All language subtitles for The Prosecutor Simplified

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,167 --> 00:00:51,458 本人霍子豪 谨以至诚 4 00:00:51,458 --> 00:00:53,167 据实声明及确认 5 00:00:53,167 --> 00:00:55,417 本人所作之证供 均属真实 6 00:00:55,417 --> 00:00:58,125 即为事实之全部 并无虚言 7 00:00:59,500 --> 00:01:01,000 呼叫总台 车21 8 00:01:01,000 --> 00:01:02,458 位置现在在锦田 需要增援 9 00:01:02,667 --> 00:01:04,792 有一部冲锋队受到了袭击 10 00:01:04,792 --> 00:01:06,125 匪徒大约十五人 11 00:01:06,125 --> 00:01:09,000 男性持重型武器 请尽快增援 12 00:01:21,708 --> 00:01:24,292 在2017年7月27日 13 00:01:24,292 --> 00:01:26,042 我收到总部的指令 14 00:01:26,042 --> 00:01:28,417 说我们冲锋车受到袭击 15 00:01:28,417 --> 00:01:29,958 而这批施袭的人 16 00:01:29,958 --> 00:01:32,667 就是我们一直追查的悍匪 17 00:01:41,625 --> 00:01:42,167 开火 18 00:01:42,375 --> 00:01:43,375 前方三个 19 00:01:45,250 --> 00:01:46,208 压制防守 20 00:01:46,417 --> 00:01:47,125 继续行动 21 00:01:52,875 --> 00:01:53,458 掩护 22 00:01:55,625 --> 00:01:56,625 李警官 左前一 23 00:01:58,500 --> 00:01:59,667 警员受伤倒地 掩护 24 00:02:07,708 --> 00:02:08,625 区域B十个 25 00:02:13,625 --> 00:02:14,458 火力很猛 26 00:02:14,708 --> 00:02:15,750 有同僚受伤 27 00:02:15,958 --> 00:02:16,792 掩护霍长官 28 00:02:35,250 --> 00:02:36,375 霍长官 我要掩护 29 00:02:46,458 --> 00:02:47,625 臭警察 去死吧 30 00:02:49,292 --> 00:02:50,292 区B多八人 31 00:02:50,500 --> 00:02:51,375 全体防守 32 00:02:53,708 --> 00:02:54,542 撑住啊 33 00:02:57,167 --> 00:02:58,167 霍长官 小心上面 34 00:03:05,417 --> 00:03:06,625 我卡弹了 需要掩护 35 00:03:06,875 --> 00:03:07,500 走开 36 00:03:07,500 --> 00:03:08,042 有炸弹 37 00:03:26,917 --> 00:03:28,125 那以你所见 38 00:03:28,708 --> 00:03:29,875 第一被告 39 00:03:29,875 --> 00:03:31,625 当时在现场做什么? 40 00:03:31,625 --> 00:03:33,792 我看到梁美仪警员 41 00:03:34,125 --> 00:03:36,042 正在追捕第一被告张文炳 42 00:03:37,375 --> 00:03:37,958 别跑 43 00:03:38,292 --> 00:03:38,792 停下 44 00:03:38,792 --> 00:03:41,708 当时我看见第一被告从后门逃走 45 00:03:41,750 --> 00:03:42,708 所以我去追他 46 00:03:42,750 --> 00:03:44,167 那你追捕我的当事人时 47 00:03:44,167 --> 00:03:45,667 也是你在执行任务的时候 48 00:03:45,667 --> 00:03:46,875 你有否戴上委任证? 49 00:03:46,917 --> 00:03:48,917 当时是一个突发的情况 50 00:03:49,125 --> 00:03:50,375 我是掉了委任证 51 00:03:50,375 --> 00:03:53,250 换言之 你建立不到你是警察的身份 52 00:03:54,875 --> 00:03:56,750 我当然不知道她是警察 53 00:03:56,750 --> 00:03:58,125 我听见枪声后 54 00:03:58,125 --> 00:03:59,542 有一个疯女人 55 00:03:59,750 --> 00:04:01,375 冲过来想要打我啊 56 00:04:06,458 --> 00:04:08,167 当时梁警员 57 00:04:08,167 --> 00:04:10,125 在他后面尝试 58 00:04:10,542 --> 00:04:11,875 制伏第一被告张文炳 59 00:04:11,875 --> 00:04:15,125 就是说 我当事人被人从后袭击 60 00:04:15,125 --> 00:04:16,125 我绝对不同意 61 00:04:16,125 --> 00:04:19,375 他被迫作出适当的防卫 才发生意外 62 00:04:19,375 --> 00:04:20,542 梁警员 63 00:04:20,542 --> 00:04:22,042 是合理地 64 00:04:22,542 --> 00:04:25,458 尝试去制伏第一被告张文炳 65 00:04:25,542 --> 00:04:27,708 而张文炳是有意地拒捕的 66 00:04:27,708 --> 00:04:28,375 去死吧 67 00:04:36,500 --> 00:04:37,708 控方指出 68 00:04:37,875 --> 00:04:40,958 你不合理地出现在一个渺无人烟的废墟 69 00:04:41,375 --> 00:04:42,500 你怎样解释呢? 70 00:04:42,500 --> 00:04:45,000 我想拍摄些灵异的东西 71 00:04:45,208 --> 00:04:46,542 放在我的社交平台上 72 00:04:46,542 --> 00:04:49,750 我们在案发现场 找不到任何摄影器材 73 00:04:49,958 --> 00:04:52,250 被告在庭上作假供词 74 00:04:52,458 --> 00:04:53,500 是公然藐视法庭 75 00:04:53,500 --> 00:04:55,000 这年代一部智能手机 76 00:04:55,000 --> 00:04:56,625 已经做到很多拍摄的工作 77 00:04:56,875 --> 00:04:59,000 控方的指责是不合理的 78 00:04:59,000 --> 00:05:00,542 十个被捕的匪徒 79 00:05:00,542 --> 00:05:02,958 全部都否认跟我当事人相识 80 00:05:03,125 --> 00:05:04,167 足以证明 81 00:05:04,208 --> 00:05:06,708 我当事人跟本案是完全没有关系 82 00:05:06,917 --> 00:05:08,375 难道会告发他们老大? 83 00:05:08,375 --> 00:05:09,125 这样也行? 84 00:05:09,125 --> 00:05:09,875 肃静 85 00:05:11,375 --> 00:05:12,208 法官阁下 86 00:05:12,417 --> 00:05:15,042 他们根本有机会是合起来说谎 87 00:05:15,042 --> 00:05:16,417 所以不能作为证供 88 00:05:16,417 --> 00:05:20,167 事实是 经过警方的搜证和化验 89 00:05:20,167 --> 00:05:22,167 不论是现场还是军火上 90 00:05:22,167 --> 00:05:25,417 都找不到我当事人的指纹或者基因 91 00:05:25,542 --> 00:05:28,458 控方在没有证据和证人下 92 00:05:28,458 --> 00:05:30,625 对我当事人作出任何的指控 93 00:05:30,625 --> 00:05:31,917 都完全属于诬蔑 94 00:05:32,125 --> 00:05:33,917 我必须提醒各位陪审员 95 00:05:33,917 --> 00:05:36,625 就算你们怀疑我当事人不合理出现在现场 96 00:05:36,667 --> 00:05:39,000 但疑点利益归于被告 97 00:05:39,125 --> 00:05:41,375 我恳请各位 判我当事人无罪 98 00:05:41,417 --> 00:05:43,875 因为这是唯一合理的裁决 99 00:05:45,375 --> 00:05:46,208 法官阁下 100 00:05:46,208 --> 00:05:48,375 我要求重新开控方案情 101 00:05:48,375 --> 00:05:49,792 传召新的证人 102 00:05:49,792 --> 00:05:50,708 你有什么基础? 103 00:05:51,208 --> 00:05:52,625 你很应该懂法律的 104 00:05:53,375 --> 00:05:56,292 由于控方没能够在毫无合理的疑点下 105 00:05:56,292 --> 00:05:59,292 证明被告人面对控罪的所有元素 106 00:05:59,292 --> 00:06:01,542 及陪审员大比数裁决 107 00:06:01,542 --> 00:06:04,000 本席宣判 被告张文炳 108 00:06:04,125 --> 00:06:06,500 藏有军火 袭警及拒捕 109 00:06:06,625 --> 00:06:07,625 三项罪名 110 00:06:07,625 --> 00:06:08,625 全部不成立 111 00:06:08,625 --> 00:06:09,875 当庭释放 112 00:06:11,625 --> 00:06:12,708 执法 113 00:06:12,875 --> 00:06:14,875 只是司法程序的开始 114 00:06:15,708 --> 00:06:17,625 任何一道微小的裂缝 115 00:06:18,167 --> 00:06:21,417 公义都会与我们擦身而过 116 00:06:40,375 --> 00:06:40,958 下车 117 00:06:41,708 --> 00:06:42,500 走啊 118 00:06:44,875 --> 00:06:45,792 走啊 119 00:07:24,750 --> 00:07:25,625 霍长官 120 00:07:26,000 --> 00:07:27,125 一切顺利 121 00:07:27,875 --> 00:07:29,542 转换一下环境而已 122 00:07:31,000 --> 00:07:32,292 谨守岗位 123 00:07:32,667 --> 00:07:34,125 谨守岗位 124 00:07:56,875 --> 00:08:00,667 (任何东西都不会黯淡你内心的火光) 125 00:09:04,750 --> 00:09:09,458 (律政司:对香港特区所有罪案 进行检控工作的部门) 126 00:09:16,208 --> 00:09:17,917 女被告人捅了死者二十几刀 127 00:09:17,917 --> 00:09:19,208 刀刀入肉见骨 128 00:09:19,375 --> 00:09:20,542 你打算怎样控告她? 129 00:09:20,750 --> 00:09:23,375 凶手行凶后 站在凶案现场 130 00:09:23,458 --> 00:09:25,750 而且亲口承认 想杀死死者很久 131 00:09:25,875 --> 00:09:27,458 足够证据 可起诉她谋杀 132 00:09:27,542 --> 00:09:29,000 但是我们要留意 133 00:09:29,625 --> 00:09:31,750 凶案现场是死者的家 134 00:09:31,750 --> 00:09:33,125 水果刀是女被告人 135 00:09:33,125 --> 00:09:34,542 随手在屋里捡起的 136 00:09:34,792 --> 00:09:35,958 不是早有准备 137 00:09:35,958 --> 00:09:37,250 控告她谋杀可能不对 138 00:09:37,292 --> 00:09:38,708 屋内完全没有指纹 139 00:09:38,708 --> 00:09:41,000 她是有意识清理现场的 140 00:09:41,000 --> 00:09:42,292 然后站在那 141 00:09:42,292 --> 00:09:43,500 等警察拘捕 142 00:09:43,917 --> 00:09:45,292 你们不觉得很奇怪吗? 143 00:09:45,708 --> 00:09:46,625 霍检控官 144 00:09:46,875 --> 00:09:48,375 你以前在警队这么多年经验 145 00:09:48,458 --> 00:09:50,208 现在转过来帮忙我们律政司 146 00:09:50,208 --> 00:09:51,792 一定有你的高见 147 00:09:51,875 --> 00:09:53,625 转换一下工作环境而已 148 00:09:53,875 --> 00:09:55,875 这样 大家一起研究一下 149 00:09:58,042 --> 00:09:59,500 我是有另外一个看法 150 00:10:00,708 --> 00:10:03,542 死者的致命伤 大部份集中在左边 151 00:10:07,417 --> 00:10:08,500 像这样的 152 00:10:09,125 --> 00:10:10,875 但是被告人是左撇子 153 00:10:12,125 --> 00:10:13,500 她要反手 154 00:10:13,792 --> 00:10:14,542 这样的 155 00:10:14,667 --> 00:10:16,750 不是不行 但有点不方便 156 00:10:17,208 --> 00:10:18,375 大家不要忘记 157 00:10:18,417 --> 00:10:21,375 死者是个二百多磅的男人 158 00:10:21,417 --> 00:10:22,625 比宾尼还要壮 159 00:10:22,667 --> 00:10:23,417 宾尼 160 00:10:23,500 --> 00:10:25,167 麻烦你示范 161 00:10:25,625 --> 00:10:26,292 玛洁 162 00:10:26,542 --> 00:10:27,208 你好 163 00:10:29,375 --> 00:10:32,042 你们尝试首先互相纠缠 164 00:10:32,042 --> 00:10:33,458 玛洁 你试试捅下宾尼 165 00:10:33,667 --> 00:10:35,125 我来了 捅你了 166 00:10:35,125 --> 00:10:37,000 来 用力一点 167 00:10:37,000 --> 00:10:37,708 好的 168 00:10:37,875 --> 00:10:38,875 感谢 169 00:10:39,042 --> 00:10:40,292 事实证明 170 00:10:40,625 --> 00:10:42,208 一个九十多磅 171 00:10:42,542 --> 00:10:45,250 身材窈窕的女士 172 00:10:45,375 --> 00:10:47,125 是很难对抗一个二百多磅 173 00:10:47,125 --> 00:10:49,042 经常健身的男士 174 00:10:49,375 --> 00:10:51,125 作出这样的行为 175 00:10:51,375 --> 00:10:52,292 就是说 176 00:10:52,458 --> 00:10:55,125 凶手可能另有其人 177 00:10:55,250 --> 00:10:56,375 这是我的看法 178 00:10:57,625 --> 00:10:59,458 看来有不同意见 179 00:10:59,458 --> 00:11:00,875 那可以开个局玩一下 180 00:11:00,875 --> 00:11:01,625 每人五百 181 00:11:01,625 --> 00:11:02,167 来吧 182 00:11:02,167 --> 00:11:03,958 那不要赌钱 赌啤酒吧 183 00:11:04,875 --> 00:11:05,792 输了我请客 184 00:11:06,875 --> 00:11:08,500 你赢 我们请你 185 00:11:08,625 --> 00:11:09,750 好啊 186 00:11:11,875 --> 00:11:12,708 霍检控官 187 00:11:12,792 --> 00:11:13,417 是的 188 00:11:13,667 --> 00:11:14,625 我叫包鼎 189 00:11:14,792 --> 00:11:15,375 你好 190 00:11:15,500 --> 00:11:16,375 我是这里的保姆 191 00:11:16,375 --> 00:11:18,292 所有新来的全都是我照顾 192 00:11:18,292 --> 00:11:20,708 多多指教 我会协助你最初的几个案子 193 00:11:20,708 --> 00:11:22,500 有什么需要都可以找我 194 00:11:22,875 --> 00:11:24,125 警察负责抓人 195 00:11:24,292 --> 00:11:26,125 我们律政司负责检控 196 00:11:26,125 --> 00:11:28,042 将抓回来的罪犯定罪 197 00:11:28,500 --> 00:11:29,875 这是你第一个案件 198 00:11:33,042 --> 00:11:35,417 在今年年初海关接获线报 199 00:11:35,417 --> 00:11:37,625 指有人以邮寄包裹的方法 200 00:11:37,708 --> 00:11:39,958 从巴西进口一公斤的可卡因 201 00:11:39,958 --> 00:11:42,000 于是警方展开埋伏行动 202 00:11:42,125 --> 00:11:44,500 跟踪到第一被告马家杰的家 203 00:11:44,500 --> 00:11:46,917 在他收快递那一刻 把他拘捕 204 00:11:50,667 --> 00:11:51,375 来 205 00:11:57,125 --> 00:11:58,125 是不是马家杰? 206 00:11:58,167 --> 00:11:58,875 我是 207 00:11:58,917 --> 00:11:59,500 签收 208 00:12:00,958 --> 00:12:03,292 (寄件人/巴西 收件人/马家杰 香港) 209 00:12:04,125 --> 00:12:04,958 我是警察 210 00:12:05,125 --> 00:12:06,167 这是我的委任证 211 00:12:06,167 --> 00:12:07,625 现在怀疑你的包裹藏有毒品 212 00:12:09,750 --> 00:12:10,500 杰仔 213 00:12:10,792 --> 00:12:11,542 别动 214 00:12:11,542 --> 00:12:12,458 别跑 215 00:12:14,292 --> 00:12:15,458 不关我事的 216 00:12:17,375 --> 00:12:18,958 我真的什么都不知道 217 00:12:19,125 --> 00:12:20,250 长官 有问题 218 00:12:20,250 --> 00:12:21,375 那包裹不是我的 219 00:12:21,375 --> 00:12:22,708 我借地址给别人而已 220 00:12:22,917 --> 00:12:25,167 马家杰从被捕再到警局 221 00:12:25,375 --> 00:12:27,125 都一直坚称自己只是借出地址 222 00:12:27,125 --> 00:12:29,458 给案中的第二被告陈国荣 223 00:12:29,458 --> 00:12:32,625 而且刚好警方在他的家中 真的找到毒品 224 00:12:32,667 --> 00:12:33,667 我要请律师 225 00:12:33,958 --> 00:12:35,375 本来就是人赃并获 226 00:12:35,375 --> 00:12:36,625 没什么好吵的 227 00:12:37,708 --> 00:12:39,875 但是马家杰在羁押三个月后 228 00:12:39,875 --> 00:12:41,250 突然推翻所有口供 229 00:12:41,250 --> 00:12:43,167 说没有借地址给陈国荣 230 00:12:43,792 --> 00:12:44,750 你有什么看法? 231 00:12:44,750 --> 00:12:46,208 马家杰没有案底 232 00:12:46,208 --> 00:12:48,750 可是他的证词前后矛盾 就是说谎 233 00:12:49,000 --> 00:12:50,625 陈国荣有藏毒案底 234 00:12:50,625 --> 00:12:52,375 这次在他家也搜出毒品 235 00:12:52,417 --> 00:12:53,375 两个人一起控告吧 236 00:12:53,375 --> 00:12:54,625 因为两个人都有嫌疑 237 00:12:54,958 --> 00:12:56,125 看辩方怎么部署 238 00:12:56,167 --> 00:12:57,417 你有什么想法的话 239 00:12:58,042 --> 00:12:59,750 都需要经过杨官同意才行 240 00:12:59,750 --> 00:13:01,667 这个是规矩 跟着做便可 241 00:13:01,708 --> 00:13:02,917 明白 谢谢你 242 00:13:03,458 --> 00:13:05,500 还有你提议输了请喝啤酒 243 00:13:05,750 --> 00:13:06,875 有信心是好的 244 00:13:07,292 --> 00:13:08,125 包检控官 245 00:13:09,625 --> 00:13:10,625 我喜欢喝啤酒的 246 00:13:20,167 --> 00:13:22,167 这单案你是人赃并获 247 00:13:22,250 --> 00:13:23,625 很难脱罪的 248 00:13:23,667 --> 00:13:25,000 我建议你去认罪 249 00:13:25,000 --> 00:13:27,292 因为现在认罪可以减刑三分之一 250 00:13:27,292 --> 00:13:29,375 我只收了一千块借出地址给别人 251 00:13:29,500 --> 00:13:30,875 我不知道是毒品 252 00:13:31,000 --> 00:13:32,500 这样也要认罪坐牢? 253 00:13:33,125 --> 00:13:33,875 杰仔 254 00:13:34,417 --> 00:13:36,125 我们都相信你没有做过的 255 00:13:36,708 --> 00:13:38,208 但没有证据证明 256 00:13:38,208 --> 00:13:40,208 陈国荣借用你的地址 257 00:13:41,167 --> 00:13:42,292 打官司 258 00:13:42,708 --> 00:13:44,500 输了我们会上诉 259 00:13:44,625 --> 00:13:47,000 赢了 律政司会上诉 260 00:13:47,000 --> 00:13:48,750 每次上诉也要排期 261 00:13:48,917 --> 00:13:52,375 被判罪之前你会在狱中无止境地等待 262 00:13:52,375 --> 00:13:54,375 李律师给你的意见是最好的 263 00:13:54,458 --> 00:13:56,750 是最快把你放出来的方法 264 00:13:56,750 --> 00:13:58,292 那杰仔认罪之后 265 00:13:58,750 --> 00:14:00,375 是否可以立刻开审 266 00:14:00,458 --> 00:14:02,042 不用坐牢白等? 267 00:14:02,125 --> 00:14:05,042 其实开审前还有很多程序和手续 268 00:14:05,042 --> 00:14:07,917 而陈国荣的律师也会有所行动 269 00:14:07,917 --> 00:14:09,625 陈国荣先生 对吗? 270 00:14:09,958 --> 00:14:12,625 现在警察在你家中搜出毒品 271 00:14:13,542 --> 00:14:15,625 加上马家杰指证你 272 00:14:15,875 --> 00:14:18,708 说你借用他的地址收货 273 00:14:19,875 --> 00:14:23,417 看来律政司会检控你串谋贩毒和藏毒 274 00:14:23,417 --> 00:14:25,000 我要怎样配合你? 275 00:14:25,417 --> 00:14:26,750 我们首先要做的是 276 00:14:26,750 --> 00:14:28,417 帮杰仔向警方澄清 277 00:14:28,417 --> 00:14:30,000 他之前不认罪的说法 278 00:14:30,000 --> 00:14:31,208 转为认罪 279 00:14:31,292 --> 00:14:33,625 警方就会将文件交给律政司 280 00:14:33,708 --> 00:14:35,000 (口供报告 马家杰) 281 00:14:36,750 --> 00:14:39,458 律政司检阅完就会提诉 282 00:14:39,458 --> 00:14:41,375 法庭便会尽快排期 283 00:14:41,375 --> 00:14:43,250 让杰仔出庭认罪求情 284 00:14:43,708 --> 00:14:46,250 由于法庭要处理的案件众多 285 00:14:46,375 --> 00:14:48,875 越晚决定认罪就会等越久 286 00:14:48,875 --> 00:14:51,375 但如果杰仔早点认罪 287 00:14:51,375 --> 00:14:54,208 我们就可以马上将案件排期上高院 288 00:14:54,375 --> 00:14:56,000 让杰仔出庭求情 289 00:14:58,667 --> 00:15:00,667 (口供报告 马家杰) 290 00:15:04,875 --> 00:15:06,125 不要说我不提醒你 291 00:15:06,125 --> 00:15:07,875 你以前在警局是拜关公 292 00:15:08,125 --> 00:15:09,792 来到律政司就要拜杨官 293 00:15:09,875 --> 00:15:10,708 记着啊 294 00:15:14,625 --> 00:15:15,417 包检控官 295 00:15:16,042 --> 00:15:17,208 你好 哪位? 296 00:15:17,500 --> 00:15:19,708 我是马家杰的代表律师 李思敏 297 00:15:19,708 --> 00:15:21,667 有没有空间谈一下认罪协议? 298 00:15:22,125 --> 00:15:23,125 什么条件? 299 00:15:23,167 --> 00:15:25,375 我当事人会承认贩运毒品 300 00:15:25,375 --> 00:15:27,542 唯一条件就是控方要撤销 301 00:15:27,542 --> 00:15:30,167 对陈国荣串谋贩运毒品的控罪 302 00:15:30,750 --> 00:15:32,375 你是第一被告的代表律师 303 00:15:32,375 --> 00:15:33,917 现在帮第二被告 304 00:15:33,917 --> 00:15:34,958 撤销控罪 305 00:15:35,625 --> 00:15:36,500 不合理吧? 306 00:15:36,500 --> 00:15:37,542 马家杰 307 00:15:37,542 --> 00:15:39,958 因为内疚他早就改了供词 308 00:15:40,000 --> 00:15:42,292 说明不关陈国荣的事 309 00:15:42,375 --> 00:15:44,125 其实就是不想冤枉好人 310 00:15:44,417 --> 00:15:46,625 陈国荣是第二被告 他有藏毒案底 311 00:15:46,625 --> 00:15:48,375 第一被告他没有案底 312 00:15:48,375 --> 00:15:50,875 我放过第一被告也没理由放第二被告 313 00:15:50,875 --> 00:15:53,167 串谋会判处更重刑罚 314 00:15:53,458 --> 00:15:55,250 所以排除跟第二被告人串谋 315 00:15:55,250 --> 00:15:57,125 是完全符合我当事人的利益 316 00:15:57,167 --> 00:15:58,625 对不起 不接受 317 00:15:58,792 --> 00:15:59,625 莎莉 318 00:16:00,542 --> 00:16:01,542 杨官 早安 319 00:16:01,750 --> 00:16:02,375 早安 320 00:16:03,125 --> 00:16:05,125 认罪协商 好事 321 00:16:06,125 --> 00:16:07,667 犯人知错认罪 322 00:16:07,792 --> 00:16:10,250 不用浪费时间 又不浪费纳税人的钱 323 00:16:10,625 --> 00:16:11,208 我同意 324 00:16:11,375 --> 00:16:12,125 谢谢你 325 00:16:12,292 --> 00:16:13,167 不用客气 326 00:16:15,708 --> 00:16:16,542 你好 早安 327 00:16:16,542 --> 00:16:18,542 杨官 新来的检控官 328 00:16:18,542 --> 00:16:19,375 霍子豪 329 00:16:19,708 --> 00:16:20,500 你好 霍检控官 330 00:16:20,500 --> 00:16:21,542 欢迎你加入 跟你学习 331 00:16:22,625 --> 00:16:24,875 待会进入法庭走个流程 332 00:16:25,417 --> 00:16:26,875 这案件就可以结束 333 00:16:26,875 --> 00:16:27,625 麻烦了 334 00:16:27,958 --> 00:16:28,708 杨官 335 00:16:30,042 --> 00:16:32,167 为什么不告第二被告? 336 00:16:33,417 --> 00:16:34,958 检控守则? 337 00:16:35,042 --> 00:16:38,000 在第一被告的供词中一直在强调 338 00:16:38,458 --> 00:16:40,417 第二被告与此案无关 339 00:16:40,417 --> 00:16:41,708 所以我不想浪费时间 340 00:16:41,708 --> 00:16:42,750 怎会是浪费时间? 341 00:16:42,750 --> 00:16:44,750 我们的工作是检控 342 00:16:45,208 --> 00:16:46,250 开庭开审 343 00:16:46,417 --> 00:16:47,875 找到真相 344 00:16:48,125 --> 00:16:49,000 定罪 345 00:16:49,208 --> 00:16:50,750 我们律政司做检控 346 00:16:50,750 --> 00:16:51,958 一直都是 347 00:16:52,125 --> 00:16:54,417 有证据就告 没有证据就放 348 00:16:54,500 --> 00:16:57,417 首先 如果第一被告承认贩毒 349 00:16:57,417 --> 00:16:59,542 我们可以将第二被告 350 00:16:59,625 --> 00:17:01,292 以藏毒入罪 351 00:17:01,917 --> 00:17:04,417 也就是说 两个犯了法的人 352 00:17:05,042 --> 00:17:06,750 同时都要坐牢 353 00:17:08,125 --> 00:17:09,417 你还想怎样? 354 00:17:10,000 --> 00:17:12,625 你这案是邮寄贩毒 355 00:17:12,917 --> 00:17:14,458 所以严格来说 356 00:17:14,958 --> 00:17:16,917 其他人有没有参与贩毒 357 00:17:17,250 --> 00:17:18,208 与你没关 358 00:17:18,292 --> 00:17:20,375 你是检控官 你应该明白的 359 00:17:21,292 --> 00:17:22,375 差不多十点了 360 00:17:22,792 --> 00:17:23,875 大家开庭 361 00:17:25,875 --> 00:17:28,958 被告人认罪 两个犯人都要坐牢 362 00:17:29,208 --> 00:17:30,875 合理吧 还想怎样? 363 00:17:36,500 --> 00:17:40,375 案件编号ESCC235/2023 364 00:17:40,625 --> 00:17:41,958 第一被告马家杰 365 00:17:41,958 --> 00:17:43,875 及第二被告陈国荣 366 00:17:44,250 --> 00:17:46,167 涉嫌串谋贩运毒品 367 00:17:46,167 --> 00:17:47,375 法官阁下 368 00:17:47,375 --> 00:17:49,875 辩方已经跟控方达成协商 369 00:17:50,000 --> 00:17:52,417 我当事人即是第一被告马家杰 370 00:17:52,458 --> 00:17:54,500 会承认贩运毒品的控罪 371 00:17:56,917 --> 00:17:58,292 控方是否同意? 372 00:18:03,667 --> 00:18:04,625 法官阁下 373 00:18:05,167 --> 00:18:06,958 律政司改控第一被告 374 00:18:06,958 --> 00:18:08,875 马家杰 贩运毒品 375 00:18:09,125 --> 00:18:11,042 撤销第二被告陈国荣 376 00:18:11,042 --> 00:18:12,208 串谋贩运毒品 377 00:18:12,208 --> 00:18:14,750 但是要保留 控告他藏毒 378 00:18:18,417 --> 00:18:19,958 第一被告人马家杰 379 00:18:20,125 --> 00:18:21,542 你涉嫌从海外 380 00:18:21,542 --> 00:18:23,917 邮寄了一公斤可卡因到自己家 381 00:18:23,958 --> 00:18:27,667 你在收包裹时被警员当场拘捕 382 00:18:27,750 --> 00:18:30,375 现在改控你 贩运毒品 383 00:18:30,417 --> 00:18:31,542 你认不认罪? 384 00:18:35,375 --> 00:18:36,375 我认罪 385 00:18:37,125 --> 00:18:38,750 那我是不是可以减刑吗? 386 00:18:38,792 --> 00:18:40,208 下一次审讯才会判刑 387 00:18:41,375 --> 00:18:42,167 本席宣判 388 00:18:42,625 --> 00:18:44,542 撤销第二被告人陈国荣 389 00:18:44,542 --> 00:18:46,167 串谋贩运毒品罪 390 00:18:46,375 --> 00:18:48,625 藏毒这案件将排期审讯 391 00:18:48,875 --> 00:18:50,958 第一被告马家杰 392 00:18:51,208 --> 00:18:53,375 你承认的贩运毒品罪 393 00:18:53,542 --> 00:18:56,458 决定转介高等法院 求情判刑 394 00:18:56,875 --> 00:18:58,125 被告继续羁押 395 00:18:58,500 --> 00:18:59,125 退庭 396 00:18:59,292 --> 00:18:59,958 起立 397 00:19:03,375 --> 00:19:04,875 上班想早下班 398 00:19:05,167 --> 00:19:06,875 坐牢就想早出狱 399 00:19:07,625 --> 00:19:08,917 有什么问题呢? 400 00:19:10,875 --> 00:19:11,875 没问题 401 00:19:28,500 --> 00:19:30,625 马家杰的案件是你负责的 402 00:19:30,958 --> 00:19:32,250 你接触过他 403 00:19:33,375 --> 00:19:34,250 你有什么看法? 404 00:19:34,250 --> 00:19:35,792 他一开始拒捕 405 00:19:36,208 --> 00:19:38,500 不过回去警局后 挺配合的 406 00:19:38,750 --> 00:19:40,625 一直说不关自己的事 407 00:19:40,625 --> 00:19:42,042 只是借出地址 408 00:19:42,375 --> 00:19:44,667 哪有犯人说自己有罪的? 409 00:19:45,000 --> 00:19:46,875 不过听说他的身世蛮惨的 410 00:19:47,708 --> 00:19:48,542 怎样惨? 411 00:19:52,667 --> 00:19:54,875 很痛啊 不是这样 412 00:19:55,167 --> 00:19:57,000 你把东西都浪费了 413 00:19:57,000 --> 00:19:58,417 为什么教也教不会? 414 00:20:00,250 --> 00:20:01,125 你这个废物 415 00:20:01,917 --> 00:20:02,625 不要再打 416 00:20:02,625 --> 00:20:03,625 教也教不会 417 00:20:06,417 --> 00:20:08,875 小时候他爸滥用药死了 418 00:20:08,875 --> 00:20:09,917 他妈毒瘾发作 419 00:20:09,917 --> 00:20:11,292 把他打进医院 420 00:20:20,208 --> 00:20:21,125 不过更厉害的是 421 00:20:21,125 --> 00:20:23,167 他爷爷把他妈也打进医院 422 00:20:23,625 --> 00:20:25,125 夺回监护权 423 00:20:25,667 --> 00:20:27,417 那他就不用进孤儿院了 424 00:20:27,542 --> 00:20:28,917 他妈是该打的 425 00:20:28,917 --> 00:20:30,625 你也觉得该打吧 426 00:20:41,750 --> 00:20:43,375 还不让我找到你 427 00:20:44,125 --> 00:20:44,667 喂 428 00:20:46,458 --> 00:20:48,042 你个混蛋不要追我 429 00:21:10,375 --> 00:21:11,000 别跑 430 00:21:21,792 --> 00:21:22,625 我是警察 431 00:21:23,792 --> 00:21:24,875 装听不到是吗? 432 00:21:24,875 --> 00:21:26,000 快来帮忙 433 00:21:27,250 --> 00:21:28,125 我的兄弟 434 00:21:29,208 --> 00:21:31,792 你个混蛋在这里搞事吗? 435 00:21:34,958 --> 00:21:36,792 现在怀疑你跟多宗毒品案有关 436 00:21:37,375 --> 00:21:37,917 还反抗? 437 00:21:38,125 --> 00:21:38,875 拿武器 438 00:21:45,917 --> 00:21:46,875 你个混蛋 439 00:21:47,375 --> 00:21:48,125 敢搞事 440 00:21:50,625 --> 00:21:51,542 袭警? 441 00:22:42,792 --> 00:22:44,958 挡住他 打死他 442 00:23:39,125 --> 00:23:39,917 搞什么? 443 00:23:40,208 --> 00:23:40,750 喂 444 00:23:40,917 --> 00:23:42,000 帮忙啊 445 00:24:28,125 --> 00:24:30,042 你们已经被警方包围 446 00:24:30,125 --> 00:24:31,750 立即放下所有武器 447 00:24:39,708 --> 00:24:40,500 站住 448 00:24:44,167 --> 00:24:44,792 别动 449 00:24:48,125 --> 00:24:48,792 下来 450 00:24:49,000 --> 00:24:49,875 快下来 451 00:24:57,500 --> 00:24:58,375 撑得住吗? 452 00:25:00,375 --> 00:25:01,667 当多一个战绩 453 00:25:02,292 --> 00:25:03,875 上头跟了这班毒贩很久 454 00:25:04,375 --> 00:25:05,125 全靠你们 455 00:25:05,375 --> 00:25:06,125 辛苦了 456 00:25:06,167 --> 00:25:07,750 别这么说 先工作 457 00:25:15,500 --> 00:25:16,250 喂 458 00:25:17,542 --> 00:25:18,708 靠你当头阵了 459 00:25:27,500 --> 00:25:29,708 运毒的 很多时间让你小便 460 00:25:30,750 --> 00:25:31,625 走开 461 00:25:34,292 --> 00:25:35,375 看好啊 462 00:25:41,625 --> 00:25:43,750 坐牢就肯定不习惯 463 00:25:44,208 --> 00:25:46,042 睡不着也要尽量睡 464 00:25:46,458 --> 00:25:48,708 不然哪有精神撑下去? 465 00:25:49,458 --> 00:25:50,458 我没事 466 00:25:50,875 --> 00:25:52,542 我会照顾自己 467 00:25:53,333 --> 00:25:54,458 你可以吗? 468 00:25:55,125 --> 00:25:56,375 最近天气热 469 00:25:56,625 --> 00:25:58,250 你会不会开风扇? 470 00:25:58,458 --> 00:26:00,083 不要整天想着省电 471 00:26:00,292 --> 00:26:01,125 你说吧 472 00:26:01,958 --> 00:26:03,292 我要你担心 473 00:26:04,208 --> 00:26:05,833 我哪有关心你呢? 474 00:26:06,292 --> 00:26:07,792 问你几句而已 475 00:26:09,000 --> 00:26:11,875 你想回去上海就找邦叔 476 00:26:12,458 --> 00:26:14,708 去走走吧 去玩没什么 477 00:26:14,875 --> 00:26:16,792 等你出来一起去吧 478 00:26:16,792 --> 00:26:18,000 你等我要很久的 479 00:26:18,000 --> 00:26:20,292 如果你行为良好 扣减假期 480 00:26:20,375 --> 00:26:22,125 很快放出来的 481 00:26:28,208 --> 00:26:29,458 不是几年 482 00:26:29,833 --> 00:26:30,833 什么? 483 00:26:31,125 --> 00:26:33,000 李律师不是说了 484 00:26:33,208 --> 00:26:34,292 认罪可以减刑 485 00:26:34,292 --> 00:26:36,333 你是初犯 我的牢房里有人也是运毒 486 00:26:36,875 --> 00:26:38,792 他两百克毒品就被判八年 487 00:26:39,542 --> 00:26:40,333 喂 488 00:26:40,542 --> 00:26:42,292 我这里是一公斤 489 00:26:45,083 --> 00:26:46,708 是这样算的吗? 490 00:26:49,458 --> 00:26:51,375 出来的时候会不会 491 00:26:52,542 --> 00:26:54,375 不能再见你? 492 00:27:02,083 --> 00:27:03,708 我问过法援律师 493 00:27:03,708 --> 00:27:06,042 他说杰仔那案子是可以打的 494 00:27:06,208 --> 00:27:08,708 他打算申请推翻认罪 495 00:27:08,708 --> 00:27:10,333 只要你们承认是误导 496 00:27:10,333 --> 00:27:12,208 杰仔就没事 我们没有误导 497 00:27:12,833 --> 00:27:15,583 所有事你们是知道得清清楚楚的 498 00:27:15,583 --> 00:27:16,875 而且是白纸黑字 499 00:27:16,875 --> 00:27:18,750 上面有马家杰的认罪签署 500 00:27:19,083 --> 00:27:20,458 你们这群混蛋 501 00:27:20,792 --> 00:27:22,750 明知道杰仔是清白的 502 00:27:23,083 --> 00:27:25,583 是你说这案一定会输 叫他认罪 503 00:27:25,583 --> 00:27:27,000 认罪就能减刑 504 00:27:27,000 --> 00:27:29,000 行为良好 减扣假期 505 00:27:29,083 --> 00:27:30,500 坐牢只有十年左右 506 00:27:30,625 --> 00:27:32,792 不够十年 我就死掉了 507 00:27:39,708 --> 00:27:40,333 报警 508 00:27:40,833 --> 00:27:41,750 不用 509 00:27:42,458 --> 00:27:43,125 走吧 510 00:27:48,042 --> 00:27:48,958 走吧 511 00:27:59,208 --> 00:28:00,833 有个少年 512 00:28:01,042 --> 00:28:03,333 被冤枉谋杀 513 00:28:03,458 --> 00:28:07,042 这件案是有疑点的 514 00:28:07,750 --> 00:28:11,583 上司说一定要起诉他 515 00:28:12,292 --> 00:28:17,583 警局的下属 说不再调查了 516 00:28:18,333 --> 00:28:19,500 那你怎么做? 517 00:28:19,958 --> 00:28:22,833 那些英国佬不做 518 00:28:23,292 --> 00:28:28,833 自己的地方 就自己去找证据吧 519 00:28:28,958 --> 00:28:30,583 最后那少年 520 00:28:30,792 --> 00:28:32,875 还无罪释放 对吧? 521 00:28:33,458 --> 00:28:34,542 你也知道? 522 00:28:36,958 --> 00:28:38,208 这件案子 523 00:28:39,458 --> 00:28:41,125 你说了很多遍 524 00:28:41,208 --> 00:28:42,833 四十多年前发生的 525 00:28:42,833 --> 00:28:44,292 你还把案给破了 526 00:28:47,958 --> 00:28:48,958 你的上司 527 00:28:50,958 --> 00:28:52,833 还颁了这个徽章给你 528 00:28:57,208 --> 00:29:01,125 我还以为这案子是五天前 529 00:29:01,708 --> 00:29:02,708 总之 530 00:29:02,958 --> 00:29:05,958 执法人员要坚守初心 531 00:29:06,042 --> 00:29:09,500 就算有一天 像我一样走不动 532 00:29:09,542 --> 00:29:12,333 也不会有遗憾的 533 00:29:12,708 --> 00:29:14,750 停下来只是让你休息 534 00:29:15,792 --> 00:29:16,750 说了那么久 535 00:29:17,333 --> 00:29:18,875 你还记得我是谁吗? 536 00:29:29,542 --> 00:29:30,625 肚子饿了 537 00:29:30,958 --> 00:29:33,375 送我回安老院吧 538 00:29:37,292 --> 00:29:38,042 好的 539 00:29:48,042 --> 00:29:49,833 这么慢? 540 00:29:50,208 --> 00:29:51,333 想当年 541 00:29:51,333 --> 00:29:52,958 你爸爸我 542 00:29:53,458 --> 00:29:57,250 看到贼人打劫金店后 上了巴士 543 00:29:57,542 --> 00:29:59,750 我从旺角一直追到尖沙咀 544 00:30:00,000 --> 00:30:01,542 最后给我抓到 545 00:30:02,250 --> 00:30:03,875 快点行不行啊? 546 00:30:04,500 --> 00:30:05,542 你行不行? 547 00:30:05,542 --> 00:30:06,792 我当然行啊 548 00:30:06,958 --> 00:30:08,208 那你坐稳了 549 00:30:08,208 --> 00:30:09,375 来了 550 00:30:11,958 --> 00:30:13,625 可以吗 够不够快? 551 00:30:15,500 --> 00:30:21,500 (旺角金铺遇劫一死七伤 英勇警追逐战捕三劫匪) 552 00:30:22,708 --> 00:30:23,750 法官阁下 553 00:30:24,250 --> 00:30:26,875 第一被告就是我的当事人马家杰 554 00:30:26,875 --> 00:30:28,708 对法律没有认知 555 00:30:28,875 --> 00:30:31,375 他被前律师的误导下才认罪 556 00:30:31,458 --> 00:30:33,083 这情况是极不公平的 557 00:30:33,083 --> 00:30:34,458 所以想申请推翻认罪 558 00:30:35,458 --> 00:30:37,208 控方有没有陈词? 559 00:30:39,333 --> 00:30:41,208 我没有陈词 法官阁下 560 00:30:46,792 --> 00:30:49,583 他们推翻认罪你竟然不陈词 561 00:30:50,708 --> 00:30:52,125 这样你是故意让路 562 00:30:52,625 --> 00:30:54,708 已经胜诉 你特意让我们吃亏 563 00:30:54,792 --> 00:30:57,292 霍检控官 我不明白你在搞什么 564 00:31:01,250 --> 00:31:02,458 其实马家杰 565 00:31:02,625 --> 00:31:03,958 一直想减刑 566 00:31:05,208 --> 00:31:06,958 那他认了罪 搞定了吧 567 00:31:07,083 --> 00:31:08,958 为什么又推翻认罪呢? 568 00:31:08,958 --> 00:31:11,750 十年 拿十年来赌? 569 00:31:12,042 --> 00:31:13,708 他会不会给人玩弄呢? 570 00:31:14,000 --> 00:31:16,208 我们给他多次机会吧 571 00:31:16,542 --> 00:31:18,292 律政司做检控 572 00:31:18,792 --> 00:31:21,500 主要职责是要将犯人入罪 573 00:31:21,708 --> 00:31:24,208 霍检控官你现在是帮助辩方 574 00:31:25,792 --> 00:31:27,083 是什么意思? 575 00:31:28,000 --> 00:31:29,292 想帮他脱罪? 576 00:31:30,125 --> 00:31:31,292 我不是这样的看法 杨官 577 00:31:31,292 --> 00:31:32,792 我觉得我们检控官 578 00:31:32,792 --> 00:31:35,208 是要将有罪的人定罪 579 00:31:35,750 --> 00:31:37,250 还无辜者清白 580 00:31:37,583 --> 00:31:40,958 马家杰认罪之后又不认罪 581 00:31:41,833 --> 00:31:42,958 很明显 582 00:31:43,375 --> 00:31:45,000 其中一个是说谎 583 00:31:45,125 --> 00:31:46,542 或者两个都是说谎 584 00:31:46,625 --> 00:31:48,958 你陪他玩是浪费人力物力资源 585 00:31:48,958 --> 00:31:51,208 还有最宝贵的时间 霍检控官 586 00:31:54,208 --> 00:31:55,792 好吧 包检控官 587 00:31:56,833 --> 00:31:59,958 我想你去传召李思敏跟欧柏文 588 00:32:00,042 --> 00:32:02,792 上庭指证马家杰不诚实 589 00:32:02,792 --> 00:32:03,458 好的 590 00:32:04,000 --> 00:32:05,708 以及这件案子 591 00:32:05,792 --> 00:32:08,042 我想转你做正主控官 592 00:32:08,542 --> 00:32:10,958 麻烦你示范一下给霍检控官看 593 00:32:11,000 --> 00:32:13,500 我们检控官是怎样做的 594 00:32:13,958 --> 00:32:14,833 不好意思 595 00:32:15,292 --> 00:32:16,000 午饭时间 596 00:32:16,583 --> 00:32:17,458 就这样 597 00:33:07,458 --> 00:33:08,125 开庭 598 00:33:19,750 --> 00:33:21,625 由于本案是当场拘捕 599 00:33:21,958 --> 00:33:25,458 所以控方决定继续控告第一跟第二被告 600 00:33:25,708 --> 00:33:28,125 控方先传召负责拘捕行动的 601 00:33:28,125 --> 00:33:30,125 李景威督察出庭 602 00:33:30,583 --> 00:33:32,625 当日去拘捕马家杰的时候 603 00:33:32,625 --> 00:33:33,958 他有试图逃走 604 00:33:34,042 --> 00:33:37,875 我当事人看到没有穿制服的陌生人 605 00:33:38,208 --> 00:33:40,958 手持不知真假的委任证 606 00:33:40,958 --> 00:33:42,375 害怕了 所以才跑的 607 00:33:42,708 --> 00:33:44,458 假证件也能说出口 608 00:33:44,708 --> 00:33:47,042 整队警员用假证件骗他? 609 00:33:47,375 --> 00:33:48,458 不知所谓 610 00:33:48,458 --> 00:33:50,292 法官阁下 我只是想 611 00:33:50,292 --> 00:33:54,125 指出我当事人当时是很恐惧的 612 00:33:54,500 --> 00:33:56,375 我没有其他问题 法官阁下 613 00:33:56,750 --> 00:33:58,792 本人李思敏谨以至诚 614 00:33:59,000 --> 00:34:00,458 据实声明及确认 615 00:34:00,500 --> 00:34:02,750 本人所作之证供均属真实 616 00:34:02,750 --> 00:34:04,958 及为事实之全部 并无虚言 617 00:34:05,042 --> 00:34:07,208 李思敏小姐 据你所知 618 00:34:07,958 --> 00:34:10,000 马家杰为什么会认罪呢? 619 00:34:10,625 --> 00:34:12,875 他又是否清楚自己承认的是什么罪? 620 00:34:12,875 --> 00:34:15,375 马家杰想减刑 所以认罪 621 00:34:15,958 --> 00:34:18,750 所有档都有他亲自签名作实 622 00:34:19,000 --> 00:34:22,125 所以他是清楚知道自己认的是什么控罪 623 00:34:22,125 --> 00:34:23,083 李思敏律师 624 00:34:23,250 --> 00:34:26,958 你是否承认 是你误导我当事人认罪? 625 00:34:27,042 --> 00:34:29,042 我当事人犯了罪想减刑 626 00:34:29,208 --> 00:34:30,542 我会建议你认罪 627 00:34:30,542 --> 00:34:32,708 因为现在认罪可以减刑三分之一 628 00:34:32,750 --> 00:34:34,750 李律师给你的意见是最好的 629 00:34:34,958 --> 00:34:37,042 是最快把你放出来的方法 630 00:34:37,375 --> 00:34:39,833 我当然是合理地帮他全力争取 631 00:34:39,833 --> 00:34:42,750 是你这个婆娘说 打官司肯定输 632 00:34:42,750 --> 00:34:44,125 叫杰仔认罪 633 00:34:44,125 --> 00:34:45,458 她现在在法庭说谎 634 00:34:45,625 --> 00:34:46,542 还不抓她? 635 00:34:46,708 --> 00:34:47,875 还有法治吗? 636 00:34:49,208 --> 00:34:50,458 伯伯 麻烦你尊重法庭 637 00:34:50,458 --> 00:34:51,708 不然我会请你出去 638 00:34:51,958 --> 00:34:54,208 你身为法官就要主持公道 639 00:34:54,250 --> 00:34:55,792 你不主持公道 即是包庇她 庭警 640 00:34:55,792 --> 00:34:57,250 请这位伯伯出去冷静一下 641 00:34:57,333 --> 00:34:58,708 她说谎也不抓? 642 00:34:58,875 --> 00:35:00,083 没法治了吗? 643 00:35:00,708 --> 00:35:01,958 为什么不抓她? 644 00:35:02,583 --> 00:35:03,958 第二被告大律师 645 00:35:03,958 --> 00:35:05,250 你可以开始盘问 646 00:35:05,333 --> 00:35:06,708 感谢法官阁下 647 00:35:06,875 --> 00:35:07,625 李律师 648 00:35:07,875 --> 00:35:10,458 请问第一被告当初认罪的时候 649 00:35:10,583 --> 00:35:13,250 是不是清楚表明过 650 00:35:13,458 --> 00:35:16,208 他是没有借出地址给我当事人 651 00:35:16,208 --> 00:35:17,292 第二被告陈国荣 652 00:35:17,292 --> 00:35:18,708 口供里清楚表明 653 00:35:18,708 --> 00:35:20,375 他没有向任何人借出地址 654 00:35:20,375 --> 00:35:21,292 也就是说 655 00:35:21,292 --> 00:35:24,458 这案子是第一被告 个人犯罪的行为 656 00:35:24,458 --> 00:35:28,250 所以自始至终 我的当事人都是无辜的 657 00:35:28,458 --> 00:35:29,708 请问你同意吗? 658 00:35:30,208 --> 00:35:31,458 都可以这么说 659 00:35:33,458 --> 00:35:34,625 欧柏文先生 660 00:35:35,000 --> 00:35:37,083 你身为前辩方律师的助理 661 00:35:37,708 --> 00:35:39,250 一直有参与本案工作 662 00:35:39,250 --> 00:35:40,625 你可不可以形容一下 663 00:35:41,083 --> 00:35:42,583 第一被告跟你们的关系? 664 00:35:42,958 --> 00:35:46,208 我们所有对话都是基于互相信任 665 00:35:46,708 --> 00:35:48,792 关系都可以说是很好的 666 00:35:49,208 --> 00:35:50,958 法官阁下 我没其他问题 667 00:36:04,583 --> 00:36:05,250 我有 668 00:36:07,292 --> 00:36:08,042 主控官 669 00:36:08,583 --> 00:36:10,125 你是不是想要第二次盘问? 670 00:36:10,208 --> 00:36:11,208 是的 法官阁下 671 00:36:11,625 --> 00:36:13,083 欧柏文先生 672 00:36:14,000 --> 00:36:15,958 第一被告马家杰 673 00:36:16,208 --> 00:36:17,458 他说你跟 674 00:36:18,125 --> 00:36:20,458 李思敏大律师 误导他 675 00:36:20,792 --> 00:36:21,708 为什么他这样说呢? 676 00:36:21,708 --> 00:36:23,542 可能他学历比较低 677 00:36:24,208 --> 00:36:25,708 所以很容易受人摆布 678 00:36:26,250 --> 00:36:27,958 而且他性格单纯 679 00:36:28,458 --> 00:36:29,708 别人说什么他都相信 680 00:36:29,958 --> 00:36:31,625 就是因为他单纯 681 00:36:31,625 --> 00:36:33,458 容易受人唆摆 682 00:36:34,333 --> 00:36:35,292 你就叫他认罪? 683 00:36:35,292 --> 00:36:36,083 主控官 684 00:36:36,333 --> 00:36:37,708 你知道自己在做什么吗? 685 00:36:37,875 --> 00:36:39,792 你正在射自己龙门 686 00:36:40,458 --> 00:36:41,708 这里不是游乐场 687 00:36:41,875 --> 00:36:44,000 阁下 请不要误会 688 00:36:44,458 --> 00:36:47,792 我必须先了解第一被告的人格 689 00:36:47,792 --> 00:36:50,875 才能判断他所提供的证词 690 00:36:51,000 --> 00:36:52,208 是否具可信性 691 00:36:52,208 --> 00:36:54,583 那就请你留意一下 你发问的逻辑 692 00:36:54,583 --> 00:36:55,208 好吗? 693 00:36:55,208 --> 00:36:56,958 我换另一个方式去问吧 694 00:36:57,083 --> 00:36:57,958 欧先生 695 00:36:58,208 --> 00:37:00,583 你们是不是免费替第一被告辩护? 696 00:37:00,625 --> 00:37:01,250 是的 697 00:37:01,792 --> 00:37:04,292 我们律师楼一直在做公益案件 698 00:37:04,333 --> 00:37:06,542 公益案件 免费替人辩护 699 00:37:06,542 --> 00:37:07,458 正常理解 700 00:37:07,458 --> 00:37:09,083 你辩护的那个人 701 00:37:09,125 --> 00:37:10,708 是否应该先查出他有没有罪 702 00:37:10,708 --> 00:37:12,208 你才帮他呢? 703 00:37:12,208 --> 00:37:13,375 我不同意你的说法 704 00:37:13,958 --> 00:37:15,875 就算马家杰真的有罪 705 00:37:16,208 --> 00:37:17,458 我也会帮他求情 706 00:37:17,458 --> 00:37:18,792 所以你就叫他认罪 707 00:37:19,208 --> 00:37:22,625 在我眼中 所有年青人都是善良的 708 00:37:23,583 --> 00:37:25,458 就算马家杰真的有罪 709 00:37:25,458 --> 00:37:26,958 大家也应该给他一个机会 710 00:37:26,958 --> 00:37:29,875 所以今天如果法庭要判他有罪 711 00:37:29,875 --> 00:37:31,292 我希望可以从轻发落 712 00:37:31,500 --> 00:37:32,208 反对 713 00:37:33,042 --> 00:37:35,000 我反对证人暗示我当事人有罪 714 00:37:35,042 --> 00:37:36,708 你反对什么? 715 00:37:36,708 --> 00:37:38,542 他是在帮你当事人求情 716 00:37:38,750 --> 00:37:39,583 反对无效 717 00:37:41,500 --> 00:37:44,083 阁下 请让我继续问问题 718 00:37:44,458 --> 00:37:46,625 欧先生 我再多问你一次 719 00:37:47,375 --> 00:37:49,083 你是否建议第一被告 720 00:37:49,208 --> 00:37:51,500 去承担一个他没有犯过的罪行? 721 00:37:51,750 --> 00:37:53,833 这些断章取义的问题 722 00:37:53,833 --> 00:37:54,875 我不懂回答 723 00:37:54,875 --> 00:37:56,208 证人不用回答 724 00:37:56,208 --> 00:37:58,792 主控官 你又射自己的龙门 725 00:37:58,875 --> 00:37:59,833 你在搞什么? 726 00:37:59,833 --> 00:38:01,625 我尊敬的阁下 727 00:38:02,042 --> 00:38:03,625 我只想请你分析一下 728 00:38:03,625 --> 00:38:05,333 陪审团分析一下 大家分析一下 729 00:38:05,333 --> 00:38:08,083 如果第一被告 认罪就可以减刑的话 730 00:38:08,083 --> 00:38:09,792 那他已经认罪了 搞定了 731 00:38:09,792 --> 00:38:11,458 为什么要推翻自己的供词? 732 00:38:11,458 --> 00:38:13,333 还有认罪的行为呢? 733 00:38:14,208 --> 00:38:15,458 完全不合逻辑 734 00:38:15,583 --> 00:38:17,292 所以我是有理由 735 00:38:17,292 --> 00:38:20,292 质疑两位证人提供的证据 736 00:38:23,250 --> 00:38:24,250 主控官 737 00:38:24,583 --> 00:38:27,958 你是不是想将你的证人 转做敌意证人? 738 00:38:28,042 --> 00:38:28,875 法官阁下 739 00:38:28,875 --> 00:38:31,458 我只是想公平公正 客观地 740 00:38:31,458 --> 00:38:33,792 协助法庭找出真相 741 00:38:33,792 --> 00:38:35,333 我没有问题了 742 00:38:42,958 --> 00:38:44,292 欧柏文先生 743 00:38:45,542 --> 00:38:47,458 请问第一被告马家杰 744 00:38:47,458 --> 00:38:48,833 当初认罪的时候 745 00:38:48,875 --> 00:38:51,542 是否曾经提交过三封求情信? 746 00:38:52,625 --> 00:38:53,458 是的 747 00:38:53,958 --> 00:38:56,875 我们有将这些物料交到法庭 748 00:38:57,333 --> 00:38:59,125 希望作为减刑的考虑 749 00:38:59,208 --> 00:39:01,292 这三封信法庭均有存档 750 00:39:01,333 --> 00:39:02,792 大家可以仔细查阅 751 00:39:02,958 --> 00:39:03,958 第一封 752 00:39:03,958 --> 00:39:06,583 是由一间上市公司的执行董事所写的 753 00:39:07,125 --> 00:39:09,875 请问欧先生有没有想过 甚至怀疑过 754 00:39:09,875 --> 00:39:12,708 在什么情况下第一被告马家杰会认识 755 00:39:12,833 --> 00:39:14,125 什么时候认识 756 00:39:14,292 --> 00:39:16,042 或是有没有机会真的认识 757 00:39:16,042 --> 00:39:17,750 一间上市公司的执行董事? 758 00:39:17,875 --> 00:39:19,542 作为他的律师团队 759 00:39:19,792 --> 00:39:22,250 就算我们有怀疑 也必须要相信 760 00:39:22,292 --> 00:39:23,292 明白的 761 00:39:23,500 --> 00:39:26,333 第二封是由一名社工所写的 762 00:39:26,708 --> 00:39:30,833 证明马家杰曾经多次参与义工活动 763 00:39:30,875 --> 00:39:31,958 但经过查证 764 00:39:31,958 --> 00:39:33,458 该组织已经声明 765 00:39:33,458 --> 00:39:36,708 他们没有举办过信中活动 766 00:39:36,708 --> 00:39:38,125 不知道欧先生有什么看法? 767 00:39:38,125 --> 00:39:39,500 我想我不方便评论 768 00:39:39,500 --> 00:39:40,583 法官阁下 769 00:39:40,625 --> 00:39:42,500 我认为你不应该容许 770 00:39:42,792 --> 00:39:44,875 辩方律师去继续发问这些信的 771 00:39:44,875 --> 00:39:47,250 因为这些信与本案无关 772 00:39:47,292 --> 00:39:48,958 我认同 法官阁下 773 00:39:50,042 --> 00:39:51,125 坐下 774 00:39:52,458 --> 00:39:53,708 何律师 继续 775 00:39:53,958 --> 00:39:54,875 谢谢法官阁下 776 00:39:54,875 --> 00:39:55,958 最后一封 777 00:39:56,208 --> 00:39:57,625 是第一被告马家杰 778 00:39:57,625 --> 00:39:59,792 声称一个前老板所写的 779 00:39:59,833 --> 00:40:02,375 证明他是个勤奋诚实的人 780 00:40:02,542 --> 00:40:06,625 信中提到他的入职时间是2019年12月 781 00:40:06,750 --> 00:40:10,083 但这间公司在2017年已经清盘 782 00:40:10,292 --> 00:40:13,750 所以这一封信其实就是马家杰伪造的 783 00:40:13,750 --> 00:40:15,458 这些求情信是他们帮我安排 784 00:40:15,458 --> 00:40:16,500 关我什么事? 785 00:40:16,625 --> 00:40:17,500 法官阁下 786 00:40:17,750 --> 00:40:20,042 我想尊重地回应一下 787 00:40:20,375 --> 00:40:21,833 辩方律师刚才所说的话 788 00:40:21,958 --> 00:40:25,375 在这三封求情信 未确实真假之前 789 00:40:25,500 --> 00:40:28,083 辩方律师贸然攻击第一被告人 790 00:40:28,083 --> 00:40:30,708 是不是在打击被告的诚信呢? 791 00:40:30,708 --> 00:40:32,000 反对 法官阁下 法官阁下 792 00:40:32,000 --> 00:40:32,958 法官阁下我反对 793 00:40:33,250 --> 00:40:35,542 我要求休庭十五分钟 794 00:40:35,542 --> 00:40:36,500 我什么都没有做 795 00:40:36,500 --> 00:40:38,125 阁下 我也要提醒你 796 00:40:38,125 --> 00:40:39,833 如果这三封求情信 797 00:40:39,833 --> 00:40:41,958 有机会是伪造的 798 00:40:41,958 --> 00:40:43,625 更不可以来做证据 799 00:40:43,625 --> 00:40:45,458 霍检控官 你到底想怎样呢? 800 00:40:46,792 --> 00:40:48,583 辩护是我的责任 关你什么事? 801 00:40:49,208 --> 00:40:49,958 郑律师 802 00:40:50,000 --> 00:40:52,250 你说你的当事人被人误导 803 00:40:52,500 --> 00:40:53,833 只是说说? 804 00:40:54,042 --> 00:40:55,125 你有没有证据呢? 805 00:40:55,125 --> 00:40:56,833 我是没有证据 证明他有被人误导 806 00:40:56,833 --> 00:40:59,333 但是也没有证据 证明他没有被人误导 807 00:40:59,333 --> 00:41:00,333 郑律师 808 00:41:00,333 --> 00:41:01,583 我学识渊博的朋友 809 00:41:02,042 --> 00:41:03,208 我学识渊博的朋友 810 00:41:03,208 --> 00:41:04,833 拜托你专业一点 811 00:41:05,500 --> 00:41:09,625 你应该帮当事人去找证据 812 00:41:09,625 --> 00:41:11,583 找不到证据就要去找证人 813 00:41:11,750 --> 00:41:13,125 你真没用 814 00:41:13,125 --> 00:41:14,250 在说废话 815 00:41:14,250 --> 00:41:15,958 你怎样做辩护律师? 816 00:41:17,708 --> 00:41:18,708 包检控官 817 00:41:18,958 --> 00:41:20,583 你这位主控官 818 00:41:21,125 --> 00:41:25,750 不断刻意问对被告人有利益的问题 819 00:41:26,042 --> 00:41:28,042 完全不合逻辑 820 00:41:28,292 --> 00:41:30,625 而且 公然在法庭上 821 00:41:30,708 --> 00:41:32,250 辱骂对方的律师 822 00:41:33,250 --> 00:41:35,333 非常荒谬 823 00:41:35,958 --> 00:41:38,208 如果你管不了你的人 824 00:41:38,375 --> 00:41:40,458 我会控告你们藐视法庭 825 00:41:40,708 --> 00:41:41,500 法官阁下 826 00:41:41,500 --> 00:41:43,000 霍检控官不是藐视 827 00:41:43,000 --> 00:41:45,250 他只想发挥一下创意的盘问方式 828 00:41:45,250 --> 00:41:47,458 阁下 完全不关包检的事 829 00:41:47,458 --> 00:41:49,958 我希望你能谨慎研究 830 00:41:49,958 --> 00:41:52,125 马家杰会不会真的被人误导 831 00:41:52,125 --> 00:41:53,375 霍检控官 832 00:41:53,458 --> 00:41:54,833 我坐在你这个位置的时候 833 00:41:54,833 --> 00:41:56,083 你还在穿尿布 834 00:41:56,250 --> 00:41:57,292 我提醒你 835 00:41:57,292 --> 00:42:00,833 你是完全没资格教我看清楚 836 00:42:01,042 --> 00:42:03,375 现在反过来 是我教你怎样看清楚 837 00:42:03,375 --> 00:42:04,958 你身为主控官 838 00:42:05,000 --> 00:42:07,125 替被告人辩护并不是你的责任 839 00:42:07,125 --> 00:42:08,125 清醒点 840 00:42:08,958 --> 00:42:10,333 法官阁下 不好意思 841 00:42:10,458 --> 00:42:11,958 我想温馨提示你 842 00:42:12,125 --> 00:42:13,583 我们刑事检控的职责 843 00:42:13,583 --> 00:42:16,708 最终目的不是要将被告必然定罪 844 00:42:16,708 --> 00:42:19,625 是将我们检控方 所指的罪行 845 00:42:19,875 --> 00:42:23,708 相关可信性证据 向陪审团展示 846 00:42:23,833 --> 00:42:25,583 你又教我做事 847 00:42:27,208 --> 00:42:29,042 我要不要脱掉红袍给你穿? 848 00:42:29,542 --> 00:42:30,458 把假发给你戴? 849 00:42:30,458 --> 00:42:31,958 阁下 我想说你这样做 850 00:42:31,958 --> 00:42:35,083 其实已经影响了陪审员对第一被告的印象 851 00:42:35,083 --> 00:42:37,708 所以我希望你立刻解散陪审团 852 00:42:37,708 --> 00:42:39,208 重新再审 853 00:42:44,625 --> 00:42:45,375 退庭 854 00:42:45,792 --> 00:42:46,583 起立 855 00:42:54,625 --> 00:42:55,708 服了你 856 00:42:59,750 --> 00:43:01,250 先喝杯咖啡吧 857 00:43:02,250 --> 00:43:03,125 谢谢你 858 00:43:05,000 --> 00:43:06,583 你要审时度势 859 00:43:07,042 --> 00:43:08,083 像警棍那样 860 00:43:08,250 --> 00:43:09,625 有事才伸出来 861 00:43:09,625 --> 00:43:10,583 没事就要缩 862 00:43:10,583 --> 00:43:12,750 次次都伸出来 吃亏吧 863 00:43:15,458 --> 00:43:17,292 三点半 我要看你的审判 864 00:43:17,708 --> 00:43:19,125 你不留下看判决吗? 865 00:43:19,500 --> 00:43:20,708 怎么看都一样 866 00:43:28,208 --> 00:43:30,458 我们要记得要有大比数的共识 867 00:43:30,458 --> 00:43:31,792 裁决才可以成立 868 00:43:31,792 --> 00:43:34,750 即是7比0 6比1 5比2都可以 869 00:43:34,875 --> 00:43:37,333 如果4比3 就要从头再审 870 00:43:37,458 --> 00:43:38,375 霍先生 871 00:43:39,875 --> 00:43:42,083 法庭真的是一个很奇怪的地方 872 00:43:42,375 --> 00:43:45,125 一班懂法律的人在这拚命 873 00:43:45,125 --> 00:43:47,833 最后交给七个不懂法律的人去定生死 874 00:43:48,083 --> 00:43:49,625 不过你刚才表现很不错 875 00:43:49,625 --> 00:43:51,083 结果如何不要太在意 876 00:43:51,208 --> 00:43:53,458 大家只有一个目标 希望能帮到杰仔 877 00:43:53,458 --> 00:43:55,583 欧先生 少点废话 878 00:43:55,875 --> 00:43:57,250 首席陪审员 879 00:43:57,250 --> 00:43:58,958 已经有裁决结果了吗? 880 00:43:59,333 --> 00:43:59,833 有 881 00:44:00,792 --> 00:44:02,125 结果是否一致? 882 00:44:02,708 --> 00:44:03,375 不是 883 00:44:03,375 --> 00:44:04,583 是否大比数? 884 00:44:05,208 --> 00:44:05,958 是 885 00:44:06,250 --> 00:44:07,708 投票结果是什么? 886 00:44:08,500 --> 00:44:09,458 5比2 887 00:44:10,000 --> 00:44:12,458 第一被告人有罪还是没有罪? 888 00:44:12,708 --> 00:44:13,625 有罪 889 00:44:13,625 --> 00:44:16,208 第二被告人有罪还是没有罪? 890 00:44:17,083 --> 00:44:17,958 没有罪 891 00:44:19,458 --> 00:44:21,208 你们一直帮陈国荣 892 00:44:21,958 --> 00:44:24,125 你推马家杰进火坑 对吗? 893 00:44:27,208 --> 00:44:28,792 本席现在宣判 894 00:44:29,542 --> 00:44:32,708 第一被告马家 杰贩运毒品 895 00:44:32,750 --> 00:44:34,083 罪名成立 896 00:44:34,708 --> 00:44:37,208 由于第一被告 毫无悔意 897 00:44:37,208 --> 00:44:38,625 浪费法庭资源 898 00:44:38,708 --> 00:44:39,875 必须重罚 899 00:44:41,875 --> 00:44:42,958 判处监禁 900 00:44:42,958 --> 00:44:44,000 二十七年 901 00:44:44,375 --> 00:44:47,375 第二被告陈国荣 无罪释放 902 00:44:51,125 --> 00:44:51,708 退庭 903 00:44:51,708 --> 00:44:52,458 起立 904 00:44:56,042 --> 00:44:56,708 杰仔 905 00:44:56,958 --> 00:44:58,083 你要撑住 906 00:44:58,875 --> 00:44:59,583 杰仔 907 00:45:01,208 --> 00:45:02,042 你要撑住 908 00:45:02,875 --> 00:45:03,708 不用担心 909 00:45:04,333 --> 00:45:06,958 爷爷不会让你坐二十七年牢的 910 00:45:07,333 --> 00:45:10,333 你出来时 就看不到我了 911 00:45:10,708 --> 00:45:12,208 你不用担心 912 00:45:12,500 --> 00:45:13,333 你放心啊 913 00:45:51,542 --> 00:45:52,708 对不起 914 00:45:58,125 --> 00:45:59,958 相信我 我会帮你 915 00:46:01,583 --> 00:46:03,625 我要在这坐牢二十七年 916 00:46:07,958 --> 00:46:09,125 你怎么帮? 917 00:46:20,708 --> 00:46:21,458 欧先生 早安 918 00:46:21,458 --> 00:46:22,208 早安 919 00:46:23,083 --> 00:46:23,833 张太太 920 00:46:24,333 --> 00:46:25,500 你好 黛比 921 00:46:26,167 --> 00:46:27,083 你好 阿文 922 00:46:27,625 --> 00:46:28,583 让我介绍 923 00:46:28,875 --> 00:46:29,667 李律师 924 00:46:29,833 --> 00:46:31,083 专打商业诈骗 925 00:46:31,083 --> 00:46:32,167 她一定能帮到你 926 00:46:33,000 --> 00:46:34,333 你的案放心交给我 927 00:46:35,000 --> 00:46:35,500 KC 928 00:46:35,583 --> 00:46:36,208 回来了? 929 00:46:36,208 --> 00:46:36,875 我先说 930 00:46:37,583 --> 00:46:39,583 我帮你多接了一件民事案件 931 00:46:39,667 --> 00:46:41,208 对你来说很容易 932 00:46:41,417 --> 00:46:44,167 上次你说想要一颗十卡以上的钻石 933 00:46:44,167 --> 00:46:46,833 我在比利时帮你找到一件好货 934 00:46:46,833 --> 00:46:48,833 你知道为什么客人要找我们? 935 00:46:49,833 --> 00:46:51,167 因为他们无助 936 00:46:51,583 --> 00:46:53,750 就好像病人看医生 937 00:46:54,167 --> 00:46:55,917 觉得自己有罪去告解 938 00:46:55,917 --> 00:46:57,458 或是去天桥底打小人 939 00:46:57,458 --> 00:46:58,625 全部都一样 940 00:46:59,833 --> 00:47:01,083 但是你不一样 941 00:47:01,833 --> 00:47:02,917 因为你懂法律 942 00:47:03,083 --> 00:47:04,333 你就是救世主 943 00:47:12,833 --> 00:47:15,458 全靠你们通宵达旦 944 00:47:15,750 --> 00:47:17,083 无私的付出 945 00:47:17,125 --> 00:47:19,958 律政司才可以为社会捍卫法治 946 00:47:20,167 --> 00:47:24,375 但目前还有很多危机与挑战 947 00:47:24,625 --> 00:47:26,417 希望大家谨守岗位 948 00:47:26,625 --> 00:47:29,250 继续为市民彰显公义 949 00:47:33,583 --> 00:47:34,167 包记 950 00:47:34,333 --> 00:47:36,833 谢谢你 帮忙照顾同事们 951 00:47:36,833 --> 00:47:37,875 应该的 司长 952 00:47:38,125 --> 00:47:38,958 霍子豪 953 00:47:39,875 --> 00:47:40,625 司长你好 954 00:47:40,625 --> 00:47:42,750 欢迎你加入律政司这个大家庭 955 00:47:43,458 --> 00:47:45,500 霍检控官在警队的时候 956 00:47:45,500 --> 00:47:48,125 出名的抓贼拚命 957 00:47:48,417 --> 00:47:49,833 做事也最认真 958 00:47:50,000 --> 00:47:51,667 相信有你的加入 959 00:47:51,750 --> 00:47:53,458 可以用你警察的经验 960 00:47:53,458 --> 00:47:56,083 为我们提供更多的思维角度 961 00:47:56,208 --> 00:47:58,833 这位阿杨 经验最丰富 962 00:47:58,833 --> 00:48:00,083 你有什么问题的话 963 00:48:00,083 --> 00:48:02,583 他一定能给你合适的方法 964 00:48:02,583 --> 00:48:04,000 你们紧密合作吧 965 00:48:04,208 --> 00:48:05,167 好 希望 966 00:48:05,167 --> 00:48:06,958 我会尽力协助霍检控官的 967 00:48:06,958 --> 00:48:08,500 他是聪明人不会有问题的 968 00:48:08,500 --> 00:48:09,333 司长放心 969 00:48:09,333 --> 00:48:10,250 我知道 970 00:48:10,250 --> 00:48:13,083 霍检控官对于第一件案件还有疑问 971 00:48:13,083 --> 00:48:14,583 但是我们身为主控 972 00:48:14,583 --> 00:48:15,875 就算看到有问题 973 00:48:15,875 --> 00:48:18,500 但只有辩方纔可以提出上诉 974 00:48:18,833 --> 00:48:22,000 现阶段律政司是没什么能做 975 00:48:22,417 --> 00:48:23,500 我明白的 司长 976 00:48:23,583 --> 00:48:24,667 不过假设 977 00:48:24,917 --> 00:48:26,625 被告 假设而已 978 00:48:27,458 --> 00:48:29,333 被告要求上诉的话 979 00:48:29,458 --> 00:48:31,125 我很希望司长 980 00:48:31,125 --> 00:48:32,208 能亲自去看这案 981 00:48:32,208 --> 00:48:34,958 其实霍检控官你为何这么希望 982 00:48:35,125 --> 00:48:36,667 被告能够上诉呢? 983 00:48:37,458 --> 00:48:40,000 法庭已经明确判了 984 00:48:40,333 --> 00:48:42,208 所以我想知道有什么问题 985 00:48:42,708 --> 00:48:45,500 还是 你想我们律政司输官司? 986 00:48:46,833 --> 00:48:48,375 这些属于理性的讨论 987 00:48:48,375 --> 00:48:49,750 是日常工作 988 00:48:49,750 --> 00:48:51,208 你们继续探讨吧 989 00:48:51,583 --> 00:48:54,583 不过今天有个最重要任务要完成的 990 00:48:58,833 --> 00:48:59,458 你好 佐治 991 00:48:59,458 --> 00:49:00,958 你好 瑟蕾娜 992 00:49:00,958 --> 00:49:02,083 瑟蕾娜 993 00:49:02,083 --> 00:49:02,917 很久不见 994 00:49:03,125 --> 00:49:05,583 你记不记得?下个月我们校友会 995 00:49:05,667 --> 00:49:07,625 高尔夫球比赛 你是我队员 996 00:49:07,750 --> 00:49:08,875 早点来拍照 997 00:49:08,917 --> 00:49:10,250 好吧 你安排吧 998 00:49:11,000 --> 00:49:12,208 你们都过来吧 999 00:49:12,417 --> 00:49:13,417 今天人很齐 1000 00:49:13,417 --> 00:49:14,083 对啊 1001 00:49:14,458 --> 00:49:15,333 坐吧 1002 00:49:15,333 --> 00:49:16,083 大老爷 1003 00:49:16,333 --> 00:49:16,833 坐吧 1004 00:49:16,833 --> 00:49:17,833 阿杨 1005 00:49:17,833 --> 00:49:18,750 大老爷 阿包 1006 00:49:20,250 --> 00:49:21,083 大老爷 1007 00:49:21,083 --> 00:49:21,833 坐吧 1008 00:49:22,667 --> 00:49:23,750 坐吧 1009 00:49:26,500 --> 00:49:29,458 司长 你这手下也叫我做大老爷 1010 00:49:29,458 --> 00:49:30,583 他不知道 1011 00:49:30,583 --> 00:49:33,500 在坐各位都可叫我大老爷 1012 00:49:33,500 --> 00:49:34,958 只有你不可以 1013 00:49:35,500 --> 00:49:36,458 对吧阿杨? 1014 00:49:38,708 --> 00:49:40,417 在1997年之前 1015 00:49:41,000 --> 00:49:43,958 所有高等法院以上的法官 1016 00:49:43,958 --> 00:49:45,083 就叫大法官 1017 00:49:45,083 --> 00:49:46,708 所以叫做大老爷 1018 00:49:46,708 --> 00:49:49,208 1997年之后 统一只叫法官 1019 00:49:49,208 --> 00:49:50,417 没有大这个字 1020 00:49:50,417 --> 00:49:51,250 所以 1021 00:49:51,583 --> 00:49:53,875 任何朋友在1997年之前认识的 1022 00:49:53,875 --> 00:49:55,250 叫我大老爷就没问题 1023 00:49:55,250 --> 00:49:57,375 但是你 1024 00:49:58,083 --> 00:49:59,583 就不太合适吧 1025 00:49:59,750 --> 00:50:01,917 你疼我的人 不投诉他们 1026 00:50:02,000 --> 00:50:03,375 我要谢谢你才是 1027 00:50:03,833 --> 00:50:05,500 马高 倒酒 1028 00:50:06,750 --> 00:50:08,083 霍检控官 1029 00:50:13,333 --> 00:50:14,083 坦白说 1030 00:50:15,667 --> 00:50:19,958 我当法官只看三项规矩 1031 00:50:20,167 --> 00:50:21,833 没有第四项 1032 00:50:22,250 --> 00:50:24,250 就是人证 物证 1033 00:50:24,250 --> 00:50:26,375 还有陪审团的决定 1034 00:50:28,167 --> 00:50:28,958 说实话 1035 00:50:29,083 --> 00:50:31,417 我知道有时候人在江湖 1036 00:50:31,417 --> 00:50:33,375 明知犯人身有屎 1037 00:50:33,375 --> 00:50:35,125 但没证据 我也要放 1038 00:50:35,333 --> 00:50:36,083 反过来 1039 00:50:36,333 --> 00:50:38,625 有时明知他是身没有屎 1040 00:50:38,833 --> 00:50:41,500 但有证据 我都要硬着头皮判 1041 00:50:41,500 --> 00:50:44,083 这个是历史遗留下来的规矩 1042 00:50:44,083 --> 00:50:45,125 没办法的 1043 00:50:45,125 --> 00:50:46,375 我是大法官 1044 00:50:46,458 --> 00:50:48,583 我也要跟规矩来做 1045 00:50:48,833 --> 00:50:50,833 那没理由你可以不用跟 1046 00:50:50,833 --> 00:50:52,083 可以乱来 1047 00:50:52,250 --> 00:50:54,625 不过这次我是明白的 1048 00:50:54,625 --> 00:50:57,500 是你第一次替律政司办事 1049 00:50:57,667 --> 00:50:58,958 你又没经验 1050 00:50:59,083 --> 00:51:00,667 这次我原谅你 1051 00:51:00,750 --> 00:51:01,500 好吧 1052 00:51:01,708 --> 00:51:03,625 不要说那么多 我们喝酒 1053 00:51:04,208 --> 00:51:06,708 这瓶酒很厉害 1054 00:51:07,167 --> 00:51:08,375 帕克给了一百分 1055 00:51:08,375 --> 00:51:11,000 1992年的拉波尔德城堡红葡萄酒 1056 00:51:11,208 --> 00:51:11,833 尝尝吧 1057 00:51:11,833 --> 00:51:13,708 我在法国拍买来的 1058 00:51:14,875 --> 00:51:17,833 1982年时这位老板娘被丈夫抛弃 1059 00:51:17,833 --> 00:51:18,542 离婚了 1060 00:51:18,542 --> 00:51:21,042 她酿酒的时候一边踩着葡萄 1061 00:51:21,083 --> 00:51:24,333 一边哭 眼泪都掉进葡萄汁里面 1062 00:51:24,375 --> 00:51:25,708 所以现在喝起来 1063 00:51:25,708 --> 00:51:28,000 是有点哀伤的味道 1064 00:51:28,083 --> 00:51:30,750 大家喝喝 看看有没有哀伤的味道 1065 00:51:37,208 --> 00:51:38,000 霍检控官 1066 00:51:38,250 --> 00:51:39,917 有没有哀伤的味道? 1067 00:51:42,375 --> 00:51:44,000 几万块一枝酒 1068 00:51:44,000 --> 00:51:45,333 就是几千块一杯 1069 00:51:45,333 --> 00:51:46,125 对啊 1070 00:51:48,167 --> 00:51:52,500 是我们香港贫穷家庭一个月的收入 1071 00:51:53,167 --> 00:51:56,000 确实蛮哀伤的 1072 00:52:01,333 --> 00:52:04,125 我喜欢你的幽默 1073 00:52:04,583 --> 00:52:05,458 你很棒 1074 00:52:25,167 --> 00:52:25,917 马伯 1075 00:52:27,750 --> 00:52:29,500 你有份害我孙坐牢的 1076 00:52:29,500 --> 00:52:30,458 找我做什么? 1077 00:52:30,458 --> 00:52:31,625 我明白你的心情 1078 00:52:32,000 --> 00:52:33,375 可以给我几分钟 1079 00:52:33,583 --> 00:52:34,708 说几句话吗? 1080 00:52:35,083 --> 00:52:37,500 这案件是出现了很多漏洞 1081 00:52:37,750 --> 00:52:39,375 所以我代表律政司 1082 00:52:39,833 --> 00:52:41,167 向你道歉 1083 00:52:43,208 --> 00:52:46,000 第二我想提醒你 1084 00:52:46,708 --> 00:52:49,750 作为公民 你可以行使公民权利 1085 00:52:49,958 --> 00:52:50,792 可以提出上诉的 1086 00:52:50,792 --> 00:52:51,958 不用你提醒 1087 00:52:52,417 --> 00:52:53,625 我已经正在申请 1088 00:52:53,833 --> 00:52:54,958 郑律师跟我说了 1089 00:52:54,958 --> 00:52:57,625 这段时间不要跟任何人说话 1090 00:52:57,833 --> 00:52:59,000 明白的 不要来搞我 1091 00:52:59,083 --> 00:53:00,333 我想你相信 1092 00:53:01,917 --> 00:53:03,917 我们的社会是有法治 每个人都装好人 1093 00:53:04,417 --> 00:53:06,083 我才不信你们这一套 1094 00:53:08,208 --> 00:53:10,167 神又是你们 鬼也是你们 1095 00:53:10,708 --> 00:53:12,333 全部都装好人 1096 00:54:12,417 --> 00:54:13,250 救命啊 1097 00:54:13,583 --> 00:54:14,417 救命 1098 00:54:25,208 --> 00:54:26,208 救命啊 1099 00:55:15,875 --> 00:55:17,333 跟马伯录完口供了 1100 00:55:17,583 --> 00:55:19,958 他刚申请上诉就被人袭击 1101 00:55:20,583 --> 00:55:23,750 很可能跟那个师爷和大律师有关的 1102 00:55:24,458 --> 00:55:26,625 最近我们检获几辆毒品车 1103 00:55:26,833 --> 00:55:29,833 你那官司也是跟运毒有关 1104 00:55:29,833 --> 00:55:31,083 你自己小心点啊 1105 00:55:38,333 --> 00:55:40,167 其实你不用送我 1106 00:55:40,708 --> 00:55:42,333 我自己回来就行了 1107 00:55:42,458 --> 00:55:44,167 不要紧 我顺路 1108 00:55:47,333 --> 00:55:49,250 这里很多杂物 你要小心 1109 00:55:51,708 --> 00:55:53,417 地方简陋 别介意 1110 00:55:54,458 --> 00:55:55,500 坐吧 1111 00:55:57,583 --> 00:55:59,333 开窗透透气 1112 00:56:02,667 --> 00:56:04,083 给你倒杯茶 1113 00:56:06,583 --> 00:56:07,500 你个混蛋 1114 00:56:08,583 --> 00:56:10,208 又被你逃掉 1115 00:56:10,958 --> 00:56:12,167 来吧 喝茶 1116 00:56:12,417 --> 00:56:13,250 谢谢 1117 00:56:20,667 --> 00:56:22,833 我这里外面下大雨 1118 00:56:23,000 --> 00:56:24,375 室内就下小雨 1119 00:56:24,625 --> 00:56:27,167 正所谓水为财 1120 00:56:27,500 --> 00:56:29,375 饿不死就没所谓了 1121 00:56:38,667 --> 00:56:39,667 你孙子画的吗? 1122 00:56:40,208 --> 00:56:41,458 是杰仔画的 1123 00:56:41,625 --> 00:56:43,625 他最喜欢画一些高楼大厦 1124 00:56:43,625 --> 00:56:45,875 他整天跟我说 想我住得好一点 1125 00:56:46,083 --> 00:56:47,417 他18岁那时 1126 00:56:47,417 --> 00:56:49,125 就已经申请公屋了 1127 00:56:49,417 --> 00:56:53,583 看来不用几年我俩就一起上楼 1128 00:57:00,500 --> 00:57:01,250 马伯 1129 00:57:02,333 --> 00:57:04,000 你怎认识那个李思敏? 1130 00:57:04,583 --> 00:57:07,167 是杰仔工作的餐厅老板 1131 00:57:07,625 --> 00:57:09,375 好像是姓刘的 1132 00:57:10,167 --> 00:57:11,417 他见杰仔勤力 1133 00:57:11,417 --> 00:57:13,417 他就介绍了个师爷给他 1134 00:57:13,417 --> 00:57:16,083 那师爷再介绍个婆娘 1135 00:57:16,083 --> 00:57:17,625 说免费帮我们 1136 00:57:17,708 --> 00:57:20,667 我们这么穷 哪有什么选择呢? 1137 00:57:20,708 --> 00:57:23,417 现在跟律师聊几句就几千块了 1138 00:57:23,500 --> 00:57:25,000 我哪付得起? 1139 00:57:25,333 --> 00:57:27,583 你们什么法援 律政司 1140 00:57:28,208 --> 00:57:29,125 都是政府人员 1141 00:57:29,125 --> 00:57:30,708 帮不了我 1142 00:57:31,625 --> 00:57:33,708 弄了整天 饿了吧? 1143 00:57:34,083 --> 00:57:35,125 别跟我客气 1144 00:57:35,125 --> 00:57:36,875 我还有两个面一人一个 1145 00:57:36,875 --> 00:57:38,708 你不说我也不知自己饿了 1146 00:57:39,000 --> 00:57:39,750 来吧 1147 00:58:28,958 --> 00:58:30,708 霍检控官 大家都全走了 1148 00:58:30,708 --> 00:58:31,250 来吧 1149 00:58:31,333 --> 00:58:32,458 欢乐时光喝一杯 1150 00:58:33,333 --> 00:58:35,333 找到马家杰案的新线索 1151 00:58:37,458 --> 00:58:39,458 超时工作没津贴的 1152 00:58:42,458 --> 00:58:44,583 马家杰之前的老板 刘少强 1153 00:58:44,583 --> 00:58:46,125 是这案件的新线索 1154 00:58:46,167 --> 00:58:47,083 我们要知道 1155 00:58:47,083 --> 00:58:49,458 他跟李思敏和欧柏文是什么关系 1156 00:58:49,458 --> 00:58:51,125 才有机会帮助马家杰 1157 00:58:51,417 --> 00:58:52,833 情报科报告 1158 00:58:52,833 --> 00:58:55,250 刘少强近几年开了很多间餐厅 1159 00:58:55,250 --> 00:58:56,625 红酒专卖店和夜店 1160 00:58:57,125 --> 00:58:58,875 他表面是个合法商人 1161 00:58:58,958 --> 00:59:00,958 但其实跟很多社团老大合作 1162 00:59:01,875 --> 00:59:04,917 所有生意都是欧柏文律师行管理文件的 1163 00:59:05,750 --> 00:59:08,000 李思敏 厉害了 1164 00:59:08,000 --> 00:59:09,417 孤儿院长大 1165 00:59:09,417 --> 00:59:12,167 之后欧柏文出钱让她美国念书 1166 00:59:12,333 --> 00:59:13,875 还考了律师牌照 1167 00:59:14,500 --> 00:59:16,500 这样给我都一定晕船了 1168 00:59:16,750 --> 00:59:18,583 我翻查了律政司的内部纪录 1169 00:59:18,625 --> 00:59:20,333 欧柏文可以提早出狱 1170 00:59:20,375 --> 00:59:22,083 是李思敏帮他上诉成功的 1171 00:59:32,125 --> 00:59:33,125 总结一下 包鼎 1172 00:59:34,625 --> 00:59:35,583 还用看? 1173 00:59:36,083 --> 00:59:37,833 注册的奸夫淫妇 1174 00:59:38,583 --> 00:59:40,167 这个欧柏文就厉害了 1175 00:59:40,167 --> 00:59:41,417 坐过几次牢 1176 00:59:41,750 --> 00:59:43,167 伤人勒索 洗黑钱 贩毒 1177 00:59:43,167 --> 00:59:44,750 伤天害理的都做过 1178 00:59:44,958 --> 00:59:46,333 就这样还可以对人讲法律 1179 00:59:46,333 --> 00:59:47,583 真是疯了 1180 00:59:47,625 --> 00:59:48,917 我一定能搞定 1181 00:59:49,000 --> 00:59:50,333 精液的证据很容易解决的 1182 00:59:50,333 --> 00:59:52,375 因为他不是当场逮捕 1183 00:59:52,958 --> 00:59:53,917 是的 欧柏文 1184 00:59:53,917 --> 00:59:55,208 走开啊你 你搞自己吧 1185 00:59:55,208 --> 00:59:56,333 洗黑钱的 1186 00:59:56,458 --> 00:59:57,583 就是抽两成 1187 00:59:57,583 --> 00:59:59,125 无论你一亿也好 十亿也好 1188 00:59:59,125 --> 01:00:02,083 我不管 总之我就是抽佣两成 1189 01:00:02,167 --> 01:00:03,125 惩教说了 1190 01:00:03,125 --> 01:00:05,208 他在监狱很努力念法律 1191 01:00:05,417 --> 01:00:07,667 放出来之后一样犯了走私运毒 1192 01:00:08,125 --> 01:00:10,458 不过 给他全靠自己打胜诉 1193 01:00:10,667 --> 01:00:12,792 他在狱中还认识很多大人物 1194 01:00:13,167 --> 01:00:14,708 有个是你亲手抓的 1195 01:00:15,333 --> 01:00:16,833 柬埔寨英笙 1196 01:00:25,083 --> 01:00:26,750 斐济 1197 01:00:35,000 --> 01:00:35,667 对换钱 1198 01:00:36,125 --> 01:00:36,750 走 1199 01:00:53,708 --> 01:00:54,458 阿强 1200 01:00:54,958 --> 01:00:56,625 犯太岁真的不简单 1201 01:00:57,000 --> 01:00:58,375 很多辆毒品车被截查 1202 01:00:58,375 --> 01:00:59,833 椰子的货也没了 1203 01:01:00,167 --> 01:01:01,667 我们要避开一下风头 1204 01:01:01,667 --> 01:01:02,625 暂时不要出货 1205 01:01:03,333 --> 01:01:04,250 不要出货? 1206 01:01:04,375 --> 01:01:06,208 老大们一定会拆天的 1207 01:01:06,458 --> 01:01:07,458 拆天? 1208 01:01:07,583 --> 01:01:09,333 就让他们拆天吧 1209 01:01:09,708 --> 01:01:11,667 现在出货被警察充公了所有 1210 01:01:11,667 --> 01:01:13,083 我就真的要拆天 1211 01:01:15,333 --> 01:01:17,167 马伯那事肯定是他们两个搞吧? 1212 01:01:17,583 --> 01:01:18,833 你真厉害 文哥 1213 01:01:19,000 --> 01:01:20,875 还是你聪明 又给你说中 1214 01:01:21,375 --> 01:01:23,833 不是大东 就是英笙那混蛋 1215 01:01:24,208 --> 01:01:25,500 不是还有谁? 1216 01:01:26,000 --> 01:01:27,375 所以我经常说 1217 01:01:27,500 --> 01:01:28,833 粗人永远是粗人 1218 01:01:28,833 --> 01:01:30,208 只懂做粗事 1219 01:01:30,208 --> 01:01:31,083 阿强 1220 01:01:32,875 --> 01:01:34,083 你是个聪明人 1221 01:01:34,458 --> 01:01:35,750 是个斯文人 1222 01:01:36,500 --> 01:01:37,875 所以你以后做事 1223 01:01:38,167 --> 01:01:40,750 千万不要跟他们一样笨 1224 01:01:41,000 --> 01:01:41,667 明白? 1225 01:01:42,000 --> 01:01:42,708 知道文哥 1226 01:01:54,708 --> 01:01:55,458 笙哥 请坐 1227 01:01:55,583 --> 01:01:56,208 坐吧 1228 01:02:05,917 --> 01:02:07,125 你的手下 1229 01:02:07,375 --> 01:02:09,417 偷了我的椰子货 1230 01:02:09,417 --> 01:02:11,417 让我不见了五千万 1231 01:02:12,833 --> 01:02:14,000 几时还给我? 1232 01:02:14,000 --> 01:02:16,750 偷东西放进袋才叫偷 1233 01:02:17,083 --> 01:02:18,500 是警察充公了所有 1234 01:02:18,667 --> 01:02:20,125 我想赔货给你的 1235 01:02:20,250 --> 01:02:21,583 阿文出不了货 1236 01:02:22,167 --> 01:02:23,333 你听他说一下 1237 01:02:24,667 --> 01:02:25,958 我个人觉得 1238 01:02:26,375 --> 01:02:28,667 如果现在出货就等于送货给警察 1239 01:02:28,667 --> 01:02:30,250 你不见的五千万 1240 01:02:30,625 --> 01:02:31,917 我私人还给你 1241 01:02:32,958 --> 01:02:33,958 至于东哥 1242 01:02:34,083 --> 01:02:36,458 接着的三批货 我都给你七折 1243 01:02:36,458 --> 01:02:37,333 大家开心 1244 01:02:37,333 --> 01:02:39,000 这主意好 1245 01:02:43,000 --> 01:02:44,583 有钱很了不起吗? 1246 01:02:45,583 --> 01:02:46,333 笙 1247 01:02:47,000 --> 01:02:48,333 我知道你要什么的 1248 01:02:59,083 --> 01:03:00,333 你两个放开我 1249 01:03:00,750 --> 01:03:02,625 大东 你不是这样对我吗? 1250 01:03:02,625 --> 01:03:03,583 我从小就跟你 1251 01:03:03,583 --> 01:03:04,750 真的这样对我? 1252 01:03:07,458 --> 01:03:08,458 你个混蛋 1253 01:03:08,708 --> 01:03:10,625 这次我的小弟做错事 1254 01:03:10,625 --> 01:03:11,750 我知道要怎么做 1255 01:03:12,667 --> 01:03:13,458 阿文 1256 01:03:14,417 --> 01:03:15,583 你帮帮忙 1257 01:03:18,000 --> 01:03:18,750 怎么样? 1258 01:03:19,500 --> 01:03:21,083 老大叫你锤就锤 混蛋 1259 01:03:21,083 --> 01:03:21,750 锤啊 1260 01:03:22,083 --> 01:03:24,250 锤啊 叫你锤啊 1261 01:03:24,958 --> 01:03:25,917 来吧 1262 01:03:31,000 --> 01:03:31,833 笙哥 1263 01:03:31,833 --> 01:03:34,083 我不知道椰子那批白粉是你的 1264 01:03:34,083 --> 01:03:35,333 给次机会吧 1265 01:03:35,583 --> 01:03:37,708 东哥 是我错 1266 01:03:37,750 --> 01:03:40,083 可不可以求求笙哥给我次机会 1267 01:03:40,750 --> 01:03:41,500 不要 1268 01:03:42,625 --> 01:03:43,583 不要 1269 01:03:56,833 --> 01:03:58,875 要这么残暴吗? 1270 01:03:58,917 --> 01:03:59,750 满意了吗? 1271 01:04:04,458 --> 01:04:06,125 我又没说不行 1272 01:04:06,458 --> 01:04:07,625 带他去看医生 1273 01:04:12,458 --> 01:04:15,333 明天记得出货给我们 1274 01:04:15,583 --> 01:04:16,667 两位老大 1275 01:04:17,500 --> 01:04:19,458 我真的不是不想出货 1276 01:04:19,458 --> 01:04:21,000 不过我那案件还未搞定 1277 01:04:21,000 --> 01:04:22,083 被人盯死 1278 01:04:24,458 --> 01:04:26,458 你那案子 我搞定 1279 01:04:27,333 --> 01:04:29,833 记住继续出货给我们 1280 01:04:31,208 --> 01:04:32,333 知道吗? 1281 01:04:34,125 --> 01:04:34,833 走 1282 01:04:39,833 --> 01:04:40,833 先走了 笙哥 1283 01:04:42,917 --> 01:04:44,250 你这臭混蛋 1284 01:04:44,708 --> 01:04:46,750 自己的小弟都那么狠 1285 01:04:46,750 --> 01:04:47,625 差不多吧 1286 01:04:49,458 --> 01:04:50,833 不做点事情 1287 01:04:51,875 --> 01:04:53,875 怎么吓到那臭小子出货 1288 01:05:07,750 --> 01:05:08,625 包鼎 1289 01:05:09,292 --> 01:05:10,292 我听不到 1290 01:05:12,000 --> 01:05:13,792 你那边很吵 大声一点 1291 01:05:48,417 --> 01:05:49,417 你这个垃圾 1292 01:05:49,792 --> 01:05:51,333 你知道是我的店 你还在这吸毒? 1293 01:05:51,333 --> 01:05:53,250 那你只顾场子不顾我吗? 1294 01:05:53,333 --> 01:05:54,792 没有我 你早就死了 1295 01:05:54,792 --> 01:05:55,875 你滚出去 1296 01:05:56,292 --> 01:05:58,292 现在马上走 1297 01:06:02,375 --> 01:06:03,833 混蛋 你装什么大哥? 1298 01:06:05,792 --> 01:06:06,667 我不是你大哥吗? 1299 01:06:06,667 --> 01:06:08,000 我姓陈的 1300 01:06:08,292 --> 01:06:09,167 你老爸不是我老爸 1301 01:06:09,167 --> 01:06:10,833 你老妈是不是我老妈? 1302 01:06:11,000 --> 01:06:11,750 是又怎样? 1303 01:06:11,750 --> 01:06:12,500 滚 1304 01:06:13,750 --> 01:06:14,833 吸够就走 1305 01:06:18,625 --> 01:06:19,375 别打 1306 01:06:19,375 --> 01:06:20,917 有人在拍我们 1307 01:06:23,250 --> 01:06:24,500 我在法庭上见过他 1308 01:06:30,250 --> 01:06:31,000 对不起 1309 01:06:40,042 --> 01:06:40,917 你拍什么? 1310 01:06:44,583 --> 01:06:46,000 把手机交出来 1311 01:06:50,333 --> 01:06:51,333 喂 打人吗? 1312 01:06:51,333 --> 01:06:52,167 群殴吗? 1313 01:06:53,542 --> 01:06:54,542 我报警了 1314 01:06:58,792 --> 01:06:59,875 你这么晚才来 1315 01:06:59,875 --> 01:07:00,625 走吧 1316 01:07:01,083 --> 01:07:02,417 有料了 快走吧 1317 01:07:02,792 --> 01:07:03,583 没事吗? 1318 01:07:04,000 --> 01:07:05,292 快点找阿威了 1319 01:07:07,042 --> 01:07:08,583 已经打给他了 走吧 1320 01:07:09,250 --> 01:07:10,167 报警了? 1321 01:07:10,750 --> 01:07:11,750 警察照样打 1322 01:07:13,500 --> 01:07:14,500 你打过架吗? 1323 01:07:14,500 --> 01:07:15,833 我是个模范生 1324 01:08:06,167 --> 01:08:07,125 喂 阿威 1325 01:08:07,125 --> 01:08:08,292 你这么久还没来? 1326 01:08:08,500 --> 01:08:09,250 你的朋友 1327 01:08:09,375 --> 01:08:10,583 正在打一百多人 1328 01:08:10,792 --> 01:08:11,542 不是 1329 01:08:11,583 --> 01:08:12,833 是被一百多人打 1330 01:10:25,875 --> 01:10:26,792 不要动手啊 1331 01:10:27,000 --> 01:10:27,750 霍检控官 1332 01:10:27,750 --> 01:10:29,250 霍检控官 是我啊 1333 01:10:29,500 --> 01:10:30,333 是我啊 1334 01:10:32,125 --> 01:10:33,833 你没给人打死就好了 1335 01:10:35,583 --> 01:10:36,250 请你吃饭 1336 01:10:36,250 --> 01:10:37,250 那个刘少强 1337 01:10:37,583 --> 01:10:40,042 原来是陈国荣同母异父的哥哥 1338 01:10:40,500 --> 01:10:41,417 我全部录下来了 1339 01:10:41,792 --> 01:10:44,000 这家店是刘少强的 1340 01:10:44,125 --> 01:10:46,042 刚刚袭击你的那帮西装男 1341 01:10:46,042 --> 01:10:47,042 是这里的保镖 1342 01:10:47,042 --> 01:10:49,250 每个人一开口就说要请律师 1343 01:10:49,250 --> 01:10:51,625 还要指名要欧柏文的律师楼 1344 01:10:51,750 --> 01:10:54,542 邪不能胜正 上天是帮我们的 1345 01:10:55,000 --> 01:10:57,083 他两兄弟妨碍司法公正 1346 01:10:57,250 --> 01:10:58,875 马家杰的案件可以打了 1347 01:11:03,667 --> 01:11:04,292 杨官 1348 01:11:05,292 --> 01:11:06,208 包检控官 1349 01:11:06,292 --> 01:11:07,083 聊两句吧 1350 01:11:07,792 --> 01:11:09,583 我赶着去高等法院 1351 01:11:09,583 --> 01:11:11,417 有什么?要紧的 要现在说 1352 01:11:14,917 --> 01:11:16,333 你怎样认识李思敏的? 1353 01:11:16,417 --> 01:11:19,000 是杰仔工作的餐厅老板 1354 01:11:19,167 --> 01:11:20,667 好像是姓刘的 1355 01:11:21,292 --> 01:11:21,958 马伯说 1356 01:11:21,958 --> 01:11:24,208 是刘少强介绍欧柏文给他 1357 01:11:24,542 --> 01:11:26,417 而这个刘少强和陈国荣 1358 01:11:26,417 --> 01:11:27,792 原来是同母异父的兄弟 1359 01:11:27,792 --> 01:11:29,917 他们早就串通好 妨碍司法公正 1360 01:11:30,833 --> 01:11:32,208 阿包 你这么热心 1361 01:11:32,292 --> 01:11:33,917 加入他们的调查小组 1362 01:11:42,917 --> 01:11:46,250 马伯现在正式去报案 录口供了 1363 01:11:46,250 --> 01:11:48,292 你去看看吧 都有证据的 1364 01:11:48,458 --> 01:11:50,417 现在法援处引用 1365 01:11:50,500 --> 01:11:53,500 法官错误引导陪审团 作为理由 1366 01:11:53,583 --> 01:11:54,833 现在发还重审 1367 01:11:54,833 --> 01:11:57,042 28日后就开庭了 1368 01:11:57,167 --> 01:11:58,250 我真的不明白 1369 01:11:58,292 --> 01:11:59,708 一件那么小的案件 1370 01:11:59,708 --> 01:12:01,542 为什么要不停重审? 1371 01:12:01,542 --> 01:12:03,167 我不想让人有机会 1372 01:12:03,167 --> 01:12:05,792 说我们律政司不专业 1373 01:12:05,958 --> 01:12:07,792 警方录完口供之后 1374 01:12:07,792 --> 01:12:09,917 就会交来律政司 1375 01:12:10,250 --> 01:12:12,583 律政司再会考虑接不接纳 1376 01:12:12,708 --> 01:12:14,167 我当然知道了 1377 01:12:14,417 --> 01:12:16,667 但我不想自己人互相猜疑 1378 01:12:17,083 --> 01:12:18,792 你想讲什么说清楚点? 1379 01:12:19,042 --> 01:12:21,833 律政司检控了欧柏文三次 1380 01:12:22,042 --> 01:12:23,292 都给欧柏文逃脱了 1381 01:12:23,792 --> 01:12:26,083 三次的检控官都是同一人 1382 01:12:26,167 --> 01:12:27,250 (杨铁立) 1383 01:12:27,292 --> 01:12:28,708 三次的主控官都是你 1384 01:12:30,000 --> 01:12:31,292 包鼎你认识我多久? 1385 01:12:31,292 --> 01:12:32,042 36年 1386 01:12:32,042 --> 01:12:34,417 你知道我每年要处理过千宗案子吗? 1387 01:12:34,583 --> 01:12:35,500 三宗? 1388 01:12:35,667 --> 01:12:37,333 拿这三宗跟我说什么? 1389 01:12:37,333 --> 01:12:38,000 杨官 1390 01:12:38,000 --> 01:12:39,708 想用这三宗怀疑我? 1391 01:12:40,417 --> 01:12:42,500 光是今天下午就有38宗 1392 01:12:42,708 --> 01:12:44,000 等着我去处理 1393 01:12:44,000 --> 01:12:46,042 假如刚才你说的话是有证据的 1394 01:12:46,167 --> 01:12:48,250 请你马上去举报我 1395 01:12:48,250 --> 01:12:50,833 不要跟我说这些废话 1396 01:13:04,417 --> 01:13:05,417 我要请律师 1397 01:13:05,417 --> 01:13:07,000 无论重审多少次 1398 01:13:07,000 --> 01:13:08,917 结果都是一样 我们不会输的 1399 01:13:08,917 --> 01:13:10,792 我不是在乎输赢 1400 01:13:11,042 --> 01:13:13,000 我在乎的是要给予公众信心 1401 01:13:13,000 --> 01:13:15,833 知道我们有能力捍卫法治 1402 01:13:16,042 --> 01:13:18,542 法援已经安排你去警局录取口供 1403 01:13:18,542 --> 01:13:20,292 你只要说出刘少强 这混蛋 1404 01:13:20,292 --> 01:13:22,417 说他 是他介绍律师给你 1405 01:13:22,417 --> 01:13:23,958 那他就是妨碍司法公正 1406 01:13:23,958 --> 01:13:25,083 那杰仔就有希望了 1407 01:13:26,708 --> 01:13:28,583 这次杰仔真的有救了 1408 01:13:29,083 --> 01:13:29,750 谢谢你 1409 01:13:29,833 --> 01:13:31,292 别客气 我该做的 1410 01:13:32,500 --> 01:13:34,167 但是你要上庭作证的 1411 01:13:34,208 --> 01:13:35,000 坚持下去啊 1412 01:13:35,167 --> 01:13:36,500 我一定会坚持的 1413 01:13:36,958 --> 01:13:39,000 希望杰仔出来之后 1414 01:13:39,000 --> 01:13:40,750 能够懂事 回去读书 1415 01:13:40,750 --> 01:13:42,750 将来好像你一样当个大律师 1416 01:13:42,750 --> 01:13:43,917 你说这些 1417 01:13:44,792 --> 01:13:46,417 我看你的孙子 1418 01:13:46,417 --> 01:13:47,542 很有艺术天份 1419 01:13:47,667 --> 01:13:49,250 我知道 他画画很漂亮 1420 01:13:49,917 --> 01:13:51,917 现在一幅画卖很贵的 1421 01:13:52,292 --> 01:13:53,292 其实 1422 01:13:53,667 --> 01:13:55,500 读哪一科都不重要 1423 01:13:55,583 --> 01:13:58,000 最重要是找一个女朋友 1424 01:13:58,083 --> 01:13:59,750 我能够看到他结婚生子 1425 01:13:59,750 --> 01:14:01,250 那我就安心了 1426 01:14:01,458 --> 01:14:02,750 我等着这顿喜酒 1427 01:14:02,750 --> 01:14:04,000 我预留你了 1428 01:14:05,292 --> 01:14:06,333 我先去洗手间 1429 01:14:07,042 --> 01:14:08,417 到时你要坐主家席 1430 01:14:08,417 --> 01:14:09,958 随便吧 最要紧有得吃 1431 01:15:15,500 --> 01:15:17,833 霍检控官 我求求你 1432 01:15:18,417 --> 01:15:19,833 你是律政司 1433 01:15:20,167 --> 01:15:21,917 你可不可以跟法官说说 1434 01:15:22,000 --> 01:15:24,417 放我出去一天一天而已 1435 01:15:25,167 --> 01:15:27,083 之后我可以坐牢一辈子 1436 01:15:29,333 --> 01:15:30,792 我想报仇 1437 01:15:39,792 --> 01:15:41,000 我不明白 1438 01:15:42,167 --> 01:15:43,333 我真的不明白 1439 01:15:43,583 --> 01:15:46,333 我不明白为什么你们都不肯帮我? 1440 01:15:47,292 --> 01:15:49,417 我真的没有做过 1441 01:15:50,083 --> 01:15:51,583 我借地址给别人 1442 01:15:51,583 --> 01:15:55,042 就是想赚几千块 给爷爷帮补家用 1443 01:15:55,583 --> 01:15:58,083 我只是想我们能吃好一点 1444 01:15:58,583 --> 01:16:00,417 有张好的饭桌一起吃饭 1445 01:16:00,417 --> 01:16:03,458 屋子不会漏水 就是这么简单 1446 01:16:04,000 --> 01:16:05,750 我这样有错吗? 1447 01:16:19,417 --> 01:16:20,667 马家杰的亲属日前身中多刀死亡 1448 01:16:20,667 --> 01:16:21,917 现在市民都很担心 1449 01:16:21,917 --> 01:16:23,292 大家十分关注这件案 1450 01:16:23,292 --> 01:16:24,208 是不是有人想杀人灭口啊? 1451 01:16:24,208 --> 01:16:25,708 你们律政司是否告错人? 1452 01:16:25,708 --> 01:16:26,958 外界十分关注这件案 1453 01:16:26,958 --> 01:16:28,917 想问你会以什么心态处理? 1454 01:16:29,083 --> 01:16:31,083 这件案已进入司法程序 1455 01:16:31,083 --> 01:16:33,750 我不方便做出任何评论 1456 01:16:33,750 --> 01:16:36,333 如检控失败会否担心律政司没面子 1457 01:16:36,667 --> 01:16:40,250 律政司有没有面子其实对世界没任何影响 1458 01:16:40,500 --> 01:16:42,500 律政司工作是讲求证据 1459 01:16:42,750 --> 01:16:44,750 将证据交给法庭 1460 01:16:44,917 --> 01:16:47,000 法庭裁定最后结果 1461 01:16:53,333 --> 01:16:53,917 这里 1462 01:16:54,042 --> 01:16:54,667 好的 1463 01:16:56,792 --> 01:16:57,417 再查一下 1464 01:16:57,417 --> 01:16:58,000 我会的 1465 01:17:04,042 --> 01:17:05,542 我们查过很多遍 1466 01:17:06,167 --> 01:17:07,167 没线索 1467 01:17:07,833 --> 01:17:10,167 没长相 没指纹 没凶器 1468 01:17:11,167 --> 01:17:12,500 对面街道有店铺 1469 01:17:12,500 --> 01:17:15,667 那些店的监控镜头有没有看过? 1470 01:17:16,917 --> 01:17:18,792 经过的车和那些路人 1471 01:17:18,792 --> 01:17:20,167 有没有找过? 1472 01:17:25,000 --> 01:17:27,833 那找不到就是没料了 1473 01:17:32,042 --> 01:17:35,042 我跟兄弟们48小时没停过 1474 01:17:35,333 --> 01:17:36,833 不是我不想找 1475 01:17:37,167 --> 01:17:38,583 没证据 没人证 1476 01:17:38,833 --> 01:17:40,167 我有什么办法? 1477 01:17:40,167 --> 01:17:41,958 没办法就得想办法 1478 01:17:42,250 --> 01:17:43,458 我对你有信心 1479 01:17:43,917 --> 01:17:46,167 你要对自己有信心才行 1480 01:17:46,667 --> 01:17:48,667 你记得当初说过什么吗? 1481 01:17:50,458 --> 01:17:51,458 谨守岗位 1482 01:17:51,458 --> 01:17:52,500 谨守岗位? 1483 01:17:52,583 --> 01:17:54,792 外面每人都在谨守岗位 1484 01:17:56,792 --> 01:17:59,000 但我扑灭不了罪行 1485 01:18:01,167 --> 01:18:02,917 我们做警察很被动的 1486 01:18:03,958 --> 01:18:05,583 不是什么都能做的 1487 01:18:06,542 --> 01:18:07,750 我现在明白了 1488 01:18:08,167 --> 01:18:09,583 当初你为何放弃 1489 01:18:24,000 --> 01:18:24,833 霍长官 1490 01:18:26,417 --> 01:18:28,167 梁警员 很久没见 1491 01:18:29,208 --> 01:18:30,167 你的小孩吗? 1492 01:18:30,917 --> 01:18:31,458 是的 1493 01:18:31,750 --> 01:18:32,417 他叫碌碌 你好 1494 01:18:32,417 --> 01:18:33,333 你好 叔叔 1495 01:18:33,333 --> 01:18:34,583 你好 碌碌 1496 01:18:35,667 --> 01:18:36,208 你坐吧 1497 01:18:36,208 --> 01:18:36,917 谢谢你 1498 01:18:38,167 --> 01:18:39,250 你还在冲锋队吗? 1499 01:18:39,667 --> 01:18:40,417 是啊 1500 01:18:40,500 --> 01:18:41,833 我刚刚面试了 1501 01:18:41,833 --> 01:18:43,167 有机会晋升督察 1502 01:18:43,167 --> 01:18:44,208 好的 继续 1503 01:18:44,583 --> 01:18:46,917 谨守岗位 扑灭罪行 1504 01:18:47,667 --> 01:18:48,708 霍长官 1505 01:18:48,917 --> 01:18:50,583 其实七年前那次行动 1506 01:18:50,583 --> 01:18:52,417 我已经怀了他三个月 1507 01:18:53,000 --> 01:18:54,667 如果不是你救了我 1508 01:18:55,167 --> 01:18:56,542 他也不可能在 1509 01:18:57,167 --> 01:18:58,000 感谢你 1510 01:19:00,167 --> 01:19:01,458 我没有放弃过 1511 01:19:02,417 --> 01:19:03,750 我真的年纪大了 1512 01:19:04,292 --> 01:19:06,083 不能一辈子在前面冲 1513 01:19:06,167 --> 01:19:07,417 打头阵的 1514 01:19:07,583 --> 01:19:09,250 真的要靠你们 1515 01:19:11,917 --> 01:19:12,917 所以 1516 01:19:13,667 --> 01:19:15,917 我才转去律政司 1517 01:19:17,750 --> 01:19:19,250 我去守尾门 1518 01:19:32,333 --> 01:19:33,750 只要你有信念 1519 01:19:35,542 --> 01:19:36,542 就行的 1520 01:19:38,917 --> 01:19:40,208 坚守初心 1521 01:19:41,583 --> 01:19:43,917 如果每个人都像你有这团火就好了 1522 01:19:43,917 --> 01:19:44,958 你有的 1523 01:19:46,833 --> 01:19:47,500 收到 1524 01:19:55,000 --> 01:19:56,792 好 再来吧 1525 01:19:58,583 --> 01:20:00,167 再来 不要停啊 1526 01:20:00,292 --> 01:20:01,083 好 1527 01:20:26,917 --> 01:20:27,708 包记 1528 01:20:28,042 --> 01:20:29,542 收工了 你真的不走吗? 1529 01:20:29,667 --> 01:20:31,750 没义气的就走吧 1530 01:20:35,208 --> 01:20:36,083 喂 1531 01:20:37,292 --> 01:20:40,292 还有十几车 开庭前也看不完 1532 01:20:44,000 --> 01:20:45,458 你当警察就好了 1533 01:20:45,458 --> 01:20:47,417 我不认识你就不用这么辛苦 1534 01:20:48,417 --> 01:20:50,833 平白无故来律政司 1535 01:20:51,333 --> 01:20:52,917 都不知道你为了什么 1536 01:20:54,667 --> 01:20:56,333 那你想不想知道原因? 1537 01:20:57,583 --> 01:20:59,792 说吧 装神秘 1538 01:21:06,667 --> 01:21:09,667 因为我觉得我们这份工作就像一盏 1539 01:21:10,000 --> 01:21:12,500 永恒灿烂的明灯 1540 01:21:13,292 --> 01:21:16,042 将公平正义的光辉照入 1541 01:21:16,708 --> 01:21:18,167 民众心里面 1542 01:21:18,167 --> 01:21:21,917 每一寸阴暗的角落 1543 01:21:25,583 --> 01:21:27,917 年纪大了 追不到贼啊 1544 01:21:28,083 --> 01:21:29,292 膝盖不行 1545 01:21:30,208 --> 01:21:32,500 我还很年轻 没有这个问题 1546 01:21:41,167 --> 01:21:42,000 你是对的 1547 01:21:42,708 --> 01:21:43,833 你第一天来赌的那个案子 1548 01:21:43,833 --> 01:21:46,208 现场真的有第三者行凶 是串谋谋杀 1549 01:21:46,917 --> 01:21:48,083 愿赌服输 1550 01:21:58,667 --> 01:22:00,667 看文件我最在行 等我来帮忙 1551 01:22:02,292 --> 01:22:04,250 那么多当然一起看吧 1552 01:22:05,417 --> 01:22:06,833 这箱交给我吧 1553 01:22:17,958 --> 01:22:19,917 灿烂的明灯 1554 01:22:21,917 --> 01:22:22,792 吹灭了 1555 01:22:40,250 --> 01:22:41,917 犯罪组织有一个模式 1556 01:22:41,917 --> 01:22:43,667 受害人不止一个马家杰 1557 01:22:43,667 --> 01:22:44,958 外面有很多个马家杰 1558 01:22:45,167 --> 01:22:46,583 我们就要在开庭前 1559 01:22:46,583 --> 01:22:47,708 找出多一个马家杰 1560 01:22:47,708 --> 01:22:49,292 愿意出庭指证他们 1561 01:22:49,500 --> 01:22:51,167 但是邮寄毒品入境 1562 01:22:51,167 --> 01:22:52,708 香港一年至少有300宗 1563 01:22:52,708 --> 01:22:54,333 加起来超过一千宗 1564 01:22:54,333 --> 01:22:56,000 我们剩下几天时间 是有难度的 1565 01:22:56,000 --> 01:22:57,333 但我知道这难不倒你 1566 01:23:15,833 --> 01:23:17,083 有个年轻人跟你遭遇一样 1567 01:23:17,083 --> 01:23:18,417 你出庭可以帮到他 1568 01:23:18,417 --> 01:23:20,292 牢都坐完了 你想我怎样 1569 01:23:20,333 --> 01:23:21,250 你走吧 1570 01:23:25,750 --> 01:23:27,667 我儿子才刚从男童院出来 1571 01:23:27,667 --> 01:23:28,667 别再搞他 1572 01:23:44,583 --> 01:23:46,583 到警察局录口供就可以 1573 01:23:46,583 --> 01:23:48,292 出庭作证就不好了 1574 01:23:48,292 --> 01:23:50,458 我不想别人知道我坐过牢 1575 01:23:50,458 --> 01:23:52,708 我明白 但是现在有个年青人跟你一样 1576 01:23:52,708 --> 01:23:55,000 也是收到包裹后被告贩毒 1577 01:23:57,667 --> 01:23:59,042 你不要烦我 1578 01:24:06,292 --> 01:24:08,167 是否这个人介绍律师给你? 1579 01:24:08,292 --> 01:24:09,708 这个人用同样的方式 1580 01:24:09,708 --> 01:24:10,917 害了很多人 1581 01:24:12,708 --> 01:24:13,667 帮帮忙 1582 01:24:13,833 --> 01:24:17,417 有个年青人同样是收到包裹后被告贩毒 1583 01:24:18,708 --> 01:24:20,833 如果你出庭作证可以救他 1584 01:24:26,458 --> 01:24:27,000 喂 1585 01:24:27,667 --> 01:24:28,417 派彩 1586 01:24:28,500 --> 01:24:29,458 有人出庭 1587 01:24:29,583 --> 01:24:30,292 搞定 1588 01:24:34,792 --> 01:24:35,667 辛苦了 1589 01:24:36,292 --> 01:24:37,542 搞定 1590 01:24:43,833 --> 01:24:44,917 搞定 1591 01:24:46,167 --> 01:24:47,292 厉害 霍检控官 1592 01:24:52,708 --> 01:24:53,792 你好 霍检控官 1593 01:24:53,958 --> 01:24:56,333 你今天告假没回律政司 我想来看下 1594 01:24:56,917 --> 01:24:58,292 怎样 没什么事吗? 1595 01:24:59,792 --> 01:25:00,667 谢谢 1596 01:25:04,500 --> 01:25:06,542 现在怎样? 1597 01:25:07,583 --> 01:25:09,208 那件案件变成如此 1598 01:25:09,208 --> 01:25:10,833 发展到这么严重 1599 01:25:10,833 --> 01:25:11,750 还有人死了 1600 01:25:12,667 --> 01:25:14,542 你还想搞到什么时候? 1601 01:25:14,917 --> 01:25:16,333 马伯被人害死 1602 01:25:17,833 --> 01:25:18,958 你看不到吗? 1603 01:25:19,250 --> 01:25:20,958 马伯的死是一件案 1604 01:25:21,333 --> 01:25:22,750 是一宗刑事案 1605 01:25:22,750 --> 01:25:24,292 我们是律政司 1606 01:25:27,042 --> 01:25:29,292 你有没有想过回去当警察? 1607 01:25:29,292 --> 01:25:31,250 那你便可以查案缉凶 1608 01:25:31,917 --> 01:25:33,417 也可以转做法援 1609 01:25:33,417 --> 01:25:35,292 你那么喜欢当辩护 1610 01:25:35,667 --> 01:25:37,833 在我们律政司会浪费你的天份 1611 01:25:37,917 --> 01:25:39,208 你知不知道律政司是做什么的? 1612 01:25:39,250 --> 01:25:40,750 我来告诉你律政司是做什么的 1613 01:25:40,792 --> 01:25:43,167 律政司是法治的尾门 1614 01:25:43,167 --> 01:25:44,167 现在马伯 1615 01:25:45,417 --> 01:25:46,500 被人害死 1616 01:25:46,708 --> 01:25:48,083 马家杰要被关二十七年 1617 01:25:48,083 --> 01:25:50,208 即使他有罪 他是否应该被关二十七年? 1618 01:25:50,208 --> 01:25:51,333 你来告诉我 1619 01:25:53,833 --> 01:25:54,792 说实话 1620 01:25:54,792 --> 01:25:56,500 二十七年是重了点 1621 01:25:57,042 --> 01:25:58,167 我们律政司 1622 01:25:58,167 --> 01:26:01,000 你知不知道我们部门 积压了多少案件 1623 01:26:01,167 --> 01:26:03,958 如果每个同事都像你的办事方式 1624 01:26:03,958 --> 01:26:05,750 我们会瘫痪的 你懂吗? 1625 01:26:05,750 --> 01:26:07,667 以你现在的状态 1626 01:26:07,917 --> 01:26:10,292 不适合再做这件案的主控官 1627 01:26:10,417 --> 01:26:12,917 更加不适合继续留在律政司 1628 01:26:12,917 --> 01:26:14,417 我已经给公务员事务局递信 1629 01:26:14,417 --> 01:26:16,208 申请将你调走 1630 01:26:16,417 --> 01:26:18,667 一个月后你会收到通知 清楚吗? 1631 01:26:18,958 --> 01:26:19,833 你说真? 1632 01:26:19,917 --> 01:26:20,458 对 1633 01:26:20,458 --> 01:26:21,167 给我滚 1634 01:26:21,250 --> 01:26:22,000 谢谢 1635 01:26:25,750 --> 01:26:27,917 你是个废柴 1636 01:26:28,500 --> 01:26:29,833 不要装模作样 1637 01:26:29,958 --> 01:26:31,417 你读那么多书没用的 1638 01:26:31,458 --> 01:26:32,042 什么? 1639 01:26:32,042 --> 01:26:33,292 穿西装扮绅士 1640 01:26:33,292 --> 01:26:34,167 你是那些 1641 01:26:34,167 --> 01:26:36,667 婆婆过马路跌倒 都不会去扶的人 1642 01:26:36,667 --> 01:26:38,500 没朋友 自私自利 1643 01:26:38,708 --> 01:26:40,042 只顾自己 1644 01:26:40,042 --> 01:26:41,667 猫狗也不会养 1645 01:26:41,667 --> 01:26:43,167 回家自我陶醉好了 1646 01:26:43,167 --> 01:26:44,667 还有啊 你别走啊 1647 01:26:49,667 --> 01:26:51,833 你和欧柏文的证据在此 1648 01:26:52,000 --> 01:26:53,750 你还想诬蔑我到什么时候? 1649 01:26:54,292 --> 01:26:55,417 你到底想怎样? 1650 01:26:55,417 --> 01:26:56,333 脱衣服吗? 1651 01:26:56,458 --> 01:26:57,167 单挑吗? 1652 01:26:57,167 --> 01:26:58,167 我忍了你很久 1653 01:26:58,208 --> 01:26:59,833 看你有没有火 来吧 你整天说欧柏文 1654 01:26:59,833 --> 01:27:01,667 你拿政府几十万一个月 1655 01:27:01,667 --> 01:27:03,667 我跟你说 我给你一次机会 1656 01:27:03,750 --> 01:27:04,708 杨铁立 你打赢我 1657 01:27:04,708 --> 01:27:06,250 看你是不是真的杨铁立 我放过你 1658 01:27:06,250 --> 01:27:07,708 我看你有多强 单挑 1659 01:27:07,708 --> 01:27:08,333 好的 1660 01:27:08,958 --> 01:27:11,167 同我单挑 世界上很多欧柏文的 1661 01:27:11,167 --> 01:27:12,167 你能抓所有吗? 1662 01:27:12,458 --> 01:27:13,208 我靠 1663 01:27:14,000 --> 01:27:14,750 来吧 1664 01:27:16,833 --> 01:27:17,583 来了 1665 01:27:24,583 --> 01:27:26,833 你打赢我 我就撑你 1666 01:27:30,250 --> 01:27:31,542 是这样吗?撑我了 1667 01:27:31,542 --> 01:27:32,750 撑你个屁 1668 01:27:41,958 --> 01:27:43,583 用白纸来冤枉我 1669 01:27:43,917 --> 01:27:45,417 不是这样 如何迫你有火? 1670 01:27:46,792 --> 01:27:47,708 就这样定了 1671 01:28:00,500 --> 01:28:02,333 东哥 你要的美元 1672 01:28:02,708 --> 01:28:03,708 你数一下 1673 01:28:05,167 --> 01:28:07,458 中村 你把钱放到一旁 1674 01:28:07,917 --> 01:28:08,458 是的 1675 01:28:11,542 --> 01:28:15,500 两位老大 你们要洗的都洗干净了 1676 01:28:15,708 --> 01:28:17,458 以后有什么需要 随时找我 1677 01:28:20,750 --> 01:28:21,792 真棒 1678 01:28:25,792 --> 01:28:29,417 文哥照正常交货 大家开心 1679 01:28:29,458 --> 01:28:33,042 但我还是要问 我要问刘少强 1680 01:28:33,667 --> 01:28:34,500 怎了东哥? 1681 01:28:34,750 --> 01:28:36,958 警察现在到处搜查你的资料 1682 01:28:36,958 --> 01:28:38,542 你一定会连累阿文 1683 01:28:38,708 --> 01:28:40,167 等于也会找我们麻烦 1684 01:28:40,167 --> 01:28:41,167 是我搞出来了 1685 01:28:41,458 --> 01:28:42,208 我会搞定 1686 01:28:42,292 --> 01:28:44,667 讲这些扫兴说话干什么? 1687 01:28:45,167 --> 01:28:46,208 那么开心 1688 01:28:46,542 --> 01:28:47,708 喝酒吧 1689 01:28:48,458 --> 01:28:50,250 阿强跟我沟通了 1690 01:28:50,333 --> 01:28:53,167 他就会自首认罪 1691 01:28:53,167 --> 01:28:55,667 这件事一定会处理好的 1692 01:28:55,792 --> 01:28:57,542 一定不会打扰到你们 1693 01:28:57,958 --> 01:28:59,417 过来 喝酒 1694 01:29:03,417 --> 01:29:04,292 谢谢笙哥 1695 01:29:05,458 --> 01:29:06,292 两位老大 1696 01:29:06,458 --> 01:29:07,917 阿强是很能干的 1697 01:29:08,042 --> 01:29:10,750 如果有什么得罪的话 两位大量点 1698 01:29:10,833 --> 01:29:13,458 给我面子 不要责怪他 1699 01:29:14,000 --> 01:29:14,958 今天 1700 01:29:15,417 --> 01:29:16,750 笙哥的生日 1701 01:29:17,750 --> 01:29:19,750 我准备了个小礼物 1702 01:29:22,292 --> 01:29:23,458 看看喜不喜欢? 1703 01:29:32,042 --> 01:29:32,833 阿文 1704 01:29:34,083 --> 01:29:34,958 聪明人 1705 01:29:34,958 --> 01:29:35,708 笙哥 1706 01:29:36,250 --> 01:29:37,667 我祝你魅力四射 1707 01:29:37,833 --> 01:29:40,000 像烟火一样 越射越有 1708 01:29:40,708 --> 01:29:41,417 时间到 1709 01:29:49,542 --> 01:29:50,667 你疯了吗? 1710 01:29:51,500 --> 01:29:52,833 今天我生日 1711 01:29:53,417 --> 01:29:54,667 说好了是我开枪的 1712 01:29:54,667 --> 01:29:56,292 寿星公 你生日而已 1713 01:29:56,500 --> 01:29:58,792 我们说好了十二点半就开枪的 1714 01:29:58,792 --> 01:30:01,042 上次老头是你动手的 今次就我动手吧 1715 01:30:01,042 --> 01:30:01,917 你要开枪 1716 01:30:01,917 --> 01:30:03,708 拖到船尾去开 1717 01:30:03,708 --> 01:30:06,167 在这里开枪 搞到地方乱糟糟的 1718 01:30:06,417 --> 01:30:09,583 我要换家具 在意大利订回来要时间的 1719 01:30:09,667 --> 01:30:10,667 我等不了 1720 01:30:10,667 --> 01:30:12,208 他喝光我的酒怎么办? 1721 01:30:13,583 --> 01:30:14,208 喝酒 1722 01:30:15,917 --> 01:30:17,000 生日快乐 1723 01:30:26,083 --> 01:30:28,125 今早的浮尸已经证实是刘少强 1724 01:30:28,125 --> 01:30:29,833 就算有洗衣店那女孩作证 1725 01:30:29,833 --> 01:30:31,333 我们也不够证据控告他 1726 01:30:31,583 --> 01:30:33,083 下一个肯定是陈国荣 1727 01:30:33,208 --> 01:30:35,458 不知道他是躲起来 还是被杀了 1728 01:30:35,583 --> 01:30:36,583 完全找不到他 1729 01:30:36,875 --> 01:30:37,833 待会就开庭 1730 01:30:37,833 --> 01:30:39,500 一定要尽快找到他 1731 01:31:22,458 --> 01:31:24,583 只要你将事实的真相说出来 1732 01:31:24,875 --> 01:31:26,625 我们一定会帮你减刑 1733 01:31:27,125 --> 01:31:28,708 而你的证供 1734 01:31:29,083 --> 01:31:31,333 是能够让那班毒贩入罪 1735 01:31:31,667 --> 01:31:34,417 我还会考虑 帮你申请特赦 1736 01:31:34,500 --> 01:31:37,458 做污点证人 你一定有好处 1737 01:31:37,583 --> 01:31:39,833 减多少取决于你说多少 1738 01:31:42,875 --> 01:31:44,458 我有刘少强证据 1739 01:31:45,000 --> 01:31:46,875 可以指证欧柏文那混蛋 1740 01:31:47,167 --> 01:31:48,583 我还知道他的贩毒的地方 1741 01:31:48,833 --> 01:31:49,958 我要减刑的 1742 01:31:50,833 --> 01:31:52,333 你还有其他选择吗? 1743 01:32:15,958 --> 01:32:16,750 杨官 1744 01:32:17,667 --> 01:32:18,833 霍子豪还没到 1745 01:32:18,875 --> 01:32:20,708 待会你跟我指示就可以 1746 01:32:41,208 --> 01:32:42,208 我的脚啊 1747 01:32:43,125 --> 01:32:44,083 走不动了 1748 01:32:44,667 --> 01:32:45,500 救命啊 1749 01:32:46,083 --> 01:32:46,583 坐下 1750 01:32:46,875 --> 01:32:47,708 救命警官 1751 01:32:48,125 --> 01:32:48,833 真的走不动? 1752 01:32:48,833 --> 01:32:49,875 你先带他走 1753 01:32:50,250 --> 01:32:51,375 快开庭了 走吧 1754 01:32:51,875 --> 01:32:52,583 走吧 1755 01:32:52,958 --> 01:32:54,083 救命啊警官 1756 01:32:54,625 --> 01:32:55,333 挺住 1757 01:32:55,708 --> 01:32:56,958 快点报警吧 1758 01:32:57,250 --> 01:32:58,333 我不能死的 1759 01:33:00,000 --> 01:33:01,500 快点报警吧 快打电话 1760 01:33:03,333 --> 01:33:04,500 我是李景威督察 1761 01:33:05,083 --> 01:33:06,750 这里是深水埠基隆街 1762 01:33:25,208 --> 01:33:29,625 被告人马家杰 串谋贩运毒品案上诉成功 1763 01:33:29,625 --> 01:33:31,625 今天发还重审 1764 01:33:31,833 --> 01:33:33,125 张诺心小姐 1765 01:33:33,125 --> 01:33:36,417 几年前你在家里收到了一个包裹 1766 01:33:37,000 --> 01:33:39,833 里面藏有500克的可卡因 1767 01:33:40,000 --> 01:33:43,333 而当时你承认了贩运毒品罪 1768 01:33:43,333 --> 01:33:44,708 这个是不是事实? 1769 01:33:44,708 --> 01:33:46,083 其实是陈国荣 1770 01:33:46,083 --> 01:33:47,917 给我一千块借了我家地址 1771 01:33:47,917 --> 01:33:50,417 我不知道那包裹里是有毒品的 1772 01:33:50,417 --> 01:33:53,125 我当时的老板 刘少强 1773 01:33:53,208 --> 01:33:54,750 他给我介绍了欧柏文 1774 01:33:54,750 --> 01:33:57,500 是他们要我认罪 1775 01:33:57,667 --> 01:33:58,750 有什么证据? 1776 01:33:58,750 --> 01:34:00,583 我坐牢就是证据 1777 01:34:00,583 --> 01:34:04,833 我们案中的关键人物 陈国荣和刘少强 1778 01:34:04,875 --> 01:34:06,667 不在法庭现场 1779 01:34:07,417 --> 01:34:09,750 所以我想先传召下一位证人 1780 01:34:09,750 --> 01:34:11,500 欧柏文先生出庭 1781 01:34:12,125 --> 01:34:15,958 帮忙我们还原事情的经过 1782 01:34:18,375 --> 01:34:21,250 这案子我本来用法律很容易解决的 1783 01:34:21,250 --> 01:34:22,917 你俩混蛋硬要杀人 1784 01:34:22,917 --> 01:34:24,750 杀掉大的 又不杀陈国荣 1785 01:34:24,750 --> 01:34:27,417 他有证据在手的话 我出庭就死定了 1786 01:34:27,417 --> 01:34:30,417 你逃的话 这案子完不了 1787 01:34:30,417 --> 01:34:32,500 警察要是越查越深 1788 01:34:32,500 --> 01:34:34,083 迟早一起抱着死 1789 01:34:34,083 --> 01:34:37,625 你明天出庭搞定 大家就开心了 1790 01:34:37,750 --> 01:34:39,083 你疯了吗? 1791 01:34:39,208 --> 01:34:40,417 你逼我出庭 1792 01:34:41,125 --> 01:34:42,833 你们是不是在耍我啊? 1793 01:34:42,833 --> 01:34:44,125 我跟你说 我要是死了 1794 01:34:44,125 --> 01:34:45,458 一定抱着你一起的 1795 01:34:45,458 --> 01:34:46,667 你用屁股想想 1796 01:34:46,667 --> 01:34:48,333 这几年靠我赚了多少钱? 1797 01:34:48,333 --> 01:34:49,833 你没有我 你吃屎 1798 01:34:49,833 --> 01:34:52,500 我吃屎就分分钟 1799 01:34:53,875 --> 01:34:55,375 你现在冷静点 1800 01:34:55,625 --> 01:34:57,500 一起搞定这事吧 1801 01:34:57,917 --> 01:34:59,583 我已经安排好了 1802 01:34:59,833 --> 01:35:01,000 你知道吗? 1803 01:35:01,125 --> 01:35:05,083 这个地球最早看到日出的是哪里? 1804 01:35:06,958 --> 01:35:08,708 是斐济 1805 01:35:09,583 --> 01:35:11,833 我已经在那买了一个小岛 1806 01:35:12,000 --> 01:35:14,083 准备过去享受世界 1807 01:35:14,333 --> 01:35:15,583 在香港 1808 01:35:16,333 --> 01:35:17,917 到处都是高楼 1809 01:35:18,583 --> 01:35:21,125 很难再看得到日出的 1810 01:35:24,375 --> 01:35:25,667 陈国荣他呢 1811 01:35:25,667 --> 01:35:28,125 他的证词同时指出 1812 01:35:28,125 --> 01:35:30,958 他跟他哥哥刘少强都是帮你打工 1813 01:35:31,583 --> 01:35:34,708 他主要负责去借别人地址 1814 01:35:34,708 --> 01:35:36,250 收取包裹 1815 01:35:36,625 --> 01:35:38,917 而他哥哥则负责介绍律师给受害人 1816 01:35:38,917 --> 01:35:41,208 当中包括张诺心女士 1817 01:35:41,208 --> 01:35:43,083 跟马家杰先生 1818 01:35:43,125 --> 01:35:45,333 你对于这个指控又有什么解释 1819 01:35:45,875 --> 01:35:47,083 听我说 1820 01:35:47,250 --> 01:35:50,833 明天到法庭乖乖把事情搞定 1821 01:35:51,083 --> 01:35:52,333 我带你一起走 1822 01:35:52,667 --> 01:35:53,875 到了那边 1823 01:35:55,417 --> 01:35:58,333 你便可以天天都看到日出 1824 01:35:58,833 --> 01:36:00,750 法庭以外的事 1825 01:36:00,917 --> 01:36:02,333 我会搞定 1826 01:36:04,583 --> 01:36:05,417 首先 1827 01:36:06,458 --> 01:36:09,125 他给了警方什么口供 我是不知道的 1828 01:36:09,375 --> 01:36:10,833 有一样我知道的就是 1829 01:36:10,833 --> 01:36:12,958 他一天没出现在法庭作证 1830 01:36:13,083 --> 01:36:15,125 你所说的都不是证据 1831 01:36:16,083 --> 01:36:16,917 杨检控官 1832 01:36:17,083 --> 01:36:19,583 不要以为我不知道你在做什么 1833 01:36:19,708 --> 01:36:21,417 你借我的法庭 1834 01:36:21,500 --> 01:36:23,500 企图揭发其他人的罪行 1835 01:36:23,667 --> 01:36:26,833 再这样玩下去 你到底想做什么呢? 1836 01:36:26,875 --> 01:36:28,583 回答法官阁下的问题 1837 01:36:28,708 --> 01:36:30,083 我还想申请 1838 01:36:30,083 --> 01:36:33,375 陈国荣作为控方特别证人 出庭作证 1839 01:36:33,375 --> 01:36:35,083 他是没有申请的 1840 01:36:36,208 --> 01:36:38,750 没有申请 我是不会批准的 1841 01:36:38,750 --> 01:36:40,250 这样对辩方不公平 1842 01:36:40,250 --> 01:36:41,083 法官阁下 1843 01:36:41,375 --> 01:36:42,875 我完全不反对 1844 01:36:46,083 --> 01:36:47,333 你们是耍我吧? 1845 01:36:47,417 --> 01:36:48,458 法官阁下 1846 01:36:48,500 --> 01:36:51,833 我恳请你批准陈国荣出庭作证 1847 01:36:52,083 --> 01:36:54,208 如果你听完后 觉得不满意 1848 01:36:54,208 --> 01:36:56,750 我愿意承担所有后果和责任 1849 01:36:56,750 --> 01:36:59,583 那你的证人什么时候能出现? 1850 01:40:43,417 --> 01:40:44,958 霍长官 1851 01:41:59,583 --> 01:42:00,625 霍检控官 1852 01:42:02,917 --> 01:42:04,667 你搞到我和笙哥 1853 01:42:06,000 --> 01:42:08,583 躲在柬埔寨十几年 1854 01:42:09,417 --> 01:42:10,708 你抓了那么多人 1855 01:42:11,333 --> 01:42:12,458 认不出我了? 1856 01:42:21,958 --> 01:42:23,458 马伯那个臭老头 1857 01:42:23,625 --> 01:42:25,208 我砍了他十几刀 1858 01:42:25,333 --> 01:42:27,167 肠子流了一地 1859 01:42:27,583 --> 01:42:28,417 非常棒的 1860 01:42:28,417 --> 01:42:29,125 到你了 1861 01:44:15,333 --> 01:44:18,208 霍检控官 法律是这样的 1862 01:44:19,625 --> 01:44:20,208 喂 1863 01:44:22,750 --> 01:44:23,667 我反对 1864 01:45:19,208 --> 01:45:20,375 有没有上诉? 1865 01:45:20,833 --> 01:45:22,708 法庭是揭露真相的地方 1866 01:45:22,917 --> 01:45:25,917 时间在真相面前 根本是一文不值 1867 01:45:25,917 --> 01:45:27,833 所以无论花多少时间 1868 01:45:27,917 --> 01:45:30,125 我们也要等到真相的来临 1869 01:45:30,125 --> 01:45:30,958 对不对? 1870 01:45:31,458 --> 01:45:32,333 杨检控官 1871 01:45:32,333 --> 01:45:34,083 麻烦你不要在这念诗 1872 01:45:34,375 --> 01:45:36,500 他什么时候会到? 1873 01:45:56,333 --> 01:45:58,083 抱歉了 法官阁下 1874 01:45:59,125 --> 01:46:00,333 有点堵车 1875 01:46:04,458 --> 01:46:06,083 我哥留下了证据给我 1876 01:46:06,250 --> 01:46:09,250 里面全是账簿跟毒品交易纪录 1877 01:46:10,167 --> 01:46:11,833 以及欧柏文的所有银行户口 1878 01:46:12,250 --> 01:46:14,375 他说有什么事就拿出来自保 1879 01:46:15,083 --> 01:46:18,167 马家杰根本不知道包裹里的是毒品 1880 01:46:18,333 --> 01:46:19,875 欧柏文还叫我认罪 1881 01:46:20,583 --> 01:46:22,375 他说我不认罪就会杀了我 1882 01:46:22,667 --> 01:46:24,000 你以为这样我会怕你吗? 1883 01:46:24,333 --> 01:46:26,125 我就算要坐牢也要告发你 1884 01:46:26,333 --> 01:46:27,833 欧柏文你这个混蛋 1885 01:46:34,917 --> 01:46:38,333 主控官 你还有陈词吗? 1886 01:46:52,583 --> 01:46:53,708 各位 1887 01:46:57,958 --> 01:46:59,083 香港 1888 01:47:00,167 --> 01:47:01,833 法庭是讲证据的 1889 01:47:04,000 --> 01:47:05,583 不过有时候 1890 01:47:06,375 --> 01:47:09,333 不一定能够带出真相和公正 1891 01:47:12,958 --> 01:47:14,917 而且没有一个 1892 01:47:15,333 --> 01:47:18,500 司法制度是完全完美 1893 01:47:19,000 --> 01:47:22,708 甚至有时会出现一个漏洞 1894 01:47:23,417 --> 01:47:24,833 而这个漏洞 1895 01:47:25,625 --> 01:47:27,500 往往就会被一些 1896 01:47:27,958 --> 01:47:31,375 别有用心的坏人有所利用 1897 01:47:31,458 --> 01:47:33,333 要用无辜的人 去填补漏洞 1898 01:47:33,333 --> 01:47:35,625 就像今次马家杰的案 1899 01:47:37,500 --> 01:47:38,875 一个误判 1900 01:47:40,417 --> 01:47:42,875 就会摧毁一个家庭 1901 01:47:43,583 --> 01:47:45,458 所以我们司法人员 1902 01:47:47,083 --> 01:47:50,750 是不允许误判发生在我们的手上 1903 01:47:53,917 --> 01:47:56,875 不允许发生在马家杰身上 1904 01:47:59,333 --> 01:48:01,333 不允许 1905 01:48:02,625 --> 01:48:04,667 在任何人身上 1906 01:48:08,125 --> 01:48:11,375 这是律政司应有的良心 法官阁下 1907 01:48:20,000 --> 01:48:23,083 本席宣判 第一被告马家杰 1908 01:48:23,500 --> 01:48:26,500 贩运毒品罪 罪名不成立 1909 01:48:26,667 --> 01:48:28,917 判予 无罪释放 1910 01:48:46,583 --> 01:48:49,375 律政司对于马家杰案可以上诉得席 1911 01:48:49,375 --> 01:48:51,208 是表示绝对的欢迎 1912 01:48:51,208 --> 01:48:54,500 律政司会继续优化自身的工作表现 1913 01:48:54,500 --> 01:48:56,625 提高检控决定的效率 1914 01:48:56,625 --> 01:48:58,250 素质和一致性 1915 01:48:58,458 --> 01:49:02,208 并且会加强与其他政府部门的协助 1916 01:49:02,208 --> 01:49:05,500 为香港社会提供优质的法律服务 1917 01:49:05,500 --> 01:49:08,750 确保司法程序 公平公正 1918 01:49:54,833 --> 01:49:56,625 马家杰案你推翻了自己的判决 1919 01:49:56,625 --> 01:49:57,875 司法制度是否不够公平呢? 1920 01:49:57,875 --> 01:49:59,583 是否当中有人为失误? 1921 01:49:59,583 --> 01:50:00,500 是的 1922 01:50:01,500 --> 01:50:02,667 我承认是 1923 01:50:02,667 --> 01:50:04,583 这件案的初判是 1924 01:50:04,708 --> 01:50:05,625 是有 1925 01:50:06,667 --> 01:50:07,500 粗疏的 1926 01:50:08,125 --> 01:50:11,917 那么 导致大众有疑问和不安 1927 01:50:12,208 --> 01:50:13,417 这一点 1928 01:50:13,417 --> 01:50:15,583 我是衷心地 1929 01:50:16,125 --> 01:50:18,875 感到遗憾和歉意的 1930 01:50:21,500 --> 01:50:25,417 (优质青年计划的学费资助申请通知书) 1931 01:50:29,500 --> 01:50:34,250 (任何东西都不会黯淡你内心的火光) 1932 01:50:34,250 --> 01:50:37,333 现在这件案子是终于水落石出 1933 01:50:37,417 --> 01:50:38,708 真相大白 1934 01:50:38,708 --> 01:50:41,667 最重要是 正义被体现了 1935 01:50:41,917 --> 01:50:43,333 这才是最重要的事 1936 01:51:26,208 --> 01:51:27,083 开庭 115717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.