:25,708 ¿Eh? 843 00:51:26,208 --> 00:51:27,460 ¿Eh? 844 00:51:29,670 --> 00:51:31,798 Tengo que decir que estoy impresionado por tu persistencia. 845 00:51:31,923 --> 00:51:32,923 Si este mapa es auténtico, 846 00:51:33,048 --> 00:51:34,508 Entonces tendremos todo el maro que necesitamos. 847 00:51:35,677 --> 00:51:36,678 ¿Verdadero? 848 00:51:37,387 --> 00:51:38,597 Y algo más. 849 00:51:40,265 --> 00:51:41,432 ¡Sí! 850 00:51:41,558 --> 00:51:42,600 Tengo que decírselo a Aurora. 851 00:51:42,975 --> 00:51:43,852 ¡Sabía que era una prueba! 852 00:51:44,643 --> 00:51:47,647 Ni una prueba, ni tu mentor. 853 00:51:53,862 --> 00:51:57,240 Esta recompensa queda en juego por la presente 854 00:51:58,073 --> 00:52:01,285 Para cualquiera de ustedes que capture a Aurora Dardemane 855 00:52:01,787 --> 00:52:03,538 y sus compañeros de viaje. 856 00:52:04,413 --> 00:52:07,417 El mercenario Calibor, un hombre-bestia de mi propia creación, 857 00:52:07,750 --> 00:52:09,335 y tres jóvenes viajeros. 858 00:52:14,298 --> 00:52:18,220 Entonces, ¿quieres seis cuerpos o sólo sus cabezas? 859 00:52:23,558 --> 00:52:25,102 He estado revisando los archivos, 860 00:52:25,352 --> 00:52:27,645 tratando de descubrir todo lo que pueda sobre tu destino. 861 00:52:29,438 --> 00:52:33,277 Un hechicero, un guerrero y un ladrón legendario. 862 00:52:34,068 --> 00:52:35,653 Serán una luz en la oscuridad, 863 00:52:36,530 --> 00:52:37,780 destrozar a los herederos de Mardukh, 864 00:52:37,988 --> 00:52:39,198 y desterrar su sombra para siempre. 865 00:52:39,908 --> 00:52:43,160 Vaya, ¿así que escribieron esto sobre nosotros en un libro? 866 00:52:43,495 --> 00:52:44,453 Hace miles de años. 867 00:52:45,830 --> 00:52:49,458 Luego, sucedió esto. 868 00:52:55,257 --> 00:52:56,215 ¡Caramba! 869 00:52:56,592 --> 00:52:57,675 No se ve bien 870 00:52:58,133 --> 00:52:59,760 ¿Es ese el cráneo de Mardukh? 871 00:53:00,220 --> 00:53:00,928 Es. 872 00:53:01,262 --> 00:53:02,180 ¿Y esos edificios? 873 00:53:02,847 --> 00:53:05,433 Sí, definitivamente la Tierra. 874 00:53:06,142 --> 00:53:07,852 ¿Cómo saben de los rascacielos? 875 00:53:07,977 --> 00:53:09,062 ¿Hace miles de años? 876 00:53:10,230 --> 00:53:12,440 Bueno, esto se está poniendo un poco espeluznante. 877 00:53:13,148 --> 00:53:14,233 Una cosa tengo clara: 878 00:53:15,193 --> 00:53:17,487 No sólo se te encomendó salvar mi mundo. 879 00:53:18,780 --> 00:53:22,075 Si fallas, quienquiera que empuñe el cráneo de Mardukh 880 00:53:23,327 --> 00:53:25,078 Destruirá tu mundo también. 881 00:53:28,248 --> 00:53:29,540 Supongo que será mejor que no arruines esto. 882 00:53:43,178 --> 00:53:45,015 Uh, esta es la oficina del sheriff. 883 00:53:46,098 --> 00:53:48,477 Bueno ¿qué estamos haciendo aquí? 884 00:53:50,603 --> 00:53:51,353 Va a. 60791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.