Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,236 --> 00:00:30,238
Will you lay down your life
for me?
2
00:00:41,499 --> 00:00:44,836
I only have
a few things left to say,
3
00:00:44,919 --> 00:00:46,463
so please
listen carefully.
4
00:00:50,341 --> 00:00:52,510
Remember when I sent you out,
two by two?
5
00:00:55,180 --> 00:00:56,681
How could we forget?
6
00:00:56,765 --> 00:01:01,686
I told you to take no moneybag,
or knapsack, or sandals.
7
00:01:01,770 --> 00:01:04,105
- And did you lack anything?
- Nothing.
8
00:01:04,189 --> 00:01:05,440
[Jesus]
Nothing.
9
00:01:07,525 --> 00:01:09,986
But it was far easier then.
10
00:01:10,070 --> 00:01:12,697
You were serving
your own people,
11
00:01:12,781 --> 00:01:14,824
and they wanted you there.
12
00:01:14,908 --> 00:01:16,743
They welcomed your message.
13
00:01:17,994 --> 00:01:19,204
Our ministry was growing,
14
00:01:19,287 --> 00:01:20,830
and there was
little resistance.
15
00:01:23,541 --> 00:01:24,626
From now on…
16
00:01:25,668 --> 00:01:26,836
it will be different.
17
00:01:29,005 --> 00:01:31,341
You will be going into
a hostile world.
18
00:01:32,425 --> 00:01:34,260
The nation has rejected me,
19
00:01:34,344 --> 00:01:36,930
and now they will reject you.
20
00:01:38,640 --> 00:01:40,433
Because you are not
of the world,
21
00:01:41,893 --> 00:01:44,395
because I chose you
out of the world,
22
00:01:46,272 --> 00:01:47,524
the world now hates you.
23
00:01:50,110 --> 00:01:52,987
If you have a money bag,
bring it.
24
00:01:53,071 --> 00:01:55,156
Likewise, a knapsack.
25
00:01:55,240 --> 00:01:59,953
And if you don't have a sword,
sell your cloak and buy one.
26
00:02:00,036 --> 00:02:00,954
[Zee]
Master.
27
00:02:06,584 --> 00:02:08,795
We do have two swords.
28
00:02:11,256 --> 00:02:12,590
Certainly, it's not enough
29
00:02:12,674 --> 00:02:15,218
to defend 12 men
against violent attacks.
30
00:02:15,301 --> 00:02:16,219
Eleven.
31
00:02:18,054 --> 00:02:19,055
It is enough.
32
00:02:20,515 --> 00:02:23,143
We'll sell our cloaks,
buy more.
33
00:02:23,226 --> 00:02:24,602
Protect ourselves properly.
34
00:02:24,686 --> 00:02:26,187
It's all you'll need
for now.
35
00:02:27,397 --> 00:02:29,107
My point is
36
00:02:29,190 --> 00:02:32,610
that you should be prepared
for hostility and persecution.
37
00:02:34,112 --> 00:02:35,280
But ultimately…
38
00:02:36,948 --> 00:02:38,992
your protection
will come from above.
39
00:02:40,785 --> 00:02:42,704
I still don't understand.
40
00:02:45,456 --> 00:02:46,958
You've talked about
leaving us.
41
00:02:48,001 --> 00:02:49,752
Telling us to be prepared,
42
00:02:49,836 --> 00:02:51,629
but that you'll give us
a helper.
43
00:02:56,217 --> 00:02:57,802
Why not stay, Rabbi?
44
00:03:00,680 --> 00:03:03,433
Why do we need all this
when we have you,
45
00:03:03,516 --> 00:03:05,059
and we're all together?
46
00:03:10,106 --> 00:03:12,901
You will all fall away
because of me tonight.
47
00:03:14,193 --> 00:03:15,111
What?
48
00:03:15,194 --> 00:03:16,696
No, we won't.
49
00:03:16,779 --> 00:03:20,199
Our Zechariah said,
"I will strike the shepherd,
50
00:03:20,283 --> 00:03:22,869
and the sheep of the flock
will be scattered."
51
00:03:25,496 --> 00:03:27,206
But after I am raised up,
52
00:03:28,875 --> 00:03:31,002
I will go before you
to Galilee.
53
00:03:33,379 --> 00:03:35,965
Even if they
all fall away from you,
54
00:03:36,049 --> 00:03:37,634
I will never fall away.
55
00:03:41,930 --> 00:03:42,847
Simon.
56
00:03:44,974 --> 00:03:45,975
Simon, behold.
57
00:03:47,477 --> 00:03:48,645
Simon?
58
00:03:50,897 --> 00:03:54,400
Satan demanded to have
all of you,
59
00:03:54,484 --> 00:03:56,611
that he might sift you
like wheat.
60
00:04:00,573 --> 00:04:03,201
But I have prayed for you
specifically
61
00:04:03,284 --> 00:04:05,203
that your faith may not fail.
62
00:04:06,537 --> 00:04:08,790
And when you have returned,
63
00:04:08,873 --> 00:04:11,751
strengthen your brothers.
64
00:04:11,834 --> 00:04:13,169
I don't know
what you're talking about.
65
00:04:13,253 --> 00:04:15,088
Satan wants to sift us,
and all that.
66
00:04:15,171 --> 00:04:17,507
But I swear to you,
on my eema's grave,
67
00:04:17,590 --> 00:04:21,302
I'm ready to go with you
both to prison and to death.
68
00:04:21,386 --> 00:04:23,930
Peter, I am giving you
all these warnings
69
00:04:24,013 --> 00:04:27,642
about what's coming tonight,
and moving forward,
70
00:04:27,725 --> 00:04:29,852
so that when it all happens,
71
00:04:29,936 --> 00:04:32,313
you'll know
it was part of God's plan.
72
00:04:32,397 --> 00:04:34,482
And that I am
who I say I am.
73
00:04:35,608 --> 00:04:36,693
And I'm telling you.
74
00:04:39,570 --> 00:04:40,613
Even you.
75
00:04:42,490 --> 00:04:44,701
The rooster will not crow
this day
76
00:04:44,784 --> 00:04:49,038
until you deny three times
that you even know me.
77
00:04:53,418 --> 00:04:54,919
[Peter]
No, no.
78
00:04:55,003 --> 00:04:58,131
Even if I must die with you,
I will not deny you.
79
00:04:58,214 --> 00:04:59,841
No Lord but God
to the death.
80
00:04:59,924 --> 00:05:02,010
- I would die with you too.
- I won't leave you.
81
00:05:02,093 --> 00:05:04,387
- [all clamoring]
- [Andrew] I would die for you.
82
00:05:04,470 --> 00:05:05,471
I would die for you.
83
00:05:05,555 --> 00:05:07,140
We would all
die for you, master.
84
00:05:10,310 --> 00:05:12,353
Greater love has no one
than this.
85
00:05:14,647 --> 00:05:17,317
That someone lay down his life
for his friends.
86
00:05:22,905 --> 00:05:24,490
And that's
what we'll have to do?
87
00:05:29,704 --> 00:05:30,913
That's what I will do.
88
00:05:33,082 --> 00:05:34,917
["Walk On The Water" playing]
89
00:05:35,001 --> 00:05:40,173
{\an8}♪ Oh, oh, oh ♪
90
00:05:44,010 --> 00:05:46,179
♪ Oh, yeah ♪
91
00:05:49,557 --> 00:05:55,354
♪ Oh, child, come on inJump in the water ♪
92
00:05:55,438 --> 00:05:58,357
♪ Got no troubleWith the mess you've been ♪
93
00:05:58,441 --> 00:06:01,694
♪ Walk on the water ♪
94
00:06:04,072 --> 00:06:07,700
♪ Walk on the water ♪
95
00:06:09,994 --> 00:06:12,955
♪ Walk on the water ♪
96
00:06:13,039 --> 00:06:14,582
♪ Oh, child ♪
97
00:06:15,875 --> 00:06:18,753
♪ Walk on the water ♪
98
00:06:18,836 --> 00:06:20,546
♪ Got no trouble ♪
99
00:06:21,714 --> 00:06:24,675
♪ Walk on the water ♪
100
00:06:24,759 --> 00:06:27,512
♪ Oh, oh, oh ♪
101
00:06:27,595 --> 00:06:31,849
♪ Walk on the water ♪
102
00:06:50,159 --> 00:06:51,369
Good morning, Eema.
103
00:06:54,580 --> 00:06:55,706
What's this?
104
00:06:55,790 --> 00:06:57,250
A little something
to celebrate
105
00:06:57,333 --> 00:06:59,669
your first wedding job
without your father and I.
106
00:06:59,752 --> 00:07:01,379
[chuckles]
107
00:07:01,462 --> 00:07:03,464
Isn't it
a little premature?
108
00:07:03,548 --> 00:07:06,008
I have no idea
how this will go.
109
00:07:08,344 --> 00:07:09,262
Eema.
110
00:07:10,763 --> 00:07:12,265
I can't believe it.
111
00:07:12,348 --> 00:07:15,351
We are proud of you,
no matter how it goes.
112
00:07:15,435 --> 00:07:16,894
Our love is not conditional.
113
00:07:16,978 --> 00:07:20,481
I know it's not, but still…
114
00:07:20,565 --> 00:07:22,859
Some mothers might adorn
their daughters
115
00:07:22,942 --> 00:07:24,402
before a trip like this,
116
00:07:24,485 --> 00:07:27,238
thinking that appearance
might impress the client.
117
00:07:27,321 --> 00:07:29,991
I suppose
it couldn't hurt.
118
00:07:30,074 --> 00:07:33,161
Ramah, you don't need
mere appearance
119
00:07:33,244 --> 00:07:37,415
to sway a client's confidence
in your capabilities.
120
00:07:37,498 --> 00:07:39,459
Your
intuition.
121
00:07:39,542 --> 00:07:40,710
Your
knowledge.
122
00:07:42,003 --> 00:07:43,254
Your way with people.
123
00:07:44,464 --> 00:07:46,340
It all speaks for itself.
124
00:07:48,384 --> 00:07:50,553
May Adonai bless
and keep you, child.
125
00:07:57,935 --> 00:07:59,979
Now listen, Thomas.
126
00:08:00,062 --> 00:08:03,608
My comrade Rafi didn't fare
quite as well as me financially
127
00:08:03,691 --> 00:08:06,277
after our time together
in the wars.
128
00:08:06,360 --> 00:08:07,778
The wedding tier
he paid for
129
00:08:07,862 --> 00:08:10,156
is the three-year vintage
up top,
130
00:08:10,239 --> 00:08:13,034
and then as the evening
wears on, the two-year.
131
00:08:13,117 --> 00:08:14,494
The vineyard's
cheapest arrangement.
132
00:08:14,577 --> 00:08:18,915
But I want to surprise him
with generosity.
133
00:08:18,998 --> 00:08:22,710
He's a good man.
He deserves it.
134
00:08:22,793 --> 00:08:25,671
Actually, I don't know
if he's still a good man.
135
00:08:25,755 --> 00:08:27,048
It doesn't matter.
136
00:08:27,131 --> 00:08:29,217
He was when I knew him.
137
00:08:29,300 --> 00:08:32,136
A lot better than me,
that's for sure.
138
00:08:32,220 --> 00:08:33,846
You are a good man,
Kafni.
139
00:08:33,930 --> 00:08:35,431
You've been a mentor
and a role model.
140
00:08:35,515 --> 00:08:36,432
Thank you, Thomas.
141
00:08:37,517 --> 00:08:38,601
My wedding gift…
142
00:08:40,019 --> 00:08:42,063
is to shock and amaze
Rafi and Dinah
143
00:08:42,146 --> 00:08:45,566
with our 15-year
Augustus vintage.
144
00:08:45,650 --> 00:08:47,652
At least for
the first two barrels.
145
00:08:47,735 --> 00:08:49,111
You know the routine.
146
00:08:49,195 --> 00:08:51,447
If I didn't, you wouldn't
be sending us alone.
147
00:08:54,325 --> 00:08:57,245
Don't embarrass me
or the vineyard, Thomas.
148
00:08:57,328 --> 00:08:58,579
You have my word.
149
00:08:58,663 --> 00:09:01,207
Oh, how very Thomas.
150
00:09:01,290 --> 00:09:03,584
Everything set up
way ahead of schedule.
151
00:09:03,668 --> 00:09:04,835
It's why
we keep him on.
152
00:09:06,420 --> 00:09:08,673
Quite a bit obsessive,
that head of yours.
153
00:09:08,756 --> 00:09:11,842
I didn't ask for it.
It just is.
154
00:09:11,926 --> 00:09:13,386
Make us proud,
my sweet.
155
00:09:13,469 --> 00:09:15,555
- I will, Abba.
- You'll do great, Thomas.
156
00:09:17,056 --> 00:09:18,891
I know he doesn't
say the words to you,
157
00:09:18,975 --> 00:09:22,228
but deep down,
he believes in you.
158
00:09:22,937 --> 00:09:24,063
[chuckles]
159
00:09:24,146 --> 00:09:25,773
I don't know
what to say.
160
00:09:25,856 --> 00:09:28,025
You treat me
like family.
161
00:09:28,109 --> 00:09:30,236
We'll leave you
and the servants to it.
162
00:09:30,319 --> 00:09:32,780
Naomi and I have to meet
with a new vendor in town.
163
00:09:33,948 --> 00:09:35,283
Shalom, shalom,
kids.
164
00:09:35,366 --> 00:09:37,618
- [Thomas & Ramah] Shalom, shalom.
- Shalom, shalom.
165
00:09:39,662 --> 00:09:42,790
Feels like yesterday
he was just an orphan boy,
166
00:09:42,873 --> 00:09:44,250
showing up at our door,
167
00:09:44,333 --> 00:09:46,586
asking if the vineyard
needed workers.
168
00:09:47,795 --> 00:09:51,048
Is that pride I hear?
169
00:09:51,132 --> 00:09:54,552
Let's just say, I've always
been able to spot potential.
170
00:09:54,635 --> 00:09:56,137
Ah.
171
00:09:56,220 --> 00:09:58,556
You can take credit
for Thomas.
172
00:09:58,639 --> 00:10:00,141
I'll take credit
for Ramah.
173
00:10:00,224 --> 00:10:01,684
I'll admit to this.
174
00:10:02,810 --> 00:10:04,312
Her good looks,
175
00:10:04,395 --> 00:10:07,440
she definitely got
from your side of the family.
176
00:10:07,523 --> 00:10:09,650
And her wit and pluck.
177
00:10:09,734 --> 00:10:11,569
What does that leave me?
178
00:10:11,652 --> 00:10:13,654
- Inherited property.
- [groans]
179
00:10:13,738 --> 00:10:16,073
[♪♪]
180
00:10:19,910 --> 00:10:22,204
[Peter] And the master told him,
"You owe me."
181
00:10:22,288 --> 00:10:25,166
And since he could not pay,
the master ordered
182
00:10:25,249 --> 00:10:26,709
his children sold.
183
00:10:28,919 --> 00:10:31,172
[whispers]
Him and his wife.
184
00:10:31,255 --> 00:10:33,883
Ordered him
and his wife sold.
185
00:10:35,426 --> 00:10:37,553
Along with
all his possessions.
186
00:10:39,180 --> 00:10:41,891
And children,
and all that he had,
187
00:10:41,974 --> 00:10:44,060
and payment to be made.
188
00:10:44,143 --> 00:10:47,980
So the servant fell
on his knees and begged,
189
00:10:48,064 --> 00:10:51,942
"Have patience with me,
and I will pay you everything."
190
00:10:52,026 --> 00:10:54,904
And out of pity for him,
look what this master did.
191
00:10:54,987 --> 00:10:57,239
The master of that servant
released him
192
00:10:57,323 --> 00:10:58,658
and forgave the debt.
193
00:11:00,618 --> 00:11:05,373
But when that same servant
went out,
194
00:11:05,456 --> 00:11:07,875
he found one of his fellow
servants who owed him…
195
00:11:10,419 --> 00:11:14,382
Who owed him
only a single denarii,
196
00:11:14,465 --> 00:11:16,133
less than
a half-day's wages?
197
00:11:17,968 --> 00:11:18,886
And…
198
00:11:27,603 --> 00:11:29,063
That was humiliating.
199
00:11:29,146 --> 00:11:32,149
I thought I could tell
that story in my sleep.
200
00:11:32,233 --> 00:11:35,903
The words, I couldn't find them
in front of everyone.
201
00:11:35,986 --> 00:11:38,280
Sorry, I thought
I knew this one so well.
202
00:11:38,364 --> 00:11:40,366
He's beating himself up.
203
00:11:40,449 --> 00:11:43,119
I can't believe I besmirched
such a wonderful teach--
204
00:11:46,414 --> 00:11:47,873
I've never been
more proud of you.
205
00:11:47,957 --> 00:11:50,000
They were hanging on
your every word.
206
00:11:50,084 --> 00:11:52,211
Words you had to feed me
when I faltered.
207
00:11:52,294 --> 00:11:53,838
What's a brother for?
208
00:11:53,921 --> 00:11:55,756
They were hoping
to see Jesus, not me.
209
00:11:55,840 --> 00:11:57,383
Who cares? The point is,
210
00:11:57,466 --> 00:11:59,510
you just preached
one of your first sermons
211
00:11:59,593 --> 00:12:01,804
since the two-by-twos
in Jerusalem,
212
00:12:01,887 --> 00:12:05,182
to a huge crowd,
the week of Passover.
213
00:12:05,266 --> 00:12:08,060
Wait, did Matthew write down
all my mistakes?
214
00:12:08,144 --> 00:12:09,437
No, he wasn't there.
215
00:12:09,520 --> 00:12:10,771
[sighs]
216
00:12:10,855 --> 00:12:13,149
Did anyone see
the guy on the stairs
217
00:12:13,232 --> 00:12:14,900
with the hood
taking notes?
218
00:12:14,984 --> 00:12:17,945
- What? A Pharisee?
- No, I don't think so.
219
00:12:18,028 --> 00:12:21,323
You hear that?
You're in some guy's report.
220
00:12:21,407 --> 00:12:24,326
Andrew, he could be
reporting us to our enemies.
221
00:12:24,410 --> 00:12:26,745
Jesus openly confronts
the Pharisees.
222
00:12:26,829 --> 00:12:28,372
They haven't been able
to take him down.
223
00:12:28,456 --> 00:12:29,623
Peter is not the Messiah.
224
00:12:29,707 --> 00:12:30,624
Whoa, whoa, whoa,
225
00:12:30,708 --> 00:12:32,001
I said I was the Messiah?
226
00:12:32,084 --> 00:12:33,961
Only Rome
can arrest someone.
227
00:12:34,044 --> 00:12:35,379
Except within
the temple walls.
228
00:12:35,463 --> 00:12:38,090
Jesus told us not to be anxious
about tomorrow.
229
00:12:38,174 --> 00:12:40,384
There is a difference
between anxiety
230
00:12:40,468 --> 00:12:42,011
and a
discerning spirit.
231
00:12:42,094 --> 00:12:44,972
Yeah, well, take your discerning
spirit somewhere else.
232
00:12:45,055 --> 00:12:47,308
Hey, everybody, calm down.
233
00:12:47,391 --> 00:12:48,517
It's a big week.
234
00:12:49,768 --> 00:12:51,020
Let's get some lunch.
235
00:12:51,103 --> 00:12:52,771
Yes,
let's get some food.
236
00:12:52,855 --> 00:12:54,982
That was so good.
Come on. So good.
237
00:12:56,567 --> 00:12:58,777
[♪♪]
238
00:13:18,797 --> 00:13:20,090
[Dori] Just one of his followers,
239
00:13:20,174 --> 00:13:22,676
preaching to a crowd
of about a hundred.
240
00:13:22,760 --> 00:13:24,512
Any false prophecy?
241
00:13:24,595 --> 00:13:25,721
Not that I could tell.
242
00:13:25,804 --> 00:13:27,640
Just a story
about forgiveness.
243
00:13:27,723 --> 00:13:30,851
Give any other details
to Yiftach for his report.
244
00:13:30,935 --> 00:13:32,269
- I will.
- Thank you, Dori.
245
00:13:32,353 --> 00:13:34,188
I have to go meet
the new oil vendor.
246
00:13:34,271 --> 00:13:36,315
[Tamar] Are these…?
What is this called?
247
00:13:36,398 --> 00:13:38,943
[Andrew]
I don't remember this at all. It's nice.
248
00:13:39,026 --> 00:13:41,695
- Mary wanted grapes.
- Oh, yes, she did.
249
00:13:41,779 --> 00:13:44,114
I can try to make the dish
that Martha made.
250
00:13:44,198 --> 00:13:46,534
[indistinct chatter]
251
00:13:46,617 --> 00:13:47,618
Andrew.
252
00:13:48,786 --> 00:13:49,703
Leander?
253
00:13:49,787 --> 00:13:52,748
Leander! Whoa!
254
00:13:52,831 --> 00:13:55,376
- Philip.
- Leander, so good to see you.
255
00:13:55,459 --> 00:13:56,377
You remember Dion?
256
00:13:58,963 --> 00:14:00,130
Of course.
257
00:14:00,214 --> 00:14:01,882
And Fatiyah?
258
00:14:01,966 --> 00:14:02,883
Ah.
259
00:14:04,760 --> 00:14:05,678
[both chuckle]
260
00:14:08,389 --> 00:14:11,225
- You seem to be on better terms.
- Give it time.
261
00:14:12,601 --> 00:14:14,436
- This is Tamar.
- See?
262
00:14:14,520 --> 00:14:17,147
A woman follower of Jesus,
and a gentile.
263
00:14:17,231 --> 00:14:19,316
I told you
I wasn't crazy.
264
00:14:19,400 --> 00:14:22,152
Shalom. Are we allowed
to say that?
265
00:14:22,236 --> 00:14:24,530
Well, if not,
I have been wrong for years.
266
00:14:24,613 --> 00:14:27,199
We came all the way from
the Decapolis to worship him.
267
00:14:27,283 --> 00:14:28,951
And to observe
this pilgrimage holiday.
268
00:14:29,034 --> 00:14:30,452
[Dion]
It's permitted, right?
269
00:14:30,536 --> 00:14:33,998
I mean, she's here,
so I guess?
270
00:14:34,081 --> 00:14:37,418
There are gentiles here, yeah.
You're not alone.
271
00:14:37,501 --> 00:14:38,419
Where's Jesus?
272
00:14:39,545 --> 00:14:41,338
- We don't know.
- You don't know?
273
00:14:41,422 --> 00:14:43,507
He'll be around.
274
00:14:43,591 --> 00:14:47,219
Andrew, may I ask
a stupid question?
275
00:14:47,303 --> 00:14:48,679
Have you met my brother?
276
00:14:51,515 --> 00:14:52,975
Yes, of course.
277
00:14:53,058 --> 00:14:56,020
What is Passover,
and how do we celebrate it?
278
00:14:56,103 --> 00:14:59,481
Passover is a celebration of
the story of Exodus,
279
00:14:59,565 --> 00:15:02,693
where God freed the Israelites
from bondage in Egypt.
280
00:15:02,776 --> 00:15:04,028
There's more to it,
but you'll start
281
00:15:04,111 --> 00:15:05,905
with an offering to God
in the temple.
282
00:15:05,988 --> 00:15:07,323
I'm guessing
you didn't bring
283
00:15:07,406 --> 00:15:09,325
any animals without spot
or blemish.
284
00:15:09,408 --> 00:15:11,410
- Good guess.
- No problem. Neither did we.
285
00:15:11,493 --> 00:15:13,495
There is a market
in the court of gentiles
286
00:15:13,579 --> 00:15:14,914
where we can buy one.
287
00:15:14,997 --> 00:15:15,998
- Yeah?
- This way.
288
00:15:17,374 --> 00:15:18,918
We need
to get ours too.
289
00:15:19,001 --> 00:15:20,836
[Leander]
You haven't already?
290
00:15:20,920 --> 00:15:24,924
Well, our arrival to Jerusalem
was eventful.
291
00:15:25,007 --> 00:15:26,258
I would imagine.
292
00:15:26,342 --> 00:15:28,344
His name is on
everyone's lips.
293
00:15:28,427 --> 00:15:31,722
I might know the answer to this,
but just to double-check,
294
00:15:31,805 --> 00:15:33,682
what coinage
do you have on you?
295
00:15:33,766 --> 00:15:35,893
- Greek drachma.
- May I see one?
296
00:15:40,856 --> 00:15:42,149
Whose face is on the front?
297
00:15:42,232 --> 00:15:44,109
Artemis, goddess of the hunt,
298
00:15:44,193 --> 00:15:46,403
or supposed goddess,
I should say.
299
00:15:46,487 --> 00:15:48,030
So here's the thing.
300
00:15:48,113 --> 00:15:50,157
A sacrificial animal
cannot be purchased
301
00:15:50,240 --> 00:15:52,993
with foreign currency bearing
the image of a pagan deity.
302
00:15:53,077 --> 00:15:54,870
I'm sorry,
it must be exchanged
303
00:15:54,954 --> 00:15:56,830
for an acceptable form
of Hebrew payment
304
00:15:56,914 --> 00:15:58,707
with the proper weight
and purity.
305
00:15:58,791 --> 00:15:59,959
Why are you apologizing?
306
00:16:00,042 --> 00:16:01,919
Seems like
a reasonable rule to me.
307
00:16:02,002 --> 00:16:04,672
- The exchange rate is exorbitant.
- I see.
308
00:16:04,755 --> 00:16:07,675
What kind of animal are we
talking about, and for how much?
309
00:16:07,758 --> 00:16:10,177
Depends on your means
and the extent of your sin.
310
00:16:10,260 --> 00:16:12,054
The bigger the sin,
the bigger the animal.
311
00:16:12,137 --> 00:16:13,347
[Tamar]
And more expensive.
312
00:16:13,430 --> 00:16:16,100
There are oxen, bulls,
red heifers,
313
00:16:16,183 --> 00:16:19,144
rams, sheep,
goats, doves, and pigeons.
314
00:16:19,228 --> 00:16:21,271
We're familiar with
ceremony and sacrifice.
315
00:16:21,355 --> 00:16:24,274
I didn't bring enough for
livestock. Do they take credit?
316
00:16:24,358 --> 00:16:26,068
Yes, but I urge you
not to take it.
317
00:16:26,151 --> 00:16:27,569
The interest
is predatory.
318
00:16:27,653 --> 00:16:29,113
But all
that truly matters
319
00:16:29,196 --> 00:16:30,781
is how repentant you are
in your heart.
320
00:16:30,864 --> 00:16:32,408
If all that matters
is the heart,
321
00:16:32,491 --> 00:16:34,410
why would anyone buy
an ox or bull?
322
00:16:34,493 --> 00:16:36,787
- For the show of it, Dion.
- [Philip] Not just for show.
323
00:16:36,870 --> 00:16:38,330
It's an important
and, in fact,
324
00:16:38,414 --> 00:16:40,332
a beautiful symbol
of God's grace.
325
00:16:40,416 --> 00:16:42,334
There has to be a penalty
for our sin,
326
00:16:42,418 --> 00:16:44,670
and he allows atonement
through this,
327
00:16:44,753 --> 00:16:46,130
rather than
any other means.
328
00:16:46,213 --> 00:16:48,465
But there are some
who abuse the practice.
329
00:16:48,549 --> 00:16:50,509
Does Jesus approve
of all this?
330
00:16:50,592 --> 00:16:52,011
It isn't in keeping
with the spirit
331
00:16:52,094 --> 00:16:53,554
of what he taught
in the Decapolis.
332
00:16:53,637 --> 00:16:55,639
He says he did not come
to do away with the law,
333
00:16:55,723 --> 00:16:58,142
but rather to interpret it
fully and properly.
334
00:16:58,225 --> 00:16:59,810
You didn't answer
the question.
335
00:17:01,020 --> 00:17:02,771
[Dion]
Wow.
336
00:17:02,855 --> 00:17:05,232
[people chattering, shouting]
337
00:17:18,162 --> 00:17:21,498
First stop, we need
to exchange your coins.
338
00:17:24,251 --> 00:17:25,169
[merchant]
Next.
339
00:17:27,671 --> 00:17:29,256
What are you
paying with today?
340
00:17:29,339 --> 00:17:30,591
- Drachma.
- Drachma.
341
00:17:30,674 --> 00:17:32,134
At the current
exchange rate,
342
00:17:32,217 --> 00:17:33,886
two Greek drachma
is equivalent to
343
00:17:33,969 --> 00:17:35,888
about one and a half
temple coins.
344
00:17:35,971 --> 00:17:38,015
- What are you looking to buy?
- A goat.
345
00:17:38,098 --> 00:17:39,516
A goat?
346
00:17:39,600 --> 00:17:41,435
Judging by the guilty look
in your eye,
347
00:17:41,518 --> 00:17:44,021
I'd say you'll need
more of a sheep.
348
00:17:44,104 --> 00:17:45,189
Or a ram.
349
00:17:45,272 --> 00:17:46,607
Tell me,
350
00:17:46,690 --> 00:17:48,442
how many impure thoughts
have you had this week?
351
00:17:48,525 --> 00:17:51,028
About half as many as you, and
as third as many as me, okay?
352
00:17:51,111 --> 00:17:52,446
Let him alone.
353
00:17:52,529 --> 00:17:54,698
A goat is all I can afford
at this time.
354
00:17:54,782 --> 00:17:57,284
Ah. Very well.
That'll be 10 drachmas.
355
00:18:03,832 --> 00:18:05,667
Wait for it.
356
00:18:05,751 --> 00:18:07,920
And four and a half more
for the exchange tax.
357
00:18:09,213 --> 00:18:11,090
Let's, uh…
Let's call it 14.
358
00:18:11,173 --> 00:18:14,510
That's 45 percent on top of
the price of the animal itself.
359
00:18:14,593 --> 00:18:16,178
I gave you
a half-shekel break.
360
00:18:16,261 --> 00:18:18,514
But 45 percent for what?
To whom?
361
00:18:18,597 --> 00:18:20,724
Fifteen percent in
payroll sales tax to Rome.
362
00:18:20,808 --> 00:18:23,185
Fifteen percent booth rental fee
to the Jewish authorities
363
00:18:23,268 --> 00:18:25,729
for transacting business
on temple grounds.
364
00:18:25,813 --> 00:18:26,772
From all of this,
365
00:18:26,855 --> 00:18:27,940
I take a measly shekel,
366
00:18:28,023 --> 00:18:29,858
and I have to feed my family.
367
00:18:29,942 --> 00:18:32,361
I don't do this for free.
Would you?
368
00:18:32,444 --> 00:18:34,488
For such a holy celebration,
I might.
369
00:18:34,571 --> 00:18:36,073
[merchant chuckles]
370
00:18:36,156 --> 00:18:39,201
Well, you don't have
to worry about it, lady.
371
00:18:39,284 --> 00:18:42,329
- Why?
- It's only for men.
372
00:18:42,412 --> 00:18:43,330
Excuse me?
373
00:18:44,540 --> 00:18:46,166
Do you hear
that choir singing
374
00:18:46,250 --> 00:18:47,960
from beyond the wall?
375
00:18:48,043 --> 00:18:52,131
The orchestra.
The incense filling the air.
376
00:18:52,214 --> 00:18:54,883
You see the smoke rising
from burnt offerings?
377
00:18:54,967 --> 00:18:56,927
Over a million people
are here.
378
00:18:57,010 --> 00:18:59,680
That means over a million
sacrificed animals.
379
00:18:59,763 --> 00:19:01,682
Do you think the wood
to fuel the fires
380
00:19:01,765 --> 00:19:04,601
to incinerate the remains
just falls from the sky?
381
00:19:04,685 --> 00:19:07,813
And the manpower
to manage it all is gratis?
382
00:19:07,896 --> 00:19:11,108
All adult males are required
to pay a temple tax each year
383
00:19:11,191 --> 00:19:12,276
to finance this show.
384
00:19:12,359 --> 00:19:14,528
It's not theater.
385
00:19:14,611 --> 00:19:16,989
Do you want to buy a sacrifice
to make an offering or not?
386
00:19:17,072 --> 00:19:20,367
Brother, he just wants
to worship Adonai.
387
00:19:20,450 --> 00:19:22,035
Don't be caustic.
388
00:19:22,119 --> 00:19:23,370
These are sacred grounds.
389
00:19:23,453 --> 00:19:25,497
Yes, and you're
holding up the line.
390
00:19:25,581 --> 00:19:27,499
[♪♪]
391
00:19:42,890 --> 00:19:45,517
I've never seen so many mounds
of incense in my life.
392
00:19:45,601 --> 00:19:48,020
Myrrh, saffron,
cinnamon.
393
00:19:48,103 --> 00:19:50,814
It covers up
the stench of blood.
394
00:19:50,898 --> 00:19:52,649
- It's not working.
- It's not working.
395
00:19:52,733 --> 00:19:54,860
Oh, a sign in Greek.
396
00:19:54,943 --> 00:19:55,903
And Latin.
397
00:19:55,986 --> 00:19:56,904
For good reason.
398
00:20:00,949 --> 00:20:03,076
"No stranger will enter
within the balustrade
399
00:20:03,160 --> 00:20:04,828
"around the temple
or enclosure.
400
00:20:04,912 --> 00:20:07,539
"Whoever is caught
will himself be responsible
401
00:20:07,623 --> 00:20:09,750
for his ensuing death."
402
00:20:09,833 --> 00:20:13,045
Oof. All right,
message received.
403
00:20:13,128 --> 00:20:14,421
"Keep out, gentiles."
404
00:20:14,504 --> 00:20:16,340
Ensuing death?
405
00:20:16,423 --> 00:20:18,800
Does that mean God will
strike you down himself?
406
00:20:18,884 --> 00:20:21,386
I'd prefer
not to find out.
407
00:20:21,470 --> 00:20:23,055
Tamar and I
are gonna buy birds.
408
00:20:23,138 --> 00:20:25,891
You go get your goats and
we'll meet you back here, hmm?
409
00:20:28,727 --> 00:20:29,937
I think
it's this way.
410
00:20:30,020 --> 00:20:32,731
[cooing]
411
00:20:32,814 --> 00:20:35,150
Oh, here it is.
These would be perfect.
412
00:20:38,320 --> 00:20:40,155
{\an8}[in Ge'ez]
413
00:20:56,421 --> 00:20:58,632
Two pigeons, please.
414
00:20:58,715 --> 00:21:00,676
Emerald is very common, yes,
415
00:21:00,759 --> 00:21:03,553
but I do believe that
the Di'amat ivory commodities
416
00:21:03,637 --> 00:21:05,055
will rise above it
very soon.
417
00:21:05,138 --> 00:21:07,391
I don't keep up with news
from the old country.
418
00:21:07,474 --> 00:21:08,517
I'm not from Ethiopia.
419
00:21:08,600 --> 00:21:09,935
I'm from Libya,
420
00:21:10,018 --> 00:21:13,146
near the coast
in the Jebel Akhdar uplands.
421
00:21:13,230 --> 00:21:14,606
Part of the pentapolis.
422
00:21:14,690 --> 00:21:16,233
Ah, you know
your geography well.
423
00:21:17,818 --> 00:21:19,987
And what are you doing
all the way up here?
424
00:21:20,070 --> 00:21:24,116
Eh, trying to make a living
for my sons.
425
00:21:24,199 --> 00:21:26,076
What are you doing
all the way up here?
426
00:21:26,159 --> 00:21:27,452
Celebrating Passover.
427
00:21:27,536 --> 00:21:29,204
Right.
428
00:21:29,288 --> 00:21:31,832
Two pigeons, please.
429
00:21:31,915 --> 00:21:35,294
The sight of you
and your emerald
430
00:21:35,377 --> 00:21:38,297
revive memories
of my sister.
431
00:21:38,380 --> 00:21:40,507
And for that wonderful gift,
it gives me pleasure
432
00:21:40,590 --> 00:21:43,510
to offer you these doves
for free on the house.
433
00:21:43,593 --> 00:21:46,722
One set for you,
and one for your friend.
434
00:21:46,805 --> 00:21:47,723
Doves?
435
00:21:50,851 --> 00:21:53,437
At least take our money
for the cost of the pigeons.
436
00:21:53,520 --> 00:21:54,813
No, I couldn't.
437
00:21:54,896 --> 00:21:56,982
It would dishonor
the memory of my sister,
438
00:21:57,065 --> 00:21:59,276
which you brought rushing back
like an angel.
439
00:22:01,111 --> 00:22:02,029
Are you sure?
440
00:22:03,488 --> 00:22:07,492
{\an8}[in Ge'ez]
441
00:22:10,078 --> 00:22:11,163
Here.
442
00:22:12,164 --> 00:22:13,081
Thank you.
443
00:22:13,165 --> 00:22:14,875
[cooing]
444
00:22:20,797 --> 00:22:21,715
Sir.
445
00:22:28,055 --> 00:22:32,059
Well, as Andrew said, we must
remain in the court of gentiles
446
00:22:32,142 --> 00:22:33,643
on pain of death.
447
00:22:36,063 --> 00:22:38,774
So, what do we do
when we get to the priest?
448
00:22:40,734 --> 00:22:44,112
Hand him our doves,
and tell him our names.
449
00:22:44,196 --> 00:22:46,490
Is he keeping
a list?
450
00:22:46,573 --> 00:22:47,949
Wouldn't
surprise me.
451
00:22:52,245 --> 00:22:55,373
- Abba, leave it. It's secure.
- I put it in.
452
00:22:56,917 --> 00:23:00,921
Zebedee, son of Jonathan
of Capernaum, Galilee.
453
00:23:01,004 --> 00:23:03,882
Yes, and this is
my son, John.
454
00:23:03,965 --> 00:23:05,759
Shalom, I'm Malchus,
455
00:23:05,842 --> 00:23:08,804
chief servant of operations to
the office of the High Priest.
456
00:23:08,887 --> 00:23:09,888
- Shalom.
- Shalom.
457
00:23:09,971 --> 00:23:12,057
Shalom.
Right this way.
458
00:23:12,140 --> 00:23:14,976
Jairus spoke of you
in such glowing terms,
459
00:23:15,060 --> 00:23:17,354
one would think
you were the Messiah.
460
00:23:17,437 --> 00:23:18,897
What is
your secret?
461
00:23:18,980 --> 00:23:21,483
Uh, to be
perfectly honest,
462
00:23:21,566 --> 00:23:23,819
a woman who helped
perfect the recipe
463
00:23:23,902 --> 00:23:26,488
had been an esteemed vintner
from the Plain of Sharon.
464
00:23:27,823 --> 00:23:29,449
Tragically, she has gone
to be with God.
465
00:23:29,533 --> 00:23:30,742
Ah.
466
00:23:30,826 --> 00:23:32,410
[all]
May her memory be a blessing.
467
00:23:32,494 --> 00:23:35,080
Your business
is a welcome change.
468
00:23:35,163 --> 00:23:37,833
Our contract we had
with the Gethsemane vendor
469
00:23:37,916 --> 00:23:40,961
was entangled in bureaucracy
and old family ties.
470
00:23:41,044 --> 00:23:43,505
Jairus' recommendation
gave us a way out.
471
00:23:43,588 --> 00:23:45,465
Since you entered through
the beautiful gate,
472
00:23:45,549 --> 00:23:47,926
I assumed that you are
immersed in mikvah
473
00:23:48,009 --> 00:23:49,553
and are ritually clean.
474
00:23:49,636 --> 00:23:50,554
It goes without saying.
475
00:23:50,637 --> 00:23:52,180
- Yes.
- Yes.
476
00:23:52,264 --> 00:23:56,309
The Chamber of Oils has a higher
standard of ritual purity,
477
00:23:56,393 --> 00:24:00,230
due to the sacred uses of
the oils for the chief priest,
478
00:24:00,313 --> 00:24:03,066
and the eventual anointing of
the King of the Jews
479
00:24:03,150 --> 00:24:04,276
when he finally arrives.
480
00:24:04,359 --> 00:24:06,570
- Glad to hear that.
- Just a forewarning.
481
00:24:06,653 --> 00:24:11,408
The master of oils requires
a verbal confirmation of purity
482
00:24:11,491 --> 00:24:13,618
beyond
simple mikvah immersion
483
00:24:13,702 --> 00:24:16,997
before entering to have your
oils evaluated by the board.
484
00:24:17,080 --> 00:24:18,248
Understood.
485
00:24:20,292 --> 00:24:21,543
Rabbi Zebediah, shalom.
486
00:24:21,626 --> 00:24:23,420
Shalom, Malchus.
487
00:24:23,503 --> 00:24:27,716
[Malchus] This is Zebedee.
This is his son, John of Galilee.
488
00:24:27,799 --> 00:24:29,718
Oh, yes, we've met.
489
00:24:29,801 --> 00:24:33,180
Once you've obtained your
requisite verbal confirmation,
490
00:24:33,263 --> 00:24:35,724
I will wait outside
with the cart
491
00:24:35,807 --> 00:24:37,642
to make sure
it isn't stolen.
492
00:24:37,726 --> 00:24:39,394
Even within
the temple courtyard,
493
00:24:39,477 --> 00:24:42,022
you'd be surprised
what could happen.
494
00:24:42,105 --> 00:24:44,983
In accordance with the laws
of the Third Book of Moses,
495
00:24:45,066 --> 00:24:47,736
do you solemnly swear
on pain of death,
496
00:24:47,819 --> 00:24:51,072
John, the son of Zebedee,
and Zebedee, son of Jonathan,
497
00:24:51,156 --> 00:24:53,950
regardless of mikvah immersion,
498
00:24:54,034 --> 00:24:56,411
that you have not,
in the past seven days,
499
00:24:56,494 --> 00:24:59,539
touched a corpse, touched
a mole, mouse, or lizard,
500
00:24:59,623 --> 00:25:01,791
come into contact with
a menstruating woman
501
00:25:01,875 --> 00:25:03,418
or a chair
on which she has sat,
502
00:25:03,501 --> 00:25:05,045
or one of her vessels,
503
00:25:05,128 --> 00:25:07,214
had a seminal discharge
in your sleep,
504
00:25:07,297 --> 00:25:11,676
been diagnosed with leprosy,
or eaten unclean foods?
505
00:25:11,760 --> 00:25:13,011
I have not.
506
00:25:13,094 --> 00:25:14,971
Even with
the mikvah purification?
507
00:25:17,015 --> 00:25:18,183
[Zebediah clears throat]
508
00:25:18,266 --> 00:25:19,643
John…
509
00:25:19,726 --> 00:25:21,770
You know what?
You should wait outside with me.
510
00:25:30,570 --> 00:25:33,990
I'm sure I have no idea which
one of those disqualified you.
511
00:25:36,201 --> 00:25:37,327
Touched a corpse?
512
00:25:39,329 --> 00:25:40,330
Leprosy.
513
00:25:40,413 --> 00:25:42,540
I couldn't go in
either.
514
00:25:42,624 --> 00:25:44,000
Also for…
515
00:25:45,460 --> 00:25:46,670
leprosy.
516
00:25:46,753 --> 00:25:48,129
[both chuckle]
517
00:25:48,213 --> 00:25:50,674
Your offer to bravely
stand guard over a cart
518
00:25:50,757 --> 00:25:55,053
in one of the safest parts of
Israel wasn't a giveaway at all.
519
00:25:55,136 --> 00:25:57,055
[both laughing]
520
00:26:00,767 --> 00:26:04,479
These old men, punishing us
for having bodies.
521
00:26:06,064 --> 00:26:08,108
The law is the law,
I guess.
522
00:26:08,191 --> 00:26:09,943
It's not
the Law of Moses.
523
00:26:10,026 --> 00:26:12,237
They added
the seven-day stipulation
524
00:26:12,320 --> 00:26:16,032
so they could relish
turning people away.
525
00:26:16,116 --> 00:26:17,784
Surely it's not
that sinister.
526
00:26:17,867 --> 00:26:21,246
Oh, I work
for Caiaphas.
527
00:26:21,329 --> 00:26:22,872
In the High Priest's
sphere,
528
00:26:22,956 --> 00:26:26,626
everyone must define
their place in the order.
529
00:26:26,710 --> 00:26:30,505
Demonstrate whom they are
higher than and purer than.
530
00:26:30,588 --> 00:26:31,548
Older than.
531
00:26:33,967 --> 00:26:38,555
What's a man to do with his
youth in these troubled times?
532
00:26:38,638 --> 00:26:39,556
Troubled?
533
00:26:40,890 --> 00:26:44,102
Caiaphas obsesses over
one rabbi.
534
00:26:44,185 --> 00:26:47,063
His irritation permeates
the entire household,
535
00:26:47,147 --> 00:26:50,525
the temple, the Sanhedrin,
every office and committee.
536
00:26:52,193 --> 00:26:53,111
Huh.
537
00:26:54,321 --> 00:26:56,197
And, um, ahem,
538
00:26:56,281 --> 00:26:59,743
what would Caiaphas like
to see happen to this, uh…
539
00:26:59,826 --> 00:27:01,619
this rabbi?
540
00:27:01,703 --> 00:27:03,788
Well, in every
proposed scenario,
541
00:27:03,872 --> 00:27:07,375
he risks either
breaking the law,
542
00:27:07,459 --> 00:27:10,920
losing his power,
inflaming the ire of Rome,
543
00:27:11,004 --> 00:27:15,216
inciting riots,
losing his position.
544
00:27:15,300 --> 00:27:17,260
Yeah, but he, uh…
545
00:27:17,344 --> 00:27:20,096
He has to do something,
right?
546
00:27:20,180 --> 00:27:23,016
Yes, and he's running out
of time and options.
547
00:27:23,099 --> 00:27:25,852
The Passover is in
three days.
548
00:27:25,935 --> 00:27:27,645
What does that matter?
549
00:27:27,729 --> 00:27:29,814
No trial can be held
during the Passover.
550
00:27:29,898 --> 00:27:34,361
Oh, right.
Yes, yes, I remember.
551
00:27:34,444 --> 00:27:37,781
Jesus of Nazareth needs to be
tried and held accountable
552
00:27:37,864 --> 00:27:39,949
for Sabbath-breaking,
false prophecy,
553
00:27:40,033 --> 00:27:41,618
a whole litany
of other offenses.
554
00:27:41,701 --> 00:27:45,288
But the people, the people
are ready to crown him king.
555
00:27:45,372 --> 00:27:47,916
So, what's
a High Priest to do?
556
00:27:47,999 --> 00:27:49,959
- Did they mention anything about…?
- Ah!
557
00:27:50,043 --> 00:27:52,921
That will be all,
Zebedee, son of Jonathan.
558
00:27:54,130 --> 00:27:55,799
That's it?
559
00:27:55,882 --> 00:27:57,759
Not even a welcome
to the temple.
560
00:27:57,842 --> 00:28:00,553
I will escort you
to Caiaphas' office,
561
00:28:00,637 --> 00:28:02,389
and we will finalize
the paperwork.
562
00:28:02,472 --> 00:28:04,015
This way, my brothers.
563
00:28:07,394 --> 00:28:08,520
What?
564
00:28:10,397 --> 00:28:11,940
Stop looking at me
like that.
565
00:28:15,819 --> 00:28:18,488
Yes. Have you tried
the garum? Hmm?
566
00:28:18,571 --> 00:28:23,034
Herodias and I have it imported
from Rome by the amphorae.
567
00:28:23,118 --> 00:28:27,539
Along with copies of the latest
plays and poetry no doubt, eh?
568
00:28:27,622 --> 00:28:32,252
Lucretius, Virgil, Horace,
and Ovid, who writes,
569
00:28:32,335 --> 00:28:37,799
he writes, "Death is less bitter
punishment than death delayed."
570
00:28:37,882 --> 00:28:42,053
Do better quoting Moses,
David, Solomon, Isaiah.
571
00:28:42,137 --> 00:28:44,764
Oh, Cai,
it's simply not as fun.
572
00:28:44,848 --> 00:28:46,307
You know what else
isn't fun?
573
00:28:48,309 --> 00:28:51,771
Trying to protect
our entire nation
574
00:28:51,855 --> 00:28:56,943
when the people's hysteria
over a man they want to be king
575
00:28:57,026 --> 00:29:00,530
could provoke Rome to wipe us
off the face of the earth.
576
00:29:02,907 --> 00:29:05,952
Um… Oh, Jesus, yes?
The one they say
577
00:29:06,035 --> 00:29:08,371
raised the man at Bethany
from the dead.
578
00:29:08,455 --> 00:29:12,375
Don't insult me
by pretending you don't know.
579
00:29:12,459 --> 00:29:16,129
On the contrary. That's why
I summoned you here today.
580
00:29:16,212 --> 00:29:19,215
Pilate wanted me to relay
a message, which I will do,
581
00:29:19,299 --> 00:29:21,176
since I'm a man of my word.
582
00:29:21,259 --> 00:29:25,638
He suggested we consider
killing Lazarus,
583
00:29:25,722 --> 00:29:28,558
and putting the rumors of Jesus'
supposed powers to rest,
584
00:29:28,641 --> 00:29:30,101
delegitimizing his following.
585
00:29:30,185 --> 00:29:31,269
Not that simple.
586
00:29:31,352 --> 00:29:32,979
For one thing,
only Rome
587
00:29:33,062 --> 00:29:35,315
has the authority
to enact capital punishment.
588
00:29:35,398 --> 00:29:39,736
I agree. It's the last thing
we want to be associated with.
589
00:29:39,819 --> 00:29:42,864
Oh, but it has
happened before.
590
00:29:42,947 --> 00:29:43,865
You should know.
591
00:29:45,158 --> 00:29:47,452
Your father-in-law,
he knows.
592
00:29:47,535 --> 00:29:50,371
And your people have already
tried to stone Jesus to death.
593
00:29:50,455 --> 00:29:51,414
"Your people"?
594
00:29:53,041 --> 00:29:55,543
Our people, Antipas.
595
00:29:55,627 --> 00:29:58,296
You act like
you're not one of us.
596
00:29:58,379 --> 00:30:00,924
You're obsessed
with Roman culture.
597
00:30:01,007 --> 00:30:05,887
Their music, their chariot
races, their condiments.
598
00:30:05,970 --> 00:30:07,430
You're wearing a toga.
599
00:30:10,642 --> 00:30:12,268
Quite comfortable,
actually.
600
00:30:12,352 --> 00:30:14,145
I don't know how
you survive in this heat
601
00:30:14,229 --> 00:30:16,606
suffocating yourself under all
these layers and layers…
602
00:30:16,689 --> 00:30:22,529
I have received
a prophecy from God.
603
00:30:22,612 --> 00:30:25,031
I'd forgotten the two of you
speak regularly, yes?
604
00:30:26,157 --> 00:30:27,200
Hmm?
605
00:30:27,283 --> 00:30:28,660
Has he said anything
about me?
606
00:30:28,743 --> 00:30:30,036
The prophecy…
607
00:30:31,663 --> 00:30:34,874
is that one man will die
for the people
608
00:30:34,958 --> 00:30:37,794
so that our nation
will not perish.
609
00:30:37,877 --> 00:30:40,547
Are you sure this prophecy
came from God,
610
00:30:40,630 --> 00:30:42,465
and not your wife's father?
611
00:30:42,549 --> 00:30:43,925
How dare you?
612
00:30:44,008 --> 00:30:45,718
I seem to remember
Annas.
613
00:30:45,802 --> 00:30:47,095
I do have sympathy for you
614
00:30:47,178 --> 00:30:49,764
marrying into his family,
by the way.
615
00:30:49,848 --> 00:30:52,433
Had such a penchant
for killing his adversaries
616
00:30:52,517 --> 00:30:55,019
that Pilate's predecessor,
Gratus,
617
00:30:55,103 --> 00:30:57,897
had him removed from
the office of High Priest.
618
00:30:57,981 --> 00:31:00,817
I know he's still exerting
enormous influence on you.
619
00:31:02,193 --> 00:31:03,361
Through your wife.
620
00:31:03,444 --> 00:31:05,154
I've never had someone killed
621
00:31:05,238 --> 00:31:07,323
via the influence of my wife.
622
00:31:07,407 --> 00:31:10,034
It was Salome who requested
the head of the Baptizer.
623
00:31:10,118 --> 00:31:12,829
Well, we all know
who put her up to it, eh?
624
00:31:12,912 --> 00:31:16,249
Oh, Caiaphas,
if you go through with this…
625
00:31:16,332 --> 00:31:18,209
you might…
626
00:31:18,293 --> 00:31:20,920
you might keep your marriage
and get a pat on the back
627
00:31:21,004 --> 00:31:24,257
from your father-in-law,
but you will lose your job.
628
00:31:24,340 --> 00:31:28,052
The case against Jesus
is thinner than a silk strand,
629
00:31:28,136 --> 00:31:29,804
as far as Rome is concerned.
630
00:31:29,888 --> 00:31:32,015
They have no regard
for Torah.
631
00:31:32,098 --> 00:31:34,767
What you deem
false prophecy.
632
00:31:34,851 --> 00:31:37,312
Only for the rule
of imperial law.
633
00:31:37,395 --> 00:31:39,063
They don't care
if he's a threat to you.
634
00:31:39,147 --> 00:31:40,773
They care only
if he's a threat to them.
635
00:31:40,857 --> 00:31:44,819
And from what I've heard,
he's only preached peace and…
636
00:31:44,903 --> 00:31:48,865
forgiveness, and love, humility,
bunch of other boring stuff.
637
00:31:48,948 --> 00:31:50,491
And performed
harmless magic tricks,
638
00:31:50,575 --> 00:31:52,911
which, honestly,
I would love to see.
639
00:31:52,994 --> 00:31:55,788
I'm always game
for a fun illusion.
640
00:31:55,872 --> 00:31:59,125
[chuckles]
He spooked me at first.
641
00:31:59,208 --> 00:32:00,501
Mm.
Between you and me,
642
00:32:00,585 --> 00:32:02,170
I thought he might be
the Baptizer
643
00:32:02,253 --> 00:32:04,672
back from the dead
to avenge me, ha, ha.
644
00:32:04,756 --> 00:32:09,928
- But now he just seems amusing.
- The people herald him as king.
645
00:32:10,011 --> 00:32:11,262
The Son of David.
646
00:32:12,931 --> 00:32:15,975
But has he identified himself
as king publicly,
647
00:32:16,059 --> 00:32:18,478
in those exact words?
648
00:32:18,561 --> 00:32:20,188
Not that we have on record.
649
00:32:20,271 --> 00:32:23,983
Then how will you defend
your actions, Caiaphas?
650
00:32:24,067 --> 00:32:27,487
When Pilate comes to depose you
for breaking the law,
651
00:32:27,570 --> 00:32:31,115
and executing someone outside
the Roman justice system.
652
00:32:31,199 --> 00:32:33,368
You killed the Baptizer.
653
00:32:33,451 --> 00:32:36,245
I am the tetrarch of Galilee.
654
00:32:36,329 --> 00:32:37,997
I have special dispensation.
655
00:32:42,168 --> 00:32:44,837
And you want to know something?
I regret it.
656
00:32:44,921 --> 00:32:46,130
People hate me now.
657
00:32:49,342 --> 00:32:50,843
Didn't even want to do it.
658
00:32:50,927 --> 00:32:53,346
Mm, but you did.
659
00:32:53,429 --> 00:32:56,557
You chose your wife
over popularity,
660
00:32:56,641 --> 00:32:58,309
and you would
begrudge me the same.
661
00:32:58,393 --> 00:33:01,145
Here's what
I begrudge you.
662
00:33:01,229 --> 00:33:03,898
I'm the one saddled with
the onerous task
663
00:33:03,982 --> 00:33:06,192
of mediating
the balance of power
664
00:33:06,275 --> 00:33:08,111
between the temple
and Rome.
665
00:33:08,194 --> 00:33:10,571
A job I was born into.
666
00:33:10,655 --> 00:33:14,993
You? You're a craven
social climber.
667
00:33:15,076 --> 00:33:17,412
Who married your way
into an aristocratic family
668
00:33:17,495 --> 00:33:19,122
and happened to become
High Priest
669
00:33:19,205 --> 00:33:23,126
only because Governor Gratus
had to depose Annas
670
00:33:23,209 --> 00:33:25,920
for doing the very thing
you're trying to do.
671
00:33:26,004 --> 00:33:27,380
And if you succeed,
672
00:33:27,463 --> 00:33:29,173
I'll be the one left
to pick up the pieces.
673
00:33:30,675 --> 00:33:32,010
If that's true,
674
00:33:33,678 --> 00:33:35,555
why would you
summon me here
675
00:33:35,638 --> 00:33:40,101
to deliver a message from Pilate
that I should kill Lazarus?
676
00:33:40,184 --> 00:33:42,478
Because Lazarus is
a nobody.
677
00:33:42,562 --> 00:33:44,605
You could make it look like
an accident.
678
00:33:47,984 --> 00:33:50,319
Anyway, it was an offhanded
comment from Pilate.
679
00:33:50,403 --> 00:33:51,779
Because I told him
680
00:33:51,863 --> 00:33:53,948
the people's only reason
for belief in Jesus
681
00:33:54,032 --> 00:33:55,575
is the raising of Lazarus.
682
00:33:55,658 --> 00:33:57,660
Jesus is different.
It's Passover.
683
00:33:57,744 --> 00:34:00,204
There's
too many people here.
684
00:34:00,288 --> 00:34:01,372
The city's on edge.
685
00:34:01,456 --> 00:34:03,416
Your paranoia is clouding
686
00:34:03,499 --> 00:34:08,504
your understanding
of my intentions.
687
00:34:08,588 --> 00:34:12,133
I'm under no delusion
that my position as High Priest
688
00:34:12,216 --> 00:34:17,305
could survive an illegal
and unpopular execution
689
00:34:17,388 --> 00:34:20,141
which would likely prompt
rioting in the streets.
690
00:34:22,810 --> 00:34:24,312
Then what are you doing?
691
00:34:25,855 --> 00:34:27,440
This may sound crazy.
692
00:34:28,983 --> 00:34:34,405
But I actually believe
in our God, Adonai.
693
00:34:34,489 --> 00:34:36,324
The King of the Universe.
694
00:34:36,407 --> 00:34:40,661
And he told me
that one man will die
695
00:34:40,745 --> 00:34:45,166
so that our nation
will not perish.
696
00:34:45,249 --> 00:34:47,293
Which means it will happen.
697
00:34:49,587 --> 00:34:50,505
Oh?
698
00:34:51,881 --> 00:34:53,841
Did he happen to
say if the one man
699
00:34:53,925 --> 00:34:55,593
was Lazarus or Jesus?
700
00:34:55,676 --> 00:34:58,054
No, thankfully
that's plain.
701
00:34:58,137 --> 00:35:00,681
Jesus is tearing
the populace apart.
702
00:35:02,350 --> 00:35:07,146
Now, unless you want to
alienate your subjects further,
703
00:35:07,230 --> 00:35:10,566
I plan to wait for Jesus
to misspeak
704
00:35:11,901 --> 00:35:15,446
and incite the ire of Rome.
705
00:35:15,530 --> 00:35:19,200
And then
they can take care of him.
706
00:35:19,283 --> 00:35:22,245
Before they feel the need
to take care of us.
707
00:35:22,328 --> 00:35:23,246
Hence…
708
00:35:24,831 --> 00:35:27,041
one man will die.
709
00:35:27,125 --> 00:35:30,920
He hasn't exhibited a pattern
of misspeaking about Rome.
710
00:35:31,003 --> 00:35:32,088
So I will prompt him.
711
00:35:34,298 --> 00:35:36,551
[♪♪]
712
00:35:36,634 --> 00:35:37,593
I'm listening.
713
00:35:39,178 --> 00:35:41,472
There is one thing
the people hate
714
00:35:41,556 --> 00:35:43,850
more than they love Jesus.
715
00:35:47,270 --> 00:35:49,063
[indistinct chatter]
716
00:35:59,448 --> 00:36:01,450
[Kafni] Obsessive, that head of yours.
717
00:36:02,994 --> 00:36:03,911
Kafni?
718
00:36:05,371 --> 00:36:07,331
No cucumber
good enough, huh?
719
00:36:07,415 --> 00:36:09,625
It's for
the Seder supper.
720
00:36:09,709 --> 00:36:11,836
Which is three days away.
721
00:36:11,919 --> 00:36:13,671
Always ahead of schedule.
722
00:36:16,465 --> 00:36:18,759
Except when it came to
protecting my daughter.
723
00:36:21,888 --> 00:36:23,389
I'll come back later.
724
00:36:23,472 --> 00:36:25,183
Whoa, whoa, easy.
725
00:36:25,266 --> 00:36:26,934
Buy your ingredients now.
726
00:36:27,018 --> 00:36:28,352
It's for your last supper.
727
00:36:28,436 --> 00:36:29,896
- What?
- With the Nazarene.
728
00:36:29,979 --> 00:36:31,606
Any meal
you share with him
729
00:36:31,689 --> 00:36:33,357
is almost certain
to be the last.
730
00:36:33,441 --> 00:36:36,485
I can tell you that.
Don't delay, you insect.
731
00:36:36,569 --> 00:36:38,196
Sir,
you are disrupting the market.
732
00:36:39,530 --> 00:36:41,616
You led her to her death.
733
00:36:41,699 --> 00:36:43,117
I did not.
734
00:36:43,201 --> 00:36:45,453
I'll call a Roman guard.
Please, no violence.
735
00:36:45,536 --> 00:36:47,622
And now your master
will be next.
736
00:36:49,123 --> 00:36:52,460
Sir, you should leave.
Now.
737
00:36:54,378 --> 00:36:55,379
Come on,
let's go.
738
00:36:56,964 --> 00:36:59,592
The last supper.
I vow it.
739
00:37:14,941 --> 00:37:16,025
[woman's voice]
Thomas?
740
00:37:17,360 --> 00:37:20,279
[♪♪]
741
00:37:26,369 --> 00:37:27,328
Ramah?
742
00:37:30,957 --> 00:37:31,874
Thomas.
743
00:37:33,251 --> 00:37:35,753
- How is…?
- Thomas?
744
00:37:35,836 --> 00:37:36,921
How is…?
745
00:37:37,004 --> 00:37:38,339
Shh. It's me.
746
00:37:40,800 --> 00:37:41,717
Naomi?
747
00:37:42,927 --> 00:37:43,844
You looked like…
748
00:37:45,763 --> 00:37:46,847
I thought she was…
749
00:37:48,349 --> 00:37:50,768
I have those moments too.
750
00:37:50,851 --> 00:37:52,645
I'm sorry, Naomi.
751
00:37:52,728 --> 00:37:53,896
I'm so sorry.
752
00:37:58,609 --> 00:37:59,527
Naomi.
753
00:38:00,778 --> 00:38:01,946
I miss her so much.
754
00:38:02,029 --> 00:38:04,865
I can't do this
right now, Thomas.
755
00:38:04,949 --> 00:38:07,660
I prayed to God that I would
not see you here this week.
756
00:38:10,997 --> 00:38:12,832
I want to hate you, Thomas.
757
00:38:14,166 --> 00:38:15,334
I really, really do.
758
00:38:17,795 --> 00:38:19,588
But I know that
she loved you, and…
759
00:38:21,299 --> 00:38:23,134
She was
a smart young woman.
760
00:38:24,760 --> 00:38:27,847
And she made
her own choices, and…
761
00:38:29,015 --> 00:38:29,932
You.
762
00:38:31,434 --> 00:38:33,227
She chose you, Thomas.
763
00:38:36,480 --> 00:38:37,565
[sniffles]
764
00:38:41,068 --> 00:38:43,654
She was supposed to bury me,
not the other way around.
765
00:38:43,738 --> 00:38:45,865
I'd give anything
to take her place.
766
00:38:45,948 --> 00:38:47,408
So would I.
767
00:38:47,491 --> 00:38:49,118
So would Kafni.
768
00:38:51,495 --> 00:38:53,080
Ramah loved the life
that we were making.
769
00:38:53,164 --> 00:38:54,415
I know, I know.
770
00:38:54,498 --> 00:38:56,042
And she loved Jesus.
771
00:38:58,961 --> 00:39:00,087
That name.
772
00:39:02,256 --> 00:39:04,050
I have not allowed myself
to speak it.
773
00:39:06,260 --> 00:39:09,597
I have been critical
and resentful
774
00:39:09,680 --> 00:39:12,933
and deeply troubled
ever since.
775
00:39:14,393 --> 00:39:18,189
These are things born
in my own heart.
776
00:39:18,272 --> 00:39:19,648
From my own guilt.
777
00:39:20,900 --> 00:39:22,610
Jesus did not kill her.
778
00:39:26,072 --> 00:39:28,866
This may shock you, but…
779
00:39:28,949 --> 00:39:31,911
I don't always understand
unless it's spelled out for me.
780
00:39:33,371 --> 00:39:36,082
Ramah was the intuitive one.
781
00:39:36,165 --> 00:39:38,876
She believed everything he did.
782
00:39:38,959 --> 00:39:39,877
[Big James]
Rabbi.
783
00:39:42,129 --> 00:39:43,506
Rabbi. Excuse me.
784
00:39:45,383 --> 00:39:46,342
I must go.
785
00:39:46,425 --> 00:39:48,094
What is happening?
786
00:39:48,177 --> 00:39:50,554
As usual, I don't know,
but I'm going to find out.
787
00:39:50,638 --> 00:39:52,348
I hope Kafni
hasn't done something.
788
00:39:52,431 --> 00:39:55,184
Thank you, Naomi.
I love you.
789
00:40:00,022 --> 00:40:01,482
[merchant]
One more, one more.
790
00:40:03,109 --> 00:40:05,194
Let's go, next.
What are you paying?
791
00:40:05,277 --> 00:40:06,570
[chattering]
792
00:40:06,654 --> 00:40:08,781
[animals grunting and bleating]
793
00:40:10,783 --> 00:40:13,244
- [cooing]
- Hey, one for you, sir?
794
00:40:13,327 --> 00:40:14,245
Fifty-five.
795
00:40:24,797 --> 00:40:26,757
Oh, Jerusalem, Jerusalem.
796
00:40:36,350 --> 00:40:37,852
Two for the price
of three.
797
00:40:47,445 --> 00:40:48,779
Excuse me.
798
00:40:50,322 --> 00:40:51,323
Let's keep it moving.
799
00:40:53,284 --> 00:40:54,660
What are you doing?
800
00:40:54,743 --> 00:40:56,579
Why are you bringing food
through here?
801
00:40:56,662 --> 00:41:00,124
I'm taking it to the market.
This is a shortcut.
802
00:41:00,207 --> 00:41:02,877
This is a place
to worship the Father.
803
00:41:02,960 --> 00:41:04,253
Not a shortcut.
804
00:41:04,336 --> 00:41:05,546
Let me through.
805
00:41:07,089 --> 00:41:08,090
No.
806
00:41:10,176 --> 00:41:11,260
Let me through.
807
00:41:14,972 --> 00:41:17,475
Turn around and go back.
808
00:41:20,102 --> 00:41:21,020
Now.
809
00:41:26,484 --> 00:41:28,110
[merchant]
What are you paying with?
810
00:41:29,528 --> 00:41:31,405
- one more, one more.
- [coins clinking]
811
00:41:36,994 --> 00:41:38,412
What are you
paying with today?
812
00:41:39,580 --> 00:41:41,165
This place used to be filled
813
00:41:41,248 --> 00:41:44,251
with the sounds of prayer
and worship to my Father.
814
00:41:44,335 --> 00:41:47,171
- Your father?
- Now I can't hear worship
815
00:41:47,254 --> 00:41:49,215
because of animal sounds.
816
00:41:49,298 --> 00:41:52,843
And all of you
arguing over prices.
817
00:41:52,927 --> 00:41:55,346
Which sound about the same.
818
00:41:55,429 --> 00:41:57,765
All right, so, what
are you paying with today?
819
00:42:05,523 --> 00:42:06,815
You will see.
820
00:42:09,902 --> 00:42:10,819
Next.
821
00:42:20,412 --> 00:42:21,330
Next!
822
00:42:23,040 --> 00:42:24,792
[♪♪]
823
00:42:42,476 --> 00:42:43,894
[shouts]
824
00:42:45,354 --> 00:42:46,605
What are you doing?
825
00:42:46,689 --> 00:42:48,065
Get out!
826
00:42:48,148 --> 00:42:49,316
All of you!
827
00:42:51,485 --> 00:42:52,403
Move!
828
00:42:54,738 --> 00:42:56,865
- [whip cracks]
- [people gasping and shouting]
829
00:42:58,784 --> 00:42:59,702
Move!
830
00:43:07,167 --> 00:43:09,003
[man 1]
He's gone mad.
831
00:43:09,086 --> 00:43:10,713
[Jesus]
All of you, move!
832
00:43:13,591 --> 00:43:16,135
Stop profaning
my Father's house.
833
00:43:23,809 --> 00:43:25,144
Go, go!
834
00:43:25,227 --> 00:43:26,937
[grunting]
835
00:43:41,744 --> 00:43:44,121
[man 2]
No, stop, please.
836
00:43:45,831 --> 00:43:46,749
You.
837
00:43:49,668 --> 00:43:51,128
Take these away.
838
00:43:51,211 --> 00:43:53,672
Stop making my Father's house
a place of business!
839
00:43:53,756 --> 00:43:54,882
No!
840
00:43:58,761 --> 00:43:59,928
[yells]
841
00:44:04,808 --> 00:44:05,976
[whip cracks]
842
00:44:08,270 --> 00:44:11,023
Look what you've done
to my Father's house!
843
00:44:15,110 --> 00:44:16,278
Den of thieves!
844
00:44:17,613 --> 00:44:18,530
Out of the way!
845
00:44:21,617 --> 00:44:22,785
- You.
- No, no, please.
846
00:44:22,868 --> 00:44:24,036
You are part of the problem.
847
00:44:24,119 --> 00:44:25,871
No, please, please.
848
00:44:25,954 --> 00:44:27,623
I have a family.
Please, no.
849
00:44:27,706 --> 00:44:29,083
You should not be here.
850
00:44:29,166 --> 00:44:31,168
- Go! Get out!
- [man 3] No.
851
00:44:31,251 --> 00:44:32,211
[Jesus]
Move!
852
00:44:32,294 --> 00:44:34,129
- Go, go.
- No, no, no.
853
00:44:34,213 --> 00:44:37,049
Guards.
Summon the temple guards.
854
00:44:37,132 --> 00:44:39,927
Let them out. Move.
855
00:44:42,346 --> 00:44:44,139
Yanni. Now.
856
00:44:44,223 --> 00:44:45,724
[goats and sheep bleating]
857
00:44:47,017 --> 00:44:48,560
[Jesus]
Get them out!
858
00:44:48,644 --> 00:44:50,354
They do not belong here!
859
00:45:01,448 --> 00:45:03,075
[clamoring]
860
00:45:10,082 --> 00:45:11,500
Move it, move it, move.
861
00:45:20,217 --> 00:45:22,261
[people clamoring outside]
862
00:45:22,344 --> 00:45:24,638
[thudding and banging]
863
00:45:37,276 --> 00:45:38,694
Peter!
864
00:45:38,777 --> 00:45:40,195
Peter, come quick!
865
00:45:42,573 --> 00:45:45,826
- What's happened?
- I don't know. He's gone mad.
866
00:45:45,909 --> 00:45:46,827
What?
867
00:45:50,456 --> 00:45:52,332
[♪♪]
868
00:45:56,879 --> 00:45:59,548
- [clamoring]
- [animals bleating]
869
00:46:16,356 --> 00:46:18,984
This desecration
is on your shoulders!
870
00:46:22,321 --> 00:46:23,906
And you.
871
00:46:23,989 --> 00:46:25,491
Brood of vipers.
872
00:46:27,159 --> 00:46:28,076
[whip cracks]
873
00:46:49,890 --> 00:46:51,308
Coming through.
874
00:47:01,652 --> 00:47:03,195
[people gasp]
875
00:47:12,704 --> 00:47:13,622
[whip cracks]
876
00:47:15,666 --> 00:47:18,418
Hey, come on,
why are you doing this?
877
00:47:35,102 --> 00:47:36,895
[♪♪]
878
00:47:49,491 --> 00:47:50,867
What have you done?
879
00:47:56,790 --> 00:47:58,709
[♪♪]
62915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.