All language subtitles for The.War.Between.the.Land.and.the.Sea.S01E01.1080p.x265-ELiTE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,200 --> 00:00:37,040 MUSIC: Dale Don Dale by Don Omar 3 00:00:40,160 --> 00:00:42,280 Ahora, capitan? 4 00:00:44,000 --> 00:00:46,477 -Vamos a subirla! -Si, senor. 5 00:00:46,560 --> 00:00:49,080 Despacio. Despacio. 6 00:00:53,360 --> 00:00:55,520 SPEAKS SPANISH 7 00:00:59,440 --> 00:01:01,360 CONTINUES SPEAKING SPANISH 8 00:01:03,760 --> 00:01:05,357 CREAKING 9 00:01:05,440 --> 00:01:07,240 SCREAMING 10 00:01:13,200 --> 00:01:15,880 SCREECHING 11 00:01:20,240 --> 00:01:22,720 SCREECHES, GUNSHOT 12 00:01:33,360 --> 00:01:35,277 PHONES BUZZES 13 00:01:35,360 --> 00:01:36,760 HE GROANS 14 00:01:42,000 --> 00:01:46,080 BUZZING CONTINUES 15 00:01:53,080 --> 00:01:54,400 No way! 16 00:01:57,200 --> 00:02:00,040 Kirby. Kirby, I'm so sorry, darling. 17 00:02:01,160 --> 00:02:04,077 You got to get up. I just got a phone call. 18 00:02:04,160 --> 00:02:06,477 I'm not supposed to tell you, but there's this oil spill in Scotland. 19 00:02:06,560 --> 00:02:08,997 They need me. You've got to go to your mum's. I know. I know. 20 00:02:09,080 --> 00:02:10,997 I'm so sorry. Will you get up? Will you get up, please? 21 00:02:11,080 --> 00:02:12,360 Love you, love you. 22 00:02:11,080 --> 00:02:12,277 KIRBY GROANS 23 00:02:12,360 --> 00:02:14,360 Thank you. Thank you. I'll phone your mum. 24 00:02:24,560 --> 00:02:27,757 -Hello. -Why have they activated you? -I don't know. 25 00:02:27,840 --> 00:02:30,677 Uh, this is Kirby. They're my child. They're with me. 26 00:02:30,760 --> 00:02:33,717 -But I'm in uniform. -Yeah, we just got to drop 'em off at their mum's. 27 00:02:33,800 --> 00:02:36,597 -It's in Fulham. It's on the way. -We can get a taxi in two minutes. 28 00:02:36,680 --> 00:02:39,637 -I'm old enough. I'm not a kid. -No, look, 29 00:02:39,720 --> 00:02:41,717 you're not crossing London on your own at this time of night 30 00:02:41,800 --> 00:02:44,776 and that's that. I'm sorry, this is just how it is. I'm sorry. 31 00:02:50,280 --> 00:02:52,360 So, why are you with soldiers? 32 00:02:54,280 --> 00:02:56,477 Uh, well, because... 33 00:02:56,560 --> 00:03:01,920 sometimes with an oil spill, there might be, erm... arguments. 34 00:03:20,400 --> 00:03:24,997 -Thanks. Sorry about this. -Can't be helped, I suppose. 35 00:03:25,080 --> 00:03:27,677 -You and that bloody job. -Sorry, Mum. -When are you back? 36 00:03:27,760 --> 00:03:30,037 Oh, I can't tell. I'll text you. LAUGHTER 37 00:03:30,120 --> 00:03:33,357 Sorry to interrupt the party. Who's there? Clive and Kalisha? 38 00:03:33,440 --> 00:03:35,157 Yeah. And Stanley. 39 00:03:35,240 --> 00:03:38,160 Yeah. Well, he would be, wouldn't he? See you. 40 00:03:41,360 --> 00:03:43,480 Sorry. The ex is a bit cross with me. 41 00:03:45,200 --> 00:03:47,397 -You've broken so many rules. -I know. 42 00:03:47,480 --> 00:03:50,397 And I want to say, um... 43 00:03:50,480 --> 00:03:53,260 -I am sorry about Christmas. -If you can't drink, don't. 44 00:03:54,720 --> 00:03:55,997 I checked. 45 00:03:56,080 --> 00:03:58,477 Apparently, you're onboard to replace someone called 46 00:03:58,560 --> 00:04:00,917 Roger Trevithick. He's on a mission in Scotland, 47 00:04:01,000 --> 00:04:05,680 -so you've been made his replacement. -Is that what it says? -Yup. 48 00:04:23,720 --> 00:04:26,637 That thing about Roger Trevithick, did that come from HR? 49 00:04:26,720 --> 00:04:28,397 How should I know? General. 50 00:04:28,480 --> 00:04:30,240 Sergeant Chakri, welcome aboard. 51 00:04:31,560 --> 00:04:35,117 -And you are? -Uh... Oh, Barclay Pierre-Dupont, sir. 52 00:04:35,200 --> 00:04:38,317 -I'm Roger Trevithick's replacement. -Oh, the civilian. Read and assess. 53 00:04:38,400 --> 00:04:40,277 I just wanted to say, about Roger Trevithick, 54 00:04:40,360 --> 00:04:42,517 -did that come from HR... -Barclay Pierre-Dupont, 55 00:04:42,600 --> 00:04:44,157 does that surname make you French? 56 00:04:44,240 --> 00:04:46,840 -Uh, yeah, on my father's side. -Tres bien. 57 00:04:47,880 --> 00:04:49,280 Oh, my God. 58 00:04:52,800 --> 00:04:54,600 -Barclay. -Oh. 59 00:04:56,280 --> 00:05:00,957 -Hiya. Pip, innit? -Yeah. -I'm replacing Roger Trevithick. 60 00:05:01,040 --> 00:05:02,877 -Oh, my God. Yeah. -OK. 61 00:05:02,960 --> 00:05:06,237 We arrive on Cabrera at 09:00 local time. 62 00:05:06,320 --> 00:05:09,197 From there, we get taken to the island of Dragonera. 63 00:05:09,280 --> 00:05:11,717 The village is called Cala Escondida, 64 00:05:11,800 --> 00:05:13,637 designated prime location. 65 00:05:13,720 --> 00:05:16,917 There's a lot to take in, so I suggest you make a start. 66 00:05:17,000 --> 00:05:20,200 AIRCRAFT WHIRS, SHUDDERS 67 00:05:35,280 --> 00:05:36,320 Wow. 68 00:05:37,720 --> 00:05:39,720 GUNFIRE AND SCREAMING 69 00:05:52,960 --> 00:05:54,423 - ECHOING: - Amazing, isn't it? 70 00:05:55,720 --> 00:05:57,080 Mind blown. 71 00:06:03,320 --> 00:06:05,637 The thing about Roger Trevithick... 72 00:06:05,720 --> 00:06:07,080 Look... 73 00:06:09,120 --> 00:06:11,717 ...I replaced him only one time, back in 2020. 74 00:06:11,800 --> 00:06:13,077 His wife was having a baby, 75 00:06:13,160 --> 00:06:14,597 it was premature and he had to rush off, 76 00:06:14,680 --> 00:06:16,717 and I just happened to be there. So all I had to do 77 00:06:16,800 --> 00:06:19,317 was answer his phone, which didn't even ring, and so that was that. 78 00:06:19,400 --> 00:06:22,677 But then I went on file as Roger Trevithick's replacement. 79 00:06:22,760 --> 00:06:24,717 -Ah. How is the baby? -Yeah, the baby is fine. 80 00:06:24,800 --> 00:06:26,077 But t-t-the thing is, 81 00:06:26,160 --> 00:06:31,277 I-I just got stuck on the list in HR. Roger Trevithick's replacement. 82 00:06:31,360 --> 00:06:33,197 I get, like, memos. I mean, there's one time 83 00:06:33,280 --> 00:06:34,957 I even got tickets to Japan, and I'd email them. 84 00:06:35,040 --> 00:06:38,016 I'd say, "Look. Look, I'm not Roger Trevithick's replacement." 85 00:06:38,880 --> 00:06:42,437 -So? -So I'm not Roger Trevithick's replacement! 86 00:06:42,520 --> 00:06:43,800 I'm grade ten. 87 00:06:45,600 --> 00:06:47,077 Ten?! 88 00:06:47,160 --> 00:06:49,597 -You're ten?! -Look, I... -Don't talk to me! 89 00:06:49,680 --> 00:06:52,277 -And I didn't show you anything. -What, what do I do?! 90 00:06:52,360 --> 00:06:55,080 I work in transport. I just book the taxis! 91 00:07:18,160 --> 00:07:20,040 RADIO CHATTER 92 00:07:23,320 --> 00:07:24,917 All troops. As of now, 93 00:07:25,000 --> 00:07:27,240 the Mediterranean is hostile territory. 94 00:07:36,640 --> 00:07:37,837 Village evacuated. 95 00:07:37,920 --> 00:07:39,997 Border established at 10km, sir. 96 00:07:40,080 --> 00:07:42,000 This entire coastline belongs to us. 97 00:08:07,960 --> 00:08:09,677 They hung it far away from the village, 98 00:08:09,760 --> 00:08:10,997 like they were scared of it. 99 00:08:11,080 --> 00:08:12,280 Even in death. 100 00:08:25,640 --> 00:08:27,720 COMPUTER: - Decontamination in progress. 101 00:08:29,840 --> 00:08:32,240 Decontamination in progress. 102 00:08:33,960 --> 00:08:36,280 Decontamination in progress. 103 00:08:43,760 --> 00:08:45,480 -Colonel. -General. 104 00:08:47,200 --> 00:08:48,440 Quite a sight, isn't it? 105 00:08:50,400 --> 00:08:52,877 Caught 5km off the coast. 106 00:08:52,960 --> 00:08:56,477 They shot it dead, but then thought they could make money out of it. 107 00:08:56,560 --> 00:08:57,957 Hauled it up - 108 00:08:58,040 --> 00:08:59,760 the monster from the deep. 109 00:09:04,200 --> 00:09:06,597 We saw it online. Declared it a hoax. 110 00:09:06,680 --> 00:09:08,757 Flew in from Madrid, sealed the place off, 111 00:09:08,840 --> 00:09:10,877 but it's quite a find. 112 00:09:10,960 --> 00:09:14,120 It's the first time we've seen one exactly like this. 113 00:09:15,280 --> 00:09:18,597 In mythology and superstition we call them sea devils, 114 00:09:18,680 --> 00:09:22,077 but we're better than that now. 115 00:09:22,160 --> 00:09:24,277 Let's say, uh... 116 00:09:24,360 --> 00:09:26,637 Homo Aqua. 117 00:09:26,720 --> 00:09:30,197 We think their species branched off from temnospondyls, 118 00:09:30,280 --> 00:09:33,117 which means the correct name is Homospondyl Erectus. 119 00:09:33,200 --> 00:09:36,840 I say Homo Aqua because that's what it looks like. 120 00:09:37,920 --> 00:09:40,837 -Do we have a sex? -Difficult to say. 121 00:09:40,920 --> 00:09:43,197 The genitalia suggests reptilian cloaca, 122 00:09:43,280 --> 00:09:45,317 which is found on both male and female. 123 00:09:45,400 --> 00:09:48,440 What about the neck? Was there a pearl? 124 00:09:50,040 --> 00:09:52,917 Plain and simple. 125 00:09:53,000 --> 00:09:56,717 Nothing artificial. Calcium carbonate. 126 00:09:56,800 --> 00:10:00,040 60% aragonite, 40% calcite. 127 00:10:01,040 --> 00:10:03,920 Then I suggest we return it to its rightful place. 128 00:10:07,800 --> 00:10:11,277 Every time we find a creature like this, we find a pearl. 129 00:10:11,360 --> 00:10:12,597 It might be simple decoration. 130 00:10:12,680 --> 00:10:15,877 Mankind has worn pearls ever since God knows when, 131 00:10:15,960 --> 00:10:17,957 but every pearl gets analysed 132 00:10:18,040 --> 00:10:21,917 and we've found nothing. No technology, no inscription, 133 00:10:22,000 --> 00:10:28,357 but still, it doesn't signify a caste or belief or identity. 134 00:10:28,440 --> 00:10:30,877 The pearl is always located at 135 00:10:30,960 --> 00:10:34,720 the base of the throat, actually embedded in the skin. 136 00:10:36,920 --> 00:10:39,637 We think it's placed there at birth. 137 00:10:39,720 --> 00:10:45,077 It goes back at least 2,000 years, sir, the use of pearls as jewellery. 138 00:10:45,160 --> 00:10:48,357 It's said Cleopatra removed her pearl earring, 139 00:10:48,440 --> 00:10:52,280 dissolved it in vinegar and drank it in front of Mark Antony. 140 00:10:53,560 --> 00:10:55,357 Could be useful. File that. 141 00:10:55,440 --> 00:10:58,437 -Ready for the deep scan? -Yes, sir. 142 00:10:58,520 --> 00:11:00,477 -Yes, sir. -Corporal Morgan, 143 00:11:00,560 --> 00:11:02,997 you can join the team here and liaise with Sergeant Brock. 144 00:11:03,080 --> 00:11:05,197 Thank you, Miss Tso. I think your team can stand down. 145 00:11:05,280 --> 00:11:07,963 -Yes, sir. Pack it up! -Yes, Sergeant. -Yes, Sergeant. 146 00:11:53,360 --> 00:11:55,437 Charge him up. 147 00:11:55,520 --> 00:11:57,200 -Coffee, sir. -Thank you. 148 00:11:58,360 --> 00:12:00,077 Cheers. 149 00:12:00,160 --> 00:12:02,040 ELECTRICAL WHIRRING 150 00:12:08,360 --> 00:12:10,677 I just wonder what they're doing here. 151 00:12:10,760 --> 00:12:12,797 I mean, it's a pond, the Mediterranean. 152 00:12:12,880 --> 00:12:14,397 It's got no depth. 153 00:12:14,480 --> 00:12:17,477 January 2020, there was an avalanche underwater, 154 00:12:17,560 --> 00:12:22,717 lasting two days, off the west coast of Africa, spreading over 1,200km. 155 00:12:22,800 --> 00:12:27,037 Massive event. All hidden under the sea. 156 00:12:27,120 --> 00:12:28,557 You think it was them? 157 00:12:28,640 --> 00:12:32,400 It severed communications cables, which I think is significant. 158 00:12:34,120 --> 00:12:38,440 You're waking up. Now, the world is two thirds water. 159 00:12:39,520 --> 00:12:41,240 It's us against them. 160 00:12:44,320 --> 00:12:47,360 HIGH-PITCHED BOOM 161 00:12:49,800 --> 00:12:53,240 BOOM VIBRATES 162 00:12:56,360 --> 00:12:58,597 Well... 163 00:12:58,680 --> 00:13:00,397 ...I think they heard that. 164 00:13:00,480 --> 00:13:03,320 -What was that, sir? -A translation pulse. 165 00:13:04,440 --> 00:13:05,680 We said hello. 166 00:13:36,080 --> 00:13:38,120 -Can we use our phones yet? -No. 167 00:14:00,720 --> 00:14:03,997 No, no, no. It's a true story! That's why people die. 168 00:14:04,080 --> 00:14:05,797 Most common domestic accident, 169 00:14:05,880 --> 00:14:07,717 they fall down stairs, break their necks. 170 00:14:07,800 --> 00:14:09,117 So what are you supposed to do? 171 00:14:09,200 --> 00:14:12,117 Well, you go like this. As you fall, you starfish, yeah? 172 00:14:12,200 --> 00:14:14,597 It jams you into the stairwell, you stop falling. 173 00:14:14,680 --> 00:14:16,957 But who is going to remember that? You're falling! 174 00:14:17,040 --> 00:14:20,517 You don't think, "What do I do? What kind of fish?" 175 00:14:20,600 --> 00:14:23,160 That's the point. No-one remembers, so you die! 176 00:14:35,640 --> 00:14:38,357 - LAUGHTER - Anyway. Right, do you take sugar? 177 00:14:38,440 --> 00:14:40,197 No, thanks. 178 00:14:40,280 --> 00:14:41,757 GROUND SQUELCHES 179 00:14:41,840 --> 00:14:44,597 -Whoa! What the... -What? -What's all this? 180 00:14:44,680 --> 00:14:47,157 -What's wrong? Muddy boots? -Something's leaking. Bloody hell! 181 00:14:47,240 --> 00:14:49,037 Careful! Is it chemicals? 182 00:14:49,120 --> 00:14:51,480 Whoa! Right... 183 00:14:53,680 --> 00:14:55,600 -What is it? -I don't know. 184 00:14:58,080 --> 00:15:00,677 Wait... I don't know. 185 00:15:00,760 --> 00:15:02,560 What the hell?! 186 00:15:06,160 --> 00:15:08,717 OK. No, no. Hold on to me. 187 00:15:08,800 --> 00:15:10,240 I can't. 188 00:15:11,960 --> 00:15:13,138 I can't! 189 00:15:13,221 --> 00:15:14,397 SHE SCREAMS 190 00:15:14,480 --> 00:15:16,037 Jesus! Right. 191 00:15:16,120 --> 00:15:18,240 We need help! We need help! 192 00:15:19,200 --> 00:15:21,400 STATIC ON RADIO 193 00:15:23,560 --> 00:15:27,160 CHATTER ON RADIO 194 00:15:28,360 --> 00:15:29,318 HE YELLS 195 00:15:29,401 --> 00:15:30,440 We... 196 00:15:38,720 --> 00:15:41,077 CREATURE SHRIEKS 197 00:15:41,160 --> 00:15:43,360 ALARM BLARES 198 00:15:58,160 --> 00:15:59,797 -What's happened? -You have to decontaminate, sir. 199 00:15:59,880 --> 00:16:00,877 But tell me what's happening. 200 00:16:00,960 --> 00:16:02,477 I'm sorry, sir. You'll be able to see once you... 201 00:16:02,560 --> 00:16:03,957 Captain, tell me what's happened! 202 00:16:04,040 --> 00:16:08,600 -They've gone, sir. -What do you mean? -Everything's gone. 203 00:16:19,920 --> 00:16:22,677 -Who was on duty? -Corporal Morgan and Private Abdalla. 204 00:16:22,760 --> 00:16:24,157 Then, where are they? 205 00:16:24,240 --> 00:16:27,357 -And where's that... thing? -We were just seconds away, 206 00:16:27,440 --> 00:16:28,800 they can't have got far. 207 00:16:40,960 --> 00:16:44,997 -Hold on! Keep the area clear. -But they've stripped the place bare. 208 00:16:45,080 --> 00:16:47,237 Where did everything go? Who was on duty? 209 00:16:47,320 --> 00:16:50,837 Corporal Morgan. Private Abdalla. Please report your location. 210 00:16:50,920 --> 00:16:52,432 We can search the village, sir. 211 00:16:54,640 --> 00:16:58,640 Corporal Morgan. Private Abdalla. Please report. 212 00:17:04,280 --> 00:17:07,040 Corporal Morgan. Private Abdalla. 213 00:17:09,280 --> 00:17:10,920 FAINT BUZZING 214 00:17:21,000 --> 00:17:23,293 -Corporal Morgan. -ECHOING: - Corporal Morgan. 215 00:17:24,320 --> 00:17:26,237 -Private Abdallah. -ECHOING: - Private Abdallah. 216 00:17:26,320 --> 00:17:27,277 Please report your location. 217 00:17:27,360 --> 00:17:28,637 ECHOING: - Please report your location. 218 00:17:28,720 --> 00:17:30,960 STATIC ON RADIO 219 00:17:34,440 --> 00:17:36,597 -Corporal Morgan? -ECHOING: - Corporal Morgan? 220 00:17:36,680 --> 00:17:39,021 -Private Abdalla. -ECHOING: - Private Abdallah. 221 00:17:52,880 --> 00:17:54,357 What's that? 222 00:17:54,440 --> 00:17:55,720 Huh? 223 00:17:57,520 --> 00:17:59,080 What is that? 224 00:18:17,280 --> 00:18:18,720 He was 28. 225 00:18:22,080 --> 00:18:24,637 I wanted to say sorry you had to see that. 226 00:18:24,720 --> 00:18:27,237 -You got the wrong one. -That was your first death. 227 00:18:27,320 --> 00:18:31,480 -I'm sorry. -No. I'm here by mistake, OK? 228 00:18:32,600 --> 00:18:34,757 I haven't got clearance. I am grade ten. 229 00:18:34,840 --> 00:18:37,637 I work in transport. I'm a clerk. 230 00:18:37,720 --> 00:18:40,317 You were meant to have Roger Trevithick, right? 231 00:18:40,400 --> 00:18:43,957 I've just ended up here by mistake. I shouldn't be here. 232 00:18:44,040 --> 00:18:47,040 Are you saying you're here by accident? 233 00:18:49,320 --> 00:18:50,400 Yes, sir. 234 00:18:53,280 --> 00:18:56,640 And that, I suspect, is how history is made. 235 00:18:58,000 --> 00:19:00,280 One great big chain of mistakes. 236 00:19:01,960 --> 00:19:05,717 But still, the UNIT protocol states, 237 00:19:05,800 --> 00:19:09,037 at times of historical or cultural or political impact, 238 00:19:09,120 --> 00:19:11,357 a member of the civilian staff must stand 239 00:19:11,440 --> 00:19:13,677 alongside the military as witness. 240 00:19:13,760 --> 00:19:17,080 And they could not be more civilian than you. 241 00:19:19,680 --> 00:19:22,080 Too late to turn back now, Barclay. 242 00:19:23,160 --> 00:19:24,520 Welcome aboard. 243 00:19:30,240 --> 00:19:32,797 Typical military intelligence. 244 00:19:32,880 --> 00:19:35,437 I got a First-Class degree and did intensive training at 245 00:19:35,520 --> 00:19:37,517 St Andrews for three years to get here. 246 00:19:37,600 --> 00:19:40,680 You blundered in by mistake. 247 00:19:42,360 --> 00:19:43,440 Yeah. 248 00:19:45,840 --> 00:19:49,997 I'm the one who orders the cars and finds cheaper lorries. 249 00:19:50,080 --> 00:19:51,440 But I met the Doctor once. 250 00:19:53,840 --> 00:19:55,677 No way. 251 00:19:55,760 --> 00:19:56,917 Last year in the tower, 252 00:19:57,000 --> 00:19:59,400 he said hello and then he... then off he went. 253 00:20:02,280 --> 00:20:03,400 What was he like? 254 00:20:07,320 --> 00:20:08,917 Just, like... 255 00:20:09,000 --> 00:20:11,640 He was vivid, you know? 256 00:20:14,880 --> 00:20:17,120 It was just this tiny little moment, but... 257 00:20:20,200 --> 00:20:22,440 ...I think about it every second of every day. 258 00:20:29,080 --> 00:20:30,480 That creature, what was it? 259 00:20:33,880 --> 00:20:38,997 The Unified Intelligence Taskforce was created to deal with 260 00:20:39,080 --> 00:20:41,597 alien life forms, but... 261 00:20:41,680 --> 00:20:44,277 ...this species isn't alien. 262 00:20:44,360 --> 00:20:47,200 They're from Earth. They were here before us. 263 00:20:48,320 --> 00:20:49,917 But... 264 00:20:50,000 --> 00:20:52,517 What, did they die out? What...? 265 00:20:52,600 --> 00:20:55,557 They hibernated, underground, 266 00:20:55,640 --> 00:20:59,237 and this was when the Earth was young cos the planet reformed around 267 00:20:59,320 --> 00:21:01,077 them and sealed them in. 268 00:21:01,160 --> 00:21:04,400 Sometimes proof is found and we hide it. 269 00:21:06,120 --> 00:21:07,360 What for? 270 00:21:08,680 --> 00:21:09,720 Think about it. 271 00:21:11,560 --> 00:21:14,357 They were here first, millions of years ago, 272 00:21:14,440 --> 00:21:16,917 so the planet belongs to them. 273 00:21:17,000 --> 00:21:19,717 Technically, we inherited their world, 274 00:21:19,800 --> 00:21:21,880 but if they're not dead... 275 00:21:25,280 --> 00:21:26,960 ...what if they want it back? 276 00:21:29,680 --> 00:21:33,040 Positive sighting! Grid 9! We have a life form! 277 00:21:34,360 --> 00:21:35,520 Let's go! 278 00:21:47,400 --> 00:21:48,800 Barclay, with me! 279 00:22:01,360 --> 00:22:03,077 Here, what's that? What's that? 280 00:22:03,160 --> 00:22:05,157 -What's that for? -You're the civilian witness, you record everything. 281 00:22:05,240 --> 00:22:06,837 -That could be our testimony if we get killed. -If we get... 282 00:22:06,920 --> 00:22:08,080 If we get what?! 283 00:22:34,400 --> 00:22:36,637 At my command, arms down. 284 00:22:36,720 --> 00:22:39,077 All units, arms down. 285 00:22:39,160 --> 00:22:40,797 How are we on translation? 286 00:22:40,880 --> 00:22:42,557 Aligned and running. 287 00:22:42,640 --> 00:22:44,597 Three, two, one... 288 00:22:44,680 --> 00:22:46,277 Ready to calibrate, sir. 289 00:22:46,360 --> 00:22:49,000 As soon as it talks, we can capture the sound. 290 00:22:58,960 --> 00:23:00,680 SCREECHES 291 00:23:07,080 --> 00:23:08,480 Running translation, sir. 292 00:23:15,320 --> 00:23:17,077 We are calibrated, sir. 293 00:23:17,160 --> 00:23:18,560 Ready to go. 294 00:23:21,200 --> 00:23:25,317 My name is General Austin Pierce. 295 00:23:25,400 --> 00:23:28,880 RATTLING 296 00:23:33,200 --> 00:23:35,837 ...and I represent the Unified Military Taskforce 297 00:23:35,920 --> 00:23:39,677 of the Combined Nations of the Drylands of Earth, 298 00:23:39,760 --> 00:23:42,040 and I welcome you into diplomatic concord. 299 00:23:48,280 --> 00:23:49,397 {\an8}Concord is a big concept. 300 00:23:49,480 --> 00:23:51,517 {\an8}Sorry, can we think of another word, please? 301 00:23:51,600 --> 00:23:52,640 Meeting. 302 00:23:54,120 --> 00:23:57,440 I welcome you into this diplomatic... meeting. 303 00:24:00,040 --> 00:24:03,520 CREATURE SCREECHES 304 00:24:07,760 --> 00:24:09,797 "You killed us." 305 00:24:09,880 --> 00:24:11,877 Oh, God. Oh, no 306 00:24:11,960 --> 00:24:15,837 You... then took two lives. 307 00:24:15,920 --> 00:24:20,200 And now... I suggest... we stop. 308 00:24:26,200 --> 00:24:27,680 CREATURE SCREECHES 309 00:24:30,800 --> 00:24:31,840 "Agreed." 310 00:24:34,560 --> 00:24:37,800 I hope we can meet in peace... 311 00:24:41,000 --> 00:24:43,160 -"Agreed." -..and learn from each other... 312 00:24:45,840 --> 00:24:47,077 "Agreed." 313 00:24:47,160 --> 00:24:52,320 ...and work to forge a friendship between the land...and the sea. 314 00:24:55,600 --> 00:24:56,677 CREATURE SCREECHES 315 00:24:56,760 --> 00:24:58,077 Is that agreed? 316 00:24:58,160 --> 00:24:59,840 -"Agreed." -Told ya. 317 00:25:04,680 --> 00:25:05,760 CREATURE SCREECHES 318 00:25:07,200 --> 00:25:08,240 "But..." 319 00:25:12,840 --> 00:25:14,080 "..We do not..." 320 00:25:15,960 --> 00:25:17,000 "..Agree." 321 00:25:22,160 --> 00:25:23,960 Do not agree with...? 322 00:25:28,680 --> 00:25:31,157 "We would talk to all your animals." 323 00:25:31,240 --> 00:25:32,277 Humans. 324 00:25:32,360 --> 00:25:35,120 Er, "We would talk to all humanity." 325 00:25:37,720 --> 00:25:40,197 Er, no, sorry, sir, it's... 326 00:25:40,280 --> 00:25:42,837 ...it's not "would" in the conditional tense, sir, 327 00:25:42,920 --> 00:25:47,480 it's, "We all talk. All. All of us." 328 00:25:50,280 --> 00:25:51,640 Oh, my God... 329 00:25:53,760 --> 00:25:56,080 I-It means all of them... 330 00:26:02,080 --> 00:26:03,437 Repeat the declaration of peace. 331 00:26:03,520 --> 00:26:04,680 Yeah, I know. 332 00:26:08,800 --> 00:26:10,360 I say again... 333 00:26:13,360 --> 00:26:17,040 ...we come...in peace. 334 00:26:30,800 --> 00:26:31,558 "Agreed." 335 00:26:31,641 --> 00:26:32,480 PIERCE SIGHS 336 00:26:36,480 --> 00:26:37,717 No, no, no, hold on, sorry. 337 00:26:37,800 --> 00:26:39,637 We still haven't got the right translation. 338 00:26:39,720 --> 00:26:41,677 {\an8}"We all talk" is a layered statement, 339 00:26:41,760 --> 00:26:43,117 {\an8}there's another concept embedded. 340 00:26:43,200 --> 00:26:44,597 {\an8}Could he say it again, please? 341 00:26:44,680 --> 00:26:46,357 {\an8}Don't refer to them as male. 342 00:26:46,440 --> 00:26:49,920 I ask you to repeat your previous statement... 343 00:26:51,320 --> 00:26:52,677 ...for translation. 344 00:26:52,760 --> 00:26:56,440 CREATURE SCREECHES 345 00:26:58,000 --> 00:27:01,437 "We are talking to the whole world." 346 00:27:01,520 --> 00:27:05,997 "We are talking to the whole world... right now." 347 00:27:06,080 --> 00:27:07,520 Present tense. 348 00:27:08,600 --> 00:27:11,077 What do they mean? In-In... In what way? 349 00:27:11,160 --> 00:27:13,000 BEEPING 350 00:27:32,320 --> 00:27:34,080 It's happening all over the world. 351 00:28:01,600 --> 00:28:05,317 All over the world, humanity reacts to the simple fact - 352 00:28:05,400 --> 00:28:08,400 the species that came before us has woken up. 353 00:28:20,400 --> 00:28:22,280 HE SPEAKS CHINESE 354 00:28:47,480 --> 00:28:50,437 ...and the President has called for a new age of cooperation. 355 00:28:50,520 --> 00:28:54,080 It's being called H2O Diplomacy. 356 00:29:37,160 --> 00:29:41,117 The first official meeting with Homo Aqua will begin here, 357 00:29:41,200 --> 00:29:44,477 on the banks of the Thames, inside Imperial House. 358 00:29:44,560 --> 00:29:48,917 Behind me, that's the construction that's being called the Waterway. 359 00:29:49,000 --> 00:29:52,117 It's a specific demand from Homo Aqua as a junction 360 00:29:52,200 --> 00:29:54,157 between the water and the land. 361 00:29:54,240 --> 00:29:56,237 Some say it's a symbol of peace. 362 00:29:56,320 --> 00:29:58,597 OK, so I can't do the 17th or the 24th 363 00:29:58,680 --> 00:30:01,917 and I don't know yet about the 31st. 364 00:30:02,000 --> 00:30:03,477 Bloody hell! You can't do that! 365 00:30:03,560 --> 00:30:05,437 That job of yours is useless. 366 00:30:05,520 --> 00:30:06,717 -Kirby! -What? 367 00:30:06,800 --> 00:30:08,037 Your dad said he can't come 368 00:30:08,120 --> 00:30:10,277 and get you for the next three weekends because he's not bothered. 369 00:30:10,360 --> 00:30:11,757 Is that a problem, Kirby? 370 00:30:11,840 --> 00:30:13,077 No. 371 00:30:13,160 --> 00:30:14,757 What about me? I've got plans 372 00:30:14,840 --> 00:30:17,997 Yeah? So, anyway, I have just put 3,000 quid in your account. 373 00:30:18,080 --> 00:30:20,077 -Hope that's OK. -What do you mean? 374 00:30:20,160 --> 00:30:21,157 Like I said. 375 00:30:21,240 --> 00:30:23,157 You did not. Where's that from? 376 00:30:23,240 --> 00:30:25,997 Well, I got promoted, thank you, but apparently my job's useless. 377 00:30:26,080 --> 00:30:28,317 Well, if I'm getting £3,000, how much did you get? 378 00:30:28,400 --> 00:30:29,877 -Oh, that's nice. -Mm-hm. 379 00:30:29,960 --> 00:30:32,557 Well, you can get some extra cooks in now, help with the business. 380 00:30:32,640 --> 00:30:35,797 -Thank you. -Funny thing is, with these Sea Devils, 381 00:30:35,880 --> 00:30:38,437 it's got Kirby watching proper TV again, like the old days. 382 00:30:38,520 --> 00:30:40,237 Well, you can't say Sea Devils. 383 00:30:40,320 --> 00:30:41,920 They're called homospondyls. 384 00:30:43,360 --> 00:30:44,757 All right, don't laugh. 385 00:30:44,840 --> 00:30:47,077 Don't laugh because "homo" doesn't mean "gay". 386 00:30:47,160 --> 00:30:48,197 It does if you're my age. 387 00:30:48,280 --> 00:30:50,037 So Homo Aqua's Gay Water. 388 00:30:50,120 --> 00:30:51,837 That's them, the Gay Waters! 389 00:30:51,920 --> 00:30:54,837 That's what you've been drinking, Kirby - too much gay water. 390 00:30:54,920 --> 00:30:56,160 Shut up! 391 00:30:57,360 --> 00:31:00,317 So, what's this promotion, then? What are you doing? 392 00:31:00,400 --> 00:31:03,480 Er, it's just, you know... just more admin. 393 00:31:19,320 --> 00:31:20,920 Come on, this way. 394 00:31:25,840 --> 00:31:30,360 General Austin Pierce in Grid B2, Seat 1. Morning, everyone. 395 00:31:31,600 --> 00:31:34,677 A very good morning to you, General Pierce, and to everyone. 396 00:31:34,760 --> 00:31:38,437 For the record and for history, my name is Kate Lethbridge-Stewart, 397 00:31:38,520 --> 00:31:41,437 Commander-in-Chief of the Unified Intelligence Taskforce. 398 00:31:41,520 --> 00:31:44,957 UNIT has been chosen to lead these talks because we stand above 399 00:31:45,040 --> 00:31:50,237 and outside all countries, borders, governments and oceans of the world. 400 00:31:50,320 --> 00:31:52,397 We represent humanity. 401 00:31:52,480 --> 00:31:55,357 But today, we represent all life on Earth. 402 00:31:55,440 --> 00:31:59,517 And I hope this will be the start of a great endeavour to find peace 403 00:31:59,600 --> 00:32:02,717 between all of our kindred species. 404 00:32:02,800 --> 00:32:06,197 To begin the formal proceedings, confirm Downing Street online. 405 00:32:06,280 --> 00:32:08,277 Good morning, Prime Minister. 406 00:32:08,360 --> 00:32:09,957 Good morning, Kate. 407 00:32:10,040 --> 00:32:11,317 Extraordinary days. 408 00:32:11,400 --> 00:32:14,877 I spent a long time working hard to get the people's vote, 409 00:32:14,960 --> 00:32:17,117 now we've got new people. 410 00:32:17,200 --> 00:32:18,557 White House online. 411 00:32:18,640 --> 00:32:19,837 Confirmed. 412 00:32:19,920 --> 00:32:21,437 Hall of the People, Beijing. 413 00:32:21,520 --> 00:32:22,517 Confirmed. 414 00:32:22,600 --> 00:32:24,277 National Congress of Brazil. 415 00:32:24,360 --> 00:32:26,837 Confirmed. We have all 195 nations, ma'am. 416 00:32:26,920 --> 00:32:28,440 And do we have the Ambassador? 417 00:32:29,360 --> 00:32:30,400 Approaching now. 418 00:32:31,680 --> 00:32:34,197 Apparently, he had the lobster thermidor last night, 419 00:32:34,280 --> 00:32:35,797 against our advice. 420 00:32:35,880 --> 00:32:38,037 Let's hope that's not a major crime down below. 421 00:32:38,120 --> 00:32:41,237 Thank you, Mrs Bingham. Let's concentrate, eyes on the task. 422 00:32:41,320 --> 00:32:42,677 Pardon me, ma'am. 423 00:32:42,760 --> 00:32:44,477 Ah, General. 424 00:32:44,560 --> 00:32:46,237 Good to see you, sir. 425 00:32:46,320 --> 00:32:47,757 Very special day. 426 00:32:47,840 --> 00:32:49,120 -Absolutely. -Hmm. 427 00:32:50,160 --> 00:32:53,077 Mr St Lewis, how's the Waterway? Are we ready to go? 428 00:32:53,160 --> 00:32:54,917 Stress is holding. 429 00:32:55,000 --> 00:32:56,677 Seals checked and secure. 430 00:32:56,760 --> 00:32:59,157 A16 has been fixed. 431 00:32:59,240 --> 00:33:02,077 The only way to see if this works is to do it. 432 00:33:02,160 --> 00:33:03,440 You've got quite a crowd. 433 00:33:04,520 --> 00:33:05,517 All under control. 434 00:33:05,600 --> 00:33:07,477 Ma'am, we have a press drone. 435 00:33:07,560 --> 00:33:09,360 Ready for that. Take them out. 436 00:33:10,640 --> 00:33:11,880 GASPING 437 00:33:13,800 --> 00:33:14,840 What was that? 438 00:33:15,960 --> 00:33:17,837 -Paparazzi drone. -Did they see us? 439 00:33:17,920 --> 00:33:19,677 One-way glass. Didn't you read anything? 440 00:33:19,760 --> 00:33:21,717 My family don't know where I am, they'd flip! 441 00:33:21,800 --> 00:33:24,957 Thanks to you, I'm not even allowed in this room! 442 00:33:25,040 --> 00:33:26,280 Very well done! 443 00:33:28,280 --> 00:33:29,637 I... 444 00:33:29,720 --> 00:33:31,280 That's Roger Trevithick. 445 00:33:32,280 --> 00:33:34,557 Prepare tank activation. 446 00:33:34,640 --> 00:33:36,677 Positions, and good luck to us all. 447 00:33:36,760 --> 00:33:38,797 To confirm, the perimeter's now secure, ma'am. 448 00:33:38,880 --> 00:33:42,343 -All stations at Gold Standard. -Thank you, if you could not interrupt. 449 00:33:43,160 --> 00:33:47,237 We have all comms focused and recording, backups online. 450 00:33:47,320 --> 00:33:49,397 Good, good. Mrs Bingham, let's begin. 451 00:33:49,480 --> 00:33:51,877 Initiate tank activation. 452 00:33:51,960 --> 00:33:53,560 And flood the tank. 453 00:33:55,320 --> 00:33:58,880 Open seals one, two, three. 454 00:34:07,960 --> 00:34:10,677 Open seals four, five. 455 00:34:10,760 --> 00:34:12,237 Take it up to 100 PSI. 456 00:34:12,320 --> 00:34:15,280 Open seals six, seven, eight. 457 00:34:20,960 --> 00:34:23,037 SHOUTING 458 00:34:23,120 --> 00:34:25,797 -Section 45 compromised. -System compromised. 459 00:34:25,880 --> 00:34:27,360 Emergency teams. 460 00:34:49,360 --> 00:34:50,357 Void stable. 461 00:34:50,440 --> 00:34:52,677 Water filtered and purity at 98%. 462 00:34:52,760 --> 00:34:54,477 940,000 litres. 463 00:34:54,560 --> 00:34:56,357 Well done, Mrs Bingham. 464 00:34:56,440 --> 00:34:58,197 Thank you, ma'am. 465 00:34:58,280 --> 00:35:00,237 Now, are we ready? 466 00:35:00,320 --> 00:35:01,637 Let's welcome our guests. 467 00:35:01,720 --> 00:35:03,200 Open water lock one. 468 00:35:11,320 --> 00:35:13,680 Looks like we have six life forms. 469 00:35:15,520 --> 00:35:16,517 And a seventh. 470 00:35:16,600 --> 00:35:19,877 Four Homospondyl Erectus, AKA Homo Aqua. 471 00:35:19,960 --> 00:35:22,237 Two of an unknown life form. 472 00:35:22,320 --> 00:35:24,877 One of a second unknown. 473 00:35:24,960 --> 00:35:27,080 Three different life forms in total. 474 00:35:28,480 --> 00:35:31,157 General Pierce to all troops, red status. 475 00:35:31,240 --> 00:35:34,440 Confirm... Red status. 476 00:35:39,320 --> 00:35:40,600 And here they come. 477 00:36:03,240 --> 00:36:05,800 Two unknown life forms entering. 478 00:36:27,600 --> 00:36:28,760 It's just... 479 00:36:34,160 --> 00:36:35,277 What are we saying? 480 00:36:35,360 --> 00:36:38,037 I'd call them Piscimorpha Grandis. 481 00:36:38,120 --> 00:36:40,837 Welcome to Piscimorpha Grandis. 482 00:36:40,920 --> 00:36:42,757 -Does that mean "Big Fish"? -Yup. 483 00:36:42,840 --> 00:36:44,200 Focus, thank you. 484 00:36:53,520 --> 00:36:55,280 That's the signal for the airlock. 485 00:36:56,400 --> 00:36:57,920 Third life form approaching. 486 00:37:01,080 --> 00:37:03,357 Ma'am, we don't know what that third life form is. 487 00:37:03,440 --> 00:37:05,917 Then the first gambit is to trust them, Colonel. 488 00:37:06,000 --> 00:37:07,080 Open the doors. 489 00:37:08,280 --> 00:37:10,360 Activating airlock pumps. 490 00:37:16,800 --> 00:37:18,680 Airlock at full capacity. 491 00:37:23,440 --> 00:37:26,040 Decontamination in progress. 492 00:37:45,400 --> 00:37:47,160 MURMURING 493 00:38:13,560 --> 00:38:16,197 I'd say Homomorpha Sapiens... 494 00:38:16,280 --> 00:38:19,000 ...or, to simplify, Homo Amphibian. 495 00:38:22,280 --> 00:38:23,680 Oh, amazing. 496 00:38:25,120 --> 00:38:27,797 They killed two of us, remember? 497 00:38:27,880 --> 00:38:29,397 We killed them. 498 00:38:29,480 --> 00:38:31,880 That's what this is for - to bring peace. 499 00:38:33,720 --> 00:38:35,157 Ready with translations? 500 00:38:35,240 --> 00:38:36,640 Up and running, ready to go. 501 00:38:38,200 --> 00:38:40,880 Sir Jonathan, good luck. 502 00:38:42,920 --> 00:38:43,960 HE CLEARS THROAT 503 00:38:47,680 --> 00:38:51,997 I, er, I bid you welcome on behalf of the human race. 504 00:38:52,080 --> 00:38:54,200 DEVICE CLICKS 505 00:38:56,480 --> 00:38:58,037 I stand here as, er... 506 00:38:58,120 --> 00:38:59,640 We do not need translation. 507 00:39:00,680 --> 00:39:02,557 Did we learn their language? 508 00:39:02,640 --> 00:39:03,597 No, we did not. 509 00:39:03,680 --> 00:39:04,720 Save the comments. 510 00:39:06,360 --> 00:39:08,957 Well, your... your English is excellent. 511 00:39:09,040 --> 00:39:11,200 SPEAKS RUSSIAN 512 00:39:12,440 --> 00:39:14,797 That's... Russian. 513 00:39:14,880 --> 00:39:19,240 HE SPEAKS RUSSIAN 514 00:39:20,520 --> 00:39:22,397 Well played, old man. 515 00:39:22,480 --> 00:39:25,797 I bring you greetings from the United Nations of this world 516 00:39:25,880 --> 00:39:27,277 that we call Earth. 517 00:39:27,360 --> 00:39:30,077 It's a symbolic title of Indo-European origin 518 00:39:30,160 --> 00:39:34,677 that bears no disrespect to the oceans, seas, lakes, 519 00:39:34,760 --> 00:39:36,837 rivers and waterways around us. 520 00:39:36,920 --> 00:39:39,200 And I bring you a gift. 521 00:39:41,000 --> 00:39:45,720 Rhododendron nivale, the dwarf snow rhododendron. 522 00:39:47,200 --> 00:39:49,917 A flower that grows at the highest point on planet Earth, 523 00:39:50,000 --> 00:39:53,717 on the slopes of Mount Everest, four miles above sea level, 524 00:39:53,800 --> 00:39:56,037 perhaps never seen by your kind. 525 00:39:56,120 --> 00:39:58,917 Now, it carries a scent, erm... 526 00:39:59,000 --> 00:40:03,877 ...or a flavour, an essence that you will have never known before. 527 00:40:03,960 --> 00:40:05,360 Would you, erm...? 528 00:40:09,200 --> 00:40:11,520 THEY INHALE 529 00:40:14,680 --> 00:40:21,480 This is given with respect and the hope of peace between our species. 530 00:40:25,200 --> 00:40:26,880 We have a gift for you. 531 00:40:29,000 --> 00:40:30,280 My children. 532 00:40:32,120 --> 00:40:33,800 GASPING 533 00:40:36,680 --> 00:40:38,800 MURMURING 534 00:40:40,680 --> 00:40:45,160 My children should have been born at the turn of the Third Cold Current. 535 00:40:47,120 --> 00:40:50,237 But they choked on your oil. 536 00:40:50,320 --> 00:40:51,360 And poison. 537 00:40:52,520 --> 00:40:53,637 And excrement. 538 00:40:53,720 --> 00:40:54,677 Skip to 16! 539 00:40:54,760 --> 00:40:57,200 Sir Jonathan, go to 16, paragraph 10. 540 00:41:00,000 --> 00:41:04,997 I must state with vigour that we recognise the problem. 541 00:41:05,080 --> 00:41:06,917 Our solutions are remarkable... 542 00:41:07,000 --> 00:41:08,997 We do not know you. 543 00:41:09,080 --> 00:41:10,557 Well, I... 544 00:41:10,640 --> 00:41:14,197 I am Ambassador... Sir Jonathan Hynes... 545 00:41:14,280 --> 00:41:15,840 You are not known to us. 546 00:41:17,840 --> 00:41:19,040 We would speak... 547 00:41:20,200 --> 00:41:21,360 ...with him. 548 00:41:27,160 --> 00:41:28,200 Me?! 549 00:41:29,520 --> 00:41:30,957 Who the hell is he? 550 00:41:31,040 --> 00:41:33,597 Well, he's... nothing. He's no-one. 551 00:41:33,680 --> 00:41:36,637 He... He's part of the team, he's the witness. 552 00:41:36,720 --> 00:41:39,237 He's the mistake. He was there by mistake! 553 00:41:39,320 --> 00:41:40,797 Give me intel on him, now! 554 00:41:40,880 --> 00:41:41,957 -Yes, ma'am. -Right away, ma'am. 555 00:41:42,040 --> 00:41:43,717 No! Sorry. 556 00:41:43,800 --> 00:41:45,157 No, no. 557 00:41:45,240 --> 00:41:47,397 Y-Y-Y-You... You've got the wrong man. 558 00:41:47,480 --> 00:41:49,120 You showed respect. 559 00:41:59,080 --> 00:42:00,797 Er... 560 00:42:00,880 --> 00:42:02,957 No, that's just a... that's just a thing. 561 00:42:03,040 --> 00:42:07,797 You respected our fallen kin when no others did. 562 00:42:07,880 --> 00:42:09,597 What are they, Christians now?! 563 00:42:09,680 --> 00:42:11,637 Someone tell me what's going on! 564 00:42:11,720 --> 00:42:14,797 I'm not even religious. I don't know why I did it... 565 00:42:14,880 --> 00:42:16,160 But we saw your kindness. 566 00:42:18,520 --> 00:42:19,800 And we see you. 567 00:42:23,280 --> 00:42:25,080 Will you stand as Ambassador? 568 00:42:26,320 --> 00:42:29,240 And talk on behalf of the entire human race? 569 00:42:34,280 --> 00:42:35,320 VOICE BREAKS: OK. 570 00:42:36,880 --> 00:42:39,040 MURMURING 570 00:42:40,305 --> 00:43:40,711 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-41623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.